All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e11 Wreckless Driver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:34,620 It's over. Let me go. 2 00:00:36,900 --> 00:00:38,940 I'll shut down the subway. You deal with the villain. 3 00:00:41,680 --> 00:00:45,780 In the daytime, I'm Marinette. 4 00:00:46,020 --> 00:00:48,700 Just a normal girl with a normal life. 5 00:00:49,020 --> 00:00:52,360 But there's something about me that no one knows yet. 6 00:00:52,640 --> 00:00:53,800 I've got a secret. 7 00:01:12,460 --> 00:01:14,360 She was scared of Ladybug? For real? 8 00:01:14,560 --> 00:01:17,660 Yes, I'm telling you. That's strange, right? I didn't do anything to her. 9 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Ladybug! 10 00:01:25,280 --> 00:01:26,420 It's nothing ugly, eh? 11 00:01:26,760 --> 00:01:28,380 It's just a nice little Ladybug. 12 00:01:29,680 --> 00:01:30,920 It's going to attack me! 13 00:01:31,940 --> 00:01:33,120 Now's good. What is it? 14 00:01:33,340 --> 00:01:35,640 Essential oil. The scent is supposed to repel bugs. 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,160 Did it go this way? No! 16 00:01:43,370 --> 00:01:47,390 since I got akumatized. At first, I was only scared of butterflies because they 17 00:01:47,390 --> 00:01:50,690 reminded me of the akuma that hit me. And now you're scared of all bugs? 18 00:01:51,270 --> 00:01:54,250 Bees, flies, ladybugs. I'm even afraid of Ladybug herself. 19 00:01:54,590 --> 00:01:57,050 But Ladybug isn't scary. She helps people. 20 00:01:57,310 --> 00:02:00,750 I know, but I can't control myself. I'm terrified of getting akumatized again. 21 00:02:01,430 --> 00:02:04,530 At least you're safe here. There won't be any bugs in the classroom. 22 00:02:05,010 --> 00:02:06,010 Need for lunch? 23 00:02:10,759 --> 00:02:13,860 This is all my fault. If I had the Butterfly Miraculous, people like Ackley 24 00:02:13,860 --> 00:02:17,260 wouldn't be so traumatized. It's not your fault, Marinette. You're already 25 00:02:17,260 --> 00:02:20,140 your best to free the Akumatized people and fix all the damage they cause. 26 00:02:20,400 --> 00:02:23,380 Maybe, but magic ladybugs don't fix everything. 27 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Leave her like this. 28 00:02:50,000 --> 00:02:53,020 I thought I was doing better, but it's actually getting worse. 29 00:02:53,380 --> 00:02:56,420 I'll stay home tomorrow, and I'm never going out again if it means I won't be 30 00:02:56,420 --> 00:02:57,319 scared anymore. 31 00:02:57,320 --> 00:03:01,860 No, don't do that. We can come up with a solution. I could craft you a, let's 32 00:03:01,860 --> 00:03:06,040 say, an anti -bug protection suit. Or we could look for a more rational 33 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 solution, one that would actually help Adelaide overcome her fear. 34 00:03:09,660 --> 00:03:13,560 When it comes to phobias or fears, seeing a specialist is most recommended. 35 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 myself see a psychiatrist because I'm on the autism spectrum. 36 00:03:16,350 --> 00:03:17,350 The autism spectrum? 37 00:03:17,610 --> 00:03:18,369 What's that? 38 00:03:18,370 --> 00:03:20,570 It means I see things in a different way than you do. 39 00:03:21,230 --> 00:03:23,610 Neuroatypical brains provide new insight into the world. 40 00:03:24,000 --> 00:03:26,820 The problem is that our environment is designed for neurotypical people. 41 00:03:27,020 --> 00:03:30,560 In my case, for example, lateness can be distressing, as well as misplaced 42 00:03:30,560 --> 00:03:31,840 things and unfamiliar places. 