All language subtitles for Lookout [100044140].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,138 [suspenseful music] 2 00:00:15,148 --> 00:00:18,218 [mysterious music] 3 00:00:21,821 --> 00:00:24,491 [mysterious music continues] 4 00:00:24,624 --> 00:00:29,529 [radio static] 5 00:00:31,231 --> 00:00:34,367 [ambient electronic hum] 6 00:00:34,501 --> 00:00:37,537 [indistinct voice on radio] 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,579 [indistinct voice on radio] 8 00:00:53,920 --> 00:00:56,723 [mysterious music] 9 00:00:56,856 --> 00:00:59,259 [radio static] 10 00:01:27,954 --> 00:01:29,389 -Hello? 11 00:01:31,057 --> 00:01:34,260 [birds chirping] 12 00:01:34,394 --> 00:01:37,464 [mysterious music] 13 00:01:50,910 --> 00:01:52,545 Are you okay? 14 00:01:52,612 --> 00:01:54,047 [foreboding music] 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,583 Hey, you need help? 16 00:01:56,716 --> 00:01:58,418 [dramatic strings] 17 00:02:00,086 --> 00:02:01,087 [heartbeat pulsating] 18 00:02:01,221 --> 00:02:04,591 [ambient pulsating] 19 00:02:04,724 --> 00:02:05,625 [birds chirping] 20 00:02:05,758 --> 00:02:07,794 [man screaming] 21 00:02:11,331 --> 00:02:13,433 [foreboding music] 22 00:02:25,845 --> 00:02:30,650 [country music] 23 00:02:34,921 --> 00:02:36,322 [static electronic hum] 24 00:02:48,468 --> 00:02:49,669 [static electronic hum] 25 00:02:49,802 --> 00:02:53,673 [country music] 26 00:02:53,806 --> 00:02:59,045 [car engine rumbling] 27 00:02:59,145 --> 00:03:02,348 [country music] 28 00:03:02,482 --> 00:03:05,652 [indistinct voice on radio] 29 00:03:10,890 --> 00:03:12,559 [phone dings] 30 00:03:15,895 --> 00:03:16,996 [phone dings] 31 00:03:20,833 --> 00:03:21,701 ♪ I'm gonna be free ♪ 32 00:03:21,834 --> 00:03:23,903 ♪ And now that I'm in control... ♪ 33 00:03:26,005 --> 00:03:28,208 [radio static] [phone dings] 34 00:03:30,210 --> 00:03:31,544 ♪ Can't you see-- ♪ 35 00:03:31,678 --> 00:03:33,213 [radio static] 36 00:03:34,514 --> 00:03:38,885 ♪ I'm gonna be free ♪ 37 00:03:39,018 --> 00:03:40,887 ♪ I'm gonna be-- ♪♪ 38 00:03:41,020 --> 00:03:42,689 [dramatic strings] 39 00:03:42,755 --> 00:03:43,756 [engine revving] 40 00:03:49,095 --> 00:03:51,731 -[Host] What makes you trust a car insurance company? 41 00:03:51,864 --> 00:03:52,832 A talking animal? 42 00:03:52,899 --> 00:03:54,601 A talking carrot? 43 00:03:54,701 --> 00:03:56,536 What about when a company's customer... 44 00:04:02,075 --> 00:04:07,347 [birds chirping] 45 00:04:07,413 --> 00:04:08,781 [car door closes] 46 00:04:19,726 --> 00:04:20,727 -[sighs] 47 00:04:29,469 --> 00:04:31,404 [foreboding music] 48 00:04:32,939 --> 00:04:35,408 [gasps] Oh my god. 49 00:04:37,443 --> 00:04:38,711 You scared the hell out of me. 50 00:04:38,778 --> 00:04:41,648 You shouldn't be standing in the middle of the road. 51 00:04:41,748 --> 00:04:45,752 All in your gear. I could have easily hit you. 52 00:04:49,489 --> 00:04:51,591 Elk season doesn't start until next week. 53 00:04:54,594 --> 00:04:56,296 Why are you out here anyway, huh? 54 00:04:58,898 --> 00:05:01,934 [birds chirping] 55 00:05:05,071 --> 00:05:07,607 You out here all alone? 56 00:05:10,243 --> 00:05:13,780 -Dale said I... 57 00:05:13,846 --> 00:05:17,016 I can't talk to you. 58 00:05:17,116 --> 00:05:18,685 -Who's Dale? 59 00:05:18,785 --> 00:05:20,820 He here with you? 60 00:05:20,953 --> 00:05:24,657 -[Dale] Well that depends on who's askin'. 61 00:05:24,791 --> 00:05:27,794 [laughs] I told him to stay off 62 00:05:27,860 --> 00:05:31,264 the access road 20 times last season. 63 00:05:31,331 --> 00:05:33,700 Didn't I, Skeeter? 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,703 He ain't much for listening but... 65 00:05:36,803 --> 00:05:38,471 ...he's an ace with that crossbow. 66 00:05:41,140 --> 00:05:42,608 -You doing a little hunting? 67 00:05:42,675 --> 00:05:46,713 -No, no, ma'am. Just a little scouting is all. 68 00:05:46,813 --> 00:05:48,147 -Good. 69 00:05:48,214 --> 00:05:51,117 Because I should remind you that hunting off season 70 00:05:51,184 --> 00:05:52,318 is a criminal offense. 71 00:05:52,385 --> 00:05:54,554 -No, we would never do anything like that. 72 00:05:54,654 --> 00:05:56,956 We're uh, conservationists. 73 00:05:58,391 --> 00:06:01,127 -Hmm. 74 00:06:01,194 --> 00:06:03,229 -Well this... 75 00:06:03,329 --> 00:06:05,732 ...is for self protection. 76 00:06:05,832 --> 00:06:08,134 You can never be too careful out here in the woods. 77 00:06:08,201 --> 00:06:10,837 There's a lot of... 78 00:06:10,970 --> 00:06:12,805 ...sick people out here. 79 00:06:12,872 --> 00:06:14,006 -[spits] 80 00:06:15,708 --> 00:06:18,644 -Now, see right now you're making an assumption. 81 00:06:18,711 --> 00:06:20,847 Last I checked there's no law against us 82 00:06:20,980 --> 00:06:24,384 testing out our gear. 83 00:06:28,388 --> 00:06:30,089 -Try not to kill anything until next week. 84 00:06:30,189 --> 00:06:31,891 -[scoffs] Yeah, right. 85 00:06:32,024 --> 00:06:33,659 Go on. 86 00:06:33,726 --> 00:06:34,727 Get! 87 00:06:40,099 --> 00:06:41,567 Ranger. 88 00:06:44,604 --> 00:06:46,205 [birds chirping] 89 00:06:57,917 --> 00:06:59,585 [car door slams] 90 00:07:02,188 --> 00:07:05,558 [engine sputters, idling] 91 00:07:09,695 --> 00:07:13,199 [engine growling] 92 00:07:16,135 --> 00:07:17,737 [engine revving] 93 00:07:41,427 --> 00:07:43,596 [engine idling] 94 00:07:48,434 --> 00:07:49,602 [car door slams] 95 00:08:00,947 --> 00:08:02,815 [chains clinking] 96 00:08:17,697 --> 00:08:20,800 [engine revving] 97 00:08:29,475 --> 00:08:30,510 [radio static] 98 00:08:30,643 --> 00:08:31,811 [indistinct radio chatter] 99 00:08:35,615 --> 00:08:38,317 [radio static] 100 00:08:38,451 --> 00:08:39,652 [radio hissing] 101 00:08:39,785 --> 00:08:41,787 [indistinct radio chatter] 102 00:08:50,229 --> 00:08:54,166 [engine revving] 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,173 [chains clinking] 104 00:09:03,709 --> 00:09:06,012 [foreboding music] 105 00:09:15,021 --> 00:09:16,222 [car door slams] 106 00:09:16,355 --> 00:09:20,059 [engine idling] 107 00:09:22,194 --> 00:09:23,262 [seatbelt clicks] 108 00:09:23,362 --> 00:09:28,267 [foreboding music] 109 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 -[Driver cackles] 110 00:09:44,116 --> 00:09:45,217 [engine revving] 111 00:09:48,387 --> 00:09:49,789 [birds chirping] 112 00:09:52,858 --> 00:09:56,062 [soft, ethereal music] 113 00:10:06,639 --> 00:10:09,742 [soft, ethereal music continues] 114 00:10:18,150 --> 00:10:19,285 [engine revving] 115 00:10:22,321 --> 00:10:23,623 [soft, ethereal music] 116 00:10:27,593 --> 00:10:29,395 [birds chirping] 117 00:10:32,632 --> 00:10:37,670 [soft, ethereal music] 118 00:10:39,805 --> 00:10:41,173 [car door slams] 119 00:10:43,342 --> 00:10:46,445 [soft, ethereal music] 120 00:10:53,619 --> 00:10:57,289 -Oh! Hey there, you must be Billy. 