All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e09 Mister Agreste

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,069 --> 00:00:08,770 Milady, look. That boy is saying goodbye to his family. He's leaving his entire 2 00:00:08,770 --> 00:00:09,770 life behind. 3 00:00:09,930 --> 00:00:11,170 There's no other way, Kitty. 4 00:00:11,930 --> 00:00:14,110 Luca Cuffe knows our secret identity. 5 00:00:14,410 --> 00:00:17,510 Are we really sure about that? Have he told you who you are? 6 00:00:18,510 --> 00:00:20,290 Yes. What about me? 7 00:00:20,670 --> 00:00:25,050 Did he tell you who I really am? Of course not. I can never know who you 8 00:00:25,070 --> 00:00:26,670 just like you can never know who I am. 9 00:00:26,990 --> 00:00:28,510 What if he's wrong about me? 10 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 Cloth in. 11 00:00:43,730 --> 00:00:44,730 Hey, wait! 12 00:00:44,990 --> 00:00:45,990 Don't go, Luca! 13 00:00:46,450 --> 00:00:47,470 I have to go. 14 00:00:47,850 --> 00:00:51,990 Maybe you don't. You say you know Ladybug and Cat Noir's secret 15 00:00:51,990 --> 00:00:55,930 how can you be sure? Maybe you're wrong, and you're leaving for Brazil over 16 00:00:55,930 --> 00:00:56,930 nothing. 17 00:00:57,730 --> 00:01:02,370 If I stay, I'll only make it harder for Monarch to be defeated by Ladybug. And 18 00:01:02,370 --> 00:01:03,370 you. 19 00:01:06,090 --> 00:01:07,870 Hey, you're not allowed to be here. 20 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 Luca, wait! 21 00:01:09,390 --> 00:01:10,970 I have faith in you both, Adrian. 22 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 I'll be back soon. 23 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Miraculous. 24 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Miraculous. 25 00:01:48,120 --> 00:01:50,200 Remember your promise, Marinette. 26 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 Adrian? 27 00:01:54,560 --> 00:01:57,280 Ava, can you explain what really happened? The fight took place with 28 00:01:57,280 --> 00:01:58,780 fashion designer Gabriel Gressley. 29 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Marinette! 30 00:02:03,680 --> 00:02:06,060 You know, you can tell me anything, Marinette. 31 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 I don't know how much longer I can do this. 32 00:02:09,000 --> 00:02:12,340 I lied to everyone, Luca. I told them that Gabriel Agreste was a hero, but the 33 00:02:12,340 --> 00:02:16,300 truth is, he was the supervillain. He was Monarch. What? 34 00:02:16,720 --> 00:02:21,200 My father was Monarch? How could you hide this from me, Marinette? You lied 35 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 me! You and I are over! 36 00:02:52,590 --> 00:02:55,250 Is everything okay, Adrian? You only ate the cheese. 37 00:02:56,210 --> 00:02:57,590 I'm not that hungry, Natalie. 38 00:03:00,210 --> 00:03:01,210 I understand. 39 00:03:01,570 --> 00:03:04,290 This morning's meeting is bound to bring up painful memories. 40 00:03:04,530 --> 00:03:05,930 I can go alone if you want. 41 00:03:06,810 --> 00:03:08,670 Natalie, I'm his son. I have to go. 42 00:03:08,990 --> 00:03:11,250 Besides, Marinette will be there to support me. 43 00:03:12,710 --> 00:03:15,690 Give Adrian a big kiss from me, okay? 44 00:03:16,090 --> 00:03:18,630 Sure, and many more from Monarch. I mean, from me. 45 00:03:19,410 --> 00:03:20,790 Bye, Mom. De -evilize you later. 46 00:03:21,050 --> 00:03:22,050 Huh? 47 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 Love you. 48 00:03:28,700 --> 00:03:30,480 Say hi to Adrian for me. 