43 00:03:32,120 --> 00:03:36,200 That's why I see Dr. Psica every Thursday at 6 .15 p .m. She helps me 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 my difficulties. 45 00:03:37,320 --> 00:03:41,480 But I'm not on the autism spectrum. It doesn't matter. Dr. Psica can also help 46 00:03:41,480 --> 00:03:44,580 people with phobias. You were scared of butterflies, and I was scared of the 47 00:03:44,580 --> 00:03:48,700 dark, of germs, mice, but I talked to her, and it helped me. That sounds so 48 00:03:48,700 --> 00:03:50,140 lame. I'd never go. 49 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 Too bad, because it can also help senseless and mean people like you. 50 00:03:53,940 --> 00:03:56,980 Don't listen to toxic people with failed socialization, Aglaé. 51 00:03:57,460 --> 00:04:00,080 But what will I talk to Dr. Pathika about? 52 00:04:00,380 --> 00:04:02,560 Things you don't always want to tell other people. 53 00:04:02,860 --> 00:04:05,480 And that helps you feel better? A lot better. 54 00:04:06,220 --> 00:04:07,840 Okay, I'll give it a try. 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,400 Thanks for coming with me, friends. 56 00:04:15,540 --> 00:04:16,539 Oh, my. 57 00:04:17,040 --> 00:04:19,279 Alia, Max, Julika, Milen. 58 00:04:19,600 --> 00:04:22,300 I'm not sure I'll have time to see all of you. 59 00:04:22,760 --> 00:04:25,560 Aglae is your only appointment, Dr. Psica. We just came with her. 60 00:04:25,780 --> 00:04:31,140 Ah, your friends came with you. Quite significant and very kind of you all. If 61 00:04:31,140 --> 00:04:33,540 you're ready, Aglae, you can come with me. 62 00:04:45,930 --> 00:04:47,210 What's with all the models? 63 00:04:47,430 --> 00:04:52,090 Well, life can take many different paths. So many that you can sometimes 64 00:04:52,090 --> 00:04:56,150 lost. But I'm here to help you find your own path and pick the right vehicle to 65 00:04:56,150 --> 00:04:57,690 travel down it with serenity. 66 00:04:58,030 --> 00:05:00,350 You can have the car if you like it. 67 00:05:00,570 --> 00:05:02,810 And you can sit anywhere you want. 68 00:05:08,070 --> 00:05:11,970 I spoke to your dad on the phone. He told me about some issues you've been 69 00:05:11,970 --> 00:05:14,990 having. But I'd like to hear it in your own words. 70 00:05:15,550 --> 00:05:17,170 What would you like to talk to me about? 71 00:05:17,470 --> 00:05:18,990 I don't know. 72 00:05:19,270 --> 00:05:22,470 Your dad mentioned a problem with, uh, butterflies? 73 00:05:24,010 --> 00:05:26,070 It's because of the day I got akumatized. 74 00:05:26,450 --> 00:05:28,330 It was the first day back at school. 75 00:05:28,970 --> 00:05:32,770 Ladybug had claimed that she defeated supervillain Hawk Moth, so I thought I'd 76 00:05:32,770 --> 00:05:35,050 be safe to leave my house again and go back to school. 77 00:05:35,370 --> 00:05:38,950 It had been so long that I didn't know how to act around people anymore. 78 00:05:39,510 --> 00:05:43,350 I'd shake, stammer. I felt like I had become an alien. 79 00:05:44,270 --> 00:05:46,970 I wanted to be part of the group, but I couldn't do it. 80 00:05:47,410 --> 00:05:50,310 Since it was the first day back at school, my science teacher, Mrs. 81 00:05:50,570 --> 00:05:54,190 Dubokal, had planned a visit to the butterfly house in the lab there. I 82 00:05:54,190 --> 00:05:57,530 to go with the group, especially because they still love butterflies and 83 00:05:57,530 --> 00:05:58,650 biodiversity as a whole. 84 00:05:59,110 --> 00:06:02,750 Besides, I thought that all the akumatizations were over, that I had no 85 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 to be scared anymore. 