All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e12 The Dark Castle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,400
Thank you.
2
00:00:05,260 --> 00:00:06,260
Thank you.
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,280
Hi, Jaleel.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,760
You don't look too good.
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,820
Tomorrow is Alex's birthday.
6
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Who's Alex?
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,800
A friend of ours. And Jaleel's younger
sister.
8
00:00:20,340 --> 00:00:22,400
Ladybug chose her to be the holder of
the rabbit miraculous.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,280
The one that allowed her to travel
through time.
10
00:00:24,500 --> 00:00:25,800
And change the course of history.
11
00:00:26,270 --> 00:00:29,850
By keeping Ladybug from existing, for
example. That's why you never met Alex.
12
00:00:29,950 --> 00:00:33,270
Her mission is to keep the miraculous
safe out of the new Hawk Moth's reach.
13
00:00:33,710 --> 00:00:37,850
Until Ladybug and Cat Noir defeat them.
Which also means if they don't win, Alex
14
00:00:37,850 --> 00:00:39,570
will never come back. That's horrible.
15
00:00:39,790 --> 00:00:44,150
They will defeat them. Alex will come
back. I miss her so much. I can't even
16
00:00:44,150 --> 00:00:45,910
wish her a happy birthday. It's so
unfair.
17
00:00:46,430 --> 00:00:49,730
You're right, that's not fair. But there
must be a way to wish her a happy
18
00:00:49,730 --> 00:00:50,730
birthday somehow.
19
00:00:51,010 --> 00:00:52,050
We'll figure it out.
20
00:00:53,110 --> 00:00:54,590
I miss you too, gang.
21
00:00:57,080 --> 00:00:58,440
Bunnix, I need you.
22
00:01:00,440 --> 00:01:04,160
In the daytime, I'm Marinette.
23
00:01:04,379 --> 00:01:09,900
Just a normal girl with a normal life.
But there's something about me that no
24
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
one knows yet.
25
00:01:11,020 --> 00:01:12,260
I've got a secret.
26
00:01:25,860 --> 00:01:28,340
Miraculous! Miraculous!
27
00:01:38,180 --> 00:01:39,420
We're
28
00:01:39,420 --> 00:01:52,320
good
29
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
to go!
30
00:01:53,360 --> 00:01:54,520
Are you ready, Mr. Coogdell?
31
00:01:55,680 --> 00:02:01,860
Then... Hear ye, hear ye, Mr. Coogdell.
32
00:02:02,060 --> 00:02:03,360
Mr. Dajancourt.
33
00:02:03,600 --> 00:02:07,520
Since you have failed to respond to my
many missives, I have no choice but to
34
00:02:07,520 --> 00:02:09,440
express my grievances to you in person.
35
00:02:09,820 --> 00:02:14,580
Out of respect for monarchy and for the
Louvre, the glorious edifice once the
36
00:02:14,580 --> 00:02:19,660
home of kings, I, Armand Louis Charles
Dajancourt, Count of Koduki and
37
00:02:19,660 --> 00:02:24,600
Perokatsk, Hereby demand, firstly, the
dismantling of the vile glass pyramid
38
00:02:24,600 --> 00:02:29,100
that defiles the main courtyard. Not
now, Dajon Kor. I'm busy with these
39
00:02:29,100 --> 00:02:31,140
people. Please come back another time.
40
00:02:31,740 --> 00:02:34,600
You have not heard the last of me.
Believe me!
41
00:02:41,580 --> 00:02:44,800
My apologies. I'm ready now.
42
00:02:45,120 --> 00:02:49,780
Then... Happy birthday, my darling
daughter. You might not be here
43
00:02:49,780 --> 00:02:51,980
with us today, but you are in our
thoughts.
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,260
We love you.
45
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
We love you.
46
00:02:55,740 --> 00:03:00,120
Happy birthday, little sis. I miss you.
47
00:03:00,540 --> 00:03:02,020
Happy birthday, Alex.
48
00:03:03,640 --> 00:03:07,820
Why such a long face, Marinette? Because
Alex is going to end up watching it
49
00:03:07,820 --> 00:03:09,420
alone. Just too sad.
50
00:03:09,660 --> 00:03:13,060
And it's all my fault. If I'd gotten the
butterfly miraculous back, she could
51
00:03:13,060 --> 00:03:16,760
have returned to her life here with us.
And all I can come up with for her
52
00:03:16,760 --> 00:03:19,080
birthday is... a video.
