All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e08 The Ruler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,259 --> 00:00:17,840 So? I love it. It's great, but it could use some more... Seriousness? 2 00:00:19,700 --> 00:00:24,540 Darling, comics isn't art as respectable as any other. No, no, it lacks 3 00:00:24,540 --> 00:00:26,240 sentiment. There. 4 00:00:26,440 --> 00:00:30,800 But the relationship between Rainpiercer and Sunheart is pretty deep, isn't it? 5 00:00:31,000 --> 00:00:36,140 No, I'm talking about real sentiment. For example, in the next issue, the two 6 00:00:36,140 --> 00:00:40,040 knights could both fall in love with deep darkness. But she's the villain, 7 00:00:40,470 --> 00:00:44,070 Sure, but this way, they'd find each other so she can choose the bravest one 8 00:00:44,070 --> 00:00:44,949 them. 9 00:00:44,950 --> 00:00:45,950 You think? 10 00:00:46,210 --> 00:00:50,310 Of course. That's what people want to see. Go tell your buddy Mark what I 11 00:00:50,310 --> 00:00:52,390 suggested. I can't wait to read the next issue. 12 00:00:57,870 --> 00:00:59,910 So? This is the best. 13 00:01:00,250 --> 00:01:01,510 script you've written to date. 14 00:01:01,970 --> 00:01:05,950 Sincere moving. Especially the final scene when they take off their helmets 15 00:01:05,950 --> 00:01:08,490 reveal each other's true faces. It's beautiful, Mark. 16 00:01:08,730 --> 00:01:13,370 It's like you. It is you. It's obvious you wrote from the heart. We're so proud 17 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 of you. And we can't wait to see how Nathaniel draws this story. 18 00:01:20,490 --> 00:01:23,110 In the daytime, I'm Marinette. 19 00:01:23,430 --> 00:01:26,130 Just a normal girl with a normal life. 20 00:01:26,430 --> 00:01:28,430 But there's something about me that... 21 00:01:28,670 --> 00:01:31,230 No one knows yet, because I've got a secret. 22 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 It's awful, Tiki. 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,520 My nose. It just won't stop running. 24 00:02:03,800 --> 00:02:07,120 What if Adrian sees me like this? He'll think I'm disgusting. 25 00:02:07,540 --> 00:02:10,660 Of course not, Marinette. Adrian loves you just the way you are. 26 00:02:11,740 --> 00:02:15,140 I can't go to school like this. 27 00:02:15,700 --> 00:02:17,280 Marinette, you're going to be late. 28 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 Whoa. 29 00:02:21,980 --> 00:02:24,260 It's really incredible, don't you think, Marinette? 30 00:02:26,120 --> 00:02:27,079 Talented, Diane. 31 00:02:27,080 --> 00:02:30,560 I just accidentally dropped a paint can and the still made a portrait of 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,540 Gagadon. Super amazing. 33 00:02:33,380 --> 00:02:37,800 So? This is really incredible, but... 34 00:02:37,800 --> 00:02:42,020 Probably a jet plane. 35 00:02:42,820 --> 00:02:43,820 But what? 36 00:02:45,060 --> 00:02:46,200 It's the reveal scene. 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,960 When they show each other's true faces. 38 00:02:48,420 --> 00:02:50,200 I'm just not sure that's what people want to see. 39 00:02:50,440 --> 00:02:53,740 But if you draw from the harp, people will feel it. You sure? 40 00:02:54,190 --> 00:02:57,990 Because everyone's going to read that comic. Our teachers, our friends, our 41 00:02:57,990 --> 00:03:01,150 parents. My parents read it and loved it. They even cried. 42 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Everyone cried? 43 00:03:02,770 --> 00:03:05,910 In a good way. Don't worry, Marinette. We were just talking about the storyline 44 00:03:05,910 --> 00:03:06,910 of our next issue. 