All language subtitles for Krzysztof Zanussi - Liczba Doskonala [Numero perfetto] (Polonia Israele Italia 2022 vo sott ita)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,320 --> 00:01:03,960 Il mio nome non è importante. 2 00:01:04,879 --> 00:01:06,520 Sono un personaggio di fantasia. 3 00:01:07,760 --> 00:01:10,960 Qualsiasi somiglianza a una persona reale, eccetera... 4 00:01:13,280 --> 00:01:15,920 In questo film il mio nome è Joachim. 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,640 Ho condotto una lunga 6 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 e, come si suol dire, peccaminosa vita, 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,120 ma sono ricco, 8 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 molto ricco, 9 00:01:27,960 --> 00:01:32,680 e circondato da un gruppo di persone che vogliono qualcosa da me. 10 00:01:35,080 --> 00:01:36,600 Mai e poi mai! 11 00:01:39,680 --> 00:01:43,680 Dicevo che ho vissuto una vita peccaminosa. È così che la chiamano. 12 00:01:45,040 --> 00:01:46,160 Ma cos'è un peccato? 13 00:01:48,320 --> 00:01:50,080 Non è chiaro, proprio come l'esistenza di Dio. 14 00:01:52,080 --> 00:01:56,080 Vivo come se Dio non esistesse, quindi non c'è nemmeno il peccato. 15 00:01:57,760 --> 00:02:00,000 Sono sicuro che Dio non esista? 16 00:02:01,760 --> 00:02:03,440 Non sono sicuro di nulla. 17 00:02:05,760 --> 00:02:09,360 A volte mi sembra che esista e che ci dia dei segni. 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,800 Ad esempio, 19 00:02:11,440 --> 00:02:17,240 di recente sono stato in un caffè, in Israele, e ho ascoltato degli sconosciuti che discutevano. 20 00:02:18,720 --> 00:02:21,480 Perché pensate che sia importante? 21 00:02:23,320 --> 00:02:26,920 Nel gulag tutti quelli che ricordavano dei libri 22 00:02:26,960 --> 00:02:30,160 potevano raccontare delle storie, la sera, nelle baracche. 23 00:02:30,200 --> 00:02:33,080 Chi vive nella miseria vuole fuggire dalla realtà in cui vive, 24 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 ecco perché la letteratura è più necessaria di quanto si pensi. 25 00:02:35,560 --> 00:02:39,760 La letteratura. Non ho mai pensato che potesse essere presa sul serio. 26 00:02:40,280 --> 00:02:42,040 È un uomo di lettere? 27 00:02:42,360 --> 00:02:46,640 No, sono un ingegnere ma... mi piace leggere. E lei? 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,640 Mi scusi, il telefono. 29 00:02:53,120 --> 00:02:54,040 David? 30 00:02:55,440 --> 00:02:56,400 Sì, sono io. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,600 Dove sei? 32 00:02:59,240 --> 00:03:02,080 Non importa. In Israele. 33 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Vuoi venire? Ti invito. 34 00:03:04,840 --> 00:03:08,640 No. Dovevamo incontrarci negli Stati Uniti. Torno in Polonia tra pochi giorni. 35 00:03:09,640 --> 00:03:12,480 Ma perché? Ti trovi male negli Stati Uniti? 36 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 No, mi trovo bene ovunque. 37 00:03:14,840 --> 00:03:18,800 Ma se non vieni in California, non ci vedremo mai. 38 00:03:21,480 --> 00:03:24,560 - Allora vengo in Polonia. - Per cosa? 39 00:03:25,040 --> 00:03:26,600 Per vederti di persona. 40 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Hai avuto tre anni per farlo. 41 00:03:30,480 --> 00:03:33,760 Non li ho avuti. Non possediamo il tempo. Il tempo possiede noi. 42 00:03:34,440 --> 00:03:37,960 I fisici ne parlano abilmente. I fisici quantistici, intendo. 43 00:03:44,840 --> 00:03:45,800 Pronto? 44 00:03:47,520 --> 00:03:48,440 Pronto? Joachim! 45 00:03:49,320 --> 00:03:50,240 Pronto?! 46 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 Perché sono sopravvissuto? 47 00:04:14,200 --> 00:04:17,760 Dicono che sia stato un puro caso. Ma cos'è il caso? 48 00:04:39,240 --> 00:04:42,040 Perché sono ancora vivo e gli altri sono morti? 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 Tutti i miei compagni di classe sono morti. 50 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 Tutti i miei amici... 51 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Quel caso è stato un segno? 52 00:05:16,600 --> 00:05:19,920 - Allora, ha visto cos'è successo? - No. 53 00:05:21,200 --> 00:05:24,920 - Ero in piedi dietro l'angolo. - Perché era dietro l'angolo? 54 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 È quello a cui sto pensando. 55 00:05:30,000 --> 00:05:33,640 Perché il mio telefono ha squillato proprio in quel momento? 56 00:05:35,600 --> 00:05:37,960 Un mio conoscente mi ha chiamato dagli Stati Uniti. 57 00:05:38,720 --> 00:05:40,560 In realtà è mio cugino. 58 00:05:45,760 --> 00:05:50,000 Ho pensato che forse mio cugino, il matematico, potrebbe saperne qualcosa. 59 00:05:51,040 --> 00:05:53,720 Ho sentito che per lavoro si occupa di probabilità. 