53
00:03:19,460 --> 00:03:23,320
I'm sure you'll come up with a perfect
gift eventually. I need a genius idea
54
00:03:23,320 --> 00:03:24,259
like now.
55
00:03:24,260 --> 00:03:25,260
Genius idea delivery.
56
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
Am I at the right address?
57
00:03:26,720 --> 00:03:31,180
Huh? But you're... Bunnybug, a .k .a.
you, with the added rabbit miraculous. I
58
00:03:31,180 --> 00:03:33,620
figured out a way to celebrate Alex's
birthday with Alex.
59
00:03:33,920 --> 00:03:35,100
Interested? For real?
60
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
That'd be amazing.
61
00:03:36,950 --> 00:03:40,890
Alex would be so happy to see everyone
again, even if it's just for a day. I
62
00:03:40,890 --> 00:03:42,490
know we'd come up with a better idea.
63
00:03:43,750 --> 00:03:47,190
First, you're going to ask Alia to throw
a big picnic. Then you'll call on Alex
64
00:03:47,190 --> 00:03:48,710
and ask her to give you the rabbit
miraculous.
65
00:03:48,970 --> 00:03:51,370
And I'll keep it here in the burrow in
complete safety.
66
00:03:51,850 --> 00:03:54,470
While Alex enjoys her birthday with
everyone.
67
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Of course.
68
00:03:55,870 --> 00:03:56,930
Great idea, Bunnybug.
69
00:03:57,210 --> 00:03:58,670
It's kind of your idea, too, you know.
70
00:03:59,090 --> 00:04:00,090
Found it.
71
00:04:00,670 --> 00:04:04,250
Alia, I got a better idea than the
video. I mean, I gave myself a better
72
00:04:04,250 --> 00:04:04,799
mean, well...
73
00:04:04,800 --> 00:04:07,980
Anyway, you get everyone to meet up at
the Place de Vosges Square for a picnic.
74
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
I'll take care of the rest.
75
00:04:09,260 --> 00:04:12,540
Don't you think it's a bit risky to use
the rabbit miraculous just for this?
76
00:04:13,020 --> 00:04:16,560
Playing with time is never a good idea,
you know. No one's playing with time.
77
00:04:16,640 --> 00:04:19,060
I'll just watch Alex's stuff while she
goes partying.
78
00:04:19,399 --> 00:04:22,079
Everything will be fine. Tiki, box on!
79
00:04:33,460 --> 00:04:35,080
What's wrong? Is the universe in danger?
80
00:04:35,360 --> 00:04:36,820
Uh, not exactly.
81
00:04:37,500 --> 00:04:38,600
Happy birthday!
82
00:04:39,100 --> 00:04:40,480
Is this why you called me?
83
00:04:40,900 --> 00:04:42,960
You don't like people wishing you a
happy birthday?
84
00:04:43,360 --> 00:04:46,020
Uh, yeah, I do, but... Then you're gonna
like this.
85
00:04:46,340 --> 00:04:49,280
What? There's a surprise waiting for you
at the Place de Vosges Square.
86
00:04:49,720 --> 00:04:54,000
But I can't go. The rabbit miraculous
must be kept safe here in the burrow. I
87
00:04:54,000 --> 00:04:57,360
know, and that's why you're gonna give
it to me, and I'll stay here to keep it
88
00:04:57,360 --> 00:04:58,319
safe.
89
00:04:58,320 --> 00:04:59,880
Are you sure that's a good idea?
90
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
Of course.
91
00:05:01,310 --> 00:05:02,289
I gave it to me myself.
92
00:05:02,290 --> 00:05:05,630
I mean, I'm gonna give it to me myself.
So, it has to be a good idea. I mean, it
93
00:05:05,630 --> 00:05:06,650
will be a good idea.
94
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
You get me, right?
95
00:05:10,270 --> 00:05:11,270
Counterclockwise.
96
00:05:12,170 --> 00:05:15,050
You be careful. No playing around with
the timeline while I'm out, okay?
97
00:05:15,330 --> 00:05:19,470
Of course not. I know the rules by
heart. I am the guardian, you know.
98
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
Tiki.
99
00:05:23,710 --> 00:05:25,050
Tua. Unify.
100
00:05:31,630 --> 00:05:33,550
Off you go now. Thanks, Bunny Bug.
101
00:05:37,530 --> 00:05:39,050
Happy birthday, Alex.
102
00:05:39,370 --> 00:05:40,470
I'm so happy to see you.