86 00:06:06,250 --> 00:06:08,450 I couldn't do it. 87 00:06:09,070 --> 00:06:13,750 And yet I really wanted to follow them, to do like them, to be like them, but I 88 00:06:13,750 --> 00:06:14,870 just couldn't do it. 89 00:06:15,250 --> 00:06:17,490 And that's when they showed up. 90 00:06:20,090 --> 00:06:21,350 Dr. Pasika is awesome. 91 00:06:21,590 --> 00:06:23,290 It helped a lot to talk to her, you know. 92 00:06:23,550 --> 00:06:25,570 Huh? I didn't know you were seeing her too. What for? 93 00:06:25,870 --> 00:06:28,510 Well, let's just say some kind of complicated family issues. 94 00:06:28,810 --> 00:06:29,930 You never told me about that. 95 00:06:30,210 --> 00:06:33,230 I worked it out a long time ago. I don't even think about it anymore. 96 00:06:33,610 --> 00:06:36,770 Do you think I could talk to Dr. Pasika about my father? 97 00:06:37,210 --> 00:06:39,490 Your father? Why? You can talk to me about him, right? 98 00:06:40,210 --> 00:06:41,650 Yes, of course you're right. 99 00:06:42,530 --> 00:06:45,790 Talking with Dr. Pasika is different, Marinette. She's someone from the 100 00:06:45,790 --> 00:06:47,310 with specific skills to help. 101 00:06:47,530 --> 00:06:49,390 I help him. I'm his girlfriend, you know. 102 00:06:49,670 --> 00:06:52,570 I know, but that's not the point. How can I put this? 103 00:06:52,930 --> 00:06:54,990 Okay, let's say we're in a video game. 104 00:06:55,330 --> 00:06:58,030 Adrian is trapped in a maze, being chased by ghosts. 105 00:06:58,430 --> 00:07:02,470 You can face the ghost and temporarily help Adrian, but the ghost will always 106 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 come back. 107 00:07:03,740 --> 00:07:07,880 Until Adrian figures out why he can't face the ghost, he'll be stuck in the 108 00:07:07,880 --> 00:07:11,840 maze. Dr. Pesica can help him find the exit by guiding him from the outside. 109 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 See what I mean? 110 00:07:15,340 --> 00:07:18,980 I think I do, and I'd like to try. 111 00:07:20,420 --> 00:07:22,140 It doesn't mean you're not helpful. 112 00:07:22,720 --> 00:07:26,360 Adrian gets out to both of you, but you'll be there to support Adrian while 113 00:07:26,520 --> 00:07:27,580 Pesica will heal him. 114 00:07:32,970 --> 00:07:35,950 We can stop for now if you feel like you need a break. 115 00:07:36,230 --> 00:07:38,150 No, I want to keep going. 116 00:07:38,430 --> 00:07:39,369 All right. 117 00:07:39,370 --> 00:07:43,430 You were saying that's when they showed up. Who are they? 118 00:07:46,650 --> 00:07:48,130 They asked me what was wrong. 119 00:07:48,530 --> 00:07:50,190 I told them I was scared of butterflies. 120 00:07:50,950 --> 00:07:54,390 They said they would help me, that they'd walk into the greenhouse with me. 121 00:07:57,030 --> 00:08:00,190 They closed the door behind me, and I was suddenly all alone. 122 00:08:00,830 --> 00:08:04,510 I could have walked back out, but I couldn't think straight. I don't know 123 00:08:04,510 --> 00:08:08,210 was completely frozen, and the butterflies were flying towards me, and 124 00:08:08,210 --> 00:08:11,190 them there was... There was an ultracuma. 125 00:08:11,410 --> 00:08:12,410 Is that it? 126 00:08:12,950 --> 00:08:17,350 A strange voice that spoke to me, and I knew right away that there was a new 127 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 villain in Paris. 