60 00:05:55,320 --> 00:05:58,560 - Per le compagnie di assicurazione. - Quel cugino sono io. 61 00:06:01,040 --> 00:06:04,040 Non ho idea di cosa abbiamo in comune, probabilmente nulla. 62 00:06:04,840 --> 00:06:08,320 Sono cresciuto senza una famiglia, in un collegio. 63 00:06:09,160 --> 00:06:10,600 Non ho bisogno di nessuno per essere felice. 64 00:06:12,240 --> 00:06:14,960 Ho la mia passione e questo mi basta. 65 00:06:16,440 --> 00:06:20,000 Voglio dedicarmici, così ho calcolato quanti soldi mi sarebbero serviti fino alla morte, 66 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 supponendo di vivere fino a 100 anni, 67 00:06:23,480 --> 00:06:25,680 con una posizione poco retribuita all'università, 68 00:06:25,720 --> 00:06:28,800 considerando l'inflazione e che ho venduto me stesso per tre anni negli Stati Uniti. 69 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 Non sei nemmeno curioso di sapere qual è l'aumento. 70 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 È una sorpresa. 71 00:06:37,320 --> 00:06:40,800 - Offriamo più di quanto ti aspetti. - Ma io non mi aspetto nulla. 72 00:06:43,880 --> 00:06:46,600 Eravamo d'accordo che avrei lavorato per tre anni, 73 00:06:46,640 --> 00:06:49,040 e questo periodo è appena finito. 74 00:06:49,440 --> 00:06:51,440 Per questo abbiamo preparato un'offerta. 75 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Sai, David, che... 76 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 ti stimiamo moltissimo. 77 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Devo dire, modestamente, che anch'io mi stimo moltissimo. 78 00:07:06,120 --> 00:07:07,160 Allora... 79 00:07:08,560 --> 00:07:11,200 - Parliamo di numeri. - Ma non ha senso. 80 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 Voglio tornare alla ricerca pura. 81 00:07:14,400 --> 00:07:16,840 Non ho mai amato la ricerca applicata. Io... 82 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 vi ho venduto tre anni della mia vita, 83 00:07:19,800 --> 00:07:22,160 e ho risparmiato abbastanza soldi per vivere felicemente. 84 00:07:22,320 --> 00:07:25,160 Ma ora potrai metterne da parte molti di più e più velocemente. 85 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 Lo so, ma non voglio. 86 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 Non mi... servono. 87 00:07:34,800 --> 00:07:36,880 Lei è molto fortunato. 88 00:07:38,560 --> 00:07:42,080 Si ricorda quanti soldi ha preso in prestito quando ha comprato questa proprietà? 89 00:07:43,400 --> 00:07:47,040 - Tanti quanto il valore iniziale. - Beh, sì, certo. 90 00:07:48,040 --> 00:07:52,560 E... sa quanto potrebbe ricavare se decidesse di vendere la sua casa adesso? 91 00:07:53,200 --> 00:07:54,040 No. 92 00:07:54,440 --> 00:07:56,720 - Provi a indovinare. - Non ne ho idea. 93 00:07:58,120 --> 00:08:01,840 - Lei, più di chiunque altro, sa contare. - Sì, ma non mi piace farlo. 94 00:08:02,480 --> 00:08:06,160 Allora, a che punto siamo? Spero di non dover pagare nulla in più. 95 00:08:07,360 --> 00:08:08,560 In più? 96 00:08:11,360 --> 00:08:14,240 Il suo profitto sarebbe vicino al 100%. 97 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 - Cosa? - Sì! 98 00:08:18,320 --> 00:08:19,760 Quasi 100. 99 00:08:21,080 --> 00:08:25,000 - Ma è impossibile. - Lo so. È davvero impressionante. 100 00:08:25,920 --> 00:08:30,360 Ma, al momento, i prezzi in questa zona stanno andando alle stelle. 101 00:08:31,160 --> 00:08:33,720 È molto fortunato. Magari avessi investito io. 102 00:08:33,880 --> 00:08:37,320 Non sono fortunato. Significa che ho sprecato almeno un anno della mia vita qui 103 00:08:37,400 --> 00:08:40,159 per il mio sciocco errore! Ecco cosa significa. 104 00:08:43,200 --> 00:08:44,480 Non voglio quei soldi. 105 00:08:45,240 --> 00:08:47,640 Io non... non so cosa farci. 106 00:08:51,680 --> 00:08:52,960 Lei cosa farebbe? 107 00:08:53,880 --> 00:08:55,920 - Io? - Sì... con quei soldi. 108 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Non saprei... 109 00:08:58,120 --> 00:09:00,720 - Compri una bella macchina. - Non mi piace guidare. 110 00:09:01,240 --> 00:09:04,520 - Li tenga per l'università dei suoi figli. - Non voglio figli. 111 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Allora magari aiuti qualcuno di meno fortunato. 112 00:09:11,400 --> 00:09:13,920 Cosa intende? Tipo beneficenza? 113 00:09:15,120 --> 00:09:16,360 Sì, perché no? 114 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 Sì, forse, forse... 115 00:09:21,040 --> 00:09:22,600 Sembra ragionevole. 116 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 - Quanto serve? - Due milioni. 117 00:09:26,880 --> 00:09:28,760 RACCOLTA FONDI MEDICA 118 00:09:28,880 --> 00:09:33,000 Riconosce che le nostre vite dipendono dal denaro? 119 00:09:34,360 --> 00:09:35,760 Faccio un bel bonifico 120 00:09:37,080 --> 00:09:39,360 e qualcosa cambia nel mondo. 121 00:09:40,400 --> 00:09:44,280 Un bambino, che sennò morirebbe, sopravvive. 