45 00:03:06,990 --> 00:03:10,490 What? You've already written the next story for Sunheart and Rainpiercer? 46 00:03:11,430 --> 00:03:13,690 For real? 47 00:03:14,070 --> 00:03:17,710 The latest issue was so awesome. I can't wait to find out what happens next. 48 00:03:17,950 --> 00:03:21,350 Can we read it? No, wait. I don't want to spoil the pleasure for myself. I'd 49 00:03:21,350 --> 00:03:22,650 rather wait till Nath has drawn it. 50 00:03:23,120 --> 00:03:27,740 Well, actually, math isn't 100 % sure everyone will like it. Maybe you could 51 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 tell us what you think. 52 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 If you insist! 53 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 So? 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,120 I love it! The sentiment is so beautiful! 55 00:03:42,560 --> 00:03:46,080 It's as if everything Sunheart and Rainpiercer confronted led them to this 56 00:03:46,080 --> 00:03:47,520 revelation. You see? 57 00:03:47,980 --> 00:03:52,460 I know it's a good story, it's just... You don't like it, do you? 58 00:03:52,840 --> 00:03:56,500 Of course I like it. Are you sure? I don't want you to do it just to make me 59 00:03:56,500 --> 00:03:58,740 happy. Sunheart and Rainpiercer is our story. 60 00:03:59,060 --> 00:04:00,220 Mine and yours. 61 00:04:00,580 --> 00:04:01,660 It's more than that. 62 00:04:02,000 --> 00:04:04,380 It's our story. All of us. 63 00:04:04,580 --> 00:04:07,780 You and it's right. And you're the only one who can illustrate it. 64 00:04:12,040 --> 00:04:13,260 All right, I'll draw it. 65 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 You okay? 66 00:04:23,680 --> 00:04:26,520 Yep, I'm great. Why are you pinching your nose? 67 00:04:26,900 --> 00:04:29,280 Something smells awful, don't you think? 68 00:04:29,920 --> 00:04:32,160 No, I can't smell anything. 69 00:04:32,600 --> 00:04:34,240 I gotta go. Have a good night. 70 00:04:34,480 --> 00:04:35,520 I mean, a good night. 71 00:04:44,440 --> 00:04:47,020 It's okay if you change your mind, you know. I won't be mad. 72 00:04:47,220 --> 00:04:48,780 I won't change anything between us. 73 00:05:26,380 --> 00:05:28,840 Something wrong, Ziggy? Are you sad about something? 74 00:05:29,100 --> 00:05:31,120 No, I'm crying because it's beautiful. 75 00:05:31,680 --> 00:05:35,640 The final scene is so well written. I understand why you're scared. 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Will a drawing ever be as powerful as this text? 77 00:05:40,320 --> 00:05:42,140 You're right, Ziggy. It's going to be a challenge. 78 00:05:42,500 --> 00:05:44,620 But I'll give it a try and you tell me what you think. 79 00:05:46,030 --> 00:05:50,390 At last, the deep darkness was defeated and the nine kingdoms were finally safe. 80 00:05:50,890 --> 00:05:54,530 Sunheart and Rainpiercer's quest was coming to an end. It was time for them 81 00:05:54,530 --> 00:05:55,530 say goodbye forever. 82 00:05:55,710 --> 00:05:57,910 But Sunheart couldn't bring himself to leave. 83 00:05:58,350 --> 00:06:02,230 He was starting to remove his helmet when Rainpiercer warned him. If Sunheart 84 00:06:02,230 --> 00:06:05,750 showed his face, then the Great Rain would never let him wield the magical 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,210 powers of the Sacred Armor again. 86 00:06:07,450 --> 00:06:11,350 But Sunheart didn't care. He'd rather lose his powers than his partner who had 87 00:06:11,350 --> 00:06:13,270 been at his side through this entire journey. 88 00:06:14,280 --> 00:06:18,100 Rainpiercer reciprocated, removing his helmet with passion, renouncing the 89 00:06:18,100 --> 00:06:19,460 powers of the Great Sun. 90 00:06:21,180 --> 00:06:22,300 What is it? 91 00:06:22,540 --> 00:06:23,540 Something's wrong. 