128 00:08:18,760 --> 00:08:22,460 That someone had gotten their hands on the butterfly miraculous lost by 129 00:08:22,580 --> 00:08:26,380 and that this someone was even scarier than the one before them. They said that 130 00:08:26,380 --> 00:08:30,220 they'd help me show people who make fun of my fears how dangerous butterflies 131 00:08:30,220 --> 00:08:34,320 can be. I accepted, and I don't remember anything that happened next, like 132 00:08:34,320 --> 00:08:38,140 everyone who's been akumatized. But people told me, and there are videos 133 00:08:38,320 --> 00:08:40,100 so I still have these mental images. 134 00:08:40,730 --> 00:08:41,870 What kind of images? 135 00:08:42,190 --> 00:08:44,670 I saw videos of me where I'm barely recognizable. 136 00:08:45,230 --> 00:08:49,430 I looked like a huge butterfly and I was attacking the boys who had made fun of 137 00:08:49,430 --> 00:08:53,330 me. I was told that I called myself Lady Butterfly and that I trapped people 138 00:08:53,330 --> 00:08:56,590 inside cocoons. But I didn't stop at the three boys. 139 00:08:56,850 --> 00:08:59,470 From what I heard, I went after everyone in Paris. 140 00:08:59,990 --> 00:09:05,230 Next, according to witnesses, Ladybug and the Miraculous showed up and saved 141 00:09:09,040 --> 00:09:11,800 So the whole story didn't end so badly. 142 00:09:12,480 --> 00:09:14,960 Ladybug saved you and everyone was freed. 143 00:09:17,920 --> 00:09:23,000 Yes, but I could get akumatized again. I'm so scared all the time and I know 144 00:09:23,000 --> 00:09:24,520 that makes me even more vulnerable. 145 00:09:25,000 --> 00:09:26,180 This fear precisely. 146 00:09:26,420 --> 00:09:27,780 It's quite significant. 147 00:09:28,180 --> 00:09:32,700 Why were you so scared of getting akumatized even before it happened to 148 00:09:33,340 --> 00:09:34,640 Because of Timebreaker. 149 00:09:35,340 --> 00:09:37,400 What am I supposed to see in this photo? 150 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Me! 151 00:09:38,740 --> 00:09:43,460 But you're not in the photo, Aglae. I am. She made me disappear. 152 00:09:44,200 --> 00:09:46,320 And how did you feel about that? 153 00:09:46,880 --> 00:09:51,000 As I was disappearing, I completely lost track of time. I didn't know if seconds 154 00:09:51,000 --> 00:09:56,300 or months were passing. I was scared that soon I would no longer exist, that 155 00:09:56,300 --> 00:10:00,480 never see my friends again or my family, that I would no longer be able to do 156 00:10:00,480 --> 00:10:01,980 any of the things I want to do. 157 00:10:02,280 --> 00:10:05,560 But that time, too, Ladybug fixed everything, didn't she? 158 00:10:06,200 --> 00:10:09,960 Yes, and when the magic ladybugs repaired everything, I thought I'd be 159 00:10:09,960 --> 00:10:14,320 enjoy life again even more than before. But a few days later, a butterfly landed 160 00:10:14,320 --> 00:10:16,260 on me, and that's when it all started. 161 00:10:16,580 --> 00:10:19,900 I used to love them, but now I was terrified of them. 162 00:10:20,100 --> 00:10:24,120 I went home, and I shoved myself in my room. I was too scared of something bad 163 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 happening to me. 164 00:10:25,440 --> 00:10:27,520 Thank you for telling me all this, Aglae. 165 00:10:28,250 --> 00:10:34,330 Now, what we're going to try is to, so to speak, de -evilize you, like Ladybug 166 00:10:34,330 --> 00:10:39,050 did when you were akumatized. Except she did it for you. I'm going to need you 167 00:10:39,050 --> 00:10:40,050 to do it for yourself. 168 00:10:40,870 --> 00:10:41,990 What do you mean? 169 00:10:42,350 --> 00:10:44,410 Here's what I propose in our next session. 170 00:10:44,840 --> 00:10:48,360 We'll do an exercise and... Hold on. What next session? Won't I be healed 171 00:10:48,680 --> 00:10:50,020 Oh, I'm afraid not. 172 00:10:50,280 --> 00:10:55,420 Healing depends on the road ahead and on the vehicle you're traveling in. Try to 173 00:10:55,420 --> 00:10:56,399 have patience. 