122 00:09:47,360 --> 00:09:50,480 Ho salvato una vita? Io? 123 00:10:01,880 --> 00:10:03,800 Qualcuno ne è responsabile? 124 00:10:04,160 --> 00:10:07,800 O c'è solo il caos governato dal puro caso? 125 00:10:27,160 --> 00:10:31,080 NUMERO PERFETTO 126 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 Non ho mai giocato alla roulette. 127 00:11:04,640 --> 00:11:06,520 La vita è una scommessa, dopo tutto. 128 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 Gli affari sono una scommessa. 129 00:11:10,880 --> 00:11:12,680 Ho rischiato, ho vinto. 130 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 A volte ho rischiato tutto ciò che avevo. 131 00:11:18,200 --> 00:11:19,320 A volte la vita. 132 00:11:30,320 --> 00:11:31,720 Perché volevano uccidermi? 133 00:11:32,800 --> 00:11:36,120 Perché li ho cacciati dalla loro terra che mi serviva per la miniera. 134 00:11:36,760 --> 00:11:38,280 Era un'ingiustizia? 135 00:11:39,240 --> 00:11:42,160 A cosa gli servivano i depositi di carburante sui quali si erano stabiliti? 136 00:11:42,960 --> 00:11:44,920 Nessun merito. Un caso. 137 00:11:46,280 --> 00:11:48,080 Ma per me era una fortuna. 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,200 Nella mia vita ho ottenuto tutto ciò che ho voluto. 139 00:11:55,360 --> 00:11:57,800 Non ho desiderato il potere perché è l’equivalente del denaro. 140 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Non ho voluto nemmeno l'amore. 141 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 È possibile? 142 00:12:06,000 --> 00:12:06,920 Sì. 143 00:12:08,160 --> 00:12:10,120 Sono single e non mi dispiace. 144 00:12:13,040 --> 00:12:16,240 Perché voglio incontrare quel mio cugino? 145 00:12:18,000 --> 00:12:19,280 Non lo so. 146 00:12:20,360 --> 00:12:22,200 Non ho bisogno di nulla da lui. 147 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Allora perché? 148 00:12:28,200 --> 00:12:30,240 Questa è una sequenza di Fibonacci casuale. 149 00:12:30,880 --> 00:12:34,400 La sua casualità si basa sul fatto che ogni volta che lanciamo una moneta 150 00:12:34,440 --> 00:12:38,320 se esce testa, aggiungiamo, e se esce croce, sottraiamo. 151 00:12:40,480 --> 00:12:41,440 Croce. 152 00:12:44,840 --> 00:12:47,000 Il tasso di incremento di una tale sequenza casuale 153 00:12:47,040 --> 00:12:49,240 è stato calcolato nel 1999 dal prof. Viswanath, 154 00:12:49,720 --> 00:12:51,640 e nella mia ricerca intendo 155 00:12:52,600 --> 00:12:56,400 scambiare una moneta con un dado, tra le altre cose. 156 00:12:57,440 --> 00:13:00,480 Avrò quindi sei opzioni invece di due. 157 00:13:02,680 --> 00:13:05,880 Stimerò il tasso di incremento di questa sequenza casuale, 158 00:13:05,920 --> 00:13:09,520 e, se tutto va bene, questo numero avrà il mio nome. 159 00:13:13,680 --> 00:13:15,680 È un progetto molto ambizioso. 160 00:13:16,600 --> 00:13:19,800 Ma so che tutte le idee migliori ci vengono prima dei 30 anni. 161 00:13:20,000 --> 00:13:25,560 Ma si rende conto che possiamo offrirle 162 00:13:26,280 --> 00:13:28,120 solo un contratto di servizio 163 00:13:28,160 --> 00:13:31,520 perché dovrebbe aspettare qualche anno per una posizione a tempo pieno. 164 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Sono preparato a questo. 165 00:13:33,880 --> 00:13:37,480 Ho abbastanza soldi per le necessità di base. Devo solo comprare una bicicletta. 166 00:13:41,000 --> 00:13:42,680 Giusto, non ha senso acquistarla. 167 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 Posso noleggiarla. 168 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 Non mi hai detto che eri tornato. 169 00:14:11,200 --> 00:14:14,440 Tre anni fa ti ho detto esattamente quando sarei tornato. 170 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 Non è cambiato nulla. 171 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 E tra noi non è cambiato nulla? 172 00:14:21,800 --> 00:14:25,760 No... Io sono un egoista ancora più grande che non ha nulla da offrire a nessuno... 173 00:14:25,840 --> 00:14:27,760 ...e non accetti nulla da nessuno. 174 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 - Sì. - Lo so. 175 00:14:31,480 --> 00:14:32,800 Prego. 176 00:14:36,920 --> 00:14:40,400 Non farti spaventare dalla valigia. L'ho presa, ma non mi trasferisco qui. 177 00:14:41,320 --> 00:14:44,160 Bene, perché non sono in grado di condividere un appartamento. 178 00:14:44,880 --> 00:14:47,600 Ho provato a vivere con un gatto, ma non ha funzionato. 179 00:14:49,800 --> 00:14:55,120 Mi chiedo se sei tanto... progressista o tanto arretrato. 180 00:14:56,160 --> 00:14:58,760 Cosa intendi per progresso? 181 00:15:00,840 --> 00:15:03,360 Un giorno hai detto che il progresso è amore. 182 00:15:05,120 --> 00:15:08,240 "Più amore c'è nelle persone, meglio è per loro e per l'umanità". 183 00:15:08,960 --> 00:15:11,840 - Ti cito a memoria. - L'ho letto da qualche parte. 