92 00:06:23,640 --> 00:06:25,820 Is it too beautiful for you to draw it? 93 00:06:26,220 --> 00:06:28,200 No, that's not it. It's the ending. 94 00:06:28,680 --> 00:06:31,700 It can't end like this. They can't lose their powers. It's not fair. 95 00:06:45,480 --> 00:06:48,100 You... you changed the ending? You don't like it? 96 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 It's so obvious. 97 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 How did I not think of it? 98 00:06:51,020 --> 00:06:53,780 I just followed my heart, like you did when you wrote it. 99 00:06:54,380 --> 00:06:56,420 It's the best thing we've ever made together. 100 00:06:59,820 --> 00:07:01,540 You boys still haven't left for school? 101 00:07:03,400 --> 00:07:04,239 What's that? 102 00:07:04,240 --> 00:07:07,260 Your comic book stuff again? That's why you stayed in your room this whole 103 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 weekend, isn't it? 104 00:07:08,500 --> 00:07:11,940 We're gonna need to talk about this. All this nonsense is starting to become a 105 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 huge distraction. 106 00:07:13,240 --> 00:07:16,260 No, ma 'am. It's schoolwork. We have a group assignment due. 107 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 You do? 108 00:07:18,080 --> 00:07:21,940 Well, then I'm glad to see you two getting serious. Now hurry up. You're 109 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 to be late for school. 110 00:07:24,840 --> 00:07:26,900 I don't think your mom will ever like comics. 111 00:07:27,360 --> 00:07:29,060 Maybe we should keep this issue to ourselves. 112 00:07:29,740 --> 00:07:31,820 I don't want you to get in trouble because of what we do. 113 00:07:33,820 --> 00:07:37,260 No. You were right when you said this is the best thing you and I have ever 114 00:07:37,260 --> 00:07:39,760 made. Everyone's got to see it. Let's print it. 115 00:07:40,330 --> 00:07:43,010 You sure? Are you ready to let everyone see it? Yes. 116 00:07:43,290 --> 00:07:46,570 What we've done is genuine, and when my mom reads it, she'll see how beautiful 117 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 our story is. 118 00:07:47,750 --> 00:07:49,650 Beautiful and important to us. 119 00:07:54,490 --> 00:07:54,930 Are 120 00:07:54,930 --> 00:08:02,550 you 121 00:08:02,550 --> 00:08:03,730 still smelling something awful? 122 00:08:04,430 --> 00:08:05,430 Yeah, aren't you? 123 00:08:05,590 --> 00:08:08,890 Oh, it's disgusting, like some old cheese running in a dirty sock. 124 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Oh, look, the proofs are done. 125 00:08:14,220 --> 00:08:16,600 Wow, the color settings are perfect. 126 00:08:17,020 --> 00:08:19,100 So, we can start the final printing. 127 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Hey, 128 00:08:22,780 --> 00:08:23,860 why are you throwing them away? 129 00:08:24,320 --> 00:08:27,040 They're just proofs, Marinette. We only needed them to adjust the print 130 00:08:27,040 --> 00:08:30,940 settings. No, they're too good. Can I keep them? I'll put them in my room. 131 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 If it makes you happy. 132 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 Could you both sign them? 133 00:08:38,320 --> 00:08:40,679 This time, we'll distribute your comic everywhere. 134 00:08:46,400 --> 00:08:50,160 Flag, did you secretly bring Camembert to school? You know how stinky it is. 135 00:08:50,360 --> 00:08:52,220 Me? How could you accuse me of such a thing? 