174 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 But that's not possible. 175 00:10:57,560 --> 00:10:59,620 I can't wait. I can't stay like this. 176 00:11:00,190 --> 00:11:03,910 It's good to be eager, but... I was told that if I came here and talked, I would 177 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 feel better. 178 00:11:05,130 --> 00:11:06,690 Therapy isn't a magic solution. 179 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 It requires time. 180 00:11:08,130 --> 00:11:11,750 I suggest that when you feel ready, we'll go back to the butterfly house 181 00:11:11,750 --> 00:11:15,710 together so I can help you overcome your fears. Your friends can come help you. 182 00:11:15,710 --> 00:11:18,750 No, I need you to help me right now. You said you would do it like Ladybug. 183 00:11:19,350 --> 00:11:24,350 What I meant was... What is the point of coming here and spilling my guts if you 184 00:11:24,350 --> 00:11:26,510 won't help me? You're useless! 185 00:11:27,480 --> 00:11:31,940 I understand you're angry, but come back. Let's talk about it calmly. No! 186 00:11:31,940 --> 00:11:35,160 talked enough already and nothing's changed. I'm never coming back! 187 00:11:37,100 --> 00:11:40,740 Was that Aglegay? 188 00:11:42,920 --> 00:11:45,580 She took the elevator. 189 00:11:54,420 --> 00:11:56,680 Oh, forgive my intrusion. 190 00:11:57,070 --> 00:11:59,750 I couldn't help but sense some kind of frustration in you. 191 00:11:59,950 --> 00:12:02,150 Do you feel guilty that you couldn't help the girl? 192 00:12:02,450 --> 00:12:07,650 No! Get out of my head! You're trying to use my emotions to manipulate me, but 193 00:12:07,650 --> 00:12:10,790 I'll never help you hurt people. I understand your reaction. 194 00:12:11,270 --> 00:12:13,810 There are many misunderstandings about me. 195 00:12:14,290 --> 00:12:17,730 Unlike what you'd want to believe, I'm trying to help people, not hurt them. 196 00:12:19,240 --> 00:12:22,840 Wouldn't you desire a magical solution that could heal people, for example? 197 00:12:23,200 --> 00:12:25,680 There is no such thing as a magical solution. 198 00:12:25,900 --> 00:12:28,100 And yet that's what Ladybug does, doesn't she? 199 00:12:28,460 --> 00:12:30,820 Magically fixing everything with a swing of her yo -yo? 200 00:12:31,220 --> 00:12:34,700 Thanks to me, you could do the same. And put an end to people's needless 201 00:12:34,700 --> 00:12:36,400 suffering. I can sense your hesitation. 202 00:12:36,720 --> 00:12:40,640 And perhaps you're right. People should find their path on their own. Who cares 203 00:12:40,640 --> 00:12:43,020 if they suffer for months, sometimes years on end? 204 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 I'll leave you be. 205 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 No, wait. 206 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 I... 207 00:12:47,500 --> 00:12:48,620 I'll give it a try. 208 00:12:48,840 --> 00:12:49,599 You will? 209 00:12:49,600 --> 00:12:51,800 In that case, what should I call you? 210 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 Reckless driver. 211 00:13:00,080 --> 00:13:02,040 Aglaya! Aglaya, what happened? 212 00:13:02,320 --> 00:13:04,180 This is never a good idea. 213 00:13:04,440 --> 00:13:08,320 I can't be healed. I'm going home and shutting myself away forever. There's 214 00:13:08,320 --> 00:13:09,460 nothing that can be done. 215 00:13:09,720 --> 00:13:13,900 The first session is an unexceptional experience in seven out of ten cases. It 216 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 doesn't mean you should stop. 217 00:13:18,560 --> 00:13:22,840 Aglaea, come back! I can heal you instantly now, just like you wanted. 