103
00:05:40,730 --> 00:05:42,090
It's so cool to see you.
104
00:05:46,830 --> 00:05:50,290
Good. Now one last thing. I have to give
myself this genius idea.
105
00:05:50,870 --> 00:05:52,950
I need a genius idea like now.
106
00:05:53,250 --> 00:05:55,390
Genius idea delivery. Am I at the right
address?
107
00:05:55,730 --> 00:05:59,530
Like you're Bunny Bug, a .k .a. you,
with the Adam Rabbit Miraculous.
108
00:05:59,900 --> 00:06:02,360
I figured out a way to celebrate Alex's
birthday with Alex.
109
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
Interested? For real?
110
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
That'd be amazing.
111
00:06:05,240 --> 00:06:09,080
Alex would be so happy to see everyone
again, even if it's just for a day. I
112
00:06:09,080 --> 00:06:10,660
knew we'd come up with a better idea.
113
00:06:10,940 --> 00:06:14,720
Happy birthday, my darling daughter. I'm
so happy that you're here in person
114
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
with us today.
115
00:06:15,740 --> 00:06:16,659
Me too.
116
00:06:16,660 --> 00:06:18,560
This is so cool, and you're all here.
117
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
No, we're not.
118
00:06:20,200 --> 00:06:21,360
Marinette's missing. Where is she?
119
00:06:21,820 --> 00:06:23,080
Running late, as usual.
120
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Classic Marinette.
121
00:06:29,070 --> 00:06:30,910
Hmm? Uh, no.
122
00:06:31,390 --> 00:06:34,930
Actually, we spoke on the phone and
she's laid up in bed, feeling super
123
00:06:35,210 --> 00:06:35,909
She is?
124
00:06:35,910 --> 00:06:39,030
Poor Marinette. I'm gonna go keep her
company. No, no, no, no, no, no.
125
00:06:39,410 --> 00:06:43,190
Don't do that. It's, uh, super
contagious. You can't go near her. I'll
126
00:06:43,190 --> 00:06:46,810
check in with her. No, don't. You'll
wake her up. She hasn't slept all night.
127
00:06:46,890 --> 00:06:47,889
She needs to rest.
128
00:06:47,890 --> 00:06:49,190
Sleep is the best medicine, right?
129
00:06:49,670 --> 00:06:53,310
Okay, I'll just leave her a voice
message then, so she can listen to it
130
00:06:53,310 --> 00:06:58,150
wakes up. Oh, my Adrian's worried about
me. He's the best boyfriend ever.
131
00:07:01,599 --> 00:07:05,840
What is wrong with me? What was I about
to do? You don't mess with the timeline.
132
00:07:05,960 --> 00:07:07,300
I was just looking nothing out.
133
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
That's great.
134
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
There.
135
00:07:18,180 --> 00:07:19,940
Now that's a perfect gift.
136
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
Is everything okay, Jaleel? I have to go
and change.
137
00:07:32,500 --> 00:07:33,620
But you're going to miss the party.
138
00:07:33,960 --> 00:07:35,980
Sorry, little sis. I can't stay like
this.
139
00:07:36,900 --> 00:07:41,100
No, Mr. Dajankor. We're not burning the
painting of the liberty leading the
140
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
people.
141
00:07:43,860 --> 00:07:45,980
Oh, no.
142
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
Jaleel leaving already?
143
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
That's so sad.
144
00:07:49,280 --> 00:07:52,220
But maybe something can be done about
that.
145
00:07:57,420 --> 00:08:01,120
Turning a plate a little to the left or
to the right isn't really changing the
146
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
timeline.
147
00:08:03,820 --> 00:08:04,940
Sorry about that.
148
00:08:05,940 --> 00:08:07,540
There. Crisis avoided.
149
00:08:09,860 --> 00:08:11,900
Whoa! That looks delicious!
150
00:08:13,940 --> 00:08:14,940
Ew!
151
00:08:15,280 --> 00:08:19,660
Gross! Oh, I can't let that happen. This
won't throw the universe off balance.
152
00:08:19,920 --> 00:08:21,700
Whoa! That looks delicious!
153
00:08:22,760 --> 00:08:26,560
Bye -bye, little pigeon.
154
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Time for cake.
155
00:08:36,880 --> 00:08:38,940
The moment we're all waiting for.
156
00:08:39,220 --> 00:08:41,880
Happy birthday to you.
157
00:08:42,140 --> 00:08:48,100
Happy birthday to you. Happy birthday,
dear Apple.