184 00:15:14,240 --> 00:15:18,920 Amore significa anche sofferenza, e non mi piace. 185 00:15:20,640 --> 00:15:22,000 Ecco perché sono così. 186 00:15:25,600 --> 00:15:29,760 - Ma resta, se così avevi programmato. - Non mi serve la tua pietà. 187 00:15:30,280 --> 00:15:31,680 Ho dove andare. 188 00:15:32,880 --> 00:15:33,840 Ma... 189 00:15:34,440 --> 00:15:36,280 Puoi rimanere qui una notte. 190 00:15:46,560 --> 00:15:49,560 Un giorno ti ho chiesto se sei sempre stato così. 191 00:15:50,960 --> 00:15:51,880 Sì. 192 00:15:51,920 --> 00:15:55,320 Da che ricordo sono sempre stato emotivamente autosufficiente. 193 00:15:55,400 --> 00:15:58,920 È perché tua madre è scomparsa dalla tua vita molto presto? 194 00:16:01,960 --> 00:16:02,920 Sì. 195 00:16:04,000 --> 00:16:06,040 Mio padre non era presente. 196 00:16:06,360 --> 00:16:10,000 Cioè, mi ha sostenuto finanziariamente ma ho dovuto vivere da solo. 197 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 Sei innamorato di te stesso? 198 00:16:12,840 --> 00:16:13,720 Per niente. 199 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Anzi, a volte mi odio. 200 00:16:18,880 --> 00:16:21,640 Ma mediamente sono neutrale nei confronti di me stesso. 201 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 Non provi rancore nei confronti di tua madre? 202 00:16:29,160 --> 00:16:31,480 No, perché pensavo fosse morta. 203 00:16:32,880 --> 00:16:35,360 Giurerei di ricordare il suo funerale. 204 00:16:36,320 --> 00:16:38,720 Ma all'epoca dovevo essere molto piccolo. 205 00:16:40,080 --> 00:16:43,000 Per anni ho posato fiori sulla sua tomba. 206 00:16:44,160 --> 00:16:47,800 Poi è venuto fuori che mio padre si era inventato quella storia. 207 00:16:49,440 --> 00:16:53,760 In realtà mia madre ci aveva lasciati e non voleva più saperne di me. 208 00:16:58,800 --> 00:17:02,360 Ma l'ho scoperto quando ormai ero un uomo adulto. 209 00:17:04,880 --> 00:17:07,200 Pensi di essere un uomo adulto? 210 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 Sì, sono addirittura già molto vecchio. 211 00:17:28,040 --> 00:17:29,000 Aspetta. 212 00:17:33,400 --> 00:17:34,360 Joachim? 213 00:17:37,320 --> 00:17:38,280 Qui? 214 00:17:41,400 --> 00:17:42,640 Che hotel? 215 00:17:47,240 --> 00:17:48,440 Va bene, vengo. 216 00:17:57,080 --> 00:18:01,360 Hai chiesto del mio cognome, del perché è diverso dal tuo. 217 00:18:01,840 --> 00:18:03,440 È stata un'idea di mia madre. 218 00:18:04,520 --> 00:18:09,360 Quando eravamo a Leopoli, dopo la guerra, voleva a tutti i costi andare in America, 219 00:18:09,880 --> 00:18:15,320 ma il console ci disse che i visti per gli ebrei ucraini e polacchi avevano raggiunto il limite 220 00:18:15,520 --> 00:18:21,080 e le consigliò di fingere di essere tedesca perché per loro i visti erano ancora disponibili. 221 00:18:21,680 --> 00:18:26,400 Così un pastore le dette un certificato di nascita falso. 222 00:18:29,320 --> 00:18:33,080 Purtroppo, in seguito non potemmo più usare il nostro cognome precedente 223 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 perché sarebbe venuto alla luce che avevamo mentito all'ufficio immigrazione. 224 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 Ma siamo cugini. 225 00:18:43,600 --> 00:18:45,000 Inoltre... 226 00:18:47,120 --> 00:18:49,480 Sei il mio unico cugino. 227 00:18:50,680 --> 00:18:56,080 Ecco perché ti ho invitato così spesso. Ma tu non hai mai voluto venire. 228 00:18:56,960 --> 00:19:00,240 Eppure sarebbe stato appropriato considerata la mia anzianità, 229 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 per non parlare del fatto che sono un milionario e tu no. 230 00:19:04,760 --> 00:19:08,560 - Che importanza ha l’essere milionari? - Ce l'ha, ce l'ha. 231 00:19:09,080 --> 00:19:14,400 Vedi, un milionario può lasciare un'eredità. 232 00:19:15,080 --> 00:19:17,200 - A chi? - Esatto, a chi? 233 00:19:17,760 --> 00:19:21,840 Può lasciarla a un ente caritatevole, 234 00:19:22,360 --> 00:19:26,000 o sostenere una fondazione o un'università, 235 00:19:27,000 --> 00:19:32,840 o lasciare tutto al suo umile cugino. 236 00:19:33,880 --> 00:19:35,440 Ti riferisci a me? 237 00:19:36,200 --> 00:19:38,880 Chi ti ha detto che sono umile? 238 00:19:40,200 --> 00:19:42,720 Ho un'opinione molto alta di me stesso. 239 00:19:44,600 --> 00:19:47,400 Ma il denaro può essere un peso per qualcuno? 240 00:19:49,240 --> 00:19:50,640 Per me di sicuro. 241 00:19:52,200 --> 00:19:56,840 Ma per quanto riguarda la nostra università, è un'ottima idea. 242 00:20:01,520 --> 00:20:02,800 Se così credi. 243 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 Davvero, ho quasi sempre vinto nella mia vita. 244 00:20:10,720 --> 00:20:13,400 Ho avuto tutte le donne che ho desiderato. 245 00:20:14,400 --> 00:20:18,160 Non parlo di soldi, perché ne ho di più di quanti potessi desiderarne. 246 00:20:19,120 --> 00:20:22,640 Ho fatto di tutto per essere indipendente dalla fortuna. 