All language subtitles for Mine 9 2019 1080p DDP5.1 H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,860 --> 00:00:29,029 THE MINER'S PRAYER — W. CALVERT 2 00:00:35,995 --> 00:00:40,833 EVERY DAY WHEN WE RISE UP, LORD, WE KNOW THAT ALL TOO WELL. 3 00:00:40,916 --> 00:00:45,921 LET'S JUST OPPOSE ONE, DER HELLSCHEN GRUB' 4 00:00:46,005 --> 00:00:48,966 WE'RE TRYING TO LIVE AS BEST WE CAN 5 00:00:49,049 --> 00:00:52,762 HOW IT WEAVES DEEP IN THE HEART, INTO THE SOUL. 6 00:01:13,574 --> 00:01:18,412 WITH SOOTY FACES AND CALLOUSED HANDS FULL OF CLAY, 7 00:01:18,496 --> 00:01:23,459 LET'S WORK IN THE DARK TUNNELS, BARELY ABLE TO STAND. 8 00:01:23,542 --> 00:01:28,422 WITH WORK AND EFFORT , THE COAL IS MINED 9 00:01:28,506 --> 00:01:33,135 AND WE QUIETLY PLEAD “LORD, HAVE MERCY ON US.” 10 00:03:02,433 --> 00:03:04,310 Can you do that? 11 00:03:43,891 --> 00:03:46,977 Hey! There was some shaking back there ! 12 00:03:51,482 --> 00:03:54,234 Watch out for the hammer, the thing must hold! 13 00:03:54,318 --> 00:03:56,695 Yeah, don't worry, there's nothing happening. 14 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 Oh, crap! 15 00:04:16,590 --> 00:04:18,008 Hey! That's where methane escapes! 16 00:04:18,092 --> 00:04:19,760 Tell John to turn off the generator in . 17 00:04:19,843 --> 00:04:22,888 All men should stop working. Come on! 18 00:04:22,972 --> 00:04:25,224 Methane! Methane! Hurry! 19 00:04:25,307 --> 00:04:27,518 -Come on, go, go! - The mining train is no longer running! 20 00:04:27,601 --> 00:04:30,062 -Hurry up with the curtains! -It's coming, I can smell it! 21 00:04:30,145 --> 00:04:31,647 I've got it! Up with it! 22 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 -It's all right now. - Up with the damn thing! 23 00:04:34,400 --> 00:04:36,568 Go, go, go! 24 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 -All the way up! - Get over there! 25 00:04:38,612 --> 00:04:40,614 -Nice firm! - It must be tight! 26 00:04:40,698 --> 00:04:43,033 Hurry guys! 27 00:04:43,909 --> 00:04:45,995 -Watch your heads! Shit! 28 00:04:46,078 --> 00:04:50,290 I've got the site! You've gotta get down there! Let's go! 29 00:04:50,374 --> 00:04:52,126 Go, go, go! 30 00:04:53,002 --> 00:04:54,712 I think it's over. 31 00:04:58,048 --> 00:04:59,550 Ok 32 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 All right, men. Is everyone okay? 33 00:05:03,012 --> 00:05:04,888 Good job, guys. 34 00:05:24,074 --> 00:05:25,284 Is everything okay? 35 00:05:27,369 --> 00:05:30,706 The weather speed is good, it is rising again. 36 00:05:30,789 --> 00:05:34,626 Our Father, who you are in heaven 37 00:05:34,710 --> 00:05:37,755 -Good job John, good job. - Hallowed be your name. 38 00:05:37,838 --> 00:05:41,133 Give us our daily bread today; 39 00:05:41,216 --> 00:05:45,554 And forgive us our debt, just as we forgive our debtors. 40 00:05:45,637 --> 00:05:50,059 For thine is the kingdom and power and the glory for eternity. 41 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 It's all good. 42 00:06:06,033 --> 00:06:07,659 We're sitting here and going around in circles. 43 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 None of us have a reasonable suggestion. 44 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 -We need a solution. - We should vote. 45 00:06:13,582 --> 00:06:17,294 I can use it to pay my bills, do you understand? 46 00:06:17,377 --> 00:06:19,963 And I don't care what my brother finds down there . 47 00:06:20,047 --> 00:06:22,007 -I'm sorry, John. -Yes. 48 00:06:22,091 --> 00:06:24,593 I need the salary, I can't lose my job. 49 00:06:24,676 --> 00:06:27,679 We need to provide for all our families, you know? 50 00:06:27,763 --> 00:06:31,266 I need the job too, okay? We all need that. 51 00:06:33,560 --> 00:06:35,562 Paycheck gets you crap 52 00:06:35,646 --> 00:06:38,816 If you die two miles underground, Kenny. 53 00:06:39,358 --> 00:06:44,154 There is more methane in our mine than in any other mine here. 54 00:06:44,238 --> 00:06:46,365 When you call MSHA 55 00:06:46,448 --> 00:06:49,243 And they come here and look at the damn mine 56 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 Do they shut everything down, methane or not! 57 00:06:51,870 --> 00:06:53,288 And what should he do then? 58 00:06:53,372 --> 00:06:56,041 Smitty, what are you going to do? Tiny, what's up with you? 59 00:06:56,125 --> 00:06:58,585 -Shit, there's nothing else to do here. - The mine is a time bomb, Kenny! 60 00:06:58,669 --> 00:07:02,005 And all of us are sitting right in the middle of them. 61 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 -God will protect us. -JESUS LOVES YOU. 62 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 -BUT I'M HIS FAVORITE. -God won't protect us in hell! 63 00:07:09,263 --> 00:07:13,433 You've all seen it. layer by layer. 64 00:07:13,517 --> 00:07:17,563 It's getting worse and worse, bigger and bigger. 65 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 Zeke, if I die underground 66 00:07:20,023 --> 00:07:22,484 Will my family receive the insurance sum. 67 00:07:22,568 --> 00:07:25,821 Me up here without a job... Yes, man, I'm worthless there. 68 00:07:29,575 --> 00:07:34,163 Well, men, the sump pump in this section doesn't make it anymore. Ok? 69 00:07:34,246 --> 00:07:37,541 And when it fails, we drown. Do you want to add this to the list? 70 00:07:37,624 --> 00:07:39,835 On to the list with everything else crap? 71 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 I'm still standing here, for 15 years. 72 00:07:43,463 --> 00:07:45,549 I'm not afraid, and neither should you. 73 00:07:45,632 --> 00:07:48,427 What kind of logic is that , Ken? 74 00:07:49,178 --> 00:07:52,931 Everyone who wants to keep digging for coal says “Yes!” 75 00:07:57,644 --> 00:07:58,520 Yes 76 00:07:59,521 --> 00:08:00,647 Yes 77 00:08:02,024 --> 00:08:04,276 -Yes. -Yes. 78 00:08:09,364 --> 00:08:10,741 Yes 79 00:08:12,492 --> 00:08:13,577 Yes 80 00:08:14,244 --> 00:08:15,704 Yes 81 00:08:17,456 --> 00:08:18,832 So 82 00:08:21,460 --> 00:08:23,003 Kenny. 83 00:08:24,713 --> 00:08:27,507 Ryan shouldn't go down there with us. 84 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 -Have a good evening. -What my boy is doing 85 00:08:29,885 --> 00:08:32,721 -Don't give a damn about you, big brother! -Hey, hey, hey! 86 00:08:32,804 --> 00:08:35,307 -Calm down. -Take it easy. 87 00:08:36,558 --> 00:08:39,645 Come on, look at me! We've voted, okay? 88 00:08:39,728 --> 00:08:43,565 We're still working. We're going to provide for our families. Yes? 89 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 Now we're going into town, having a few drinks. 90 00:08:46,151 --> 00:08:49,238 And since John doesn't drink, you're going to pay, boy. Ok? 91 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 -What are you saying, huh? -Yes! 92 00:08:50,906 --> 00:08:53,533 Do you feel like it? Come on, men! 93 00:08:53,617 --> 00:08:54,952 Let's celebrate properly! 