158
00:08:50,960 --> 00:08:57,740
This was supposed
159
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
to be perfect.
160
00:08:59,720 --> 00:09:02,140
Sweat it. Bunny Bug is here to help you
step by step.
161
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Time for cake.
162
00:09:13,580 --> 00:09:16,380
Happy birthday to you.
163
00:09:16,900 --> 00:09:19,460
Happy birthday to you.
164
00:09:19,780 --> 00:09:22,580
Happy birthday, dear Alex.
165
00:09:23,260 --> 00:09:25,740
Happy birthday to you.
166
00:09:26,340 --> 00:09:28,500
Playing with the timeline is not so
risky after all.
167
00:09:56,750 --> 00:09:58,030
anything anymore. For real.
168
00:09:58,750 --> 00:10:01,390
Happy birthday, dear Alex.
169
00:10:02,910 --> 00:10:03,510
This
170
00:10:03,510 --> 00:10:10,930
was
171
00:10:10,930 --> 00:10:12,150
supposed to be perfect.
172
00:10:13,290 --> 00:10:15,670
Sorry, Alex. Your party is ruined.
173
00:10:16,550 --> 00:10:17,730
Is this for me?
174
00:10:28,110 --> 00:10:31,910
I look at it when I miss you. Things
have changed, but we still love each
175
00:10:31,910 --> 00:10:32,589
a lot.
176
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Don't we, big bro?
177
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
No,
178
00:10:40,750 --> 00:10:45,330
no, no, no, Mr. Dajon Kor! Now stop
harassing me, or I'll have you banned
179
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
the Louvre!
180
00:10:47,310 --> 00:10:50,570
Looks like things haven't changed that
much.
181
00:10:57,680 --> 00:10:59,420
Looks like things are fine.
182
00:11:04,220 --> 00:11:08,340
I can't do anything this time.
183
00:11:09,380 --> 00:11:12,760
No, not like this. This looks more like
a ladybug situation.
184
00:11:13,180 --> 00:11:14,540
She must be the one to fix this.
185
00:11:15,240 --> 00:11:19,880
Except I'm not ladybug. I'm bunnybug.
And as holder of the rabbit miraculous,
186
00:11:19,880 --> 00:11:24,520
must not intervene or leave the burrow.
It'd be too dangerous, but I can't just
187
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
let an akumatized villain roam free in
Paris.
188
00:11:26,890 --> 00:11:27,890
That's too dangerous, too.
189
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
What should I do?
190
00:11:30,350 --> 00:11:35,050
I know. I can go if I leave the Rabbit
Miraculous with someone else like I did
191
00:11:35,050 --> 00:11:40,210
with Bunnix. I just have to find someone
I trust 100%. Like myself.
192
00:11:41,050 --> 00:11:42,510
Tonight's marionette will be perfect.
193
00:11:45,070 --> 00:11:47,290
Don't tell me you need me to guard the
Rabbit Miraculous.
194
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
How did you know?
195
00:11:48,770 --> 00:11:51,970
Well, I am you from the future. Of
course. That makes sense.
196
00:11:53,390 --> 00:11:54,390
Divide.
197
00:11:55,040 --> 00:11:58,300
Marinette Dupain -Cheng, here is the...
Don't worry, I know the drill. Flop
198
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
clockwise.
199
00:11:59,780 --> 00:12:01,860
Good luck. This film's gonna be a
toughie.
200
00:12:02,380 --> 00:12:05,340
Oh, do you have any tips to make this
easier?
201
00:12:05,700 --> 00:12:08,860
Unfortunately, I'm not allowed to
interfere with the timeline. I know.
202
00:12:09,300 --> 00:12:12,120
I know you'll be all right.
203
00:12:24,140 --> 00:12:26,940
You can't stay like that, Jaleel. I'll
go get something to clean you up.
204
00:12:27,400 --> 00:12:30,860
Sorry, Plagg. Picnic's over. There
wasn't a single piece of cheese anyway.
205
00:12:31,200 --> 00:12:33,220
The picnic might as well not even have
started.
206
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
Plagg, claws out!
207
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
Lady.
208
00:12:41,960 --> 00:12:48,940
You think they're trying to get in for
free? I doubt they're fans
209
00:12:48,940 --> 00:12:49,799
of ours.
210
00:12:49,800 --> 00:12:52,040
They don't look like fans of ours
either.
211
00:12:57,030 --> 00:12:59,850
It's nice of you to join us, but we'll
take the unguided tour.