247 00:20:24,320 --> 00:20:28,640 Odio le formule di probabilità su cui David trascorre tutti i suoi giorni. 248 00:20:29,200 --> 00:20:31,400 Io preferisco corrompere le probabilità. 249 00:20:33,360 --> 00:20:36,880 E se non ci riesco, ho sempre una piccola fiala. 250 00:20:39,280 --> 00:20:42,200 Mio padre ne portava una simile durante la guerra. 251 00:20:42,960 --> 00:20:44,400 Di cianuro. 252 00:20:45,080 --> 00:20:48,200 Basta rompere la fiala e il mondo intero scompare. 253 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 Ho visto motociclisti, che la pensano allo stesso modo, 254 00:20:52,120 --> 00:20:55,640 mettere un filo d'acciaio attorno al collo prima della gara. 255 00:21:00,200 --> 00:21:02,880 Per non soffrire dopo l'incidente. 256 00:21:13,360 --> 00:21:16,800 Per i cristiani, l’accettazione della sofferenza a volte significa libertà, 257 00:21:16,960 --> 00:21:18,760 se quella sofferenza serve a qualcuno. 258 00:21:18,960 --> 00:21:22,400 Ma qualcuno mi chiede se voglio soffrire per lui? Non voglio. 259 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Sai che anche Hitler aveva una fiala così? 260 00:21:29,320 --> 00:21:34,160 Aveva paura che fosse scaduta, ma non lo era, ed è morto. 261 00:21:42,120 --> 00:21:44,040 - Aspetta... - Che c'è? 262 00:21:44,200 --> 00:21:46,160 - Che fai? - Niente... Aspetta... 263 00:21:46,440 --> 00:21:48,320 - Scusami. - No... 264 00:21:52,120 --> 00:21:54,360 Niente. Vedevo delle cose. 265 00:22:12,000 --> 00:22:13,760 Ho davvero delle capacità medianiche? 266 00:22:15,080 --> 00:22:18,240 Mi succedono cose improbabili. 267 00:22:19,200 --> 00:22:20,720 Ma... possibili. 268 00:22:22,160 --> 00:22:26,120 Probabilmente non si è sempre extrasensoriali, solo a volte. 269 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 Forse significa che... 270 00:22:28,320 --> 00:22:32,080 qualcuno controlla le cose che sono improbabili ma sempre possibili. 271 00:22:47,080 --> 00:22:51,280 Ogni giorno, in ogni città, un numero costante di persone muore in incidenti stradali. 272 00:22:51,440 --> 00:22:56,400 Se un giorno muoiono più persone, la media si riequilibrerà il giorno dopo. 273 00:22:56,640 --> 00:22:59,040 Ma non si sa chi morirà. 274 00:23:13,400 --> 00:23:19,760 E io, quando a volte vedo un'aura, non so bene cosa farci. 275 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 Forse è il tempo che torna indietro, e ciò che sarà è già stato. 276 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 Quando il male resta impunito, 277 00:23:33,560 --> 00:23:38,280 la gente dice: "Dio, vedi e non reagisci?" 278 00:23:39,640 --> 00:23:43,080 Ma quando Dio reagisce con un tuono come nell'Antico Testamento, 279 00:23:43,440 --> 00:23:44,920 implora la grazia. 280 00:23:46,320 --> 00:23:49,160 E poi vive come se Dio non esistesse. 281 00:23:52,720 --> 00:23:57,160 Anch'io ho condotto una vita simile e sono piuttosto ricompensato, non punito. 282 00:24:04,680 --> 00:24:08,920 Di' che Dio non esiste e 100 dollari sono tuoi. 283 00:24:14,800 --> 00:24:16,920 Che gliene importa? 284 00:24:19,680 --> 00:24:21,440 150 dollari. 285 00:24:23,840 --> 00:24:27,440 Dillo in una frase completa: "Non credo in Dio". 286 00:24:28,320 --> 00:24:29,880 E se mento? 287 00:24:30,720 --> 00:24:34,520 E allora? Se Dio non esiste, non ti punirà. 288 00:24:38,880 --> 00:24:41,120 - E se esiste? - 200. 289 00:24:42,360 --> 00:24:43,480 La mia ultima offerta. 290 00:24:46,960 --> 00:24:47,920 Venga... 291 00:24:48,920 --> 00:24:49,880 Venga... 292 00:24:50,480 --> 00:24:52,000 Le dico una cosa. 293 00:24:52,720 --> 00:24:53,640 Gratis. 294 00:24:55,280 --> 00:24:58,840 Dio non deve esistere.... 295 00:24:59,880 --> 00:25:01,640 ...per esistere. 296 00:25:02,520 --> 00:25:06,360 Hai perso la tua occasione. O ti sei meritato la salvezza. 297 00:25:09,200 --> 00:25:10,640 Era uno scherzo? 298 00:25:11,600 --> 00:25:13,320 Sì, ho recitato la parte di Don Giovanni. 299 00:25:14,240 --> 00:25:16,960 E non pensi di aver fatto del male? 300 00:25:17,120 --> 00:25:20,920 Certo che sì. L'ho fatto a loro e a molti altri. 301 00:25:22,560 --> 00:25:26,280 Vuoi che ti faccia una confessione? A te come a un prete? 302 00:25:26,760 --> 00:25:29,000 A Dio, piuttosto. 303 00:25:29,840 --> 00:25:33,240 Va bene. Qual è la cosa peggiore che hai sulla coscienza? 304 00:25:33,480 --> 00:25:35,040 Hai ucciso qualcuno? 305 00:25:37,320 --> 00:25:39,160 E se ti dicessi di sì? 306 00:25:40,520 --> 00:25:42,360 Allora è meglio che tu non lo dica. 307 00:25:44,800 --> 00:25:48,760 Non posso fare una confessione a Dio, perché anche se esistesse, 308 00:25:48,920 --> 00:25:52,040 non credo che vorrebbe interferire con le nostre vite. 309 00:25:53,000 --> 00:25:56,720 Ma devo fare una confessione su una storia semplice. 310 00:25:58,080 --> 00:26:02,000 In azienda avevo una vecchia segretaria. Un vero tesoro! 