All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e10 Sleeping Syren
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:23,760
That's a new record, buddy. Well done.
Let me check your blood pressure before
2
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
you go, little fish.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Hello, little mermaid.
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
Hello, Ming Kong. Hello, Vadim.
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,640
Take good care of our baby, will you?
6
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
Mm -hmm.
7
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Why do I smell banana?
8
00:00:35,900 --> 00:00:39,100
It's my flavored lip balm. I picked it
because I know how much you love
9
00:00:45,560 --> 00:00:48,880
I've got your nose. If you want it back,
you'll have to catch me first.
10
00:00:50,560 --> 00:00:51,920
You'd better run fast.
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,360
How about those two?
12
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
Yeah, totally.
13
00:00:58,340 --> 00:00:59,340
Let's do this.
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,960
In the daytime, I'm Marinette.
15
00:01:04,489 --> 00:01:06,950
Just a normal girl with a normal life.
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,570
But there's something about me that no
one knows yet.
17
00:01:10,810 --> 00:01:12,030
I've got a secret.
18
00:01:34,090 --> 00:01:36,890
Tell me you're chatting with Nino again.
You're seeing each other in less than
19
00:01:36,890 --> 00:01:37,548
an hour.
20
00:01:37,550 --> 00:01:40,310
I know, but he told me what he had for
breakfast, and now he's saying that he's
21
00:01:40,310 --> 00:01:42,570
about to brush his teeth and go to the
bathroom before he takes off.
22
00:01:42,910 --> 00:01:45,250
Whoa, you two really tell each other
everything.
23
00:01:45,590 --> 00:01:46,149
Of course.
24
00:01:46,150 --> 00:01:50,070
Nino's my boyfriend and my best friend.
We keep zero secrets from each other.
25
00:01:50,890 --> 00:01:54,950
I mean, almost zero secrets. You've got
to keep a little mystery, right?
26
00:01:58,120 --> 00:02:01,140
Do you tell your boyfriends or
girlfriends everything, too? I tell Ivan
27
00:02:01,140 --> 00:02:03,060
everything, though he's a little more
reserved.
28
00:02:03,340 --> 00:02:06,840
Like, I don't know a lot about his
family, but it'll come. I know my teddy
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,079
What about you, girl?
30
00:02:08,500 --> 00:02:11,020
I feel like we just really understand
each other.
31
00:02:11,280 --> 00:02:12,219
Me, too.
32
00:02:12,220 --> 00:02:15,280
You're lucky. My boyfriend's on the
other side of the sea, which makes
33
00:02:15,280 --> 00:02:16,300
communication challenging.
34
00:02:16,700 --> 00:02:17,940
How do you do it, then?
35
00:02:19,260 --> 00:02:21,540
Video calls.
36
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
What about you and Kim? How are things?
37
00:02:30,280 --> 00:02:31,039
about something.
38
00:02:31,040 --> 00:02:33,900
Truth is, we still haven't kissed.
39
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
For real?
40
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
And it's not just about kissing.
41
00:02:37,680 --> 00:02:40,160
He's never held my hand or told me that
he loved me.
42
00:02:40,460 --> 00:02:43,120
Sometimes I wonder if we're even
together.
43
00:02:43,800 --> 00:02:46,580
You know, some couples struggle with
that kind of stuff.
44
00:02:46,840 --> 00:02:49,100
Things were like that for a while
between me and Adrian.
45
00:02:49,400 --> 00:02:52,460
Does Kim know that you want to kiss?
Maybe you need to ask him.
46
00:02:52,800 --> 00:02:56,470
That's not romantic at all. In theory...
The princess doesn't have to tell the
47
00:02:56,470 --> 00:02:59,410
prince that she wants him to kiss her.
But fairy tales are just stories. Don't
48
00:02:59,410 --> 00:03:02,490
freak out too much about it. If he's the
right dude, it'll happen when the time
49
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
is right.