121 00:10:57,423 --> 00:10:59,191 -I'm... -[Billy] Late. 122 00:11:02,194 --> 00:11:05,331 -Melissa. I'm really sorry about that. 123 00:11:05,464 --> 00:11:06,799 I got caught up. 124 00:11:06,866 --> 00:11:08,634 -[Billy] Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 125 00:11:08,768 --> 00:11:09,935 Try and be on time while you're out here 126 00:11:10,002 --> 00:11:11,804 unless you like getting chewed out. 127 00:11:11,871 --> 00:11:13,472 Everything you need to know is on the table. 128 00:11:13,539 --> 00:11:15,307 It isn't rocket science. 129 00:11:15,374 --> 00:11:17,109 -Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be 130 00:11:17,176 --> 00:11:18,310 out here I would have some time. 131 00:11:18,377 --> 00:11:19,545 -[Billy] It's a long shift. 132 00:11:19,645 --> 00:11:21,814 You basically do about six minutes of actual work per day, 133 00:11:21,881 --> 00:11:24,650 so you got time to do whatever you want. 134 00:11:24,717 --> 00:11:27,386 Just don't piss Edgewood off, 135 00:11:27,486 --> 00:11:29,722 or try not to anyway. 136 00:11:29,822 --> 00:11:32,158 The hardest part is not going crazy. 137 00:11:32,224 --> 00:11:33,626 I mean, you'll definitely go a little crazy, 138 00:11:33,693 --> 00:11:35,895 but try and keep yourself occupied. 139 00:11:35,995 --> 00:11:37,697 Could not believe the shit you start seeing out here 140 00:11:37,830 --> 00:11:39,331 after a whole month alone. 141 00:11:40,700 --> 00:11:42,201 [soft, ethereal music] 142 00:11:46,338 --> 00:11:47,373 Keys. 143 00:11:47,506 --> 00:11:50,042 -Oh, sorry, yeah. 144 00:11:50,176 --> 00:11:51,911 -So, supply drop comes once a week. 145 00:11:52,011 --> 00:11:54,213 Your first one showed up a couple of days ago. 146 00:11:54,346 --> 00:11:56,048 Oh, and there's a sink, but no running water. 147 00:11:56,182 --> 00:11:57,183 [engine revving] 148 00:11:57,249 --> 00:11:59,185 -Thanks. 149 00:12:08,527 --> 00:12:09,862 [Melissa groans] 150 00:12:11,330 --> 00:12:16,202 [soft, ethereal music] 151 00:12:41,193 --> 00:12:44,230 [soft, ethereal music continues] 152 00:13:00,746 --> 00:13:02,081 [birds chirping] 153 00:13:06,585 --> 00:13:07,820 [thuds] 154 00:13:16,962 --> 00:13:22,101 [uplifting music] 155 00:13:28,941 --> 00:13:32,011 [uplifting music continues] 156 00:13:37,817 --> 00:13:40,119 [thumping rhythmically] [tuts] 157 00:13:41,987 --> 00:13:44,156 [exasperated sigh] 158 00:13:47,092 --> 00:13:52,298 [uplifting music] 159 00:13:56,001 --> 00:13:57,303 [lid clattering] 160 00:14:08,347 --> 00:14:12,852 [button clicking] 161 00:14:20,659 --> 00:14:22,294 Thanks, Billy. 162 00:14:22,361 --> 00:14:24,663 [birds chirping] 163 00:14:27,132 --> 00:14:29,068 [generator struggling] 164 00:14:47,753 --> 00:14:53,158 [generator roaring] 165 00:15:00,399 --> 00:15:01,333 [button clicks] 166 00:15:03,002 --> 00:15:06,105 Shit! 167 00:15:06,205 --> 00:15:09,174 -[Edgewood] Ranger Weston! 168 00:15:12,344 --> 00:15:13,579 -Yes, sir? 169 00:15:13,712 --> 00:15:15,214 -[Edgewood] Well, shit indeed I'm very relieved 170 00:15:15,347 --> 00:15:16,715 to hear your voice, Ranger. 171 00:15:16,782 --> 00:15:18,517 When 9 a.m. came and went I assumed 172 00:15:18,584 --> 00:15:20,953 something truly apocalyptic must have happened to you 173 00:15:21,053 --> 00:15:22,288 to miss your very first check in 174 00:15:22,388 --> 00:15:25,391 on your very first day of your very first tower shift. 175 00:15:25,524 --> 00:15:26,692 -I'm sorry, sir. 176 00:15:26,759 --> 00:15:29,929 The battery was dead and the backup generator was empty. 177 00:15:30,062 --> 00:15:31,363 -[Edgewood] The kind of individual that excels 178 00:15:31,430 --> 00:15:33,599 in your position is a proactive professional 179 00:15:33,732 --> 00:15:36,802 who checks their equipment well in advance of needing it. 180 00:15:36,902 --> 00:15:38,470 -I'm sorry, sir. 181 00:15:38,570 --> 00:15:40,139 -[Edgewood] It's your first day so we'll chalk it up to you 182 00:15:40,239 --> 00:15:42,408 being momentarily overwhelmed 183 00:15:42,474 --> 00:15:44,476 by the significant responsibility 184 00:15:44,576 --> 00:15:45,978 that has been placed upon your shoulders 185 00:15:46,078 --> 00:15:46,946 for the next 30 days. 186 00:15:47,079 --> 00:15:48,580 -I'm sorry, sir. 187 00:15:48,647 --> 00:15:49,915 -[Edgewood] I don't want a sorry Ranger 188 00:15:49,982 --> 00:15:51,951 I want a competent Ranger. 189 00:15:52,084 --> 00:15:53,385 Understood? 190 00:15:53,452 --> 00:15:55,754 -Yes, sir. 191 00:15:57,456 --> 00:15:59,892 -[Edgewood] Are you going to do your job now 192 00:15:59,959 --> 00:16:01,760 or are you waiting for an invitation? 193 00:16:01,827 --> 00:16:05,397 -Sorry, sir. Yes. I mean I'm on it. 194 00:16:07,933 --> 00:16:10,569 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 195 00:16:10,636 --> 00:16:14,106 It's approximately 9:05 a.m. 196 00:16:14,974 --> 00:16:15,908 Visibility is-- 197 00:16:15,975 --> 00:16:16,842 [thuds] Jesus! 198 00:16:16,942 --> 00:16:19,144 [gasps deeply] 199 00:16:21,280 --> 00:16:22,648 -[Edgewood] Are you still with us? 200 00:16:22,781 --> 00:16:24,516 Or has the good Lord come to take you away? 201 00:16:24,616 --> 00:16:26,518 -No sir. I- 202 00:16:27,953 --> 00:16:30,089 A bird just flew into the window. 203 00:16:30,155 --> 00:16:31,457 I think it's dead. 204 00:16:31,523 --> 00:16:33,859 -[Edgewood] Bury it so it doesn't attract other animals. 205 00:16:33,959 --> 00:16:35,461 -Yes, sir. 206 00:16:37,463 --> 00:16:42,468 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 207 00:16:42,534 --> 00:16:43,936 10-11 miles. 208 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 -[Edgewood] Copy. Five p.m. sharp. 209 00:16:46,472 --> 00:16:48,841 - If that's convenient for you. -Yes, sir. 210 00:16:48,974 --> 00:16:51,310 It is, sir. 211 00:16:53,512 --> 00:16:56,982 -[Edgewood] Don't forget to bury the bird. 212 00:16:57,049 --> 00:16:58,650 [button clicks] 213 00:17:05,557 --> 00:17:08,827 [gentle music] 214 00:17:12,664 --> 00:17:13,665 [birds chirping] 215 00:17:23,575 --> 00:17:26,712 [birds calling] 216 00:17:34,686 --> 00:17:35,854 [camera shutters clicks] 217 00:17:45,030 --> 00:17:47,499 [phone alarm ringing] 218 00:17:49,568 --> 00:17:53,539 [gentle music] 219 00:17:53,605 --> 00:17:56,542 [exasperated sigh] 220 00:17:56,608 --> 00:17:58,110 [breathing heavily] 221 00:18:01,780 --> 00:18:06,718 [gentle music] 222 00:18:20,699 --> 00:18:23,769 [phone alarm ringing] 223 00:18:27,973 --> 00:18:29,641 [button clicks] 224 00:18:29,741 --> 00:18:33,245 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 225 00:18:33,378 --> 00:18:34,980 -[Edgewood] Go for station. 226 00:18:35,080 --> 00:18:37,416 -Lantern Ridge Lookout Tower. 227 00:18:37,483 --> 00:18:39,218 Five p.m. 228 00:18:40,152 --> 00:18:41,587 Visibility clear. 229 00:18:43,722 --> 00:18:45,624 Eight-9 miles. 230 00:18:45,757 --> 00:18:46,792 -[Edgewood] Copy. 231 00:18:49,928 --> 00:18:51,930 [button clicks] 232 00:18:51,997 --> 00:18:56,902 [pensive music] 233 00:18:56,969 --> 00:18:59,271 [birds chirping] 234 00:18:59,404 --> 00:19:02,441 [pensive music continues] 235 00:19:08,780 --> 00:19:11,683 [mysterious music] 236 00:19:17,122 --> 00:19:20,159 [mysterious music continues] 237 00:19:31,670 --> 00:19:34,606 [music fades out] 238 00:19:36,275 --> 00:19:37,609 -[sniffles] 239 00:19:46,351 --> 00:19:49,321 -[Man] Blue Mountain for Lantern Ridge. 