94 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 MINE 9 95 00:11:45,163 --> 00:11:46,998 There is our grill master. 96 00:11:47,082 --> 00:11:49,584 Hi, church lady. I'm sorry I'm late. 97 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 How was the service? 98 00:11:51,378 --> 00:11:52,504 -It was good. -Yes? 99 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 -Yes. - You'll get dirty from the money. 100 00:11:54,256 --> 00:11:57,676 I won't get dirty from the money. The pastor asked about you, you know? 101 00:11:57,759 --> 00:11:59,302 Oh really? 102 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 Was he asking about my soul or another donation? 103 00:12:03,974 --> 00:12:04,933 Be nice. 104 00:12:05,016 --> 00:12:07,727 I wish you would let me take that thing off. 105 00:12:07,811 --> 00:12:10,605 -Okay, honey. - In the next life. 106 00:12:10,689 --> 00:12:12,441 Go say hello. 107 00:12:12,524 --> 00:12:15,068 -Say hello. -Yes, ma'am. 108 00:12:17,279 --> 00:12:19,030 Do you also want to become a miner? 109 00:12:19,114 --> 00:12:21,032 Do you know what? Pay close attention at school. 110 00:12:21,116 --> 00:12:23,410 Let's see what you achieve then. What does that sound like? 111 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Hey, go to the other and enjoy your party. 112 00:12:28,665 --> 00:12:30,750 A football helmet suits boy better than a safety helmet. 113 00:12:30,834 --> 00:12:32,878 Yes, I think so. 114 00:12:32,961 --> 00:12:34,296 Morning, Uncle Zeke. 115 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 You leave the “Uncle Zeke” when we're in the mine, okay? 116 00:12:37,883 --> 00:12:39,593 Yes, sir, yes. 117 00:12:39,676 --> 00:12:42,220 That down there isn't like the first day in kindergarten. 118 00:12:42,304 --> 00:12:44,639 I hope your boots are waterproof. 119 00:12:44,723 --> 00:12:48,143 This mine is far deeper below ground than the water level is. 120 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 The water level was what? 121 00:12:53,064 --> 00:12:56,234 This is the lowest point, , where the water is. 122 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 It's geology. 123 00:12:58,487 --> 00:13:00,489 A stream is no deeper than 18 meters. 124 00:13:00,572 --> 00:13:02,657 Rivers, lakes, springs no deeper than 60 meters. 125 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 We mine coal at a depth of 600 meters. 126 00:13:05,952 --> 00:13:10,332 -So we're dealing with water. -Okay. I'm still confused. 127 00:13:10,415 --> 00:13:13,668 I've already told him that. I've told you three or four times. 128 00:13:13,752 --> 00:13:15,629 Hey, hey, hey, hey, come on. 129 00:13:15,712 --> 00:13:19,216 I don't want to hear any of this complacent nonsense. 130 00:13:19,299 --> 00:13:21,259 Don't make me look like an idiot . 131 00:13:21,343 --> 00:13:23,220 I don't want to be here with you right now. 132 00:13:23,303 --> 00:13:25,096 -I've had it with your crap. -I made it all possible for you! 133 00:13:25,180 --> 00:13:26,556 Don't touch me, have had enough of your crap! 134 00:13:26,640 --> 00:13:29,226 Come back, boy! Boy! 135 00:13:30,560 --> 00:13:33,605 Hey, he's 18, okay? 136 00:13:33,688 --> 00:13:36,066 -Okay? -Yes, he is 18! 137 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 -We were both at war when we were 18, John! - I know, Kenny. 138 00:13:39,402 --> 00:13:41,321 I guess the boy has your blood in him. 139 00:13:41,404 --> 00:13:43,657 Now sit down. 140 00:13:46,993 --> 00:13:50,622 I told you not to drink before your shift, Kenny. 141 00:13:50,705 --> 00:13:52,582 That's what I said. 142 00:13:57,879 --> 00:14:01,091 -Stop! Ryan! -What then? 143 00:14:01,174 --> 00:14:02,425 That didn't have to be the case. 144 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 My dad isn't like your parents, Misty. 145 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 What don't you understand about that? 146 00:14:06,221 --> 00:14:09,057 I don't have time to wait for you in this damn town. 147 00:14:09,140 --> 00:14:11,017 I can't go with you either. 148 00:14:11,101 --> 00:14:15,272 I don't even have gas money, you know ? 149 00:14:17,566 --> 00:14:19,818 Happy birthday, Russell. 150 00:14:21,111 --> 00:14:23,738 -What do you say, Russell? - Thank you! 151 00:14:24,614 --> 00:14:25,865 Grace. 152 00:14:25,949 --> 00:14:27,242 Hi 153 00:14:27,993 --> 00:14:29,119 Hi, Susie. 154 00:14:29,995 --> 00:14:31,621 Hi 155 00:14:32,956 --> 00:14:34,916 Are you aware of class reunion ? 156 00:14:35,000 --> 00:14:36,751 Yes 157 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 Are you going? 158 00:14:40,297 --> 00:14:42,674 Have a good day, Teresa. 159 00:14:42,757 --> 00:14:46,970 You and “Salvia” would be better off watching my husband . 160 00:14:47,804 --> 00:14:49,889 Have a nice day! 161 00:14:53,560 --> 00:14:57,022 Shame on you Daniel, that you're going down there again. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,566 You should all be ashamed! 163 00:14:59,649 --> 00:15:02,652 I won't stay here for another minute ! 164 00:15:02,736 --> 00:15:06,031 Russell, get to the car now. Let's go! 165 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 Two hours, men. Two more hours. 166 00:15:28,053 --> 00:15:31,264 -Teresa, wait. -What is it? 167 00:15:33,350 --> 00:15:34,976 The pump on nine gives up the ghost. 168 00:15:35,060 --> 00:15:36,519 I'm going to initiate work order . 169 00:15:36,603 --> 00:15:39,564 Work assignments mean crap here, Teresa, everybody knows that. 170 00:15:39,648 --> 00:15:41,066 We don't even have the mine defense. 171 00:15:41,149 --> 00:15:43,318 You mine too little coal, therefore the savings. 172 00:15:43,401 --> 00:15:45,320 What nonsense! 173 00:15:45,403 --> 00:15:49,491 We mine more god damn coal than the other mines in the area! 174 00:15:52,994 --> 00:15:54,954 I'm sorry 175 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 But there's more methane in the old mine than I've seen in 30 years. 176 00:15:59,834 --> 00:16:02,003 -Where is the outdoor foreman? -Still sick. 177 00:16:02,087 --> 00:16:03,588 And not a substitute? 178 00:16:06,424 --> 00:16:10,136 When these pumps fail, and they will 179 00:16:10,220 --> 00:16:12,847 My men will drown, two miles underground. 180 00:16:12,931 --> 00:16:16,309 If they don't burn down there first. 181 00:16:17,227 --> 00:16:19,062 What do you want to do? 182 00:16:19,145 --> 00:16:20,730 Report it to MSHA? 183 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 What happens when I call them? 184 00:16:23,149 --> 00:16:25,360 What happens when they show up here? 185 00:16:25,443 --> 00:16:28,321 They close the mine, and we're all screwed. 186 00:16:28,405 --> 00:16:33,284 -Is that what you want? - Everyone on your crew starts on time. 187 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 Did you understand? 