218 00:13:23,800 --> 00:13:25,580 No, you've been akumatized. 219 00:13:27,740 --> 00:13:31,940 What are you doing? I'm going to try to help Aglaea. I'll be super careful, I 220 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 promise. 221 00:13:37,040 --> 00:13:39,980 I think it's best if the doctors take a session short for today. 222 00:13:40,220 --> 00:13:41,280 Tiki, spots on! 223 00:13:45,290 --> 00:13:48,590 Don't tell me you want to play Cat Noir and rescue your girlfriend. 224 00:13:48,890 --> 00:13:50,610 Precisely. Plagg Claudette! 225 00:14:15,020 --> 00:14:15,879 Quite significant. 226 00:14:15,880 --> 00:14:19,940 You do have a phobia of insects, and more specifically of these awful 227 00:14:19,940 --> 00:14:22,420 butterflies. I'll fix it for you. 228 00:14:24,840 --> 00:14:28,900 There. You are now de -evilized and free from all your fears. 229 00:14:49,960 --> 00:14:51,080 needs to be de -akumatized. 230 00:14:51,700 --> 00:14:55,080 You might, but it's a shame. She's a great superhero, too. 231 00:15:05,760 --> 00:15:08,000 I'm on the akumatized villain's trap, m 'lady. 232 00:15:12,880 --> 00:15:17,340 Two safety measures are better than one. 233 00:15:18,180 --> 00:15:22,360 No need for safety, Cat Noir. I used to be afraid of cars, but not anymore. 234 00:15:23,500 --> 00:15:25,120 You can't stay here, sir. 235 00:15:25,420 --> 00:15:26,399 Why not? 236 00:15:26,400 --> 00:15:27,720 This is where the sun is. 237 00:15:27,980 --> 00:15:29,900 True, but it's also where cars are. 238 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 That's okay. 239 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 Drivers have eyes. 240 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 They'll avoid me. 241 00:15:35,380 --> 00:15:37,660 I'm sorry, but I can't let you take this kind of risk. 242 00:16:02,830 --> 00:16:03,830 Quite significant. 243 00:16:04,110 --> 00:16:08,590 Of course not. We just have to stop you. But we're not sure whether it's the 244 00:16:08,590 --> 00:16:12,170 right thing to do. I am. You can't speed up solutions like this without there 245 00:16:12,170 --> 00:16:16,070 being some other price to pay. Sometimes meaningful help takes time. Are you 246 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 sure? 247 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 Some group therapy? 248 00:16:34,250 --> 00:16:37,630 I'd rather go for a... Rookie Charm! 249 00:16:42,110 --> 00:16:45,270 Uh, okay, not sure this will help. 250 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 illusion, Serena. 251 00:17:07,200 --> 00:17:08,760 Pegasus, we need your portal. 252 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Voyage! 253 00:17:12,900 --> 00:17:15,339 Looks like it's bedtime. 254 00:17:30,000 --> 00:17:31,620 Let's see what you're afraid of, Kat. 255 00:17:34,240 --> 00:17:36,900 Oh, of course, revealing your secret identity. 256 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Quite significant. 257 00:17:38,500 --> 00:17:41,080 Well, time to de -evilize. 