311 00:26:02,080 --> 00:26:04,800 Faceva tutto, sapeva tutto. 312 00:26:05,120 --> 00:26:09,840 Quando il Cda volle sbarazzarsi di me, decisi immediatamente di sbarazzarmi di lei. 313 00:26:10,000 --> 00:26:12,720 Non mi avrebbero licenziato se lei non ci fosse stata. 314 00:26:12,960 --> 00:26:17,400 Così la licenziai subito e fui io a dirglielo. 315 00:27:01,400 --> 00:27:03,040 Non poteva essere salvata? 316 00:27:03,640 --> 00:27:07,160 Sai, non ricordo. Ma questo non diminuisce il mio senso di colpa. 317 00:27:07,440 --> 00:27:12,120 C'era un'ambulanza, l'ospedale, ma non so cosa successe dopo. 318 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 Non ricordo nemmeno se fosse nera o meno. 319 00:27:16,640 --> 00:27:21,920 In Africa, quando stavano per impiccarmi, avrei voluto ricordarlo, 320 00:27:22,080 --> 00:27:25,560 ma in momenti del genere la memoria spesso fallisce. 321 00:28:46,680 --> 00:28:51,000 Come può avere senso? Cosa c'entrano l'uno con l'altro? 322 00:28:51,760 --> 00:28:56,360 Le stesse regole valgono per la natura animata e inanimata, micro, macro... 323 00:28:57,600 --> 00:28:59,440 Ma perché è così? 324 00:29:00,400 --> 00:29:01,960 A chi lo chiederesti? 325 00:29:03,480 --> 00:29:07,440 A un naturalista? Un fisico? Un filosofo? 326 00:29:08,560 --> 00:29:15,400 Forse la matematica suggerisce solo che la natura non è accidentale. 327 00:29:17,200 --> 00:29:21,440 Guarda. Un teologo ti direbbe che in questo c'è una traccia di Dio. 328 00:29:21,920 --> 00:29:25,320 - In questo? - E un matematico che c’è solo calcolo. 329 00:29:29,040 --> 00:29:32,280 Che ne dici di fare il teologo? 330 00:29:32,560 --> 00:29:37,720 Guarda. Hai mai pensato che Dio potrebbe crearci in due dimensioni? 331 00:29:39,160 --> 00:29:43,400 E se c'è una creatura che esiste in un numero maggiore di dimensioni, 332 00:29:43,560 --> 00:29:46,880 essa ci vede come noi vediamo gli abitanti di Flatlandia 333 00:29:46,960 --> 00:29:49,320 che non sanno che sono su due lati di una stringa, 334 00:29:49,360 --> 00:29:53,200 perché per loro il mondo è bidimensionale, proprio come per noi è tridimensionale. 335 00:29:53,240 --> 00:29:56,080 E anche se qualcuno... un Dio... 336 00:29:56,120 --> 00:30:00,120 bucasse questa stringa con un dito, 337 00:30:01,360 --> 00:30:03,160 vedrebbero solo un cerchio. 338 00:30:37,920 --> 00:30:40,520 Quando volevano impiccarti in Africa, 339 00:30:40,680 --> 00:30:44,240 hai pensato che potesse essere una punizione per i tuoi peccati? 340 00:30:44,720 --> 00:30:48,840 Quando cerchi di avere successo negli affari, i cadaveri si accumulano ovunque. 341 00:30:49,040 --> 00:30:51,440 Letteralmente o in senso figurato? 342 00:30:51,880 --> 00:30:55,760 Vuoi scrivere un libro su di me? Non ne vale la pena. Lo hanno già fatto. 343 00:30:56,240 --> 00:30:58,120 Non ti rispondo. 344 00:30:58,480 --> 00:31:02,720 Ma se la situazione diventa pericolosa, non hai paura della punizione divina? 345 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 - Divina? - Sì. 346 00:31:05,360 --> 00:31:08,720 Credi davvero che Dio interferisca con la tua vita? 347 00:31:08,880 --> 00:31:11,960 E che permetta così tanto male senza punirlo? 348 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 Penso che se anche Dio esiste, 349 00:31:14,600 --> 00:31:17,400 tutto viene rinviato al giorno del Giudizio, 350 00:31:17,680 --> 00:31:21,720 dove tutto sarà perdonato grazie alla Sua divina misericordia. 351 00:31:22,680 --> 00:31:26,600 Lo dici sarcasticamente come se fossi arrabbiato per l'ingiustizia di Dio. 352 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 - Hai ragione. A volte mi arrabbio. - E allora cosa fai? 353 00:31:32,120 --> 00:31:35,920 - Devo vantarmi di quanto sono nobile? - Lo sei? 354 00:31:40,800 --> 00:31:45,200 Una volta, un certo polacco disabile mi ha chiesto aiuto. 355 00:31:46,840 --> 00:31:50,240 Era disabile fin da piccolo, da quando era nato, in realtà, 356 00:31:50,400 --> 00:31:53,840 perché sua madre era stata presa a calci nella pancia da un agente della milizia. 357 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 Scappa! 358 00:32:28,200 --> 00:32:30,080 E cos'hai fatto? 359 00:32:30,320 --> 00:32:33,400 Ho assunto un detective e abbiamo trovato quel figlio di puttana. 360 00:33:01,000 --> 00:33:02,480 Gesù... 361 00:33:13,200 --> 00:33:16,840 Ma è quel bastardo che bisogna incolpare per quella disabilità? 362 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Ha senso perseguirlo e punirlo? In nome di cosa? 363 00:33:20,640 --> 00:33:24,400 Si dice che Dio sia misericordioso e che perdoni tutti i peccati. 364 00:33:25,720 --> 00:33:28,200 Da un punto di vista teologico, ti sbagli. 365 00:33:28,360 --> 00:33:31,560 Il Vangelo dice che certi peccati non verranno mai perdonati. 366 00:33:31,760 --> 00:33:33,480 Quali? 367 00:33:34,320 --> 00:33:36,120 Quelli contro lo Spirito Santo. 