240 00:19:53,992 --> 00:19:55,827 Lantern Ridge come in. 241 00:19:55,894 --> 00:19:59,131 [soft background music] 242 00:19:59,198 --> 00:20:00,832 [button clicks] 243 00:20:00,966 --> 00:20:02,367 -Go for Lantern Ridge. 244 00:20:02,501 --> 00:20:03,902 -[Man over radio] Go to channel 12. 245 00:20:04,002 --> 00:20:05,137 Edgewood doesn't like 246 00:20:05,204 --> 00:20:07,673 unofficial chatter on official channels. 247 00:20:10,175 --> 00:20:11,510 [radio static] 248 00:20:11,643 --> 00:20:13,345 -[Man over radio] All right. Welcome to Blue Mountain, 249 00:20:13,412 --> 00:20:15,347 Ranger Weston. I can't tell you 250 00:20:15,414 --> 00:20:18,016 how happy I am to hear a new voice. 251 00:20:18,150 --> 00:20:19,651 - It's been a long while. -Thanks. 252 00:20:19,718 --> 00:20:20,819 Roy, right? 253 00:20:20,886 --> 00:20:21,920 -[Roy] Yeah. 254 00:20:22,020 --> 00:20:23,689 -Trouble in paradise? 255 00:20:23,822 --> 00:20:25,424 -[Roy] Yes and yes. 256 00:20:25,524 --> 00:20:27,492 [chuckles] I'm sure you saw it for yourself 257 00:20:27,559 --> 00:20:28,827 when you got there. 258 00:20:28,894 --> 00:20:30,062 You met Billy, right? 259 00:20:30,195 --> 00:20:31,430 -Sort of. 260 00:20:31,530 --> 00:20:33,198 I've never met anyone who ran down 261 00:20:33,332 --> 00:20:35,067 a flight of stairs as fast as he did. 262 00:20:35,200 --> 00:20:36,268 -[Roy] Oh, yeah [laughs]. 263 00:20:36,368 --> 00:20:38,337 He was counting down the minutes. 264 00:20:38,403 --> 00:20:39,738 This isn't a good job for someone 265 00:20:39,871 --> 00:20:40,906 who can't remember what it's like 266 00:20:41,039 --> 00:20:44,376 to go 30 seconds without a phone in their hand. 267 00:20:44,443 --> 00:20:45,444 -Oh, come on. 268 00:20:45,544 --> 00:20:47,379 We're not all lost causes. 269 00:20:47,446 --> 00:20:50,249 -[Roy] Oh, good. [laughs] This is good. 270 00:20:50,382 --> 00:20:51,783 Whew! 271 00:20:51,883 --> 00:20:53,585 After a month of only talking to Billy and the captain 272 00:20:53,719 --> 00:20:57,189 I'm ready to talk to a real human being. 273 00:20:57,256 --> 00:20:59,191 -Wait, shouldn't you be going home soon? 274 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 -[Roy] No, not for another two months. 275 00:21:01,393 --> 00:21:03,762 I may be old but I'm hardcore. 276 00:21:03,895 --> 00:21:04,963 Three shifts in a row. 277 00:21:05,063 --> 00:21:06,231 Every fire season. 278 00:21:06,298 --> 00:21:09,868 -Wow, I don't know if I should be impressed 279 00:21:09,935 --> 00:21:11,470 or worried about you. 280 00:21:11,570 --> 00:21:13,905 -[Roy] Uh... probably both. 281 00:21:13,972 --> 00:21:16,108 Everyone used to fight over tower duty 282 00:21:16,241 --> 00:21:17,409 but now it's a struggle 283 00:21:17,542 --> 00:21:19,878 to get enough volunteers to fill the schedule. 284 00:21:19,945 --> 00:21:21,480 There's nowhere else I'd rather be. 285 00:21:21,580 --> 00:21:25,584 -Well, you and I have something in common, Roy. 286 00:21:25,651 --> 00:21:29,388 Because I volunteered to take the shift too. 287 00:21:29,454 --> 00:21:31,657 -[Roy] Wow. I'll be damned. 288 00:21:31,757 --> 00:21:35,327 Maybe there's hope for your generation after all. 289 00:21:35,427 --> 00:21:37,763 So you out here to chase or to run? 290 00:21:37,896 --> 00:21:39,931 -What do you mean? 291 00:21:40,065 --> 00:21:40,799 -[Roy] I mean, the way I see it 292 00:21:42,434 --> 00:21:43,802 who volunteer for a tower shift. 293 00:21:43,935 --> 00:21:45,437 The kind who are chasing something 294 00:21:45,570 --> 00:21:48,106 and the kind who are running from something. 295 00:21:48,240 --> 00:21:49,141 Which one? 296 00:21:49,274 --> 00:21:51,443 Which one are you? 297 00:21:51,510 --> 00:21:54,413 Wait, wait. Actually don't tell me yet. 298 00:21:54,479 --> 00:21:56,515 It'll give us something to talk about tomorrow. 299 00:21:56,615 --> 00:21:58,150 It was a pleasure to meet you, Melissa. 300 00:21:58,283 --> 00:22:00,152 -The pleasure was all mine, Roy. 301 00:22:00,285 --> 00:22:02,120 -[Roy] You have yourself a peaceful 302 00:22:02,187 --> 00:22:03,855 and pleasant evening. 303 00:22:03,955 --> 00:22:05,290 -You too. ... 304 00:22:05,357 --> 00:22:08,860 ♪ Embrace your dream ♪ 305 00:22:08,960 --> 00:22:13,365 ♪ To rise up ♪ 306 00:22:13,465 --> 00:22:17,336 ♪ Embrace your dreams ♪ 307 00:22:17,469 --> 00:22:19,304 ♪ To rise-- ♪♪ 308 00:22:19,371 --> 00:22:21,440 [music stops] 309 00:22:21,506 --> 00:22:26,645 [pensive music] 310 00:22:35,320 --> 00:22:38,056 [radio static] 311 00:22:38,156 --> 00:22:41,393 [radio static chatter] 312 00:22:41,493 --> 00:22:43,128 [shooting star rumbling, exploding] 313 00:22:43,195 --> 00:22:44,996 [radio static] 314 00:22:45,063 --> 00:22:48,133 [foreboding music] 315 00:22:55,674 --> 00:22:58,744 [mysterious music] 316 00:23:09,354 --> 00:23:12,491 [radio hissing] 317 00:23:28,039 --> 00:23:29,941 [birds chirping] 318 00:23:35,580 --> 00:23:41,553 [uplifting music] 319 00:23:51,596 --> 00:23:54,566 ♪ Hello ♪ 320 00:23:54,699 --> 00:23:58,437 [soft music playing on earphone] 321 00:24:02,874 --> 00:24:07,412 ♪ ...but other things came up ♪ 322 00:24:07,546 --> 00:24:10,949 ♪ Yellow sun ♪ 323 00:24:11,082 --> 00:24:14,085 ♪ I have to run ♪ 324 00:24:15,287 --> 00:24:17,889 ♪ The dawn has come ♪ 325 00:24:17,956 --> 00:24:22,661 ♪ But other things came up ♪ 326 00:24:22,761 --> 00:24:27,766 ♪ Understand what is the [indistinct] ♪ 327 00:24:30,602 --> 00:24:34,573 ♪ What have I done? ♪ 328 00:24:52,958 --> 00:24:53,959 [birds chirping] 329 00:24:58,630 --> 00:25:02,467 ♪ Where did you go? ♪ 330 00:25:02,534 --> 00:25:04,336 ♪ What have I done? ♪ 331 00:25:04,469 --> 00:25:08,974 [shower splashing] 332 00:25:13,612 --> 00:25:15,680 -[Man coughing] 333 00:25:15,814 --> 00:25:17,649 [foreboding music] 334 00:25:17,782 --> 00:25:19,851 [shower splashing stops] 335 00:25:19,985 --> 00:25:22,153 [menacing music] 336 00:25:22,220 --> 00:25:23,288 [birds chirping] 337 00:26:16,741 --> 00:26:17,943 [button clicks] 338 00:26:20,879 --> 00:26:23,248 -Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 339 00:26:23,381 --> 00:26:24,583 -[Edgewood] Go for station. 340 00:26:24,716 --> 00:26:26,184 -Lantern Ridge Lookout Tower. 341 00:26:26,251 --> 00:26:27,719 It's 9 a.m. 342 00:26:27,786 --> 00:26:29,721 Visibility is clear. 343 00:26:31,256 --> 00:26:34,025 Approximately 18 miles. 