188 00:16:39,541 --> 00:16:41,626 I've got it. 189 00:16:49,050 --> 00:16:49,884 I am aware 190 00:16:49,968 --> 00:16:53,179 that you could close the mine due to from my call. 191 00:16:53,263 --> 00:16:56,141 And my men aren't of the same opinion, hear me? 192 00:16:56,224 --> 00:16:59,477 But if something were to happen, , there would be no mine defense. 193 00:16:59,561 --> 00:17:01,855 We also don't have a foreman. 194 00:17:01,938 --> 00:17:05,275 Apparently the company is more interested in its coal reserves 195 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 and the machines as for his miners. 196 00:17:08,445 --> 00:17:12,282 Okay, well, we'll take care of the case first Monday morning. 197 00:17:12,365 --> 00:17:15,744 No, I'm calling to have you help us today, not Monday! 198 00:17:15,827 --> 00:17:17,120 I understand you 199 00:17:17,203 --> 00:17:20,248 but we can't just close a mine at your request 200 00:17:20,331 --> 00:17:21,708 without having checked them. 201 00:17:21,791 --> 00:17:24,711 My men are going into this mine today, do you understand? 202 00:17:24,794 --> 00:17:28,631 I'm aware of that, but it'll have to wait until Monday morning. 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Yes, sir. Thank you so much. 204 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 It's all right. 205 00:19:36,050 --> 00:19:38,261 Hey! Boy! 206 00:19:50,231 --> 00:19:53,234 Cleats 23, John. 207 00:19:54,152 --> 00:19:57,697 -It's getting worse and worse. -Yes, I remember that. 208 00:20:24,641 --> 00:20:26,059 Hey, kid. 209 00:20:26,142 --> 00:20:30,521 Look, has your dad ever told you about Matt and Ben Fellows? 210 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 No 211 00:20:33,316 --> 00:20:34,609 He didn't say anything? 212 00:20:36,235 --> 00:20:37,946 No, he didn't say anything. 213 00:20:38,029 --> 00:20:42,158 Oh, well, they both worked in this mine here back then . 214 00:20:42,241 --> 00:20:46,329 Good guys, but well, since you're underground for the first time 215 00:20:46,412 --> 00:20:49,374 I thought you should know something about them. 216 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 -Why? -Why? 217 00:20:51,209 --> 00:20:53,586 When Matt and Ben spent the first eight days down here 218 00:20:53,670 --> 00:20:57,423 They came out of here after every shift and said they had seen something 219 00:20:57,507 --> 00:21:02,845 And it was on... What was it? The ninth... the ninth day? 220 00:21:02,929 --> 00:21:04,555 On the ninth day, they said: 221 00:21:04,639 --> 00:21:09,018 “Do you ever come back down here guys, you're going to die.” 222 00:21:09,102 --> 00:21:10,645 Stop 223 00:21:14,941 --> 00:21:17,276 Were they downstairs again? 224 00:21:19,862 --> 00:21:21,406 Hey Daniel! 225 00:21:22,198 --> 00:21:26,077 - Dad, did they come down here again? -Daniel will tell you in a minute. 226 00:21:27,745 --> 00:21:31,791 Well, they had no choice. They needed work, right? 227 00:21:31,874 --> 00:21:37,088 Yes, but then we said, “Hey, if you make it 10 days 228 00:21:37,171 --> 00:21:39,424 That's fine then.” 229 00:21:39,507 --> 00:21:43,720 Yes, in moments like this, , you're eye to eye with God. 230 00:21:43,803 --> 00:21:46,597 Yes, or with Satan himself. 231 00:21:47,598 --> 00:21:49,517 What happened then? 232 00:21:50,601 --> 00:21:53,479 What happened to them? 233 00:21:53,563 --> 00:21:55,398 Should I tell him? 234 00:21:55,940 --> 00:21:58,151 The tunnel collapsed. 235 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 Both boys were dead. 236 00:22:02,572 --> 00:22:05,867 One second they're standing here and the next they were dead. 237 00:22:08,369 --> 00:22:10,997 Mining coal is risky, boy. 238 00:22:12,040 --> 00:22:14,417 You must have your husband down here. Understood? 239 00:22:14,542 --> 00:22:15,668 Yes, sir. 240 00:22:16,794 --> 00:22:21,591 The story of the two boys, , who worked and died down here... 241 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 That was a lie. No offense! 242 00:22:29,724 --> 00:22:32,393 All men start hallucinating when they inhale methane. 243 00:22:32,477 --> 00:22:36,814 Heaven, hell, angels, demons, I know men who have seen it all. 244 00:22:36,898 --> 00:22:40,943 Bergmann, Bergmann, has its bright light with it. 245 00:22:41,027 --> 00:22:45,782 Works in a mine shaft, dark as night. 246 00:22:45,865 --> 00:22:49,702 What are you doing before you get back in? 247 00:22:49,786 --> 00:22:55,333 I'm asking the Lord, , if he'll let me come out again. 248 00:22:57,794 --> 00:23:01,672 -Yes, wait for the methane, boy! -And again! 249 00:23:01,756 --> 00:23:06,219 Bergmann, Bergmann, has its bright light with it. 250 00:23:06,302 --> 00:23:10,348 Works in a mine shaft, dark as night. 251 00:23:10,431 --> 00:23:14,185 What are you doing before you get back in? 252 00:23:14,268 --> 00:23:19,732 I'm asking the Lord, , if he'll let me come out again. 253 00:24:33,890 --> 00:24:35,474 Hey Ryan. 254 00:24:36,309 --> 00:24:38,186 Now listen to me. 255 00:24:38,686 --> 00:24:42,231 You need to know the escape routes out of here, in case anything happens. 256 00:24:42,315 --> 00:24:44,025 Okay, yes. 257 00:24:44,108 --> 00:24:46,444 This is the entire mine. 258 00:24:46,527 --> 00:24:48,404 North side, south side. 259 00:24:48,487 --> 00:24:51,032 -You get in here from three points. -Yes. 260 00:24:51,115 --> 00:24:52,825 Well, the primary escape route 261 00:24:52,909 --> 00:24:56,245 The route we drove in is via the entrance rails. 262 00:24:56,329 --> 00:24:58,539 The second escape route is through the mine ventilator at the top, 263 00:24:58,623 --> 00:25:01,042 -along the conveyor belt. - On the band. 264 00:25:01,125 --> 00:25:04,045 The band. It's right here. The conveyor belt runs this way. 265 00:25:04,128 --> 00:25:04,754 Ok 266 00:25:04,837 --> 00:25:08,841 Well, if all of that doesn't work, swing your ass over here. 267 00:25:08,925 --> 00:25:11,510 -That's the main northern chamber. -Sir... sir. 268 00:25:11,594 --> 00:25:14,263 Right here, here is the northern main chamber. 269 00:25:14,347 --> 00:25:16,515 -Northern main chamber. -There is an escape chamber there. 270 00:25:16,599 --> 00:25:20,269 -There's air, tools, everything like that. -An escape room? 271 00:25:20,353 --> 00:25:22,146 -Chamber. The escape chamber. chamber. 272 00:25:22,230 --> 00:25:25,191 Your daddy says “safety coffin.” 273 00:25:25,274 --> 00:25:29,111 -Why safety coffin? security coffin. 274 00:25:29,195 --> 00:25:32,698 Well, because the cursed thing is in the shape of a damn coffin. 275 00:25:32,782 --> 00:25:34,533 -Okay? -Yes. 276 00:25:35,952 --> 00:25:38,871 And if you need it, , you're probably already dead. 277 00:25:38,955 --> 00:25:41,499 But when poop is vaping, 278 00:25:41,582 --> 00:25:45,586 Then I guarantee you, they call it the “escape chamber.” 279 00:25:47,505 --> 00:25:49,340 Hey Listen carefully. 280 00:25:50,508 --> 00:25:53,010 I've been doing this for almost 30 years. 281 00:25:53,094 --> 00:25:56,430 Your family worked underground for two centuries. 