50
00:03:04,970 --> 00:03:08,470
You're right, Alia. Things happen when
the time is right. And if it doesn't,
51
00:03:08,510 --> 00:03:10,010
then your BFFs can get involved.
52
00:03:10,250 --> 00:03:13,950
It's simple. We'll help Andine create
the perfect moment for the first kiss.
53
00:03:14,190 --> 00:03:18,110
In my case, for example, Adrian was
about to leave for London forever, so I
54
00:03:18,110 --> 00:03:21,150
grabbed my scooter and rushed to the
airport, where I stopped him just before
55
00:03:21,150 --> 00:03:23,710
takeoff. Right then and there, we
kissed.
56
00:03:24,030 --> 00:03:26,430
For the first time. You can do the same
thing.
57
00:03:26,930 --> 00:03:29,570
It won't work for me anyway. I'm not
planning on leaving.
58
00:03:30,010 --> 00:03:31,370
And we don't have a plane.
59
00:03:31,610 --> 00:03:33,390
And I don't think Kim owns a scooter.
60
00:03:33,870 --> 00:03:36,010
Fine, it might not be the best of plans.
61
00:03:36,250 --> 00:03:39,330
Has one of you had a more simple first
kiss?
62
00:03:39,570 --> 00:03:42,610
Ivan wrote a poem for me. It was super
romantic.
63
00:03:42,870 --> 00:03:45,930
Perfect. That's a great idea. You could
write him a poem. What do you think,
64
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
Ondine?
65
00:03:47,370 --> 00:03:48,850
It's a great idea.
66
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
Thanks.
67
00:03:54,580 --> 00:03:56,360
So, who's going to break them up first?
68
00:03:57,360 --> 00:03:59,060
Rock, paper, scissors.
69
00:03:59,440 --> 00:04:02,260
Rock. Ha, I go first.
70
00:04:03,780 --> 00:04:06,900
I really loved your solo. You must have
worked so hard on it.
71
00:04:10,200 --> 00:04:14,040
Whoa, those are so cool. You can have
them if you want.
72
00:04:14,300 --> 00:04:15,179
For real?
73
00:04:15,180 --> 00:04:16,180
Awesome, thanks.
74
00:04:16,680 --> 00:04:19,640
But in exchange, you have to stop
talking to girls.
75
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Really? Why?
76
00:04:21,470 --> 00:04:24,710
You don't need to know. Oh, okay. That's
too funny.
77
00:04:28,510 --> 00:04:34,870
Your new shoes are, um,
78
00:04:35,110 --> 00:04:36,110
very unique.
79
00:04:36,410 --> 00:04:37,410
Yeah.
80
00:04:38,610 --> 00:04:42,950
I want to read you something.
81
00:04:55,270 --> 00:05:00,250
Once upon a time, a sleeping siren
dreamt of meeting her true love, a kind
82
00:05:00,250 --> 00:05:04,150
gentle boy, not a tyrant, who would love
her beyond and above.
83
00:05:04,490 --> 00:05:08,630
The siren feared she'd never meet him,
for she thought she wasn't pretty
84
00:05:08,910 --> 00:05:13,190
She was tall, too tall, with broad limbs
and spots on her face that made it look
85
00:05:13,190 --> 00:05:14,190
rough.
86
00:05:14,710 --> 00:05:17,510
He's making a strange face, don't you
think? I guess it must be all the
87
00:05:17,510 --> 00:05:20,690
emotions. Even in the worst of times,
they would...
88
00:05:20,920 --> 00:05:24,220
Have fun. The siren had found her
merman. What a bliss.
89
00:05:24,460 --> 00:05:29,180
This is going to work. I'm sure of it.
And when her prince finally graces her
90
00:05:29,180 --> 00:05:32,960
with a kiss, she will be the happiest
princess in the ocean.
91
00:05:35,360 --> 00:05:37,060
That's such a funny story.
92
00:05:37,400 --> 00:05:39,620
Wait, is he making fun of her? That's so
rude.
93
00:05:41,780 --> 00:05:44,160
It's not a story. It's a poem. And...