344 00:26:34,092 --> 00:26:35,226 -[Edgewood] Copy. 345 00:26:37,596 --> 00:26:39,064 -Good morning to you too. 346 00:26:39,197 --> 00:26:42,100 [upbeat music] 347 00:26:44,869 --> 00:26:49,908 [music continues on earphones] 348 00:27:05,657 --> 00:27:07,258 [leaves rustling] 349 00:27:11,796 --> 00:27:13,264 [birds chirping] 350 00:27:13,331 --> 00:27:14,432 [leaves rustling] 351 00:27:17,102 --> 00:27:18,737 [birds chirping] 352 00:27:18,803 --> 00:27:20,138 [can clanks] 353 00:27:24,609 --> 00:27:26,945 [leaves rustling] 354 00:27:29,581 --> 00:27:34,319 [leaves rustling] 355 00:27:50,301 --> 00:27:52,170 [trap clangs] 356 00:27:52,303 --> 00:27:55,140 [gasps] 357 00:27:55,273 --> 00:27:58,143 [foreboding music] 358 00:28:05,116 --> 00:28:08,153 [foreboding music continues] 359 00:28:15,293 --> 00:28:18,730 [mysterious music] 360 00:28:23,668 --> 00:28:26,738 [mysterious music continues] 361 00:28:30,675 --> 00:28:35,847 [radio static] 362 00:28:43,021 --> 00:28:46,157 [indistinct voices over radio] 363 00:28:48,426 --> 00:28:51,362 [menacing music] 364 00:29:06,945 --> 00:29:09,347 [radio stops] 365 00:29:15,553 --> 00:29:18,456 [gentle music] 366 00:29:29,601 --> 00:29:32,537 [gentle music continues] 367 00:29:36,074 --> 00:29:38,576 [dramatic music] Oh my god! 368 00:29:38,710 --> 00:29:39,878 Are you okay? 369 00:29:40,745 --> 00:29:42,113 -I don't have it. 370 00:29:42,247 --> 00:29:42,914 I don't have it. 371 00:29:43,047 --> 00:29:44,749 -What happened? 372 00:29:44,883 --> 00:29:46,651 -I don't have it. 373 00:29:46,751 --> 00:29:48,453 -You don't have what? 374 00:29:48,586 --> 00:29:50,388 -I don't have it. 375 00:29:50,455 --> 00:29:52,090 -Oh my god! 376 00:29:52,157 --> 00:29:54,459 Your legs! 377 00:29:54,592 --> 00:29:55,727 -Oh! -[Old woman] [gasping] 378 00:29:55,794 --> 00:30:00,431 -[Melissa] Look, you are burned very badly. 379 00:30:00,498 --> 00:30:01,399 You need medical attention. 380 00:30:01,466 --> 00:30:03,835 You are not going to get that out here. 381 00:30:03,935 --> 00:30:05,970 You're in shock right now and pretty soon 382 00:30:06,104 --> 00:30:08,506 you're not going to be able to walk. 383 00:30:08,606 --> 00:30:11,776 It's okay. 384 00:30:11,910 --> 00:30:13,611 Look at me. It's okay. 385 00:30:13,678 --> 00:30:15,613 -[Old woman gasping] 386 00:30:15,680 --> 00:30:18,116 -My tower is a bit of a walk. 387 00:30:18,249 --> 00:30:19,951 But we're going to get there together just you and me, okay? 388 00:30:20,084 --> 00:30:21,786 Nice and slow, I promise. 389 00:30:21,920 --> 00:30:24,656 Okay? 390 00:30:24,789 --> 00:30:26,191 Nice and slow. 391 00:30:26,291 --> 00:30:27,992 We're going to take a deep breath in together 392 00:30:28,126 --> 00:30:29,294 at the same time. Ready? 393 00:30:29,427 --> 00:30:31,930 [inhales] 394 00:30:31,996 --> 00:30:36,000 And let it out. [exhales] 395 00:30:36,134 --> 00:30:39,838 Good. What's your name? 396 00:30:39,971 --> 00:30:42,540 -Miss Conley. 397 00:30:42,640 --> 00:30:45,844 -Melissa. 398 00:30:45,977 --> 00:30:48,046 Come on, let's get out of here. 399 00:30:49,180 --> 00:30:50,315 Gotcha. 400 00:30:53,518 --> 00:30:54,552 Okay. 401 00:30:54,652 --> 00:30:58,556 [pensive music] 402 00:31:05,730 --> 00:31:08,233 [suspenseful music] 403 00:31:17,308 --> 00:31:18,409 Right there. 404 00:31:18,509 --> 00:31:21,479 We're just going to walk right around here, okay? 405 00:31:24,916 --> 00:31:27,018 There you go. 406 00:31:27,151 --> 00:31:28,353 There you go. You got it. 407 00:31:34,859 --> 00:31:36,728 Okay, we're going to sit right here, okay? 408 00:31:36,861 --> 00:31:38,396 I'm going to help you. 409 00:31:38,529 --> 00:31:39,430 Got it. 410 00:31:41,766 --> 00:31:43,868 Oh yeah, there you go. 411 00:31:43,935 --> 00:31:45,203 Okay. 412 00:31:45,336 --> 00:31:47,372 I'm going to go try to call for some help, okay? 413 00:31:47,505 --> 00:31:51,376 And try to find something to soothe these burns. 414 00:31:52,610 --> 00:31:54,913 -I don't have it. 415 00:31:55,046 --> 00:31:56,381 I don't have it. 416 00:31:56,514 --> 00:31:57,415 -Okay. 417 00:31:57,548 --> 00:31:58,516 -I don't have it. 418 00:31:58,583 --> 00:32:00,785 -Okay, just stay here I'll be right back. 419 00:32:00,885 --> 00:32:02,620 [footsteps receding] 420 00:32:05,056 --> 00:32:07,058 -[whimpering] 421 00:32:09,961 --> 00:32:12,430 [Melissa gasps] 422 00:32:12,563 --> 00:32:15,266 -[Melissa] Oh, shit! 423 00:32:19,137 --> 00:32:21,139 -Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 424 00:32:21,239 --> 00:32:23,041 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 425 00:32:23,107 --> 00:32:24,709 It's an emergency. 426 00:32:24,776 --> 00:32:26,110 -[Dispatch] This is station. What's your emergency? 427 00:32:26,244 --> 00:32:28,046 -I found an injured hiker. 428 00:32:28,112 --> 00:32:30,281 She has severe burns on her legs. 429 00:32:30,415 --> 00:32:32,383 She needs emergency medical attention. 430 00:32:32,450 --> 00:32:33,451 She's in shock. 431 00:32:33,584 --> 00:32:34,619 -[Dispatch] Copy. Is the fire still burning? 432 00:32:34,752 --> 00:32:36,587 -No fire. Just the burned hiker. 433 00:32:36,721 --> 00:32:38,456 -[Dispatch] Copy. 434 00:32:38,589 --> 00:32:40,725 Captain Edgewood's on patrol not far from you. 435 00:32:40,792 --> 00:32:42,660 Hold tight. 436 00:33:00,478 --> 00:33:03,414 [gentle music] 437 00:33:13,691 --> 00:33:16,294 [music playing on car stereo] 438 00:33:16,427 --> 00:33:19,764 -[Dispatch] Station for Captain Edgewood. 439 00:33:22,033 --> 00:33:25,370 [music playing on car stereo] 440 00:33:27,772 --> 00:33:29,140 -This better be good. 441 00:33:30,675 --> 00:33:32,510 -[Dispatch] There's an injured hiker at Lantern Ridge Tower. 442 00:33:32,643 --> 00:33:35,179 She needs emergency medical assistance . 443 00:33:36,381 --> 00:33:39,817 -What the hell is a hiker doing at the tower? 444 00:33:39,884 --> 00:33:42,820 -[Dispatch] I-I-I don't know, sir. 445 00:33:42,954 --> 00:33:44,288 She didn't say. 446 00:33:46,657 --> 00:33:47,792 -I'm on my way. 447 00:33:49,327 --> 00:33:51,496 [music playing on car stereo] 448 00:33:51,562 --> 00:33:52,730 [music stops] 449 00:33:59,504 --> 00:34:00,505 [engine revving] 450 00:34:08,012 --> 00:34:09,180 [birds chirping] 451 00:34:12,683 --> 00:34:15,219 -[Melissa] Miss Conley? 452 00:34:23,861 --> 00:34:27,899 Hey. Why don't we get you back to the stairs, okay? 453 00:34:28,032 --> 00:34:29,667 Come on. Help's gonna be here soon. 454 00:34:29,734 --> 00:34:30,868 [foreboding music] 455 00:34:36,507 --> 00:34:39,544 Is there something out there? 456 00:34:48,886 --> 00:34:52,123 Why don't we take a better look at those legs, huh? 457 00:34:52,223 --> 00:34:55,259 Come on. I got you. 458 00:34:56,627 --> 00:34:57,728 Come on. 459 00:35:00,898 --> 00:35:03,568 I got you. 460 00:35:03,701 --> 00:35:06,571 [foreboding music] 461 00:35:07,872 --> 00:35:08,739 [Melissa] [whispers] It's okay. 462 00:35:13,644 --> 00:35:17,448 [car engine revving] 463 00:35:21,385 --> 00:35:23,588 [car door slamming] 464 00:35:23,654 --> 00:35:25,156 -What happened? 465 00:35:25,256 --> 00:35:27,091 -She has severe burns on her legs 466 00:35:27,225 --> 00:35:28,993 and she doesn't remember how she got them. 467 00:35:29,093 --> 00:35:31,429 She's in shock and disassociating. 468 00:35:33,331 --> 00:35:35,299 -I like your hat. 469 00:35:35,433 --> 00:35:36,767 -I like it too, ma'am. 470 00:35:45,943 --> 00:35:47,778 -Thank you, Captain. 471 00:35:47,912 --> 00:35:49,447 -What the hell are you doing? 472 00:35:49,580 --> 00:35:50,448 -Excuse me? 473 00:35:50,581 --> 00:35:52,083 -You are on fire watch, Ranger. 474 00:35:52,150 --> 00:35:53,117 -I was finished with the check in 475 00:35:53,251 --> 00:35:55,319 -and I thought -Stop. I'll say it again. 