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,800 Thanks for the chiquette, Santa Dad. I mean, Super Dad. 50 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 See you tonight, sweetheart. 51 00:03:39,100 --> 00:03:42,380 Marinette, maybe you should consider telling Adrian the truth about his 52 00:03:42,500 --> 00:03:43,980 It's eating away at you. 53 00:03:44,240 --> 00:03:47,980 No, I promise, Monarch. I mean, Gabriel, I guess that I would say nothing. 54 00:03:48,320 --> 00:03:51,580 If you keep mixing up your words, you'll end up telling him everything. 55 00:03:51,610 --> 00:03:52,730 Everything by accident. 56 00:03:53,630 --> 00:03:55,650 You're right, Tiki. I have to focus. 57 00:03:55,950 --> 00:03:57,890 But don't worry. I got this. 58 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 Knock, knock. 59 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 Who's there? 60 00:04:02,790 --> 00:04:04,250 Papa. Papa who? 61 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 Papa Korn. 62 00:04:06,670 --> 00:04:07,870 What's wrong, Adrian? 63 00:04:08,230 --> 00:04:10,190 You're as pale as a camembert. 64 00:04:10,590 --> 00:04:14,230 I'm Cat Noir. I was supposed to stop Monarch, but instead my father 65 00:04:14,230 --> 00:04:17,829 himself to defeat him. I can't believe he and the hero who saved the world are 66 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 the same person. 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,240 It's like I'm missing something key here to understand, like who he really was. 68 00:04:22,620 --> 00:04:25,280 Ladybug already told you how it went down, didn't she? 69 00:04:25,600 --> 00:04:27,980 Yes, but I can feel she's not telling me everything. 70 00:04:28,280 --> 00:04:30,720 If only I'd been there when she faced Monarch. 71 00:04:31,560 --> 00:04:35,460 Hold on, Plagg. You were there. You can tell me what really happened. I was 72 00:04:35,460 --> 00:04:41,080 there. I was there. I was inside the black cat ring in a magical energy 73 00:04:41,260 --> 00:04:43,120 kind of like cheese in a fondue pot. 74 00:04:43,420 --> 00:04:45,960 Needless to say, things were a bit blurry. 75 00:04:47,409 --> 00:04:48,409 Come in. 76 00:04:48,610 --> 00:04:50,850 Delivery of chouquettes and marinades. 77 00:04:51,130 --> 00:04:53,990 Just what I needed. Are you talking about me or the chouquettes? 78 00:04:55,150 --> 00:04:59,610 Are you ready to deceive? I mean, leave. I am, now that you're here. 79 00:05:01,170 --> 00:05:06,490 This is the proposal selected by the city of Paris to replace the vandalized 80 00:05:06,490 --> 00:05:08,190 statue honoring Gabriel Agreste. 81 00:05:08,490 --> 00:05:12,350 Similar to the previous proposal, this statue will be financed by Mrs. Tsurugi 82 00:05:12,350 --> 00:05:15,010 and Theo Barbeau will be in charge of creating the sculpture. 83 00:05:15,580 --> 00:05:19,120 Upon reconsideration, the first statue at the Place de Vos Square didn't do 84 00:05:19,120 --> 00:05:22,760 justice to your father's presence. This one will be erected right outside City 85 00:05:22,760 --> 00:05:25,080 Hall and will be more than ten meters high. 86 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Ten meters? 87 00:05:27,040 --> 00:05:28,940 That sounds pretty high, don't you think? 88 00:05:29,160 --> 00:05:30,200 Of course not. 89 00:05:30,460 --> 00:05:34,320 Nothing's too high to illustrate the greatness of your father, Adrian. A man 90 00:05:34,320 --> 00:05:36,920 was able to combine talent, presence, and courage. 91 00:05:37,660 --> 00:05:42,200 You knew my father? Of course. I worked with him on several occasions. He was 92 00:05:42,200 --> 00:05:46,880 like a mentor to me. A man who defeated evil and poor taste with his nimble 93 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 fingers. A man who tried to stop me from loving Marinette. 