258 00:17:42,820 --> 00:17:45,460 Well, you are now de -evilized and free. 259 00:17:46,100 --> 00:17:49,780 What's going on? It's fine, rigorous driver. I'm just helping you. 260 00:17:53,130 --> 00:17:56,430 I've deprived him of his powers. He is at your mercy. You can seize his 261 00:17:56,430 --> 00:18:00,230 miraculous now. That's not significant at all. I told you I only want to do 262 00:18:00,230 --> 00:18:04,010 good. Nicely. If we got our hands on the cat miraculous, we'd only need the 263 00:18:04,010 --> 00:18:04,869 ladybug one. 264 00:18:04,870 --> 00:18:08,210 Then we can make a wish for people to be freed from their fears all across the 265 00:18:08,210 --> 00:18:11,270 world. That would be very significant. Wouldn't it? 266 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Ah, 267 00:18:14,670 --> 00:18:16,290 m 'lady, am I glad to see you. 268 00:18:16,680 --> 00:18:18,240 This Akuma Kai villain is amazing. 269 00:18:18,560 --> 00:18:22,080 Thanks to her, I no longer am afraid of revealing my secret identity. I can 270 00:18:22,080 --> 00:18:24,920 finally tell you... No talking with your mouth full, kitty cat. 271 00:19:09,260 --> 00:19:10,059 transform back. 272 00:19:10,060 --> 00:19:12,660 I don't see an ultracoma, which means it wasn't in the car. 273 00:19:42,700 --> 00:19:45,340 I mean... Miraculous Ladybug! 274 00:19:51,820 --> 00:19:52,400 This 275 00:19:52,400 --> 00:19:59,360 magical charm 276 00:19:59,360 --> 00:20:01,660 will help you remember that you should believe in yourself. 277 00:20:02,080 --> 00:20:06,140 You're a good therapist. I'm sure you've helped a lot of people. People who've 278 00:20:06,140 --> 00:20:09,220 had family problems, phobias, or communication issues. 279 00:20:09,800 --> 00:20:13,660 You never needed a magical solution because you already know how to de 280 00:20:13,660 --> 00:20:14,800 people. For good. 281 00:20:15,700 --> 00:20:17,800 Even though it can take a while sometimes. 282 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 Thank you, Ladybug. 283 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Have it! 284 00:20:22,640 --> 00:20:27,920 You will tell me your secret in the end, Ladybug. And when you do, it won't be 285 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 the way you think. 286 00:20:30,140 --> 00:20:33,120 I'm sorry. It's my fault you got akumatized. 287 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 No, it's not. 288 00:20:34,500 --> 00:20:39,060 I let my own emotions get the better of me. Besides, it's over now. 289 00:20:39,420 --> 00:20:41,520 But I'm still afraid. Fear can be a good thing. 290 00:20:41,720 --> 00:20:45,120 It teaches us to be cautious and not put ourselves in danger. 291 00:20:45,320 --> 00:20:48,720 But in your case, fear of insects has become a phobia that keeps you from 292 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 enjoying your life. 293 00:20:50,160 --> 00:20:53,320 That's why we're here with your friends to help you feel better. 294 00:20:54,860 --> 00:20:57,940 Go as far as you want and stop any time you want. 295 00:20:58,220 --> 00:20:59,660 Okay? Mm -hmm. 296 00:21:24,010 --> 00:21:25,210 Do you want to go back out? 297 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 Yes. 298 00:21:29,690 --> 00:21:31,770 That's an excellent start, Aglae. 299 00:21:31,970 --> 00:21:36,070 And now you know no matter how long it takes, he won't be alone to travel your 300 00:21:36,070 --> 00:21:38,230 path. You've found a wonderful vehicle. 301 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Friendship. 302 00:21:48,710 --> 00:21:52,710 Thanks for coming with me. And for understanding my need to talk to Dr. 303 00:21:53,080 --> 00:21:54,059 Of course. 304 00:21:54,060 --> 00:21:55,060 Adrian, a graph? 305 00:21:56,940 --> 00:21:57,420 So, 306 00:21:57,420 --> 00:22:04,580 what 307 00:22:04,580 --> 00:22:06,100 do you need to talk about, Adrian? 308 00:22:07,480 --> 00:22:11,060 There's something strange about my father. 24973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.