476 00:35:55,453 --> 00:35:57,288 You are on fire watch, Ranger. 477 00:35:57,421 --> 00:35:58,489 The check-in was done, sir. 478 00:35:58,623 --> 00:36:00,424 Checking in is not your job. 479 00:36:00,491 --> 00:36:02,693 Frolicking in the woods is not your job. 480 00:36:02,793 --> 00:36:05,029 Your job is to sit your ass in that tower 481 00:36:05,129 --> 00:36:06,664 day and night and watch for fires. 482 00:36:06,797 --> 00:36:07,865 Wake up, have a banana, 483 00:36:07,965 --> 00:36:08,933 watch for fires. 484 00:36:09,000 --> 00:36:10,635 Read a book, watch for fires. 485 00:36:10,701 --> 00:36:12,303 Make some soup, watch for fires. 486 00:36:12,436 --> 00:36:15,306 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit 487 00:36:15,373 --> 00:36:18,042 and then march right back up and watch for fires. 488 00:36:18,142 --> 00:36:19,977 The most exciting part of your day, 489 00:36:20,111 --> 00:36:21,312 God willing there's no fires, 490 00:36:21,445 --> 00:36:24,815 is talking to me on that radio. 491 00:36:24,949 --> 00:36:26,184 -Yes, I understand that-- 492 00:36:26,317 --> 00:36:27,952 -[Edgewood] No, obviously you do not understand, 493 00:36:28,019 --> 00:36:29,987 so let me make it perfectly clear. 494 00:36:30,121 --> 00:36:32,390 Is it 1605? 495 00:36:34,125 --> 00:36:35,159 -What? 496 00:36:35,226 --> 00:36:38,496 -Is it the year of our Lord, 1605? 497 00:36:38,629 --> 00:36:39,664 -No. 498 00:36:39,797 --> 00:36:42,300 -Are we enjoying a warm summer evening in London? 499 00:36:42,366 --> 00:36:45,002 Are we munching on cockles at the Globe Theatre? 500 00:36:45,136 --> 00:36:46,871 -Am I William Shakespeare? -No. 501 00:36:47,004 --> 00:36:49,674 -[Edgewood] Then why are you prancing around like Titania, 502 00:36:49,807 --> 00:36:51,909 the fairy queen of the fucking forest? 503 00:36:53,711 --> 00:36:56,247 Get your shit together, Ranger, 504 00:36:56,347 --> 00:36:58,349 and start acting like an adult. 505 00:36:59,717 --> 00:37:00,651 -Yes, sir. 506 00:37:02,253 --> 00:37:04,689 -Hey, get that equipment fixed by 5 p.m. 507 00:37:07,491 --> 00:37:08,593 Let's load it in, guys. 508 00:37:10,261 --> 00:37:11,495 -Yes, sir. 509 00:37:14,699 --> 00:37:15,700 [engine revving] 510 00:37:23,040 --> 00:37:24,709 [exasperated sigh] 511 00:37:29,080 --> 00:37:30,448 [metal clanging] 512 00:37:35,519 --> 00:37:38,589 [pensive music] 513 00:37:47,198 --> 00:37:52,270 [deep breathing] 514 00:37:58,909 --> 00:38:01,779 [pensive music] 515 00:38:15,926 --> 00:38:18,396 [alarm ringing] 516 00:38:25,002 --> 00:38:25,836 [button clicks] 517 00:38:28,572 --> 00:38:29,507 -[Dispatch] Go for station. 518 00:38:29,607 --> 00:38:33,177 -Visibility is clear, 15 miles. 519 00:38:33,277 --> 00:38:35,780 It's 5.02 p.m. 520 00:38:38,416 --> 00:38:40,951 -[Dispatch] Copy. I'll put down 4 p.m. 521 00:38:42,420 --> 00:38:43,487 -Thank you. 522 00:38:43,621 --> 00:38:45,489 -[Dispatch] Yeah, no problem. 523 00:38:46,590 --> 00:38:47,658 [button clicks] 524 00:38:48,292 --> 00:38:50,328 [generator roaring] 525 00:38:52,963 --> 00:38:54,131 [birds chirping] 526 00:39:04,942 --> 00:39:07,812 [pensive music] 527 00:39:38,376 --> 00:39:41,512 [mysterious music] 528 00:39:47,818 --> 00:39:49,720 -[Conley VO] I don't have it. 529 00:39:49,854 --> 00:39:51,489 -[Melissa VO] What happened? 530 00:39:51,555 --> 00:39:53,824 -[Conley VO] I don't have it. 531 00:39:53,891 --> 00:39:55,159 I don't have it. 532 00:39:56,227 --> 00:39:57,595 -[Roy] Ranger Weston, 533 00:39:57,695 --> 00:40:00,664 your presence is requested on the lido deck. 534 00:40:00,731 --> 00:40:02,733 Passengers and crew are all excited 535 00:40:02,867 --> 00:40:05,403 to see your moves on the Lido deck. 536 00:40:05,536 --> 00:40:08,372 -Switching to five. 537 00:40:08,439 --> 00:40:10,574 [radio static] 538 00:40:10,708 --> 00:40:12,376 Hey, Roy, how was your day? 539 00:40:12,510 --> 00:40:15,212 -[Roy] Well, just another day in paradise. 540 00:40:15,279 --> 00:40:17,448 The sun shone, the birds chirped, 541 00:40:17,548 --> 00:40:18,916 nothing caught on fire. 542 00:40:19,049 --> 00:40:20,751 -Not literally, anyway. 543 00:40:20,885 --> 00:40:22,052 -[Roy] [sighs] Ah, I heard. 544 00:40:23,587 --> 00:40:25,222 I also heard that the woman you helped today 545 00:40:25,289 --> 00:40:26,624 is gonna be all right. 546 00:40:26,724 --> 00:40:28,359 If you wouldn't have found her, 547 00:40:28,426 --> 00:40:30,394 she'd probably still be out there alone. 548 00:40:30,461 --> 00:40:33,764 -Thanks, Roy. I needed to hear that. 549 00:40:33,898 --> 00:40:34,899 You know, 550 00:40:36,066 --> 00:40:38,402 if you think about it, I'm kind of a hero. 551 00:40:38,469 --> 00:40:40,070 -[Roy] I didn't want to say anything, 552 00:40:40,137 --> 00:40:41,572 but I was thinking it. 553 00:40:44,141 --> 00:40:45,876 [thunder rumbling] 554 00:40:50,548 --> 00:40:54,051 [leaves rustling] 555 00:40:58,389 --> 00:41:00,825 [foreboding music] 556 00:41:08,265 --> 00:41:11,135 [suspenseful music] 557 00:41:18,509 --> 00:41:20,444 -You know, I'm actually really excited 558 00:41:20,511 --> 00:41:22,780 for this storm. 559 00:41:22,913 --> 00:41:27,117 There's always beautiful light the morning after a storm. 560 00:41:27,251 --> 00:41:28,452 -[Roy] Are you a painter? 561 00:41:28,586 --> 00:41:30,354 -Photographer. 562 00:41:30,454 --> 00:41:32,289 -[Roy] Look out, Ansel Adams. 563 00:41:32,356 --> 00:41:34,458 We have ourselves a photographer. 564 00:41:34,525 --> 00:41:37,661 -[chuckles] Yep, the world's first completely 565 00:41:37,795 --> 00:41:39,096 disposable art form. 566 00:41:39,163 --> 00:41:40,197 -[Roy] Oh, no way. 567 00:41:43,133 --> 00:41:45,302 but only one of them has your perspective. 568 00:41:47,705 --> 00:41:49,607 -Thanks, Roy. 569 00:41:49,673 --> 00:41:50,608 -[Roy] All right. 570 00:41:50,674 --> 00:41:51,642 [generator clicks] 571 00:41:51,709 --> 00:41:53,978 [distant thunder rumbling] 572 00:41:55,179 --> 00:41:57,648 [crickets chirping] 573 00:41:59,717 --> 00:42:00,818 [button clicks] 574 00:42:01,785 --> 00:42:03,621 [distant thunder rumbling] 575 00:42:23,073 --> 00:42:24,808 [radio static] 576 00:42:29,847 --> 00:42:32,550 [lights flickering] 577 00:42:32,683 --> 00:42:35,085 [indistinct voices on radio] 578 00:42:35,185 --> 00:42:37,254 [distant thunder rumbling] 579 00:42:37,354 --> 00:42:40,190 [indistinct voices on radio] 580 00:42:41,692 --> 00:42:46,163 [indistinct voices on radio] 581 00:42:47,364 --> 00:42:50,267 [radio hissing] 582 00:42:53,537 --> 00:42:56,574 [indistinct voices on radio] 583 00:43:11,455 --> 00:43:12,756 -Roy? 584 00:43:14,758 --> 00:43:17,861 [distant thunder rumbling] 585 00:43:29,206 --> 00:43:33,911 [radio static] 586 00:43:35,412 --> 00:43:36,947 [indistinct voices on radio] 587 00:43:37,081 --> 00:43:39,383 [dramatic music] 588 00:43:39,450 --> 00:43:40,951 -[Man] It's mine! 589 00:43:44,588 --> 00:43:46,657 [shuddering breath] 590 00:43:46,757 --> 00:43:48,158 [crickets chirping] 591 00:43:58,902 --> 00:44:01,672 [distant thunder rumbling] 592 00:44:10,147 --> 00:44:13,083 [gentle music] 593 00:44:26,463 --> 00:44:29,366 [upbeat music] 594 00:44:36,473 --> 00:44:39,443 [upbeat music] 595 00:44:39,510 --> 00:44:41,145 [water dripping] 596 00:44:41,278 --> 00:44:42,813 [brushing] 597 00:45:16,680 --> 00:45:17,548 -[Edgewood] Cop-- 598 00:45:17,681 --> 00:45:20,751 [upbeat music] 599 00:45:27,691 --> 00:45:30,761 [upbeat music continues] 600 00:45:37,334 --> 00:45:38,936 [music stops] 601 00:45:43,540 --> 00:45:46,176 [birds chirping] 602 00:45:47,244 --> 00:45:49,046 [unzipping] 603 00:46:00,424 --> 00:46:01,892 [camera clicks] 604 00:46:03,393 --> 00:46:05,295 -[Man] Whoa! What happened here? 605 00:46:07,197 --> 00:46:09,066 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 606 00:46:12,436 --> 00:46:13,403 -I don't know. 607 00:46:16,406 --> 00:46:17,274 -Maybe a bear? 608 00:46:19,643 --> 00:46:20,944 I'm camping about a half mile away. 609 00:46:21,078 --> 00:46:22,312 Should I be worried? 