94 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 Sorry. 95 00:05:52,460 --> 00:05:56,040 My father might have been a hero, but I think you're seeing him as greater than 96 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 he really was. 97 00:05:58,540 --> 00:06:00,080 Your mom... Dad! 98 00:06:00,460 --> 00:06:02,920 Your dad did save Ladybug. 99 00:06:03,140 --> 00:06:05,640 Don't you remember the taste of his pancakes, Marinette? 100 00:06:06,120 --> 00:06:07,920 As dry and rigid as him. 101 00:06:08,820 --> 00:06:13,540 Are you telling me that he was also a good cook? Such a model father. 102 00:06:13,940 --> 00:06:15,920 I'm sorry. I need to think about it. 103 00:06:19,920 --> 00:06:24,400 What about my statue? All good? You agree to it? We will get back to you 104 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 our answer. 105 00:06:31,530 --> 00:06:35,010 on? Marinette, you knew my father. Can you believe that he could have been both 106 00:06:35,010 --> 00:06:38,170 the man who saved Paris and the man who tried to keep us from loving each other? 107 00:06:38,530 --> 00:06:41,710 I'm sure he loved you in his own way. 108 00:06:41,990 --> 00:06:46,470 Even though I loved him too, I can't just forget the harm he caused us. And 109 00:06:46,470 --> 00:06:49,630 hearing the way everyone talks about him, I feel like they're talking about 110 00:06:49,630 --> 00:06:52,630 someone else. I refuse to see him the way everyone else does. 111 00:06:53,470 --> 00:06:55,090 Does that make me a bad son? 112 00:06:55,470 --> 00:06:56,850 No, of course not. 113 00:06:57,110 --> 00:06:58,610 You've done nothing wrong. 114 00:06:59,280 --> 00:07:01,940 If only I'd been there, maybe I could have saved him. 115 00:07:03,460 --> 00:07:07,500 There's nothing you could have done. How do you know that? Neither of us were 116 00:07:07,500 --> 00:07:10,460 there. Adrian, I... Let's go home, Adrian. 117 00:07:12,700 --> 00:07:13,140 If 118 00:07:13,140 --> 00:07:22,260 you 119 00:07:22,260 --> 00:07:25,180 want, I can cancel my lyre lesson. I mean, guitar lesson. 120 00:07:25,480 --> 00:07:27,880 No, no, go ahead. Stay out of Luca for me. 121 00:07:41,320 --> 00:07:42,700 Have you lost your mind? 122 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 You want to tell him that you're Ladybug. 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 What do you mean? 124 00:07:47,300 --> 00:07:51,600 Only Ladybug would know that Gabriel Agreste was Monarch, not Marinette Dupin 125 00:07:51,600 --> 00:07:56,020 Chang. Well, I could tell him everything at Ladybug. And let him figure out that 126 00:07:56,020 --> 00:08:00,120 I was Monarch's accomplice? We have determined a truth. We're sticking to 127 00:08:00,180 --> 00:08:03,180 You need to grin and bear it, Marinette. It's too late to go back. 128 00:08:06,440 --> 00:08:07,620 Everything okay, Natalie? 129 00:08:07,840 --> 00:08:10,480 Yes. Marinette simply thought she lost the keys to her scooter. 130 00:08:18,810 --> 00:08:21,850 Try strumming the strings with your fingers, Marinette. You don't need to 131 00:08:21,850 --> 00:08:24,470 them. I swear I sounded better when I practiced yesterday. 132 00:08:25,130 --> 00:08:26,250 I'll akumatize again. 133 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 Try again. 134 00:08:27,570 --> 00:08:28,570 I'll try again. 135 00:08:29,190 --> 00:08:30,970 Dundee and Marinette, how are you? 136 00:08:31,190 --> 00:08:34,450 Hey, Rubey. Todo bien. Things are great. Why wouldn't they be? 137 00:08:36,350 --> 00:08:37,409 I'm going for a swim. 138 00:08:40,700 --> 00:08:44,200 You two make such a cute couple. There's clearly a monarch. 