368 00:33:37,920 --> 00:33:40,200 Quando ci si esprime contro Dio. 369 00:33:42,320 --> 00:33:46,280 Pensi che a Dio importi di una formica che bestemmia contro di Lui? 370 00:33:47,120 --> 00:33:51,560 Così dice la Bibbia, sia nell'Antico che nel Nuovo Testamento. 371 00:33:53,800 --> 00:33:57,960 Ricordi il primo episodio del "Decalogo" di Kieslowski? 372 00:33:58,120 --> 00:34:02,880 Un uomo crede nel proprio intelletto e calcola che il ghiaccio sia abbastanza resistente. 373 00:34:03,360 --> 00:34:08,000 Ma la centrale rilascia acqua calda e il ghiaccio si rompe sotto il peso del figlio. 374 00:34:08,679 --> 00:34:12,080 - Un evento meno probabile ma possibile. - Esatto. 375 00:34:12,800 --> 00:34:14,639 Perché Dio sarebbe così crudele 376 00:34:14,800 --> 00:34:18,840 da punire un bambino innocente per la bestemmia di suo padre? 377 00:34:21,239 --> 00:34:25,880 Allora ti racconto una storia vera di un funambolo che conoscevo. 378 00:34:26,920 --> 00:34:31,040 Anche lui aveva un figlio che amava molto. La moglie lo aveva lasciato. 379 00:34:32,719 --> 00:34:36,400 Quel funambolo rischiava la vita camminando sulla fune, 380 00:34:36,560 --> 00:34:40,120 ma nonostante ciò bestemmiava, si prendeva gioco della fede 381 00:34:40,639 --> 00:34:42,800 convinto che Dio non esistesse. 382 00:37:13,360 --> 00:37:16,560 Per te Dio è crudele e vanesio. 383 00:37:17,920 --> 00:37:19,520 È così? 384 00:37:21,920 --> 00:37:24,080 Nessuno chiede la mia approvazione. 385 00:37:25,640 --> 00:37:31,600 Penso solo... che la nostra vita in un'altra dimensione abbia un senso diverso. 386 00:37:34,400 --> 00:37:36,840 E non capisco questo senso. 387 00:37:41,520 --> 00:37:43,120 Ma ci sto provando. 388 00:37:54,120 --> 00:37:57,360 Un flatlandiano potrebbe non sapere che vive in un mondo tridimensionale 389 00:37:57,520 --> 00:37:59,760 perché ha due dimensioni. 390 00:38:00,240 --> 00:38:03,960 E neanche noi sappiamo in quante dimensioni viviamo. 391 00:38:04,280 --> 00:38:06,720 - Fai ricerca in questo campo? - No. 392 00:38:07,000 --> 00:38:09,880 Era l'obiettivo della ricerca di un matematico 393 00:38:10,040 --> 00:38:13,920 vissuto più di due secoli fa. Io mi occupo delle sequenze di Fibonacci. 394 00:38:14,640 --> 00:38:15,920 Cosa sono? 395 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 Vuoi davvero saperlo? È difficile. 396 00:38:20,640 --> 00:38:22,840 Preferisco intrattenerti con degli indovinelli. 397 00:38:24,360 --> 00:38:29,560 Per esempio, l'acqua calda riempie una vasca da bagno 398 00:38:29,600 --> 00:38:32,440 in un'ora, da quando apri il rubinetto. 399 00:38:32,480 --> 00:38:35,120 Quella fredda, in mezz'ora. 400 00:38:35,720 --> 00:38:41,600 Quindi, se apriamo entrambi i rubinetti, quanto ci vuole per riempire la vasca? 401 00:38:46,160 --> 00:38:49,920 Non ne vale la pena. È puramente teorico, pensa. 402 00:38:52,840 --> 00:38:56,200 In un'ora l'acqua calda riempie una vasca. Quella fredda ne riempie due. 403 00:38:56,360 --> 00:38:59,520 Insieme, in un’ora, ne riempiono tre. Ci sei? 404 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 Significa che per una vasca ci vogliono 20 minuti. 405 00:39:03,240 --> 00:39:05,000 Intelligente. 406 00:39:07,480 --> 00:39:10,800 Ma è molto diverso dal fare le parole crociate? 407 00:39:11,520 --> 00:39:13,040 In che senso? 408 00:39:14,000 --> 00:39:17,080 Vale la pena vivere per fare le parole crociate? 409 00:39:18,880 --> 00:39:21,240 Pensi che la vita abbia un senso? 410 00:39:21,680 --> 00:39:25,960 Mi è venuto in mente solo di recente ed è per questo che sono qui. 411 00:39:26,400 --> 00:39:30,600 A proposito... volevo chiedertelo: perché? 412 00:39:30,760 --> 00:39:32,840 Dammi una risposta concreta. 413 00:39:34,400 --> 00:39:35,960 Non lo so ancora. 414 00:39:37,680 --> 00:39:44,400 Ma ho pensato che avrei cambiato la vita a qualcuno, 415 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 che lo avrei reso felice. 416 00:39:48,120 --> 00:39:51,560 - Ti riferisci a me? - Beh, te, per esempio. 417 00:39:53,200 --> 00:39:54,920 Ma sono piuttosto felice. 418 00:39:58,080 --> 00:40:00,400 Non posso darti nulla in cambio. 419 00:40:01,760 --> 00:40:03,200 Perché no? 420 00:40:04,840 --> 00:40:06,440 Perché non voglio. 421 00:40:07,760 --> 00:40:10,520 Ognuno è responsabile della propria vita. 422 00:40:10,800 --> 00:40:14,440 Hai vissuto la vita che volevi e ora hai quello che hai. 423 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Ho... delle pillole prescritte da uno psichiatra. 424 00:40:17,840 --> 00:40:20,360 Non avrei dovuto mischiarle con l'alcol. 425 00:40:21,120 --> 00:40:25,080 - A cosa servono? - Accidia. Ora si dice "depressione". 426 00:40:25,760 --> 00:40:29,200 L'accidia non è uno stato d'animo? Indifferenza? 427 00:40:29,360 --> 00:40:33,520 Mi danno il testosterone per quella. Ma non funziona per niente. 428 00:40:44,160 --> 00:40:46,360 Non voglio abituarmi a te. 429 00:40:46,880 --> 00:40:49,520 Mi renderebbe dipendente. 