610 00:46:22,412 --> 00:46:24,148 -[Melissa] I don't think a bear did this , no. 611 00:46:27,885 --> 00:46:30,721 You said you were camping? 612 00:46:30,788 --> 00:46:34,424 -Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 613 00:46:36,560 --> 00:46:39,096 -[Melissa] Did you notice anything unusual last night? 614 00:46:40,597 --> 00:46:42,132 -Just one heck of a storm. 615 00:46:43,567 --> 00:46:46,136 Besides, unusual is relative. 616 00:46:46,270 --> 00:46:47,805 Something totally horrifying to you 617 00:46:47,938 --> 00:46:49,339 might be totally normal to me. 618 00:46:57,014 --> 00:47:01,185 Um, I think I'm gonna go pack up my camp, actually. 619 00:47:02,786 --> 00:47:05,355 -Have a good one. 620 00:47:05,455 --> 00:47:06,523 -Thank you. 621 00:47:07,791 --> 00:47:09,126 Stay safe, Ranger. 622 00:47:11,528 --> 00:47:14,431 [birds chirping] 623 00:47:20,003 --> 00:47:21,271 [camera clicks] 624 00:47:27,044 --> 00:47:30,147 [uplifting music] 625 00:47:44,862 --> 00:47:45,796 -[Roy] Yeah, the forest is filled 626 00:47:45,863 --> 00:47:47,364 with socially awkward loners. 627 00:47:47,497 --> 00:47:48,999 Like I said, runners and chasers . 628 00:47:49,132 --> 00:47:50,067 -Yeah, I was just hoping 629 00:47:50,167 --> 00:47:51,668 it would be more of a metaphor, 630 00:47:51,802 --> 00:47:54,638 and not me actually having to run from someone chasing me. 631 00:47:54,705 --> 00:47:57,808 -[Roy] [laughs] Yeah, well, 632 00:47:57,875 --> 00:47:59,676 what are you running from? 633 00:48:01,245 --> 00:48:03,046 Sorry, I don't mean to pry. 634 00:48:03,180 --> 00:48:04,348 My wife was a psychiatrist. 635 00:48:04,414 --> 00:48:06,049 I guess, you know, after all those years 636 00:48:06,183 --> 00:48:07,651 I- I just can't help myself. 637 00:48:07,718 --> 00:48:10,988 -Whoa, a doctor. Get it, Roy? 638 00:48:11,054 --> 00:48:14,524 -[Roy] [laughs] That's right. Dr. Maggie Walters. 639 00:48:14,658 --> 00:48:15,993 Beautiful too, and funny. 640 00:48:16,059 --> 00:48:17,027 -A triple threat. 641 00:48:17,160 --> 00:48:18,695 -[Roy] [chuckles] She wished. 642 00:48:18,762 --> 00:48:20,697 -Uh! Roy! 643 00:48:20,764 --> 00:48:24,568 -[Roy] [laughs] Oh man, deep down she always wanted 644 00:48:24,701 --> 00:48:26,937 to be an artist. 645 00:48:27,037 --> 00:48:28,705 We started coming out here every summer 646 00:48:28,772 --> 00:48:29,706 so that she could paint, 647 00:48:33,110 --> 00:48:35,512 But we really fell in love with this place. 648 00:48:35,579 --> 00:48:37,714 We always said we would retire out here. 649 00:48:37,781 --> 00:48:39,216 -I thought you said it was only 650 00:48:39,283 --> 00:48:41,385 socially awkward loners out here. 651 00:48:41,451 --> 00:48:45,055 -[Roy] That was us. Alone, together. 652 00:48:48,225 --> 00:48:50,060 - I'm so sorry, Roy. 653 00:48:50,193 --> 00:48:51,428 -[Roy] Oh, don't be. 654 00:48:52,562 --> 00:48:55,399 It still hurts, but when I sit up here 655 00:48:55,465 --> 00:48:57,801 and the sun pours over the mountains, 656 00:48:57,901 --> 00:48:59,269 it spills out over the forest, 657 00:49:00,637 --> 00:49:02,973 I can't help but think about how all of it, 658 00:49:03,073 --> 00:49:06,076 Maggie, me, these trees, the mountains, 659 00:49:06,209 --> 00:49:07,311 it's all connected. 660 00:49:07,411 --> 00:49:09,980 Tiny pieces of a greater whole. 661 00:49:10,080 --> 00:49:13,283 Sometimes it feels good to feel small. 662 00:49:15,452 --> 00:49:18,989 -You know, I meant to tell you, 663 00:49:21,491 --> 00:49:24,761 I actually am out here chasing something. 664 00:49:25,929 --> 00:49:27,297 -[Roy] I thought so. 665 00:49:27,431 --> 00:49:28,765 -Everything just started to happen 666 00:49:28,832 --> 00:49:30,100 all at once in my life, 667 00:49:30,167 --> 00:49:35,072 and I started to feel like I was getting lost. 668 00:49:36,807 --> 00:49:38,775 I thought I would be able to find myself out here, 669 00:49:38,842 --> 00:49:40,110 rediscover my passions, 670 00:49:40,243 --> 00:49:42,112 but if I'm being honest, 671 00:49:42,245 --> 00:49:45,482 what I'm really doing is just running from myself. 672 00:49:47,484 --> 00:49:49,820 -[Roy] That's what those of us in the biz 673 00:49:49,953 --> 00:49:51,955 call a breakthrough. 674 00:49:52,089 --> 00:49:53,790 -Maggie would be proud. 675 00:49:53,924 --> 00:49:56,626 -[Roy] Yeah, I think she would. 676 00:49:58,662 --> 00:50:00,530 [crickets chirping] 677 00:50:03,166 --> 00:50:06,370 [birds chittering] 678 00:50:30,727 --> 00:50:33,663 [foreboding music] 679 00:50:41,004 --> 00:50:44,074 [suspenseful music] 680 00:51:10,167 --> 00:51:12,169 -[Edgewood] Go for station. [button clicks] 681 00:51:12,235 --> 00:51:14,704 -Visibility clear. Eleven miles. 682 00:51:14,771 --> 00:51:15,772 -[Edgewood] Copy. 683 00:51:20,043 --> 00:51:25,215 [birds chirping] 684 00:52:17,100 --> 00:52:19,336 [distant sound echoes] 685 00:52:21,271 --> 00:52:23,173 [distant growling] 686 00:52:23,273 --> 00:52:25,509 [thrilling music] 687 00:52:26,610 --> 00:52:28,512 [thrilling music] 688 00:52:31,581 --> 00:52:35,285 [Man screaming maniacally] 689 00:52:35,418 --> 00:52:37,954 [thrilling music] 690 00:52:41,691 --> 00:52:46,496 [building crescendo] 691 00:52:46,630 --> 00:52:49,666 [trap snaps] [Melissa groaning, winces] 692 00:52:49,799 --> 00:52:53,670 [grunting in pain] 693 00:52:57,941 --> 00:53:01,645 [shuddering breath] 694 00:53:01,711 --> 00:53:04,681 [winces] 695 00:53:05,815 --> 00:53:06,816 [whimpering] 696 00:53:10,153 --> 00:53:12,322 [shuddering breath] 697 00:53:15,992 --> 00:53:19,362 [menacing music] 698 00:53:24,568 --> 00:53:25,969 [groaning] 699 00:53:29,239 --> 00:53:30,507 -You okay, Ranger? 700 00:53:32,175 --> 00:53:33,710 -[Melissa] Oh, thank God. 701 00:53:35,312 --> 00:53:36,413 -Let me help you. 702 00:53:38,248 --> 00:53:40,317 -[winces] 703 00:53:40,383 --> 00:53:42,752 -[straining] 704 00:53:49,326 --> 00:53:52,929 -[Man] [grunting] Oh! 705 00:53:53,029 --> 00:53:55,198 -Thank you. 706 00:53:55,265 --> 00:53:57,867 -Let's get you on your feet. Come on. 707 00:53:57,934 --> 00:54:00,937 Come on. It's all right. 