282 00:25:57,390 --> 00:26:00,351 -Yes. -It'll be all right, boy. 283 00:26:01,435 --> 00:26:02,728 -Yes. -Okay. 284 00:26:02,812 --> 00:26:05,606 And now Daniel, , shows you how to attach the rock anchor. 285 00:26:05,690 --> 00:26:07,233 Yes, sir. 286 00:26:07,316 --> 00:26:09,151 Now turn it off! 287 00:26:12,780 --> 00:26:14,448 Yo, hey! 288 00:26:14,532 --> 00:26:17,535 Turn it off! Turn off! 289 00:26:24,250 --> 00:26:25,835 Hey, yo! 290 00:26:25,918 --> 00:26:27,670 Do we want to slowly reverse or what? 291 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 No, we still need three full loads of today. 292 00:26:30,673 --> 00:26:33,092 Could also be smaller loads, if necessary. 293 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 And don't drop so much coal next to it! 294 00:26:35,303 --> 00:26:36,971 Screw on the damn money! 295 00:26:37,054 --> 00:26:40,099 -The dust will kill us! -Yes, you're right. 296 00:26:40,182 --> 00:26:44,437 Tiny, you have to fix the dust suppression system now. 297 00:26:44,520 --> 00:26:46,272 And wet us before we go down in flames. 298 00:26:46,355 --> 00:26:48,316 Yes, sir, it's my turn. 299 00:27:00,786 --> 00:27:02,371 Have a look here. 300 00:27:02,455 --> 00:27:05,082 -This is the plate, okay? -Yes, okay, good. 301 00:27:05,166 --> 00:27:07,543 Do you see this here? That is... Hey, focus 302 00:27:07,626 --> 00:27:09,503 - or you'll hurt yourself down here. Yes? -Yes. 303 00:27:09,587 --> 00:27:12,673 As a result, mines don't fall on our heads. 304 00:27:13,799 --> 00:27:17,345 Drill a hole, put in plate and secure the thing. Understood? 305 00:27:17,428 --> 00:27:18,179 Yes, yes, sure. 306 00:27:23,017 --> 00:27:24,435 Come on up! 307 00:27:24,518 --> 00:27:26,604 Get up! Only the screw came out again! 308 00:27:26,687 --> 00:27:28,356 -Come on up! -Yes. 309 00:27:29,106 --> 00:27:32,151 Get used to it, happens all the time. 310 00:27:32,234 --> 00:27:34,236 -Shit! -Hey, breathe in! 311 00:27:38,115 --> 00:27:41,077 -Is everything okay here? -Yes, yes, everything is okay here. 312 00:27:41,160 --> 00:27:44,497 Fix that. If you need help, just ask. 313 00:27:44,622 --> 00:27:45,790 -Hey, Rooster! -Yo! 314 00:27:45,873 --> 00:27:47,917 Start the machine. Minor change of plan: 315 00:27:48,000 --> 00:27:50,920 -We'll continue at the first entrance. -Okay! 316 00:27:51,003 --> 00:27:54,715 Ryan, you're continuing with the walls, come on. 317 00:27:54,799 --> 00:27:57,259 Hey, boss, I'm going to the generator, okay? 318 00:27:57,343 --> 00:27:59,929 -Yes, well, but hurry up. -Yes. 319 00:28:31,001 --> 00:28:32,795 Did you hear that? 320 00:28:50,146 --> 00:28:51,480 It's collapsing, boss! 321 00:28:53,649 --> 00:28:56,110 Go, go! Get out, get out! Hurry! 322 00:28:56,193 --> 00:28:57,653 Dad! 323 00:29:01,574 --> 00:29:03,367 Hey John! We need to get out of here! 324 00:29:03,451 --> 00:29:05,077 Come on, hurry up! 325 00:29:05,161 --> 00:29:06,537 Kenny! 326 00:29:08,664 --> 00:29:11,459 Kenny! Kenny! We need to get out of here! 327 00:29:11,542 --> 00:29:13,169 They're dead! Come on! 328 00:29:15,671 --> 00:29:17,298 Go, go! 329 00:29:23,637 --> 00:29:25,347 Hey! Hey! 330 00:29:25,431 --> 00:29:26,432 Get out of there! 331 00:30:05,054 --> 00:30:06,722 Most dear. 332 00:30:07,640 --> 00:30:09,808 It hit us. 333 00:30:09,892 --> 00:30:12,394 Yes, it really hit us. 334 00:30:12,478 --> 00:30:13,854 Ryan! 335 00:30:16,398 --> 00:30:17,942 Ryan! 336 00:30:22,446 --> 00:30:24,657 Ryan. Ryan. 337 00:30:24,782 --> 00:30:28,202 -Are you okay? - Are you okay, boy. 338 00:30:28,285 --> 00:30:29,995 Is everything okay? 339 00:30:49,890 --> 00:30:51,392 Damn it! 340 00:30:54,144 --> 00:30:58,274 -God saved us. -God saved us, yes? 341 00:30:58,357 --> 00:31:02,319 Well, then thank him for bringing this crap to us! 342 00:31:02,403 --> 00:31:06,240 -We've lost Harper. Tiny -Miller is dead. 343 00:31:06,323 --> 00:31:08,576 -It's okay, boy. -We should pray for the three men. 344 00:31:08,659 --> 00:31:09,827 Very calmly. 345 00:31:09,910 --> 00:31:13,622 -Where is Daniel? - I saw him. It doesn't look good. 346 00:31:13,706 --> 00:31:17,585 -Shit! No! -Hey, I'm on my conscience. 347 00:31:17,668 --> 00:31:20,963 -I'm going to die down here because of you! -Hey! Look, boy! 348 00:31:21,046 --> 00:31:23,340 -Listen carefully! Pull yourself together now! - Stop it now! 349 00:31:23,424 --> 00:31:26,010 Who knows which direction the explosion came from? 350 00:31:26,093 --> 00:31:28,554 I think there was a bang in the tunnel back there . 351 00:31:28,637 --> 00:31:33,225 -I think it was there. -Kenny is right. He's right, but... 352 00:31:33,309 --> 00:31:36,312 My back pointed somewhere towards the mouth hole. 353 00:31:36,395 --> 00:31:41,442 -Yes, I think it popped behind me. -Hey, no matter which path we choose, 354 00:31:41,525 --> 00:31:44,069 We're a long way from the main chambers. 355 00:31:44,153 --> 00:31:45,863 Yes, we are. 356 00:31:48,991 --> 00:31:50,784 -Shit. -Okay. 357 00:31:50,868 --> 00:31:53,954 We'll split up to and find the others, okay? 358 00:31:54,038 --> 00:31:58,250 And when they're dead, we'll put them down, so others can find them later. 359 00:32:01,795 --> 00:32:07,176 We grab their lamps, self-rescuers, dust masks, tools... 360 00:32:07,259 --> 00:32:10,054 Anything we can find and help us get out of here, okay? 361 00:32:10,137 --> 00:32:12,222 Spread out. Let's get started. 362 00:32:13,182 --> 00:32:16,935 -Okay, call for them then! -Hey, men! 363 00:32:19,313 --> 00:32:20,314 Hello? 364 00:32:26,987 --> 00:32:28,155 Hello? 365 00:32:28,864 --> 00:32:30,324 Hello? 366 00:32:35,704 --> 00:32:37,623 No, no... 367 00:32:39,416 --> 00:32:41,126 Daniel? 368 00:32:43,921 --> 00:32:45,673 Oh, Tiny. 369 00:32:45,756 --> 00:32:48,801 He's lying there like a newborn baby. 370 00:32:48,884 --> 00:32:50,219 Go ahead. 371 00:32:55,140 --> 00:32:57,810 Our Father, who you are in heaven... 372 00:33:11,156 --> 00:33:12,908 One last luck on. 373 00:33:19,498 --> 00:33:21,834 I'm taking you home, bro. 374 00:33:38,809 --> 00:33:40,352 Your kingdom is coming. 375 00:33:40,436 --> 00:33:43,313 Thy will be done, as it is in heaven on earth. 376 00:33:44,273 --> 00:33:45,858 Give us our daily bread today. 377 00:33:45,983 --> 00:33:49,528 And forgive us our debt, just as we forgive our debtors. 378 00:33:49,611 --> 00:33:52,322 And don't tempt us . 379 00:34:10,215 --> 00:34:11,800 I'm so sorry, man! 380 00:34:22,978 --> 00:34:25,355 Go on, go, go, go. 381 00:34:37,701 --> 00:34:39,036 ... but deliver us from evil. 382 00:34:39,119 --> 00:34:45,584 For thine is the kingdom and power and glory in eternity. 383 00:34:46,752 --> 00:34:49,588 Amen. God bless you, Tiny. 384 00:34:51,507 --> 00:34:53,717 I'm sorry I'm sorry, pal. 385 00:35:00,516 --> 00:35:03,060 Okay, let's go. Get out of here. 386 00:35:03,143 --> 00:35:04,853 What is...? 387 00:35:05,270 --> 00:35:09,733 -What about Daniel and Smitty? -Smitty is over here behind me. 388 00:35:09,817 --> 00:35:12,528 I suggest you leave it there. 