136 00:08:53,360 --> 00:08:57,360 Oh, all right. It might have happened before, in the past, but not this time. 137 00:08:57,740 --> 00:09:00,220 So, do I smell like Camembert? 138 00:09:00,500 --> 00:09:01,980 I wish you did. 139 00:09:10,030 --> 00:09:11,030 Care to explain? 140 00:09:13,170 --> 00:09:15,470 Were you planning on drawing this? 141 00:09:16,330 --> 00:09:19,410 No. Did your friend write this story? 142 00:09:20,230 --> 00:09:22,210 Yes. That's what you wanted, isn't it? 143 00:09:22,530 --> 00:09:25,370 Genuine sentiment? There's nothing genuine in there. 144 00:09:27,530 --> 00:09:32,450 See what encouraging him to read comics leads to? Is this about the final reveal 145 00:09:32,450 --> 00:09:37,050 scene? Your friend is free to imagine whatever he wants, but you mustn't waste 146 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 your talent on it. 147 00:09:38,380 --> 00:09:42,740 There are a lot of noble arts. Architecture, industrial design, 148 00:09:43,040 --> 00:09:47,620 You can do anything you want except this. This comic book phase of yours is 149 00:09:47,620 --> 00:09:52,000 over. And if you ever disobey me, I'll have no choice but to forbid you from 150 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 seeing Mark again. 151 00:09:54,620 --> 00:09:56,580 I'm doing this for your future. 152 00:09:59,340 --> 00:10:02,920 I told you that's not what people want to see. 153 00:10:21,199 --> 00:10:23,160 Nathaniel, what are you doing here? I left something inside. 154 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 I won't be a minute. 155 00:10:24,740 --> 00:10:27,640 What are you going to do? No one can see this. It was a mistake. 156 00:10:28,100 --> 00:10:29,660 I thought you were happy with the result. 157 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 I was wrong. 158 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 Ziggy, bleed it. 159 00:10:50,380 --> 00:10:51,359 to destroy them. 160 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 I'm done with comic books. 161 00:10:53,200 --> 00:10:56,160 No, Nap. Comic books are... Hold on. 162 00:11:00,400 --> 00:11:02,440 So, you were the jet plane? 163 00:11:02,860 --> 00:11:03,980 The jet plane? 164 00:11:04,720 --> 00:11:09,240 Anyway, please don't tell Adrian. I was saying that comic books are so you. 165 00:11:09,720 --> 00:11:11,800 You're only saying that because that's all I've ever done. 166 00:11:12,040 --> 00:11:15,600 But if I do something else, I can become someone else. 167 00:11:15,880 --> 00:11:17,980 But that's not how it works. 168 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Marinette. 169 00:11:20,240 --> 00:11:21,380 Please respect my choice. 170 00:11:22,080 --> 00:11:26,640 Okay, I'll respect it, but you might regret that twist tomorrow or the day 171 00:11:26,640 --> 00:11:31,120 tomorrow or in a few weeks. You might one day, and that day you'll be sad that 172 00:11:31,120 --> 00:11:33,160 you destroyed all the pages, don't you think? 173 00:11:33,600 --> 00:11:37,780 Let me keep them safe, just in case. I promise I won't show them to anyone. 174 00:11:41,920 --> 00:11:44,140 What are you going to tell Mark? 175 00:11:47,040 --> 00:11:48,500 You can't be serious. 176 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 I'm sorry. 177 00:11:50,720 --> 00:11:54,200 Nath, I know you. Even if you stop, you'll keep drawing comics in your head. 178 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 I won't. 179 00:11:55,700 --> 00:11:57,180 In fact, that's my problem. 180 00:11:57,560 --> 00:12:01,300 This way, at least, you and I can still be friends. My friend draws from the 181 00:12:01,300 --> 00:12:04,560 heart. He doesn't give up on his passion. My friend doesn't hide who he 182 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 is. 183 00:12:07,220 --> 00:12:09,260 I'm sure you'll find another illustrator. 