708 00:54:01,037 --> 00:54:03,406 -[winces] [groaning] 709 00:54:03,540 --> 00:54:05,875 I don't think I can walk on it. 710 00:54:06,009 --> 00:54:09,045 -Come on, let me help you back to your lookout tower. 711 00:54:09,179 --> 00:54:11,681 [foreboding music] 712 00:54:11,748 --> 00:54:16,219 -I didn't tell you I was in a tower. 713 00:54:16,353 --> 00:54:18,588 -Yes, you did. Yesterday. 714 00:54:18,722 --> 00:54:19,723 [menacing music] 715 00:54:21,424 --> 00:54:24,027 -No, I didn't. 716 00:54:24,094 --> 00:54:25,795 -[Man] Hmm. I'm pretty sure you did. 717 00:54:25,895 --> 00:54:28,732 [menacing music] 718 00:54:29,799 --> 00:54:33,403 -No. I didn't. 719 00:54:33,470 --> 00:54:36,206 -[Man] Hmm. Maybe I put two and two together. 720 00:54:36,273 --> 00:54:38,074 A forest ranger out here all alone 721 00:54:38,208 --> 00:54:40,977 with no radio and no vehicle. 722 00:54:42,646 --> 00:54:43,780 Lookout! 723 00:54:44,781 --> 00:54:48,084 -I appreciate your help, but I don't need it. 724 00:54:48,151 --> 00:54:50,920 -I'd really like to help you back. 725 00:54:51,054 --> 00:54:52,756 -I said no, thank you. 726 00:54:52,889 --> 00:54:54,924 -I insist. 727 00:54:54,991 --> 00:54:57,427 -Hmm. 728 00:54:57,494 --> 00:55:00,063 -It's not very nice. 729 00:55:01,298 --> 00:55:02,265 I'm not going to tell you again. 730 00:55:02,399 --> 00:55:04,234 We're going to your tower. 731 00:55:04,301 --> 00:55:05,935 You have something that I need. 732 00:55:12,242 --> 00:55:13,777 -[soft gasp] 733 00:55:13,910 --> 00:55:14,844 -Are you finished? 734 00:55:14,944 --> 00:55:16,279 [can clanks] 735 00:55:16,346 --> 00:55:17,614 Let's go. 736 00:55:19,516 --> 00:55:22,285 -[Dale] I believe the ranger told you to fuck off. 737 00:55:22,419 --> 00:55:23,987 [heartbeat pulsating] 738 00:55:25,121 --> 00:55:28,792 -Oh. You two again. 739 00:55:30,660 --> 00:55:32,929 Really getting sick of this. 740 00:55:32,996 --> 00:55:35,932 [menacing music] 741 00:55:38,435 --> 00:55:41,037 -We need to get out of here now. 742 00:55:41,137 --> 00:55:43,673 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart. 743 00:55:43,807 --> 00:55:44,941 -[winces] 744 00:55:45,008 --> 00:55:46,976 [suspenseful music] 745 00:55:51,214 --> 00:55:52,449 - Where are we going? 746 00:55:52,515 --> 00:55:53,650 -The truck's just up ahead. 747 00:55:55,318 --> 00:55:58,121 -I will shoot you. 748 00:55:58,188 --> 00:56:00,824 -Give it back. 749 00:56:02,158 --> 00:56:03,860 [dramatic strings] 750 00:56:03,993 --> 00:56:08,531 [choking] 751 00:56:08,665 --> 00:56:11,735 [dramatic strings] 752 00:56:13,136 --> 00:56:14,137 -Buck! 753 00:56:14,204 --> 00:56:16,840 -[screams] Run! 754 00:56:17,974 --> 00:56:19,409 [choking] 755 00:56:20,343 --> 00:56:21,711 -[Man] There you are. 756 00:56:24,681 --> 00:56:26,316 [Buck choking] [neck snaps] 757 00:56:26,383 --> 00:56:29,552 [building crescendo] 758 00:56:35,058 --> 00:56:36,025 -[groaning] 759 00:56:37,193 --> 00:56:40,063 [building crescendo] 760 00:56:42,165 --> 00:56:44,033 [gasps] 761 00:56:44,100 --> 00:56:45,435 [building crescendo] 762 00:56:59,115 --> 00:57:00,049 [music stops] 763 00:57:01,951 --> 00:57:04,954 [intense rock music] 764 00:57:05,054 --> 00:57:09,859 [engine revving] 765 00:57:09,926 --> 00:57:13,430 -[screaming] 766 00:57:16,933 --> 00:57:18,134 -[Melissa] What are you doing? 767 00:57:18,234 --> 00:57:20,537 -[Dale] [indistinct] 768 00:57:24,107 --> 00:57:28,611 [intense rock music] 769 00:57:28,745 --> 00:57:30,580 -See you soon, Ranger. 770 00:57:30,647 --> 00:57:31,915 [faint intense rock music] 771 00:57:35,118 --> 00:57:39,722 [heartbeat pulsating] 772 00:57:44,928 --> 00:57:47,797 [menacing music] 773 00:57:50,834 --> 00:57:53,336 ♪ I'm the Apocalypse ♪ 774 00:57:53,436 --> 00:57:54,904 ♪ Yeah, your judgment day is near ♪ 775 00:57:54,971 --> 00:57:58,007 ♪ 'Cause I'm the Apocalypse ♪ 776 00:57:58,107 --> 00:57:59,142 ♪ Yeah ♪♪ 777 00:57:59,275 --> 00:58:02,111 [music stops] 778 00:58:03,346 --> 00:58:05,982 -[Dale] I told you there were some sick people out here. 779 00:58:11,321 --> 00:58:12,622 -What the hell was that? 780 00:58:14,290 --> 00:58:15,625 -[Dale] The devil. 781 00:58:19,128 --> 00:58:20,263 -Where's Skeeter? 782 00:58:22,098 --> 00:58:23,132 -[exasperated sigh] 783 00:58:25,502 --> 00:58:28,104 [building crescendo] 784 00:58:42,318 --> 00:58:43,319 [car door closes] 785 00:58:43,453 --> 00:58:44,854 -Wait here. I'll be right back. 786 00:58:52,729 --> 00:58:55,999 [thrilling music] 787 00:58:56,132 --> 00:58:59,002 [car honking] 788 00:59:01,905 --> 00:59:04,007 -[Melissa] No, come on! 789 00:59:06,409 --> 00:59:12,181 C'mon! [exclaims] 790 00:59:15,251 --> 00:59:16,719 -[Dale] Hey, asshole. 791 00:59:17,854 --> 00:59:21,090 [grunting] [punches thrown] 792 00:59:21,190 --> 00:59:22,225 [grunting] 793 00:59:22,358 --> 00:59:25,895 [punches thrown] 794 00:59:31,701 --> 00:59:36,873 -[Man choking, groaning] 795 00:59:37,006 --> 00:59:38,942 -[exclaims] 796 00:59:39,042 --> 00:59:42,178 [gasping] 797 00:59:46,616 --> 00:59:49,719 [thrilling music] 798 00:59:55,358 --> 00:59:56,225 [gasping] 799 00:59:58,061 --> 00:59:58,962 are you? 800 01:00:18,548 --> 01:00:19,949 [Dale grunts] 801 01:00:20,083 --> 01:00:20,950 -Hey, asshole. 802 01:00:21,084 --> 01:00:22,652 [knife slashing] 803 01:00:22,752 --> 01:00:28,758 -[Dale mumbling, groaning] 804 01:00:30,293 --> 01:00:32,095 [body thuds] 805 01:00:36,599 --> 01:00:39,669 [menacing music] 806 01:01:10,466 --> 01:01:11,934 -Why are you dragging this out? 807 01:01:14,270 --> 01:01:15,438 I know you're here. 808 01:01:24,814 --> 01:01:27,950 [menacing music] 809 01:01:29,819 --> 01:01:31,487 [objects clattering] 810 01:01:34,824 --> 01:01:36,959 You know I'm going to get what I want. 811 01:01:44,033 --> 01:01:45,902 You can just give it to me. 812 01:01:48,304 --> 01:01:50,373 Or I can take it! 813 01:01:53,876 --> 01:01:55,878 There's nowhere left for you to run. 814 01:01:57,580 --> 01:01:59,348 No little friends left to help you. 815 01:02:07,657 --> 01:02:10,493 There you are. 816 01:02:10,560 --> 01:02:13,529 [menacing music] 817 01:02:17,834 --> 01:02:20,770 -[Skeeter] You leave her alone! 818 01:02:23,673 --> 01:02:26,375 What the hell did you do to me? 819 01:02:26,509 --> 01:02:27,744 - What did I do to you? 820 01:02:27,877 --> 01:02:31,047 I gave you a gift. 821 01:02:31,114 --> 01:02:32,281 I showed you what's possible, 822 01:02:32,381 --> 01:02:35,017 what your pathetic vessel is actually capable of. 823 01:02:36,719 --> 01:02:37,787 -[Skeeter] You get out of here, Ranger. 824 01:02:37,887 --> 01:02:40,556 I'm going to take care of this. 825 01:02:40,623 --> 01:02:42,058 -So what are you going to do? 826 01:02:42,191 --> 01:02:44,894 You going to take care of this? 827 01:02:45,027 --> 01:02:48,531 -This one's for Dale and Buck. 828 01:02:54,137 --> 01:02:55,872 -Do it. 829 01:02:55,938 --> 01:02:58,908 -[Skeeter gasps] [arrow stabbing] 830 01:02:58,975 --> 01:03:02,078 [dramatic strings] 831 01:03:07,083 --> 01:03:09,919 -You're only making things harder on yourself. 