212
00:13:01,170 --> 00:13:04,270
Careful, Kitty. You could hurt the Akuma
case builder if they turn out to be one
213
00:13:04,270 --> 00:13:05,410
of them. You're right, my lady.
214
00:13:07,830 --> 00:13:09,670
Huh? No one. May I?
215
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
Sure, Kitty.
216
00:13:13,150 --> 00:13:14,810
There's no Ultra Akuma in this one.
217
00:13:16,250 --> 00:13:17,610
No one in here either.
218
00:13:24,840 --> 00:13:26,480
Come on, where's the acclimatized
villain?
219
00:13:28,380 --> 00:13:29,980
You'll never find me!
220
00:13:30,480 --> 00:13:31,860
Sounds like it's coming from inside.
221
00:13:37,360 --> 00:13:39,820
Whoever you are, just what are you
trying to achieve?
222
00:13:40,280 --> 00:13:41,860
Doing history justice.
223
00:13:42,100 --> 00:13:47,200
The Louvre must become a fortress
protecting Paris again, like Philip II
224
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
France had wanted. You should brush up
on your history.
225
00:13:50,000 --> 00:13:52,820
You're forgetting that the French
revolutionaries fought to turn this
226
00:13:52,820 --> 00:13:54,340
into a museum so people could have...
227
00:14:15,100 --> 00:14:19,320
Why try to keep us from getting in if
the room's empty? Since you enjoy the
228
00:14:19,320 --> 00:14:22,660
museum so much, how about becoming
exhibits yourselves?
229
00:14:23,550 --> 00:14:24,550
Eternity!
230
00:14:26,890 --> 00:14:27,890
It's a trap!
231
00:14:28,550 --> 00:14:29,590
Let me through!
232
00:14:31,070 --> 00:14:34,010
Come on, we've got to get out of here!
233
00:14:47,350 --> 00:14:52,090
Okay, so he isn't hiding in the castle.
He is the castle!
234
00:14:53,020 --> 00:14:55,440
I am the Dark Castle!
235
00:14:56,080 --> 00:14:59,600
And your magic will be no match for my
power!
236
00:14:59,980 --> 00:15:02,920
The noble stone that founded history!
237
00:15:09,840 --> 00:15:12,360
Lady, we could use some backup, don't
you think?
238
00:15:14,960 --> 00:15:17,540
No need for backup. We can do this on
our own, Kitty.
239
00:15:22,990 --> 00:15:26,990
Your optimism never ceases to amaze me,
m 'lady. You'll never get Ladybug and
240
00:15:26,990 --> 00:15:29,910
Cat Noir to rally behind your noble
cause, Dark Castle.
241
00:15:30,130 --> 00:15:32,770
They deserve the fate reserved for
traitors and rebels.
242
00:15:33,030 --> 00:15:35,730
But first... Remember to seize their
miraculous.
243
00:16:01,770 --> 00:16:04,470
The museum's closing! Please proceed to
the nearest exit!
244
00:16:13,570 --> 00:16:14,570
Cataclysm!
245
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
Lady,
246
00:16:25,390 --> 00:16:27,110
I think I found the akumatized object!
247
00:16:27,530 --> 00:16:30,390
You'll never reduce the monarchy to
ashes!
248
00:17:22,250 --> 00:17:25,310
How are we supposed to know where it'll
reappear next? Just can't without a
249
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
great stroke of luck.
250
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Lucky charm!
251
00:17:34,110 --> 00:17:36,310
Are you suggesting a picnic, m 'lady?
252
00:17:36,850 --> 00:17:38,450
No, I have another plan.
253
00:17:38,670 --> 00:17:39,670
A tight -up one.
254
00:17:53,070 --> 00:17:56,870
You can start a revolution with a puny
fit of string, you peasant!
255
00:18:28,040 --> 00:18:29,800
No more evil doing for you, old Kurkuma.
256
00:18:34,220 --> 00:18:35,880
Time to beat Evil Eye!
257
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Gotcha!
258
00:18:41,980 --> 00:18:43,200
Bye -bye, little butterfly.
259
00:19:00,140 --> 00:19:01,820
Again with this vile pyramid.
260
00:19:02,100 --> 00:19:07,480
It's defacing this noble building that
was once home to the French sovereigns.
261
00:19:07,480 --> 00:19:11,700
Mr. Dagencourt, weren't the pyramids the
last homes of the sovereigns of Egypt?
262
00:19:12,240 --> 00:19:14,440
Uh, they were, indeed.