184 00:12:16,380 --> 00:12:18,400 Tomato plants cry when you cut them? 185 00:12:27,150 --> 00:12:28,150 Another jet plane? 186 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 Mark? 187 00:12:36,590 --> 00:12:38,530 Are you crying because of Nap? 188 00:12:39,910 --> 00:12:42,630 I'm sure he'll change his mind when he's ready. 189 00:12:43,550 --> 00:12:46,230 For that to happen, he'd need to change parents, too. 190 00:12:49,350 --> 00:12:54,370 Or his parents are the ones who need to change. 191 00:12:55,150 --> 00:12:59,410 He seemed really unwell. I thought it best to call you. You did the right 192 00:12:59,490 --> 00:13:01,010 We'll go see the doctor. Thank you. 193 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 Nath, wait! 194 00:13:05,450 --> 00:13:08,910 Since you quit illustrating comics, you won't be drawing the ending of Sunheart 195 00:13:08,910 --> 00:13:13,310 and Rainpiercer. So I wanted to ask you, would you mind if I did it? 196 00:13:13,990 --> 00:13:15,690 Of course he doesn't mind. 197 00:13:16,490 --> 00:13:18,790 But do you know how to illustrate comics? 198 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 Uh, sure. 199 00:13:20,440 --> 00:13:22,760 It'll never be as good as it would if you'd done it, though. 200 00:13:23,120 --> 00:13:27,160 Nathaniel has decided to focus on more serious art. He doesn't have time for 201 00:13:27,160 --> 00:13:28,260 this nonsense anymore. 202 00:13:28,700 --> 00:13:31,360 Nonsense? Piz and Mark's comic book is a masterpiece. 203 00:13:31,940 --> 00:13:36,900 Let's not get carried away. If comics were a real art form, they'd be 204 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 at the Louvre. 205 00:13:37,960 --> 00:13:40,340 Maybe your son's talent could change people's minds. 206 00:13:40,920 --> 00:13:46,360 Enough! Comics have no future. They're just basic graffiti with meaningless 207 00:13:46,360 --> 00:13:50,170 stories. You wouldn't say that if you'd had a chance to read the ending of 208 00:13:50,170 --> 00:13:54,490 Sunheart and Rainpiercer. Well, we'll never know since he never drew it, 209 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 Nathaniel? 210 00:13:59,870 --> 00:14:00,930 You did. 211 00:14:01,550 --> 00:14:07,190 You drew that rubbish when I had forbidden you to do it. I won't let you 212 00:14:07,190 --> 00:14:09,950 your future. We'll get you straightened out. Believe you me. 213 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 Let go of me. 214 00:14:11,370 --> 00:14:14,570 What's going on? I wanted to make things better, but I think I just did the 215 00:14:14,570 --> 00:14:15,570 complete opposite. 216 00:14:24,010 --> 00:14:29,490 Forgive my intrusion. I heard the fear of a mother whose son is going off the 217 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 rail. 218 00:14:31,130 --> 00:14:33,350 Do you wish to set things straight again? 219 00:14:33,730 --> 00:14:38,470 Being able to convert your son to match your vision of the world. Along with 220 00:14:38,470 --> 00:14:42,950 anyone who tried to steer him in the wrong direction. I can give you that 221 00:14:42,950 --> 00:14:44,550 only if you agree, of course. 222 00:14:44,810 --> 00:14:46,590 For his own good, I do. 223 00:14:46,890 --> 00:14:49,370 Then what should I call you? The ruler! 224 00:15:02,220 --> 00:15:04,920 Time to talk some sense into her. Tiki, spot on! 225 00:15:06,280 --> 00:15:07,780 Tiki, spot on! 226 00:15:12,380 --> 00:15:14,440 You'll never make comic books again! 227 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 Let him go! 228 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 He's done nothing wrong! 