832 01:03:10,052 --> 01:03:11,587 -Why are you doing this? 833 01:03:14,423 --> 01:03:16,092 What do you want from me? 834 01:03:16,225 --> 01:03:17,760 -I told you. 835 01:03:17,827 --> 01:03:19,629 You have something that belongs to me. 836 01:03:19,762 --> 01:03:22,932 -I don't have shit that belongs to you! 837 01:03:24,934 --> 01:03:26,602 -You don't even know what you have. 838 01:03:26,736 --> 01:03:28,604 -[grunting] [shuddering breath] 839 01:03:28,738 --> 01:03:30,973 -What's your play here, Ranger? 840 01:03:31,107 --> 01:03:31,941 What are you trying to do? 841 01:03:32,074 --> 01:03:34,510 -[grunting] [winces] 842 01:03:34,610 --> 01:03:36,913 -Wow, you are weak! 843 01:03:36,979 --> 01:03:39,115 Weakness I can forgive, but not stupidity. 844 01:03:39,248 --> 01:03:40,516 -[grunting] 845 01:03:40,616 --> 01:03:42,451 -Don't be stupid, Ranger. 846 01:03:42,518 --> 01:03:43,619 Tell me where it is. 847 01:03:43,686 --> 01:03:44,754 -I already told you. 848 01:03:44,821 --> 01:03:47,423 -I don't have what you want. 849 01:03:47,490 --> 01:03:49,258 -You do. -[Melissa gasps] 850 01:03:52,361 --> 01:03:55,464 -Oh, this? It's just a fragment. 851 01:03:55,598 --> 01:03:56,933 It's practically nothing. 852 01:03:57,967 --> 01:03:59,435 You'll understand soon enough. 853 01:03:59,502 --> 01:04:03,940 -[winces] [screaming] 854 01:04:06,642 --> 01:04:08,177 -[Man groans] 855 01:04:15,284 --> 01:04:16,285 [Man grunts] 856 01:04:22,058 --> 01:04:25,061 [screaming maniacally] 857 01:04:34,470 --> 01:04:37,340 [menacing music] 858 01:04:44,513 --> 01:04:46,015 [dramatic strings] 859 01:04:50,152 --> 01:04:53,155 [heartbeat pulsating] 860 01:04:57,026 --> 01:05:00,096 [gentle music] 861 01:05:02,164 --> 01:05:04,700 [heartbeat pulsating] 862 01:05:12,541 --> 01:05:16,012 [building crescendo] 863 01:05:21,550 --> 01:05:24,387 [Melissa grunting] 864 01:05:24,453 --> 01:05:26,455 [building crescendo] 865 01:05:46,542 --> 01:05:47,710 [gentle music] 866 01:06:01,791 --> 01:06:06,662 [footsteps approaching] 867 01:06:08,597 --> 01:06:09,598 -[gasping] 868 01:06:09,665 --> 01:06:10,967 Who the fuck are you? 869 01:06:12,568 --> 01:06:14,003 -I'm Roy. 870 01:06:15,237 --> 01:06:16,505 [groans] [screaming] 871 01:06:16,605 --> 01:06:17,573 -Roy! 872 01:06:17,640 --> 01:06:20,609 [dramatic strings] 873 01:06:29,952 --> 01:06:31,287 [objects clattering] 874 01:06:39,295 --> 01:06:41,998 Hey! Is this what you want? 875 01:06:43,699 --> 01:06:44,667 -[Man] No! 876 01:06:45,801 --> 01:06:48,371 -[Melissa panting] 877 01:06:50,306 --> 01:06:53,642 [shuddering breath] 878 01:06:53,709 --> 01:06:55,444 [footsteps descending] 879 01:07:02,385 --> 01:07:05,187 -[Melissa] Roy, don't move. Okay? 880 01:07:05,321 --> 01:07:08,224 Oh my God. Oh my God. 881 01:07:10,159 --> 01:07:11,727 [sobbing] I'm so sorry. I'm so sorry. 882 01:07:11,827 --> 01:07:13,362 Hey, look at me. 883 01:07:13,496 --> 01:07:14,630 -Come on. 884 01:07:14,697 --> 01:07:16,165 Come on! 885 01:07:18,901 --> 01:07:22,004 What the hell is this? 886 01:07:22,138 --> 01:07:23,973 -A rock. 887 01:07:24,040 --> 01:07:26,008 [building crescendo] 888 01:07:26,142 --> 01:07:28,144 -Enough! 889 01:07:31,814 --> 01:07:35,518 Why are you doing this to me? 890 01:07:36,685 --> 01:07:38,554 Give it to me now! 891 01:07:42,591 --> 01:07:44,493 [shouts] Now! 892 01:07:49,698 --> 01:07:51,700 You can't keep running back. [music stops] 893 01:07:51,834 --> 01:07:53,836 -I'm a chaser, motherfucker! 894 01:07:53,903 --> 01:07:55,871 [dramatic stings] 895 01:07:55,938 --> 01:07:58,941 [building crescendo] 896 01:07:59,041 --> 01:08:04,080 [dramatic strings] 897 01:08:08,617 --> 01:08:10,086 [body thuds] 898 01:08:10,219 --> 01:08:14,390 [birds chirping] 899 01:08:14,523 --> 01:08:16,525 [soft gasp] 900 01:08:18,060 --> 01:08:21,597 [gentle music] 901 01:08:35,044 --> 01:08:36,412 [groaning] 902 01:08:40,149 --> 01:08:43,285 [wheezing] 903 01:08:47,957 --> 01:08:49,658 [gagging] 904 01:08:54,230 --> 01:08:56,265 [heartbeat pulsating] 905 01:08:57,766 --> 01:08:59,301 [birds chirping] 906 01:09:03,439 --> 01:09:05,141 -Roy? 907 01:09:06,175 --> 01:09:07,610 [wheezing] 908 01:09:09,645 --> 01:09:10,613 [soft cry] 909 01:09:13,916 --> 01:09:14,817 The hell? 910 01:09:17,119 --> 01:09:18,320 [growling] 911 01:09:19,255 --> 01:09:21,624 [thrilling music] 912 01:09:21,757 --> 01:09:22,958 [growling] 913 01:09:33,169 --> 01:09:35,137 -[Man on radio] It's not over! 914 01:09:35,204 --> 01:09:37,273 It's mine. 915 01:09:37,339 --> 01:09:41,477 I won't stop. 916 01:09:47,016 --> 01:09:51,887 Give it to me! 917 01:09:51,987 --> 01:09:53,189 It's mine. 918 01:09:54,156 --> 01:09:56,659 -[sobbing] I'm so sorry Roy. 919 01:09:56,725 --> 01:10:01,197 -[Man on radio] I am going to kill you! 920 01:10:01,330 --> 01:10:02,298 -I'm so sorry. 921 01:10:02,364 --> 01:10:06,001 -[Man on radio] Come here. 922 01:10:06,135 --> 01:10:07,836 [retching] 923 01:10:16,879 --> 01:10:19,348 -Huh? Oh my god. 924 01:10:19,415 --> 01:10:21,183 [metal clangs] 925 01:10:21,317 --> 01:10:22,851 Roy, oh my god. 926 01:10:25,321 --> 01:10:28,257 Hey. You're okay. 927 01:10:31,160 --> 01:10:32,595 Let's get you out of here, huh? 928 01:10:34,196 --> 01:10:36,198 [breathing heavily] 929 01:10:36,332 --> 01:10:39,401 [uplifting music] 930 01:12:06,822 --> 01:12:11,760 [button clicking] 931 01:12:28,177 --> 01:12:30,346 [Melissa screaming hysterically] 932 01:12:30,479 --> 01:12:32,815 [radio thuds] 933 01:12:32,948 --> 01:12:35,117 [birds chirping] 934 01:12:55,504 --> 01:12:56,672 [generator roaring] 935 01:13:02,911 --> 01:13:05,080 [engine revving] 936 01:13:17,760 --> 01:13:20,429 -[Billy] Jesus! What happened? 937 01:13:20,529 --> 01:13:21,930 -[Edgewood] Shut up, Billy. 938 01:13:23,766 --> 01:13:24,867 Ranger? 939 01:13:45,621 --> 01:13:47,256 Come on, Melissa. Let's go. 940 01:13:47,389 --> 01:13:48,457 It's gonna be okay. 941 01:14:08,243 --> 01:14:11,146 [foreboding music] 942 01:14:15,951 --> 01:14:17,719 I'm gonna go upstairs and get your things. 943 01:14:17,786 --> 01:14:20,155 You just wait right here and then I'm gonna come back, 944 01:14:20,255 --> 01:14:22,758 take you home. Okay? 945 01:14:24,993 --> 01:14:26,261 -Thank you. 946 01:14:26,395 --> 01:14:27,596 -[Edgewood] Yep. 947 01:14:33,001 --> 01:14:33,936 -[Billy] Whoa! 948 01:14:34,970 --> 01:14:38,006 -Billy, get your ass over here. 949 01:14:55,290 --> 01:14:56,258 -[Billy] Wow. 950 01:14:58,126 --> 01:14:59,995 -It's gonna take a couple weeks to get two new Rangers 951 01:15:00,128 --> 01:15:01,096 out here to take over. 952 01:15:01,163 --> 01:15:02,030 I'm gonna need you to cover. 953 01:15:04,500 --> 01:15:06,368 Try to keep it together, Billy. 954 01:15:06,468 --> 01:15:07,636 -Yes, sir. 955 01:15:17,312 --> 01:15:22,217 [pensive music] 956 01:15:32,327 --> 01:15:36,798 [pensive music continues] 957 01:15:39,701 --> 01:15:42,838 [gentle music] 958 01:15:51,513 --> 01:15:54,583 [gentle music continues] 959 01:16:05,827 --> 01:16:08,897 [building crescendo] 960 01:16:26,415 --> 01:16:28,550 [silence] 961 01:16:28,684 --> 01:16:32,421 [heartbeat pulsating] 962 01:16:32,554 --> 01:16:37,626 [foreboding music] 61613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.