94
00:05:44,590 --> 00:05:48,750
It's meant to be romantic, not funny.
It's hilarious, though. There are even
95
00:05:48,750 --> 00:05:52,270
words that sound the same and... Oh, no.
Dang.
96
00:05:52,610 --> 00:05:54,070
I just lost my flippers.
97
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
Oh, man.
98
00:06:00,730 --> 00:06:05,190
I lost the challenge. But it's
impossible not to talk to Undine. She's
99
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
funny.
100
00:06:06,670 --> 00:06:13,170
If I can't do this, you two don't stand
a chance.
101
00:06:14,380 --> 00:06:15,460
We'll see about that.
102
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Did you see him laughing?
103
00:06:18,200 --> 00:06:19,780
That wasn't very nice.
104
00:06:20,020 --> 00:06:23,060
Especially considering how beautiful
your poem was.
105
00:06:23,340 --> 00:06:27,140
The truth is that he doesn't love me,
plain and simple. That's why he won't
106
00:06:27,140 --> 00:06:31,120
me. That's not true. We just have to
find the right scenario for you and Kim.
107
00:06:31,320 --> 00:06:34,160
We'll try something else. In Japan, we
use biscuit sticks.
108
00:06:34,560 --> 00:06:38,080
It's the sweetheart's cookie. You're
supposed to share it. You bite opposite
109
00:06:38,080 --> 00:06:40,700
ends of the same stick and nibble until
your lips touch.
110
00:06:41,060 --> 00:06:42,060
Okay, let's get...
111
00:06:48,590 --> 00:06:50,250
Hi, Loic. Your girlfriend.
112
00:06:50,770 --> 00:06:51,589
Aunt Dean?
113
00:06:51,590 --> 00:06:55,430
Right. Don't touch her anymore. Don't
talk to her anymore. Don't even look at
114
00:06:55,430 --> 00:06:56,149
her anymore.
115
00:06:56,150 --> 00:07:00,150
Huh? Why? Because I'm telling you, and
when I tell you to do something, just do
116
00:07:00,150 --> 00:07:04,470
it. Okay, but then what do I do when I'm
with her? You're no longer with her.
117
00:07:04,650 --> 00:07:05,529
Yes, I am.
118
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
No, you're not.
119
00:07:06,670 --> 00:07:11,470
Yes, I am. No, you're not. Yes, I am.
I'm telling you, you're not. And I'm
120
00:07:11,470 --> 00:07:12,510
telling you, I am.
121
00:07:12,770 --> 00:07:13,850
Is that too good?
122
00:07:14,250 --> 00:07:15,750
It's your plan. That was bad.
123
00:07:37,810 --> 00:07:39,990
Delicious. Another one?
124
00:07:40,250 --> 00:07:41,450
And another?
125
00:07:42,670 --> 00:07:45,290
Undine, what are you doing here?
126
00:07:52,110 --> 00:07:53,110
Did you find some, too?
127
00:07:53,230 --> 00:07:54,390
They're so yummy.
128
00:08:00,150 --> 00:08:03,310
What are
129
00:08:03,310 --> 00:08:07,890
you doing?
130
00:08:08,450 --> 00:08:11,270
You didn't look like you were going to
finish it, so I ate it.
131
00:08:11,530 --> 00:08:15,110
You never get anything right. Why won't
you kiss me?
132
00:08:15,870 --> 00:08:17,230
But what for?
133
00:08:18,630 --> 00:08:20,590
I love you, Kim, but sometimes...
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,299
You're so right, you know.
135
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
What do you mean I'm right? Not to kiss
her.
136
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
It's disgusting.
137
00:08:38,620 --> 00:08:42,100
Did you know that kissing increases your
heart rate and that the exchange of
138
00:08:42,100 --> 00:08:44,880
saliva can transfer hundreds of
different bacteria strains?
139
00:08:45,540 --> 00:08:50,020
Really? But the real problem is when the
girl is a swimmer, then it becomes
140
00:08:50,020 --> 00:08:51,280
seriously dangerous.