139 00:08:44,580 --> 00:08:46,180 Monarch? A spark! 140 00:08:46,420 --> 00:08:48,100 I meant there's a spark! 141 00:08:48,980 --> 00:08:51,640 You can talk to me if something's wrong, you know, Marinette. 142 00:08:52,540 --> 00:08:55,280 No, that's the thing! I can't tell you! 143 00:08:56,800 --> 00:09:00,160 Unless... Of course! I can totally tell you! I'll be right there! 144 00:09:00,440 --> 00:09:02,280 What? Like, now? In Brazil? 145 00:09:02,580 --> 00:09:06,100 Yes! I'll be there in an hour and fourteen minutes! Don't go anywhere! I'm 146 00:09:06,100 --> 00:09:07,680 way! Shall we get breakfast? 147 00:09:08,140 --> 00:09:10,000 I could go for a big acai bowl. 148 00:09:10,480 --> 00:09:13,340 Uh, no thank you. I'd rather be alone for a while. 149 00:09:16,480 --> 00:09:20,780 Luca, I agreed to be your pretend girlfriend to put up the pretense, but 150 00:09:20,780 --> 00:09:24,300 hurting you, don't you think it would be easier if you just told Marinette the 151 00:09:24,300 --> 00:09:25,680 truth? I already tried. 152 00:09:27,060 --> 00:09:28,220 And how did it go? 153 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 I'm sorry, I can't accept it. 154 00:09:33,600 --> 00:09:37,590 What? But you're the only one I can entrust with it. I'm heading back to 155 00:09:37,750 --> 00:09:41,130 Marinette. But Monarch's been defeated. There's no need to go to... There's a 156 00:09:41,130 --> 00:09:44,510 new butterfly villain. I don't want to risk being akumatized and revealing your 157 00:09:44,510 --> 00:09:45,730 and Cat Noir's secret identity. 158 00:09:46,030 --> 00:09:49,090 This is crazy. Why would you get akumatized? 159 00:09:52,550 --> 00:09:55,810 What are you doing? 160 00:09:56,050 --> 00:09:59,850 Marinette, the truth is, I'm not leaving because of the new butterfly villain. 161 00:10:00,440 --> 00:10:04,240 But then, why are you leaving? You and Adrian finally listened to your inner 162 00:10:04,240 --> 00:10:07,280 melodies. And today, they're forming a beautiful symphony. 163 00:10:07,520 --> 00:10:08,700 I'm happy for you two. 164 00:10:09,340 --> 00:10:11,660 But I'm still in love with you, Marinette. 165 00:10:12,060 --> 00:10:15,640 You're so radiant, so strong. How could I stop loving you? 166 00:10:15,880 --> 00:10:19,260 If I stay, I'm scared this pain will turn the joy I feel about seeing you 167 00:10:19,260 --> 00:10:21,080 together into jealousy and ruin our friendship. 168 00:10:21,580 --> 00:10:22,580 That's why I'm leaving. 169 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 Luca. 170 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 It's going to be hard being away from you. 171 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Please stay. 172 00:10:28,880 --> 00:10:32,100 Adrian and I will make sure not to be too close when you're around. Just... 173 00:10:32,100 --> 00:10:34,340 Please don't go. 174 00:10:34,700 --> 00:10:37,020 I apologize in advance for what I'm about to do. 175 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 What are you about to do? 176 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 I'm about to lie to you. 177 00:10:40,180 --> 00:10:41,940 For the good of the three of us. 178 00:10:43,240 --> 00:10:44,460 No, no, don't do that! 179 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 Then why are you leaving? 180 00:10:48,360 --> 00:10:52,040 Because... I've met an awesome girl in Brazil. You have? 181 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 That's amazing! 182 00:10:53,540 --> 00:10:55,260 I'll be your friend forever, Marinette. 183 00:10:55,660 --> 00:10:57,040 You can always count on me. 184 00:11:03,980 --> 00:11:05,680 Luca, what did you tell Marinette? 