263
00:19:15,280 --> 00:19:16,580
You're right.
264
00:19:21,460 --> 00:19:25,900
This jewel will remind you that we
shouldn't rewrite past history, for it
265
00:19:25,900 --> 00:19:28,320
us to make the right decisions in
shaping our future.
266
00:19:28,890 --> 00:19:33,310
Thank you, Ladybug. You know, this
pyramid isn't so ugly after all.
267
00:19:35,470 --> 00:19:36,470
That's it.
268
00:19:39,590 --> 00:19:40,950
Bunny Nut, I'm done.
269
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
Counterclockwise.
270
00:19:44,330 --> 00:19:48,090
Good job, Ladybug. Thanks, Marinette.
Flop, cheeky, unify.
271
00:19:52,850 --> 00:19:56,150
At last, I can go to bed. Thanks for
your help.
272
00:19:56,620 --> 00:19:58,280
If you want something done, do it
yourself.
273
00:19:59,640 --> 00:20:01,480
She wasn't there.
274
00:20:01,780 --> 00:20:03,020
It goes to show.
275
00:20:03,280 --> 00:20:05,960
But I need to check again to make sure.
276
00:20:06,500 --> 00:20:08,640
Again and again and again.
277
00:20:10,660 --> 00:20:13,700
So, how was your afternoon in the
burrow? Not too boring?
278
00:20:14,640 --> 00:20:16,900
No, not for a minute.
279
00:20:17,680 --> 00:20:18,760
Spots and lops away.
280
00:20:19,800 --> 00:20:22,280
You didn't miss the whole thing. I
brought you back some cake.
281
00:20:26,700 --> 00:20:27,720
Sorry about your surprise.
282
00:20:28,020 --> 00:20:31,840
It could have been better if... Are you
kidding? It was uber awesome! The best
283
00:20:31,840 --> 00:20:33,240
birthday of my whole life!
284
00:20:33,460 --> 00:20:35,040
Thank you, Marinette. For real.
285
00:20:35,900 --> 00:20:41,500
No, thank you for everything you do.
Your mission is such a hard one. I can't
286
00:20:41,500 --> 00:20:44,680
make you do this anymore, Alex. Becoming
bunnocks again, living away from your
287
00:20:44,680 --> 00:20:48,140
friends. Just because I couldn't secure
the butterfly, Miraculous, this isn't
288
00:20:48,140 --> 00:20:50,780
fair. My mistake, not yours.
289
00:20:51,320 --> 00:20:55,000
Okay, you can keep the rabbit,
Miraculous. But in exchange, you give me
290
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
ladybug.
291
00:20:56,220 --> 00:20:59,660
But I'm Ladybug, and I am Bunnix.
292
00:21:00,880 --> 00:21:02,420
And the best one there is.
293
00:21:02,760 --> 00:21:04,020
Happy birthday, Bunnix.
294
00:21:04,960 --> 00:21:06,120
What? Clockwise.
295
00:21:13,040 --> 00:21:15,740
Alia told me that you were sick. I hope
it's not too serious.
296
00:21:15,980 --> 00:21:18,700
When you wake up, let me know if you
need anything, and I'll come right over.
297
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
Thanks,
298
00:21:21,200 --> 00:21:25,180
Adrian. I just woke up, and I think I'm
still a bit contagious. But, um...
299
00:21:25,530 --> 00:21:29,710
I super appreciate your message, and I'm
sure that, thanks to you, I'll feel 100
300
00:21:29,710 --> 00:21:30,730
% tomorrow morning.
301
00:21:35,210 --> 00:21:39,430
So, how did the picnic go, sweetheart?
It went great, Dad, and the cake was
302
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
delicious.
303
00:21:47,370 --> 00:21:49,830
So, how did the picnic go, sweetheart?
304
00:21:50,110 --> 00:21:52,010
It went great, Dad, and the cake was
delicious.
305
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
What a day.
306
00:22:02,690 --> 00:22:09,230
Three, two, one, and... Don't tell me
you need me to guard the rabbit,
307
00:22:09,350 --> 00:22:10,810
Miraculous. How did you know?
308
00:22:11,050 --> 00:22:14,010
Well, I am you from the future. Of
course. Makes sense.
309
00:22:16,610 --> 00:22:19,370
Thanks for your help. If you want
something done, do it yourself.
310
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
Found it.
311
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Love you, Adrian.
312
00:22:32,980 --> 00:22:34,100
See you tomorrow morning.
23261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.