141
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
You can turn into a toad. Huh?
142
00:08:53,900 --> 00:08:57,460
No way. That only happens in fairy
tales. In every fairy tale, there's an
143
00:08:57,460 --> 00:08:59,960
element of truth, you know. Take her,
for example.
144
00:09:00,479 --> 00:09:04,780
Undine? All of her swimming causes the
presence of specific bacteria in her
145
00:09:04,780 --> 00:09:09,280
mouth. And if you kiss her and catch her
bacteria, warts will grow on your back,
146
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
like with toes.
147
00:09:10,420 --> 00:09:14,420
And on top of that, if the girl is
taller than you, then you must never
148
00:09:14,420 --> 00:09:18,160
her. Both your lives would be at stake.
It would cause an anaphylactic shock.
149
00:09:18,780 --> 00:09:21,740
What? Swelling, choking, boom, on the
floor.
150
00:09:22,000 --> 00:09:24,100
Both of you. That sounds horrible.
151
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Absolute horror indeed.
152
00:09:30,730 --> 00:09:35,070
You're right. It's probably best to
throw in the towel. Maybe he's not
153
00:09:35,070 --> 00:09:36,070
your feelings.
154
00:09:36,790 --> 00:09:40,610
No towels will be thrown in. We just
haven't figured out the right approach
155
00:09:40,610 --> 00:09:43,990
make him understand yet. But I'm sure we
can rise to the challenge.
156
00:09:44,570 --> 00:09:46,430
Of course, a challenge.
157
00:09:46,650 --> 00:09:47,650
Great idea.
158
00:10:01,670 --> 00:10:02,529
What, now?
159
00:10:02,530 --> 00:10:05,710
Oh, you're not up for it? Of course I'm
up for it.
160
00:10:08,010 --> 00:10:10,810
Now for the dare. You must give me a
kiss.
161
00:10:17,570 --> 00:10:19,590
Couldn't we just do best of three?
162
00:10:26,120 --> 00:10:27,740
It's just because that it's disgusting.
163
00:10:28,040 --> 00:10:29,880
Because of all the swimming bacteria.
164
00:10:30,280 --> 00:10:35,300
I'm sorry, but I don't want to turn into
a toad. What are you talking about?
165
00:10:35,580 --> 00:10:37,520
Your bacteria causes warts.
166
00:10:37,820 --> 00:10:41,880
If that's a joke because you don't feel
ready, it's really not funny.
167
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
Of course it's not funny. It's horrible.
168
00:10:44,880 --> 00:10:47,380
I'm warning you. If you don't...
169
00:10:51,120 --> 00:10:54,920
And besides, you're taller than me. I
really can't kiss you. It's a matter of
170
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
life or death.
171
00:10:57,120 --> 00:10:58,540
You're despicable!
172
00:11:03,180 --> 00:11:05,440
Those are horrible things to say to her.
173
00:11:05,660 --> 00:11:07,360
Yeah, I don't know what's gotten into
him.
174
00:11:17,640 --> 00:11:21,900
Forgive my intrusion, but I heard your
heart breaking so loudly that I thought
175
00:11:21,900 --> 00:11:25,960
you might need a good fairy to help you
finally live out your miraculous fairy
176
00:11:25,960 --> 00:11:30,220
tale. This would require you finding the
right Prince Charming. But all the
177
00:11:30,220 --> 00:11:33,280
toads in the kingdom are likely to come
knocking on your heart's door.
178
00:11:33,580 --> 00:11:37,640
So would you like me to help you make
sure that only the most valiant prince
179
00:11:37,640 --> 00:11:38,900
worthy of your first kiss?
180
00:11:39,500 --> 00:11:40,740
Yes, I would.
181
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
Very well.
182
00:11:42,320 --> 00:11:44,180
And what should I call you?
183
00:11:45,080 --> 00:11:46,430
Sleeping. Siren.
184
00:11:52,390 --> 00:11:53,630
I'll go get Undine.