229 00:15:20,000 --> 00:15:24,180 You! You're the one who convinced him to make comic books! You'll never get near 230 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 my son again! 231 00:15:32,750 --> 00:15:34,910 Don't get near me. I don't know you. 232 00:15:35,470 --> 00:15:40,410 Don't get near me. I don't know you. Don't get near me. I don't know you. 233 00:15:40,410 --> 00:15:42,870 next. You'll finally obey your mother. 234 00:15:43,130 --> 00:15:46,590 Taking out on me is one thing, but him? You shouldn't have done that. 235 00:15:49,530 --> 00:15:52,470 Nathaniel Kurtzberg, if you want to help me, get somewhere safe. 236 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 I'm ready. I'm done hiding. 237 00:16:10,640 --> 00:16:11,780 Ziggy, bleed it! 238 00:16:22,480 --> 00:16:26,380 Get out of my way! I need to find my son! Wait for a second! What are you 239 00:16:26,440 --> 00:16:27,900 Don't you want your son to be happy? 240 00:16:28,180 --> 00:16:31,700 I'm doing this for his own good, so that he doesn't suffer in the future! 241 00:16:31,960 --> 00:16:33,720 He's already suffering now because of your actions! 242 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Genesis! 243 00:16:44,780 --> 00:16:47,140 The Ultra Kuma's in her earrings, under her helmet! 244 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Got it, Capricorn! 245 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 Genesis! 246 00:17:05,960 --> 00:17:08,540 We'll have to destroy all her gear piece by piece. 247 00:17:08,740 --> 00:17:11,300 Lucky for you, m 'lady, that's my specialty. 248 00:17:11,740 --> 00:17:13,240 A meowsing, aren't I? 249 00:17:22,160 --> 00:17:24,140 Ask him to get Ladybug's magic earrings. 250 00:17:24,740 --> 00:17:27,599 Cat Noir, bring me the Ladybug's jewels. 251 00:17:27,960 --> 00:17:29,860 Must cataclysm Ladybug. 252 00:17:30,140 --> 00:17:32,620 Must cataclysm Ladybug. 253 00:17:33,960 --> 00:17:39,420 I liked it better when you were making puns, kitty cat. Must cataclysm Ladybug. 254 00:17:41,880 --> 00:17:44,280 Must cataclysm Ladybug. 255 00:17:44,520 --> 00:17:46,700 Must cataclysm Ladybug. 256 00:17:48,760 --> 00:17:51,260 Must cataclysm Ladybug. 257 00:18:14,540 --> 00:18:18,200 I'm trying to protect him. You're not protecting him. You're deciding for him. 258 00:18:18,280 --> 00:18:20,760 I'm his mother. Mothers want their children to be happy. 259 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 But you're making him unhappy. 260 00:18:22,800 --> 00:18:25,360 He is not your son to be silent. 261 00:18:27,360 --> 00:18:30,620 We'll turn our weapon against her to force her to remove her helmet. Can you 262 00:18:30,620 --> 00:18:31,680 draw something for me to catch her? 263 00:18:36,300 --> 00:18:37,780 I'll go first to create a diversion. 264 00:18:54,480 --> 00:18:56,620 Demand Ladybug and Catmore hand over their miraculous. 265 00:18:56,940 --> 00:18:59,300 Time to bring us back on the street! No! 266 00:19:00,940 --> 00:19:03,440 Now it's your turn to show your truth, Ruler! 267 00:19:09,060 --> 00:19:11,680 Ruler, take off your helmet and break your earrings! 268 00:19:12,080 --> 00:19:13,460 At your command. 269 00:19:15,980 --> 00:19:17,620 No, don't do it! 270 00:19:22,890 --> 00:19:25,990 Ladybug, toss the lucky charm into the air and say, Miraculous Ladybug! 271 00:19:26,470 --> 00:19:27,770 Miraculous Ladybug. 272 00:19:33,630 --> 00:19:37,050 No more evil doing for you, Alpha Kuma. 273 00:19:41,490 --> 00:19:43,230 Time to de -evilize! 274 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 Gotcha! 275 00:19:49,330 --> 00:19:50,470 Bye -bye, little butterfly. 