389 00:35:12,611 --> 00:35:15,155 All right, collect everything you can find, 390 00:35:15,239 --> 00:35:17,366 And put it in this bag. 391 00:35:18,492 --> 00:35:21,036 If I'm right about explosion and we find the northern chamber 392 00:35:21,119 --> 00:35:26,416 Let's stay there and hope that someone finds us. 393 00:35:26,542 --> 00:35:29,419 Alright, let's go. Be careful, men. 394 00:35:29,503 --> 00:35:31,922 -Everything okay? -Yes. 395 00:35:32,005 --> 00:35:34,049 He was a good guy. 396 00:35:34,591 --> 00:35:37,719 Come on, boy! Go ahead! 397 00:35:37,803 --> 00:35:39,304 Let's go! 398 00:35:47,104 --> 00:35:49,398 There's a rescue rope here. 399 00:35:50,023 --> 00:35:51,817 Can you feel the air? 400 00:35:54,611 --> 00:35:56,780 -Yes, very good. -And keep going. 401 00:35:58,657 --> 00:36:00,284 Look where you're stepping. 402 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 -Do you feel that, Zeke? -What then? 403 00:36:15,549 --> 00:36:17,009 The fan is still on. 404 00:36:17,092 --> 00:36:19,428 That's a good sign, little brother, that's good. 405 00:36:19,511 --> 00:36:20,304 Yes 406 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 God damn it! 407 00:36:24,224 --> 00:36:26,977 Good grief, the whole damn control panel was destroyed! 408 00:36:27,102 --> 00:36:28,604 And where do we have to go long? 409 00:36:28,687 --> 00:36:30,856 Well, I guess we need another way, John. 410 00:36:30,939 --> 00:36:33,692 Maybe we'll find route to the thoroughfare. 411 00:36:33,775 --> 00:36:35,944 No, no, if there's a fire down here 412 00:36:36,028 --> 00:36:40,240 Then there will definitely be there under the old factory. Come on! 413 00:36:41,408 --> 00:36:44,828 Oh, for god sakes, Kenny, really? 414 00:36:46,413 --> 00:36:48,624 We're screwed anyway, doesn't matter. 415 00:36:52,002 --> 00:36:53,128 John! 416 00:36:53,211 --> 00:36:54,463 What 417 00:36:54,546 --> 00:36:56,298 Don't you dare. 418 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 You've been dry for ten years now, do you remember ? 419 00:36:59,927 --> 00:37:01,428 -Yes. -Do you remember? 420 00:37:01,511 --> 00:37:02,930 Yes! 421 00:37:03,013 --> 00:37:05,474 Do you remember how tough that fight was? 422 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Yes 423 00:37:09,019 --> 00:37:10,979 We're getting out of here. 424 00:37:11,772 --> 00:37:13,315 And then what? 425 00:37:20,530 --> 00:37:22,074 Very good 426 00:37:28,914 --> 00:37:30,999 Take it, boy. 427 00:37:31,083 --> 00:37:32,626 You've earned it. 428 00:37:41,051 --> 00:37:44,262 -Guys, I've got something to tell you. -What? 429 00:37:44,346 --> 00:37:46,515 I called MSHA. 430 00:37:46,598 --> 00:37:49,434 Told them we don't have mine defense and that with the methane. 431 00:37:49,518 --> 00:37:52,771 I told them about the pumps, I told them everything. 432 00:37:52,854 --> 00:37:55,691 Shit, then you killed us, we're not getting out of here ourselves. 433 00:37:55,774 --> 00:37:58,193 Teresa would have sent the second shift, , to dig us out. 434 00:37:58,276 --> 00:38:01,029 Then the boys should also put themselves at risk of , yes? Is that what you are like? 435 00:38:01,113 --> 00:38:03,198 -That's what you want, yes? -What do you mean? 436 00:38:03,281 --> 00:38:04,950 I'll tell you what it means. 437 00:38:05,033 --> 00:38:09,538 If MSHA knows that we don't have a mine defense, 438 00:38:09,621 --> 00:38:12,457 Don't send men into a ticking time bomb. 439 00:38:12,582 --> 00:38:14,626 -That's what it means. -What? 440 00:38:14,710 --> 00:38:16,086 By the book, Zeke! 441 00:38:16,169 --> 00:38:19,131 You always do everything according to the damn rules! 442 00:38:19,214 --> 00:38:22,634 -We've voted! -Yes, we have! 443 00:38:22,718 --> 00:38:26,304 We're on our own down here , men. 444 00:38:26,388 --> 00:38:28,557 And if you want to live, , we need to stick together. 445 00:38:28,640 --> 00:38:30,225 Understood, little brother? 446 00:38:30,308 --> 00:38:34,271 John, you grab rescue rope and get us upstairs, understand? 447 00:38:34,354 --> 00:38:36,648 Yes, sir. Come on, Kenny. 448 00:38:39,026 --> 00:38:41,153 -Go on and on. -Okay, boss. 449 00:38:54,124 --> 00:38:56,293 Number 9, do you hear me? 450 00:38:57,169 --> 00:38:59,463 Number 9, do you hear me? 451 00:39:00,422 --> 00:39:01,798 Damn it! 452 00:39:03,842 --> 00:39:06,053 NORTHERN CHAMBERS 453 00:39:16,563 --> 00:39:18,315 MSHA, Mine Safety and Health. 454 00:39:18,398 --> 00:39:20,859 Hi, it's Teresa Lang, Salvia mine manager. 455 00:39:20,942 --> 00:39:24,279 -This is an emergency. - I'll forward it. 456 00:39:30,702 --> 00:39:32,204 The electricity! 457 00:39:41,046 --> 00:39:43,090 We need to slow down. 458 00:39:43,173 --> 00:39:45,092 I can't breathe. 459 00:40:10,242 --> 00:40:13,245 Oh, there's smoke coming, men. Get out of here, there's smoke coming! 460 00:40:13,328 --> 00:40:15,831 -Go, go! Go, go! - Go, go! 461 00:40:15,914 --> 00:40:17,874 Raise the curtain! Raise the curtain! 462 00:40:17,958 --> 00:40:19,584 Raise the curtain! 463 00:40:19,668 --> 00:40:22,337 Raise the curtain! Up with it! 464 00:40:28,552 --> 00:40:30,303 Nice firm! Just like that! 465 00:40:32,639 --> 00:40:35,809 Cover the hole there, covers the hole! 466 00:40:35,892 --> 00:40:37,519 Get in there! 467 00:41:07,966 --> 00:41:10,510 Hey Ryan. Grab your hammer. 468 00:41:11,386 --> 00:41:14,431 Hit the rock anchors three times. Okay? 469 00:41:14,514 --> 00:41:15,432 Yes 470 00:41:15,515 --> 00:41:19,644 Then wait a few seconds, hit it again. 471 00:41:19,728 --> 00:41:21,271 You do that over and over again. 472 00:41:21,354 --> 00:41:25,525 It's unlikely but they might hear us up there. 473 00:41:25,609 --> 00:41:27,903 -Where? Right here? - Right on the plate. 474 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 OK. 475 00:41:32,616 --> 00:41:35,452 Wait a minute, listen. 476 00:41:46,838 --> 00:41:48,381 Okay, go ahead. 477 00:41:57,849 --> 00:41:59,559 We need help! 478 00:41:59,643 --> 00:42:02,812 -Hey! Help! -Listen, listen! 479 00:42:02,896 --> 00:42:07,192 Save yourself that. We need every bit of air here. 480 00:42:07,275 --> 00:42:09,486 -Ryan. Ryan, look at me. -Oh god. 481 00:42:19,329 --> 00:42:21,414 Mine, coal mine. 482 00:42:24,542 --> 00:42:27,212 -Ryan, Ryan, Ryan, take a deep breath! coal mine... 483 00:42:27,295 --> 00:42:30,215 Come on, take a deep breath... Breathe 484 00:42:30,298 --> 00:42:32,384 -Coal mine. -Breathe. 485 00:42:32,467 --> 00:42:35,136 Oh God, I can't anymore! 486 00:42:37,138 --> 00:42:39,140 coal mine. 487 00:42:39,224 --> 00:42:41,017 coal mine. 488 00:42:41,142 --> 00:42:43,061 -John! -I don't want to die here. 489 00:42:56,616 --> 00:42:59,619 - James Elroy on the phone. Mr. Elroy. 490 00:42:59,703 --> 00:43:03,039 I'm reporting a possible methane explosion underground at Salvia Mine 9. 