185
00:12:34,030 --> 00:12:38,190
possible. She looks so sad because of
Kim. I made a huge mistake in trusting
186
00:12:38,190 --> 00:12:41,490
miraculous of the monkey to someone like
Kim. I'll be taking it back, but
187
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
first...
188
00:13:12,360 --> 00:13:14,280
The Oosiren has had her heart broken.
189
00:13:14,480 --> 00:13:16,340
She fell asleep from sorrow.
190
00:13:16,620 --> 00:13:20,960
Who will dare to dive into the ocean of
her tears and wake her up with a kiss?
191
00:13:23,480 --> 00:13:24,660
Ladybug! Cat Noir!
192
00:13:24,920 --> 00:13:26,500
Watch out! It's a trap!
193
00:13:29,220 --> 00:13:30,220
Kim!
194
00:13:34,460 --> 00:13:38,060
What are you doing? I have to go warn
them not to kiss Undine!
195
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
Show courage for the happiness of the
silent.
196
00:13:47,920 --> 00:13:52,300
I left my flippers at home. Those who
refuse to go will be turned into toads.
197
00:13:55,980 --> 00:14:02,680
Why don't you just transform into King
198
00:14:02,680 --> 00:14:04,580
Monkey and go help Ladybug and Cat Noir?
199
00:14:04,900 --> 00:14:08,420
When someone's been akumatized, I've got
to wait for Ladybug to call me.
200
00:14:11,410 --> 00:14:14,890
You're not sure which swimsuit to wear,
m 'lady? No, I'm good. I've made my
201
00:14:14,890 --> 00:14:16,970
choice. We're going to need
reinforcements.
202
00:14:26,290 --> 00:14:29,730
While you get people to safety, Captain
Noir and I will take care of the
203
00:14:29,730 --> 00:14:30,729
akumatized villain.
204
00:14:30,730 --> 00:14:33,210
Ryuko, you're coming with us. We're
going to need your water power.
205
00:14:33,930 --> 00:14:36,370
Minotaurox is missing. Do you think he's
been turned into a toad?
206
00:14:36,610 --> 00:14:39,910
Don't worry. If he has, we'll see him
again once we've de -akumatized the
207
00:14:40,220 --> 00:14:41,300
What about King Monkey?
208
00:14:41,620 --> 00:14:42,660
We don't need him.
209
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Let's go.
210
00:15:17,160 --> 00:15:18,640
Antibug call on everyone but me.
211
00:15:19,600 --> 00:15:23,880
Never mind. I have to warn them about
the dangerous kiss, Shubu. To protect
212
00:15:23,880 --> 00:15:25,020
and to protect Undine.
213
00:15:56,910 --> 00:16:00,250
Only a knight who can defeat us will be
worthy of waking the siren.
214
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
You're up where you go.
215
00:16:18,790 --> 00:16:24,990
Looks like our plan just sunk.
216
00:16:26,520 --> 00:16:27,580
Just give me a minute.
217
00:16:27,880 --> 00:16:29,320
Come on, deal with the flow.
218
00:16:31,980 --> 00:16:33,580
Seeking. Long.
219
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
Unified.
220
00:16:45,500 --> 00:16:49,840
Are you out of your mind putting
yourself in danger like that? Undine's
221
00:16:49,840 --> 00:16:50,619
in danger.
222
00:16:50,620 --> 00:16:54,540
What? If she gets kissed, it'll cause an
any galactic shock and everyone will
223
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
get sick.
224
00:16:56,110 --> 00:17:00,310
earth are you talking about it's science
because on dean is too tall and she's a
225
00:17:00,310 --> 00:17:04,109
swimmer you can't kiss her nelson
explained it to me and since you didn't
226
00:17:04,109 --> 00:17:08,550
on me i couldn't tell you that's why i
had to dive in oh you need to stop being
227
00:17:08,550 --> 00:17:13,369
so gullible kim gullible yes gullible
naive someone who believes everything
228
00:17:13,369 --> 00:17:18,960
you've told without thinking for a
second hold on that's not true But then
229
00:17:18,960 --> 00:17:23,260
means I said horrible things to Andine.