276 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 What happened? 277 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 Children must follow their own path, not a path that is planned for them. 278 00:20:03,240 --> 00:20:05,900 This magical charm will help you remember that. 279 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 Count it! 280 00:20:13,900 --> 00:20:17,160 Marinette, good news. You won't be bothered by the bad smell again. 281 00:20:17,440 --> 00:20:20,780 What happened to you? Did somebody pour an entire bottle of perfume on you? 282 00:20:20,880 --> 00:20:22,060 Three bottles, to be exact. 283 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Three bottles? 284 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 But why did you do that? 285 00:20:25,540 --> 00:20:28,840 You've been avoiding me for several days now because it seems that I smell like 286 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 cheese. 287 00:20:30,180 --> 00:20:34,780 So... No, Adrian, you don't smell like cheese. It's just... What? 288 00:20:34,980 --> 00:20:36,720 You know you can tell me anything, don't you? 289 00:20:37,600 --> 00:20:43,220 The truth is... I can't blow my nose in front of you. Huh? Why not? 290 00:20:43,760 --> 00:20:45,200 Because I'm very loud. 291 00:20:45,780 --> 00:20:49,540 I don't care about that. You blow your nose any time you need to. 292 00:20:50,000 --> 00:20:51,460 You'll still love me, right? 293 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Of course. 294 00:21:00,550 --> 00:21:02,410 Are you okay? 295 00:21:02,650 --> 00:21:04,090 Do you still love me? 296 00:21:04,310 --> 00:21:05,310 What did you say? 297 00:21:06,050 --> 00:21:08,810 Oh, no. I'm so ashamed. 298 00:21:10,370 --> 00:21:14,090 I'm teasing you. I love you just the way you are, Marinette Dupin Chang. 299 00:21:14,290 --> 00:21:16,390 So please don't try to be someone else. 300 00:21:16,690 --> 00:21:18,670 Especially someone with a quieter nose. 301 00:21:24,839 --> 00:21:28,480 Nathaniel Kurtzberg, what's your true face? 302 00:21:46,160 --> 00:21:50,540 Whoa, there are some really strong sentiments here, all right. And I 303 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 change a thing. 304 00:22:05,270 --> 00:22:11,390 Now I finally see it. You've really poured your heart into it. I'm sorry, 305 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 love you. 306 00:22:26,470 --> 00:22:31,490 I never thought making a comic would have such an impact on your life. We 307 00:22:31,490 --> 00:22:33,970 attacked for it. When we were just talking about love. 308 00:22:36,110 --> 00:22:37,950 Do you think deep darkness will come back? 309 00:22:38,190 --> 00:22:40,890 That or something else. The Great Hate hasn't been defeated. 310 00:22:41,130 --> 00:22:42,690 There will always be someone there to summon it. 311 00:22:43,030 --> 00:22:46,570 At least thanks to your new ending, Rainpiercer and Sunheart will still have 312 00:22:46,570 --> 00:22:48,250 their powers. They can continue the fight. 313 00:22:48,450 --> 00:22:52,090 Kind of like us, except we don't have powers, obviously. 314 00:22:52,350 --> 00:22:55,790 Power or no power, I'll always be there to protect you. 315 00:22:56,690 --> 00:22:57,690 Same here. 316 00:22:57,710 --> 00:23:00,990 But promise me you'll never put yourself in danger for me. You're not a 317 00:23:00,990 --> 00:23:01,990 superhero. 318 00:23:06,080 --> 00:23:07,440 Biggie? What do you got there? 319 00:23:13,120 --> 00:23:15,720 Well, I, uh, say something. 320 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Oriko? 321 00:23:20,020 --> 00:23:21,020 Sunrise. 24905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.