491 00:43:03,123 --> 00:43:06,293 The power is off and the tracking system is not working. 492 00:43:06,376 --> 00:43:10,922 -Where did the explosion come from? - It must come from the old factory. 493 00:43:11,965 --> 00:43:16,219 We don't have a mine defense and of the foreman called in sick. 494 00:43:16,303 --> 00:43:19,681 I want you to stop all efforts, understand? 495 00:43:19,764 --> 00:43:22,183 They won't do anything! 496 00:43:22,267 --> 00:43:26,813 You're waiting there, we'll tell you what's happening when and where! 497 00:43:27,814 --> 00:43:29,316 Yes, sir. 498 00:43:33,153 --> 00:43:35,113 -Smoke! - Go on, put on your self-rescuers. 499 00:43:35,196 --> 00:43:37,115 The curtain is useless. 500 00:43:48,835 --> 00:43:50,587 I can't breathe. 501 00:43:50,670 --> 00:43:53,673 -How does that work? - Put that in. 502 00:43:57,510 --> 00:43:59,095 Breathe, breathe! 503 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 Good, good 504 00:44:01,973 --> 00:44:02,932 Okay, men, listen up. 505 00:44:03,016 --> 00:44:06,603 From now on , no one is going to take off their mask. 506 00:44:06,686 --> 00:44:10,273 OK? No talking, nothing at all, the gas can kill you in seconds. 507 00:44:10,357 --> 00:44:11,191 All right? 508 00:44:11,274 --> 00:44:14,736 We have less than an hour of oxygen. 509 00:44:14,861 --> 00:44:18,782 -Just an hour? -It's getting angry down here, gentlemen. 510 00:44:18,865 --> 00:44:21,284 -An hour? - Exactly. 511 00:44:21,368 --> 00:44:24,162 -Let's go on. - An hour. Just an hour. 512 00:44:24,245 --> 00:44:25,372 We can do that. 513 00:44:28,917 --> 00:44:33,213 An hour, a ridiculous hour. That's when we're dead. 514 00:44:33,296 --> 00:44:35,965 An hour, just an hour. 515 00:46:21,529 --> 00:46:23,323 Pit phone! 516 00:46:33,416 --> 00:46:37,253 Unit two on surface, unit two on surface, do you hear me? 517 00:46:37,337 --> 00:46:40,215 I understand, Unit Two. How many are you down there? 518 00:46:40,298 --> 00:46:41,591 Four! 519 00:46:41,674 --> 00:46:45,345 We're four miners. I repeat: Four! 520 00:46:45,428 --> 00:46:48,640 We're on our way to the northern main chamber in the tunnel system. 521 00:46:48,723 --> 00:46:52,185 -We're 50 meters above the... - Get off! 522 00:48:15,059 --> 00:48:16,978 It hurts so bad! 523 00:48:33,578 --> 00:48:35,997 Pull him back! The leg, the leg! 524 00:48:38,416 --> 00:48:40,126 Calm down, John. 525 00:48:43,254 --> 00:48:45,798 -Are you okay? - Yes, yes. 526 00:48:45,882 --> 00:48:47,884 There is a weather door. 527 00:48:49,677 --> 00:48:52,305 Don't look! Don't look! 528 00:48:55,475 --> 00:48:57,935 Ryan, you're helping John! 529 00:48:58,019 --> 00:48:59,854 Yes, yes, sir. 530 00:49:02,649 --> 00:49:07,236 We must try to get through this weather door. 531 00:49:23,086 --> 00:49:24,837 Kenny! 532 00:49:24,921 --> 00:49:26,005 Kenny! 533 00:49:33,262 --> 00:49:36,057 There was a methane explosion in mine 9. 534 00:49:36,182 --> 00:49:38,810 Four of the nine miners are caught two miles underground. 535 00:49:38,893 --> 00:49:41,562 They've been wearing their self-rescuers for a good 30 minutes now. 536 00:49:41,646 --> 00:49:44,941 I won't let get any worse happening here. 537 00:49:45,024 --> 00:49:49,195 We're going to get these men out of there, Teresa, I promise you, okay? 538 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Do you have dynamite around here? - There are six poles in the shed. 539 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Okay, good. Leave them there for now. 540 00:49:54,033 --> 00:49:56,119 How low can we get with the communication line? 541 00:49:56,202 --> 00:49:56,869 Two miles. 542 00:49:56,953 --> 00:49:59,580 Okay, we'll go down there, when it's safe, all right? 543 00:49:59,664 --> 00:50:01,165 You only have 30 minutes of oxygen left! 544 00:50:01,249 --> 00:50:06,546 If we're wrong, we won't lose nine men, but 12. 545 00:50:06,629 --> 00:50:09,465 I lost eleven men once when the same thing happened in . 546 00:50:09,549 --> 00:50:11,259 Hey! Kenny! 547 00:50:12,301 --> 00:50:14,178 Stop! Stop it! 548 00:50:20,560 --> 00:50:22,603 It's okay, little brother. 549 00:50:27,024 --> 00:50:29,652 It's okay, John. You're okay John, it's okay. 550 00:50:29,736 --> 00:50:33,322 We don't have a choice, is the only way out of here. 551 00:50:35,074 --> 00:50:37,326 On three. One, two... 552 00:51:20,536 --> 00:51:21,496 John! 553 00:51:22,371 --> 00:51:23,873 -John! -John! 554 00:51:47,188 --> 00:51:49,774 Listen to me! John is dead! 555 00:51:49,857 --> 00:51:53,861 We need to get through this weather door. Everything is flooded here. 556 00:51:53,945 --> 00:51:58,199 So pay attention! One, two, three! 557 00:51:58,282 --> 00:51:59,826 Everyone ready? 558 00:52:00,535 --> 00:52:01,869 Ok 559 00:52:33,359 --> 00:52:37,905 Okay okay okay I've got you, I've got you. 560 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 Don't worry, it's okay. I've got you. 561 00:52:43,786 --> 00:52:45,162 Ok 562 00:52:46,247 --> 00:52:48,583 The water flows out here. We must move on. 563 00:52:48,666 --> 00:52:52,169 -Come on, men, we've got to go. - It's John! It's John! 564 00:52:52,253 --> 00:52:54,964 No, John is dead. John is dead. 565 00:52:55,047 --> 00:52:56,716 -Let's go. - No! 566 00:52:56,799 --> 00:53:00,052 We must move on. Right away. is coming! 567 00:53:46,891 --> 00:53:49,185 I'm fine. Everything is great. 568 00:53:50,645 --> 00:53:53,314 -Are you okay? -Yes, it's all good. 569 00:53:53,397 --> 00:53:56,108 Well then, one by one. 570 00:53:56,192 --> 00:53:59,487 And be careful with the communication line. 571 00:54:01,030 --> 00:54:02,615 Go on, go on. 572 00:54:13,167 --> 00:54:15,336 Is everything okay back there? 573 00:54:15,461 --> 00:54:16,963 Good 574 00:54:17,046 --> 00:54:20,424 12% oxygen, 15% methane. 575 00:54:48,995 --> 00:54:50,621 Come on up. 576 00:55:00,047 --> 00:55:02,967 Hey, this is the escape room. 577 00:55:13,144 --> 00:55:16,230 Damn it! They don't work! 578 00:55:19,942 --> 00:55:22,778 -It's all useless! -What's up? 579 00:55:23,612 --> 00:55:25,656 They're empty. 580 00:55:25,781 --> 00:55:27,575 No oxygen for us. 581 00:55:32,329 --> 00:55:34,707 Hello? Hello? 582 00:55:35,916 --> 00:55:38,502 Unit two on the surface. 583 00:55:38,586 --> 00:55:40,337 Does anyone hear me? 584 00:55:40,880 --> 00:55:43,257 Unit two on the surface. I repeat: 585 00:55:43,382 --> 00:55:45,468 Unit two on the surface. 586 00:55:46,177 --> 00:55:47,720 Come on! 587 00:55:47,803 --> 00:55:49,472 Come on! 588 00:55:49,555 --> 00:55:52,058 We need help! We need help! Come on now! 589 00:55:52,183 --> 00:55:53,559 Damn it! 590 00:55:55,227 --> 00:55:56,604 It is dead. 591 00:56:07,073 --> 00:56:08,657 Boy... 592 00:56:08,783 --> 00:56:12,078 Sorry for bringing you down here. 593 00:56:12,161 --> 00:56:15,456 Keep breathing. Breathe as long as you can. 594 00:56:21,587 --> 00:56:24,423 That's all you need to do. 595 00:56:25,216 --> 00:56:26,717 Lie down. 596 00:56:29,970 --> 00:56:31,472 -It's okay. Dad... 597 00:56:31,555 --> 00:56:33,933 It's okay. Get some rest. 598 00:56:36,227 --> 00:56:37,812 Oh my god... 599 00:56:47,071 --> 00:56:48,447 Dad? 600 00:56:50,741 --> 00:56:52,701 Dad? Dad! 601 00:57:26,735 --> 00:57:29,655 All men start hallucinating when they inhale methane. 