She'll never love me again. She will if
230
00:17:23,260 --> 00:17:26,560
you explain everything and apologize and
tell her how you feel about her.
231
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Okay.
232
00:17:28,200 --> 00:17:32,180
Huh. Maybe your power can help us. You
can transform.
233
00:17:32,660 --> 00:17:33,920
Mm -hmm.
234
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
Shoo -poo.
235
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Showtime!
236
00:18:46,720 --> 00:18:50,340
Hey, am I the only one getting tired of
these watered -down fairy tales?
237
00:18:52,880 --> 00:18:55,580
Don't worry, Kitty Cat. King Monkey will
liven things up.
238
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
Oh, bro.
239
00:19:49,480 --> 00:19:53,360
Is someone supposed to kiss her like in
fairy tales you don't kiss Someone
240
00:19:53,360 --> 00:19:57,420
without their permission will just break
the akumatized item. If we can find it.
241
00:19:59,800 --> 00:20:01,200
Do I smell banana?
242
00:20:08,380 --> 00:20:09,980
Well, spotted, Ting Monkey.
243
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
No akuma.
244
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
Uproar.
245
00:20:35,709 --> 00:20:38,730
Cataclysm. No more evil doing for you,
Ultra Kuma.
246
00:20:42,770 --> 00:20:44,690
Time to de -evilize!
247
00:20:48,670 --> 00:20:49,670
Gotcha!
248
00:20:50,710 --> 00:20:52,110
Bye -bye, little butterfly.
249
00:20:53,530 --> 00:20:54,530
Miraculous trap!
250
00:21:05,870 --> 00:21:09,310
If you were akumatized, a boy named Kim
took huge risks to come and save you.
251
00:21:09,890 --> 00:21:10,890
Really?
252
00:21:16,790 --> 00:21:20,910
This magical charm will help you
remember that, when in doubt, it's best
253
00:21:20,910 --> 00:21:22,510
talking it out before taking action.
254
00:21:25,550 --> 00:21:30,190
I refuse to admit defeat.
255
00:21:30,830 --> 00:21:32,750
I'll get it right next time.
256
00:21:38,760 --> 00:21:40,000
You never know with the weather.
257
00:21:40,980 --> 00:21:42,980
I'm sorry I hurt your feelings, Ondine.
258
00:21:43,380 --> 00:21:47,080
I shouldn't have believed Nelson without
checking the facts. I apologize.
259
00:21:48,000 --> 00:21:52,240
I'm sorry I made such a fuss about a
kiss. I guess I just wanted to feel like
260
00:21:52,240 --> 00:21:53,360
you really care about me.
261
00:21:53,560 --> 00:21:55,420
I care about you. A lot.
262
00:21:55,680 --> 00:21:59,520
Forget about fairy tales. If you don't
want to kiss me now, you can take all
263
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
time you need.
264
00:22:00,540 --> 00:22:03,580
Okay, but how long?
265
00:22:04,220 --> 00:22:06,120
A minute, a month, a year.
266
00:22:06,340 --> 00:22:07,340
However you want.
267
00:22:07,720 --> 00:22:09,820
Orange? Never, as long as we love one
another.
268
00:22:11,140 --> 00:22:12,140
Hmm.
269
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Okay, then.
270
00:22:13,740 --> 00:22:15,860
One, two, three.
271
00:22:18,520 --> 00:22:20,420
Hey, that was kind of nice.
272
00:22:26,140 --> 00:22:32,780
I learned a new game today. You did?
What is it?
273
00:22:34,660 --> 00:22:36,240
Want one?
274
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Yes, thank you.
275
00:22:56,030 --> 00:22:57,030
Relax.
276
00:22:59,390 --> 00:23:01,690
There are still plenty of couples to
wreck.
277
00:23:01,930 --> 00:23:04,570
And next time. There will be no next
time.
21247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.