185 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 I couldn't bring myself to tell her anything. 186 00:11:12,720 --> 00:11:14,260 I'm sure you'll get there eventually. 187 00:11:26,860 --> 00:11:30,420 Natalie, I've thought about it, and I think I'd feel more comfortable if there 188 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 were no statue. 189 00:11:31,500 --> 00:11:33,320 Understood. I'll take care of it, Adrian. 190 00:11:37,140 --> 00:11:38,600 Hello? Madam Mayor? 191 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Power down! 192 00:11:51,160 --> 00:11:53,420 Did something bad happen, Guardian? 193 00:11:53,940 --> 00:11:57,860 No, Thot. I just need you to lend me your Miraculous for a moment, Luca. 194 00:12:07,800 --> 00:12:09,300 Maronette, tell me what's going on. 195 00:12:11,680 --> 00:12:15,260 Luca, I lied to the entire world. 196 00:12:16,060 --> 00:12:17,800 Adrian's father wasn't a hero. 197 00:12:18,240 --> 00:12:19,680 He was a monarch. 198 00:12:20,100 --> 00:12:24,220 He made me swear that I wouldn't say a thing so that Adrian would think well of 199 00:12:24,220 --> 00:12:27,600 him in order to protect him. But now, because of that, I'm having to lie to 200 00:12:27,600 --> 00:12:29,620 everyone. Why did you do that? 201 00:12:30,000 --> 00:12:34,190 Because I love Adrian more than anything. And he's being so much... Even 202 00:12:34,190 --> 00:12:37,870 ever found out, he could get a coma ties with a new holder of the Butterfly 203 00:12:37,870 --> 00:12:43,370 Miraculous, and I'll never, ever, ever let anyone hurt him. I have to keep this 204 00:12:43,370 --> 00:12:47,510 promise and hide the truth from him, even if it burns my lips and my heart 205 00:12:47,510 --> 00:12:48,670 day until the end of time. 206 00:12:50,950 --> 00:12:52,610 Do you think he did the right thing? 207 00:12:53,490 --> 00:12:57,110 I don't know, Marinette. I'm going to ask you something you'll probably find 208 00:12:57,110 --> 00:13:00,230 very strange, but please let me borrow your Miraculous. 209 00:13:00,770 --> 00:13:02,030 What? Why? 210 00:13:02,620 --> 00:13:06,060 I know things that you don't, and I'm probably the only one who can fix this. 211 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 Give me your earrings. 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,239 No, no! 213 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 Tell me what you're going to do and I'll take care of it myself. 214 00:13:10,400 --> 00:13:13,460 Marinette, I love you. You're the strongest person I've ever met, but this 215 00:13:13,460 --> 00:13:16,400 I'm the one who needs to protect you. You have to trust me. I'm sorry. 216 00:13:16,640 --> 00:13:19,420 I never should have told you any of this. No, Marinette, you don't 217 00:13:19,660 --> 00:13:23,300 Give me your... Marinette, tell me what's going on. 218 00:13:25,660 --> 00:13:26,660 Divide. 219 00:13:41,180 --> 00:13:42,180 What? 220 00:13:47,840 --> 00:13:51,840 But how can he refuse to have a statue of his own father, a worldwide hero? 221 00:13:52,280 --> 00:13:55,920 He probably isn't ready yet. We need to give him time to grieve. 222 00:13:57,960 --> 00:14:02,280 Such an unworthy son. He doesn't recognize his own father's talent. He 223 00:14:02,280 --> 00:14:03,500 recognize his legacy. 224 00:14:08,320 --> 00:14:14,080 Hello. Forgive my intrusion, but your anger was so great that it called out to 225 00:14:14,080 --> 00:14:20,060 me. Is someone keeping you from honoring the great man Gabriel Agreth? Yes, his 226 00:14:20,060 --> 00:14:21,500 ungrateful son, Adrian. 227 00:14:22,800 --> 00:14:25,540 I propose we teach Adrian a valuable lesson. 