602 00:57:29,780 --> 00:57:34,285 Heaven, hell, angels, demons, I know men who have seen it all. 603 00:57:48,382 --> 00:57:49,800 Zeke? 604 00:57:50,509 --> 00:57:52,178 Zeke, is that you? 605 00:57:54,054 --> 00:57:56,932 -Zeke, it's me, Daniel. -Daniel? 606 00:57:57,016 --> 00:57:59,310 Yes, it's me, it's me! 607 00:57:59,935 --> 00:58:01,604 What happened? 608 00:58:01,687 --> 00:58:06,025 I came up here to the chamber, then everything suddenly collapsed. 609 00:58:06,108 --> 00:58:07,526 Daniel! 610 00:58:07,610 --> 00:58:11,739 We're not going to be able to move these boulders. 611 00:58:11,822 --> 00:58:15,451 It's funny, Zeke. I had a dream. 612 00:58:15,534 --> 00:58:20,039 I had a dream that you were the one who saved me. 613 00:58:22,917 --> 00:58:24,835 Do you still have air in there? 614 00:58:26,795 --> 00:58:28,172 Yes 615 00:58:29,632 --> 00:58:34,303 Yes, I've got breath, but I'm losing a lot of blood here. 616 00:58:34,386 --> 00:58:37,848 -And I can't feel my arm. -We have, I don't know 617 00:58:37,932 --> 00:58:41,393 Maybe five or ten more minutes of oxygen, Daniel. 618 00:58:41,477 --> 00:58:43,938 Five or ten... 619 00:58:44,063 --> 00:58:45,522 Five... 620 00:58:47,024 --> 00:58:48,943 Do you see a telephone, Daniel? 621 00:58:53,197 --> 00:58:55,824 I think a few meters away was one. 622 00:58:58,410 --> 00:58:59,745 Zeke. 623 00:58:59,828 --> 00:59:01,330 I'm... 624 00:59:03,582 --> 00:59:06,001 ... wants you to know something, man. 625 00:59:08,128 --> 00:59:10,506 You've always been a tough guy. 626 00:59:10,589 --> 00:59:13,467 I need you to do me a favor, man. 627 00:59:19,181 --> 00:59:21,850 I want you to cut off my damn arm. 628 00:59:21,934 --> 00:59:24,812 So I can help get us out of here. 629 00:59:26,897 --> 00:59:29,316 I know one of you has a saw, okay? 630 00:59:29,400 --> 00:59:31,235 -So do it. -What? 631 00:59:33,237 --> 00:59:36,407 Daniel, you can't think clearly. 632 00:59:36,490 --> 00:59:41,078 Yes I'm not staying here and listening to you die 633 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 And watch me bleed to death 634 00:59:44,957 --> 00:59:48,085 If only I could get out of here, to help in any way! 635 00:59:49,044 --> 00:59:51,046 You've gotta do it, man! 636 00:59:51,130 --> 00:59:52,673 I'm counting to three! 637 00:59:52,756 --> 00:59:56,010 Okay, okay. I'm counting to three, okay? 638 00:59:56,093 --> 00:59:59,013 And you, you cut the damn thing off ! 639 01:00:02,433 --> 01:00:04,935 -No, no, Ryan! -He says it's our only chance. 640 01:00:05,060 --> 01:00:07,855 -He's talking crazy. -He's our only chance. Ok? 641 01:00:07,938 --> 01:00:11,025 But he'll bleed to death first! 642 01:00:12,318 --> 01:00:14,111 Hey, hey! 643 01:00:14,194 --> 01:00:16,196 Wait a minute, man, wait! 644 01:00:21,327 --> 01:00:22,703 Oh, my goodness, please. 645 01:00:22,786 --> 01:00:26,081 Please get me out of here! Please help me. 646 01:00:26,665 --> 01:00:28,542 Please help me! 647 01:00:29,501 --> 01:00:31,795 You're coming to your mom, boy. 648 01:00:31,879 --> 01:00:33,589 Will you give me a sticker? 649 01:00:33,672 --> 01:00:37,343 Give me a sticker for the helmet, boy. I love you. 650 01:00:37,426 --> 01:00:39,303 Give your mommy a hug for me, okay? 651 01:00:45,142 --> 01:00:46,518 Daniel! 652 01:00:46,602 --> 01:00:48,771 Kenny? Do you hear me? 653 01:00:48,854 --> 01:00:52,399 -We'll free you now. -Okay, let's do it on three! 654 01:00:53,233 --> 01:00:54,860 Ok 655 01:00:54,943 --> 01:00:56,695 All right, let's go. 656 01:00:58,322 --> 01:00:59,782 One 657 01:01:00,699 --> 01:01:02,117 Two 658 01:01:03,077 --> 01:01:04,536 Three! 659 01:01:23,305 --> 01:01:24,973 Come on up, Uncle Zeke. 660 01:01:35,776 --> 01:01:39,071 Wait! Wait, wait, wait! Wait, wait! 661 01:01:39,154 --> 01:01:41,281 I might be able to get out already. 662 01:03:13,165 --> 01:03:15,083 Damn crap. 663 01:03:40,734 --> 01:03:44,029 -Main chamber! - They're on their way. How many are you? 664 01:03:44,112 --> 01:03:47,074 We're trapped! You must blow up the boulder! 665 01:03:47,824 --> 01:03:49,535 Dynamite! 666 01:03:49,618 --> 01:03:51,078 Right away! 667 01:03:51,537 --> 01:03:53,497 Northeast wall. 668 01:03:53,622 --> 01:03:57,543 You must blow them up with dynamite! 669 01:04:00,462 --> 01:04:02,214 Dynamite! 670 01:04:03,131 --> 01:04:04,550 Dyna... 671 01:04:18,730 --> 01:04:21,942 12% oxygen, 18% methane. 672 01:04:22,442 --> 01:04:24,736 Three cleats and we measure again. 673 01:04:55,434 --> 01:04:59,104 -Keep coming. Keep coming. -Sure, boss. 674 01:05:25,422 --> 01:05:26,757 Mr. Elroy? 675 01:05:27,674 --> 01:05:31,011 Mr. Elroy, Can you hear me? 676 01:05:31,094 --> 01:05:34,806 -I can hear you. Teresa? - You must blow up the wall. 677 01:05:34,890 --> 01:05:36,600 She collapsed and the men are trapped. 678 01:05:36,683 --> 01:05:38,810 I've got dynamite and I'm coming down to you. 679 01:05:38,894 --> 01:05:40,145 No! 680 01:05:40,228 --> 01:05:42,564 They stay on the surface. 681 01:05:42,648 --> 01:05:45,484 I'm coming down now, right now! 682 01:05:47,611 --> 01:05:49,780 We need to get back. 683 01:05:49,863 --> 01:05:51,281 Damn it! 684 01:06:59,182 --> 01:07:01,226 -Teresa? -Elroy. 685 01:07:02,477 --> 01:07:03,937 Elroy! 686 01:07:05,564 --> 01:07:07,983 -Teresa! - You must go into the northeast tunnel. 687 01:07:08,066 --> 01:07:09,401 Get back upstairs! 688 01:07:09,484 --> 01:07:10,610 -Let's go! - Let's go! 689 01:07:10,694 --> 01:07:13,029 -Northeast tunnel, let's go! Hurry! 690 01:07:38,221 --> 01:07:39,514 Kenny. 691 01:07:39,598 --> 01:07:41,016 Kenny... 692 01:07:50,567 --> 01:07:52,277 Tell Grace 693 01:07:53,570 --> 01:07:57,741 that I found my way to faith through them. 694 01:08:19,846 --> 01:08:21,306 Come on. 695 01:08:29,981 --> 01:08:31,483 It must be here! 696 01:08:31,566 --> 01:08:35,195 Give me the rods. Just a pound. 697 01:08:35,278 --> 01:08:37,322 Can you hear me? 698 01:08:41,243 --> 01:08:43,662 Can you hear me? 699 01:08:44,538 --> 01:08:46,581 Is anyone in there? 700 01:08:48,208 --> 01:08:51,294 In ten seconds , we'll blow up the wall. 701 01:08:51,378 --> 01:08:54,840 Move away from the wall. 702 01:09:04,558 --> 01:09:06,101 Ten 703 01:09:06,768 --> 01:09:08,186 Nine. 704 01:09:09,229 --> 01:09:10,605 Eight 705 01:09:12,148 --> 01:09:13,400 seven 706 01:09:15,318 --> 01:09:16,152 Six 707 01:09:16,862 --> 01:09:18,446 Five 708 01:09:19,823 --> 01:09:21,157 Four 709 01:09:22,284 --> 01:09:23,702 Three 710 01:09:24,160 --> 01:09:26,162 We need more time! 711 01:10:20,050 --> 01:10:21,426 Hey 712 01:10:21,509 --> 01:10:23,803 Hi Thank you so much 713 01:10:27,557 --> 01:10:28,808 Hi, Grace. 714 01:10:28,892 --> 01:10:30,602 -Hi. -How are you? 715 01:10:30,685 --> 01:10:33,146 -Good. It's good to see you. - You too. 716 01:10:41,863 --> 01:10:43,865 How are you, Daniel? 717 01:10:44,532 --> 01:10:46,284 How are you today, huh? 718 01:10:49,913 --> 01:10:50,914 Hey! 719 01:10:50,997 --> 01:10:54,167 -Am I not getting a hug? -Hi, Grace. Hi 720 01:10:54,250 --> 01:10:57,587 -Hey. Are you eating enough too? -Yes, sure, yes. 721 01:10:57,671 --> 01:10:59,547 You're not even coming to visit me anymore. 722 01:10:59,631 --> 01:11:03,301 Yeah, well, been busy since we've been living on this farm. 723 01:11:03,385 --> 01:11:05,053 Are you warm? 724 01:11:05,136 --> 01:11:07,430 Does Susie take care of you? 725 01:11:09,057 --> 01:11:11,309 -Hey. -Hey. 726 01:11:12,894 --> 01:11:16,106 -Oh, it's nice, but I don't need anything. -Okay. 727 01:11:16,189 --> 01:11:18,942 -I'm going to my son. -Okay, good. 728 01:11:20,777 --> 01:11:22,237 -Oh, hi, dad. boy. 729 01:11:22,320 --> 01:11:23,655 Yes 730 01:11:24,906 --> 01:11:26,908 -Everything okay? -Yes. 731 01:11:30,954 --> 01:11:32,664 Listen up here. 732 01:11:33,289 --> 01:11:37,627 Danny and I want to thank you so much for coming. 733 01:11:37,711 --> 01:11:42,924 It is a very special day for us. Russell's tenth birthday. 734 01:11:43,008 --> 01:11:44,676 I know it's hard. 735 01:11:46,052 --> 01:11:50,140 We'll never forget those, , who aren't with us today. 736 01:11:50,181 --> 01:11:52,308 The one we've lost. 737 01:12:03,486 --> 01:12:08,742 Bergmann, Bergmann, has its bright light with it. 738 01:12:11,077 --> 01:12:15,540 Works in a mine shaft, dark as night. 739 01:12:19,544 --> 01:12:27,343 What do you do before you get back in? I ask the Lord... 740 01:12:28,303 --> 01:12:29,554 God... 741 01:12:30,221 --> 01:12:33,600 ... whether he'll let me get out again. 742 01:12:34,684 --> 01:12:39,856 Bergmann, Bergmann, has its bright light with it. 743 01:12:39,981 --> 01:12:44,778 Works in a mine shaft, dark as night. 744 01:12:44,903 --> 01:12:49,574 What are you doing before you enter again? 745 01:12:50,200 --> 01:12:56,873 I'm asking the Lord, , if he'll let me come out again. 746 01:12:58,958 --> 01:13:04,172 Bergmann, Bergmann, has its bright light with it. 747 01:13:04,255 --> 01:13:08,510 Works in a mine shaft, dark as night. 748 01:13:08,593 --> 01:13:12,388 What are you doing before you enter again? 749 01:13:13,223 --> 01:13:21,231 I'm asking the Lord, , if he'll let me come out again. 750 01:14:01,146 --> 01:14:04,232 Stevie Lowney. For about 20 years. 751 01:14:04,983 --> 01:14:07,402 I'm Travis Hurly. 752 01:14:07,485 --> 01:14:12,907 I've been working underground for 7.5 years. 753 01:14:12,991 --> 01:14:16,411 David Beverly. It will soon be 20 years. 754 01:14:16,494 --> 01:14:21,249 Cooke. I've worked in coal mines for 42 years. 755 01:14:21,332 --> 01:14:25,128 My name is Dan Justice and I've been working in coal mines for 45 years. 756 01:14:25,211 --> 01:14:28,298 Patrick Boggs. I've been a miner for 13 years. 757 01:14:28,423 --> 01:14:30,508 My name is Nathaniel Stacey. 758 01:14:30,592 --> 01:14:34,888 I've been working underground for 10 months. 759 01:14:34,971 --> 01:14:39,559 My dad was a miner. I then followed in his footsteps. 760 01:14:40,393 --> 01:14:43,021 It is a family tradition. 761 01:14:43,104 --> 01:14:45,190 It's in my blood. 762 01:14:45,273 --> 01:14:47,942 My dad did that too. 763 01:14:48,026 --> 01:14:51,821 As I said before, I was born there. 764 01:14:51,905 --> 01:14:54,073 It's a lifestyle that I was born into 765 01:14:54,157 --> 01:14:56,326 and I accepted it. 766 01:14:57,660 --> 01:15:02,665 Real miners always do their job, do what they have to do 767 01:15:02,749 --> 01:15:05,335 and are always there for each other, come what may. 768 01:15:05,460 --> 01:15:08,129 -There aren't many of us anymore. -That's right. 769 01:15:08,213 --> 01:15:10,215 It is a way of life. 770 01:15:10,298 --> 01:15:13,593 It's in my blood. Love it. 771 01:15:13,676 --> 01:15:17,764 The job is dirty and dangerous, but it pays the bills. 772 01:15:17,847 --> 01:15:21,184 He works six days a week and I work six, sometimes seven. 773 01:15:21,267 --> 01:15:25,897 And we're always here 13 to 15 hours a day 774 01:15:26,022 --> 01:15:30,109 So you don't have family life. We must fight for it 775 01:15:30,193 --> 01:15:34,113 Spend an hour or two with the family. 776 01:15:34,197 --> 01:15:39,160 It's really exhausting for the body. 777 01:15:39,244 --> 01:15:40,828 It is so time-consuming. 778 01:15:40,912 --> 01:15:44,290 You spend more time here than with your family. 779 01:15:44,374 --> 01:15:48,503 You spend ten or twelve hours a day here . 780 01:15:48,586 --> 01:15:50,922 A few hours with the family, 781 01:15:51,005 --> 01:15:55,093 Then it's time to go to bed, continues the next day. 782 01:15:55,176 --> 01:15:58,263 These are your best friends. 783 01:15:58,346 --> 01:16:00,348 You work and talk together. 784 01:16:00,431 --> 01:16:04,894 You spend more time with them than with your own family. 785 01:16:04,978 --> 01:16:08,982 You can imagine what kind of connection you have 786 01:16:09,065 --> 01:16:10,692 and what people mean to . 787 01:16:10,775 --> 01:16:14,070 No matter what it is, they'll help you. All you have to do is ask. 788 01:16:14,153 --> 01:16:17,115 -That's right. -You call and someone will come. 789 01:16:17,198 --> 01:16:19,742 He won't run away, but to you. 790 01:16:19,826 --> 01:16:23,246 When I'm underground, I know I get help when I need it. 791 01:16:23,329 --> 01:16:26,040 They're there. They don't get angry. 792 01:16:26,124 --> 01:16:29,127 They help me and I do the same for them. 793 01:16:29,210 --> 01:16:30,461 It's my family. 794 01:16:31,296 --> 01:16:33,381 It's harder than many people think. 795 01:16:33,464 --> 01:16:37,802 You get up — in many jobs you work five, six days a week — 796 01:16:37,885 --> 01:16:42,807 But here you're three or four kilometers underground 797 01:16:42,890 --> 01:16:46,686 and I don't know whether you see daylight every day. 798 01:16:46,769 --> 01:16:48,938 That's how the day goes. 799 01:16:49,022 --> 01:16:53,026 Lots of people work somewhere in the office 800 01:16:53,109 --> 01:16:55,611 and have no worries or anything. 801 01:16:55,695 --> 01:16:59,449 And you never really know underground. Anything can happen there. 802 01:16:59,532 --> 01:17:03,244 Where I lived back then, exploded the UB mine. 803 01:17:03,328 --> 01:17:05,788 That was six kilometers from my house. 804 01:17:05,872 --> 01:17:07,874 29 men were killed. 805 01:17:07,957 --> 01:17:11,544 I knew 90% of them. 806 01:17:11,627 --> 01:17:17,925 It is simply dangerous. Everyone has to watch out for everyone. 807 01:17:19,010 --> 01:17:22,347 When you start , you either love it or you hate it. 808 01:17:23,473 --> 01:17:26,392 That's really all I know. 59106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.