228 00:14:25,900 --> 00:14:27,340 It would be my honor. 229 00:14:28,080 --> 00:14:29,940 And what should I call you? 230 00:14:30,260 --> 00:14:32,880 I have something in mind, but I wouldn't dare. 231 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 Please do. 232 00:14:34,720 --> 00:14:37,220 In that case, call me Mr. 233 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Regret. 234 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Adrian! 235 00:14:51,880 --> 00:14:54,820 Correct me if I'm wrong, but didn't you just turn down the building of this 236 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 statue? 237 00:15:00,140 --> 00:15:02,560 It's time to say the magic words, don't you think? 238 00:15:03,100 --> 00:15:05,100 Adrian, get to safety. 239 00:15:06,660 --> 00:15:09,760 Adrian, I'm bringing you back to City Hall. 240 00:15:10,100 --> 00:15:14,680 You're going to agree to the building of my statue and recognize my brilliance. 241 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 Natalie! 242 00:15:21,100 --> 00:15:23,060 Natalie's in danger. Plagg, claw back! 243 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 Cataclysm! 244 00:15:33,100 --> 00:15:34,280 Adrian is still inside. 245 00:15:34,580 --> 00:15:35,980 I'll take care of him. Get to safety. 246 00:15:39,440 --> 00:15:41,060 See, Cat Noir is miraculous. 247 00:15:41,340 --> 00:15:46,000 You'll bring it back to me, and I'll explain how you can use it to make a 248 00:15:46,000 --> 00:15:48,320 to bring Gabriel... To bring Gabriel Agreste back, for example. 249 00:15:49,120 --> 00:15:50,500 What? I can do that? 250 00:15:52,620 --> 00:15:56,040 You want to stop me from playing my role as a father, cat? 251 00:15:56,360 --> 00:15:59,480 You're... You're no one's father! 252 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Cataclysm! 253 00:16:06,400 --> 00:16:10,420 You're just a giant talking statue! Who are you to judge me, you tiny 254 00:16:10,420 --> 00:16:11,660 insignificant creature? 255 00:16:26,540 --> 00:16:30,900 Oh, no. I'm sorry. I didn't mean to cataclysm you. Did you just try to 256 00:16:30,900 --> 00:16:36,260 me? It really is just a statue. Whoever this Akumatized villain is, he's hiding 257 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 inside. 258 00:16:37,340 --> 00:16:38,340 Cataclysm! 259 00:16:39,260 --> 00:16:43,800 If you want to be spared, help me find the aggressor. Never! 260 00:17:10,640 --> 00:17:12,079 Stand between me and my son. 261 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Now, 262 00:17:25,000 --> 00:17:26,400 seize his miraculous. 263 00:17:35,720 --> 00:17:37,940 No! Clear away the rubble. 264 00:17:38,300 --> 00:17:40,360 I want to see who was hiding beneath the mask. 265 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 Mr. 266 00:17:52,860 --> 00:17:55,940 Eccrax? Put the miraculous somewhere safe. 267 00:17:59,680 --> 00:18:02,060 What did you do to Captain Noir? 268 00:18:02,920 --> 00:18:05,880 She's vulnerable without her partner. This is your chance. 269 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Ha ha ha! 270 00:19:00,980 --> 00:19:02,880 I want to see who Ladybug is. 271 00:19:04,380 --> 00:19:05,500 Oh, no, no! 272 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 Leave her alone! 273 00:19:13,820 --> 00:19:17,480 Hadrian! Who cares? See Ladybug's earrings now! 274 00:19:17,780 --> 00:19:20,880 First I have to talk some sense into this unworthy son. 275 00:19:21,360 --> 00:19:23,100 Education first, I understand. 276 00:19:23,720 --> 00:19:25,500 But remember that we have a deal. 277 00:19:30,120 --> 00:19:33,460 If you were such a good father, then why didn't you want me to have any friends? 278 00:19:34,440 --> 00:19:37,380 You don't know what you're saying, you ungrateful son. 279 00:19:37,860 --> 00:19:38,759 Of course. 280 00:19:38,760 --> 00:19:40,380 How did I not figure it out sooner? 281 00:19:40,640 --> 00:19:42,940 Adrian, use the megaphone on the ground! 282 00:19:44,300 --> 00:19:46,580 Why did you want to control my every move? 283 00:19:46,860 --> 00:19:47,900 What are you talking about? 284 00:19:48,140 --> 00:19:51,280 Why were you always traveling around the world instead of staying with Mom while 285 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 she was sick? 286 00:19:53,160 --> 00:19:55,580 Why didn't you want me to meet my grandparent? 287 00:19:55,960 --> 00:19:57,860 I... I didn't. 288 00:19:58,270 --> 00:20:02,050 He couldn't be like that. Why didn't you want me to go to school like everyone 289 00:20:02,050 --> 00:20:04,790 else? Why didn't you want me to be in love with Marinette? 290 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 You're lying. 291 00:20:07,330 --> 00:20:08,390 You're talking nonsense. 292 00:20:08,750 --> 00:20:10,110 Why did you stop being... 293 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 What have I done? 294 00:20:58,960 --> 00:21:03,560 Sometimes, it's better to put ideas rather than people on a pedestal. For 295 00:21:03,560 --> 00:21:04,840 never truly know someone. 296 00:21:05,200 --> 00:21:07,600 This magical charm will help you remember that. 297 00:21:13,820 --> 00:21:17,060 You know what you have to do. Hurry and take it back to Cat Noir. 298 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 Thank you, Adrian. 299 00:21:25,210 --> 00:21:28,530 You've shown a great deal of courage, and I wouldn't have made it without you. 300 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 Found it! 301 00:21:36,210 --> 00:21:40,110 Good thing you were there, m 'lady. 302 00:21:40,490 --> 00:21:42,490 I wasn't at the top of my game today. 303 00:21:43,310 --> 00:21:45,530 That's why we're always here for each other, kitty cat. 304 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 Claws in. 305 00:22:02,910 --> 00:22:05,690 At least you got to tell that statue how you feel. 306 00:22:05,950 --> 00:22:09,790 It won't bring my father back. And it won't help me figure out who he was 307 00:22:09,790 --> 00:22:12,990 either. I guess I'm gonna have to live with unanswered questions. 308 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Pots off. 309 00:22:30,540 --> 00:22:32,220 What happened at your place? Are you okay? 310 00:22:32,660 --> 00:22:36,620 Everything's back in order, Marinette. I'm fine. Thank you. Are you sure? I 311 00:22:36,620 --> 00:22:37,900 mean, seeing your father again. 312 00:22:38,260 --> 00:22:42,400 It must have been... He was just an akumatized villain. I'm going to be 313 00:22:42,480 --> 00:22:43,940 Really. Okay. 314 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 Then, good night? 315 00:22:45,740 --> 00:22:46,760 Good night, Marinette. 316 00:22:49,420 --> 00:22:53,060 At least you're no longer mixing up your words, Marinette. I don't have a 317 00:22:53,060 --> 00:22:56,280 choice. Either I keep it together or everything will fall apart. 318 00:22:57,180 --> 00:22:58,200 Natalie was right. 319 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Too late to go back now. 320 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 Power down. 321 00:23:22,600 --> 00:23:24,380 Luca knows Ladybug? 322 00:23:24,600 --> 00:23:26,700 Do you think he holds a Miraculous? 323 00:23:26,960 --> 00:23:28,200 I don't know, Manowee. 324 00:23:28,780 --> 00:23:30,980 But Luca definitely loves having secrets. 24842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.