430 00:40:51,200 --> 00:40:52,840 Ora vado. 431 00:41:09,720 --> 00:41:11,840 È meglio che ti accompagni. 432 00:41:12,880 --> 00:41:16,960 - No, vado solo. - Vedo che c'è qualcosa che non va. 433 00:41:17,120 --> 00:41:20,200 - No! - Joachim... 434 00:41:26,600 --> 00:41:28,840 Vedo un'aura negativa su di te. 435 00:41:29,520 --> 00:41:31,280 Un'aura? Quale aura? 436 00:42:17,000 --> 00:42:17,960 Sì? 437 00:42:24,120 --> 00:42:25,760 Sì, diciamo di sì... 438 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Sono un parente del paziente. 439 00:42:29,040 --> 00:42:30,480 Un parente lontano. 440 00:42:40,600 --> 00:42:42,320 Non c'erano testimoni. 441 00:42:43,800 --> 00:42:46,240 Non so se sia stato un incidente, 442 00:42:46,640 --> 00:42:50,600 o se il camion lo abbia investito, o se sia inciampato mentre camminava. 443 00:42:51,440 --> 00:42:55,440 In centrale ha testimoniato dicendo che si è buttato nel traffico. 444 00:42:55,800 --> 00:42:58,280 Il tasso alcolico era alto. 445 00:42:59,120 --> 00:43:02,520 Se avesse voluto uccidersi, avrebbe usato il cianuro. 446 00:43:10,600 --> 00:43:14,320 Hai detto che hai visto un'aura negativa su di me? 447 00:43:17,320 --> 00:43:20,240 A volte mi pare di poterla vedere. 448 00:43:20,760 --> 00:43:24,960 A quanto pare mia madre aveva un sesto senso, quindi forse l'ho preso da lei. 449 00:43:25,600 --> 00:43:29,120 E tu, una mente scientifica, pensi che sia possibile? 450 00:43:30,640 --> 00:43:35,800 Io, mente scientifica, cerco di convincere me stesso e di venire a patti 451 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 con il pensiero che il mondo sia permeato dal mistero. 452 00:43:39,400 --> 00:43:41,880 Shakespeare ne ha già scritto nell'"Amleto". 453 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 E ora cosa vedi? 454 00:43:46,440 --> 00:43:48,000 Dai, guarda. 455 00:43:53,720 --> 00:43:54,960 Ancora un'aura negativa? 456 00:43:58,240 --> 00:43:59,600 No. 457 00:44:01,800 --> 00:44:03,280 Non vedo nulla. 458 00:44:06,880 --> 00:44:10,440 - E se anche fosse, non te lo direi. - Perché? 459 00:44:16,720 --> 00:44:18,520 Perché va oltre la mia comprensione. 460 00:44:20,160 --> 00:44:22,200 E la scienza no? 461 00:44:25,480 --> 00:44:27,240 Questo non lo so ancora. 462 00:44:35,320 --> 00:44:38,880 Mi pare di capire che rifiutate del tutto la mia tesi 463 00:44:39,000 --> 00:44:41,200 poiché non sento alcuna argomentazione. 464 00:44:46,800 --> 00:44:53,000 So che semplicemente sono troppo giovane per cambiare ciò che è già stato accettato. 465 00:44:53,400 --> 00:44:55,360 Inoltre sono tornato dagli Stati Uniti, 466 00:44:55,520 --> 00:44:58,120 sto andando bene e quindi vado ridimensionato. 467 00:44:58,280 --> 00:45:02,160 Fate pure, tranquilli, è perfettamente naturale. 468 00:45:02,920 --> 00:45:05,600 Non farò una scenata. 469 00:45:05,840 --> 00:45:08,880 Me ne vado chiudendo la porta in silenzio. Non salterò dalla finestra. 470 00:45:09,040 --> 00:45:12,520 Soprattutto perché non si apre poiché troppe persone vorrebbero usarla. 471 00:45:12,760 --> 00:45:16,680 Quindi, prego. Una parola e la mia tesi finisce nella spazzatura. 472 00:45:18,160 --> 00:45:21,040 - Perché parla così tanto? - Per risparmiarvi di dover parlare. 473 00:45:21,160 --> 00:45:23,080 Ma perché? 474 00:45:24,720 --> 00:45:27,280 Sto solo cercando di entrare nelle vostre menti. 475 00:45:30,560 --> 00:45:35,040 Deve essere una sensazione spiacevole dire a qualcuno 476 00:45:36,600 --> 00:45:39,600 che pensava di aver avuto un'epifania, 477 00:45:40,000 --> 00:45:44,600 che sentiva di essere un genio per aver trovato una soluzione rivoluzionaria 478 00:45:45,960 --> 00:45:48,440 che è un coglione. 479 00:45:49,480 --> 00:45:52,040 Ma lo so, sono un coglione. 480 00:45:53,200 --> 00:45:55,760 So cosa state pensando. 481 00:45:56,320 --> 00:45:59,200 State pensando proprio questo, ma non volete dirlo. 482 00:45:59,440 --> 00:46:00,920 Sono un coglione. 483 00:46:03,160 --> 00:46:05,200 - Sì. - Grazie mille. 484 00:46:05,640 --> 00:46:08,120 - Buona giornata. - Coglione! 485 00:46:11,160 --> 00:46:14,440 - Il suo lavoro è ottimo. - Sta scherzando. 486 00:46:15,600 --> 00:46:19,360 Ha già fatto il lavoro della sua vita, ma ancora non l'ha capito. 487 00:46:55,120 --> 00:46:58,840 Se ti togli il cappotto, vorrei chiederti un favore. 488 00:46:59,320 --> 00:47:00,280 Quale? 489 00:47:07,040 --> 00:47:08,760 Se mi fai la manicure. 490 00:47:09,960 --> 00:47:13,080 - Non puoi fartela da solo? - Potrei. 491 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 In America avevo una ragazza che era una manicure professionista... 492 00:47:18,640 --> 00:47:21,920 Io, quando eri in America, non ho avuto una relazione seria. 493 00:47:24,520 --> 00:47:27,080 Meglio che non sia stata seria. 494 00:47:28,280 --> 00:47:29,720 O è peggio? 495 00:47:33,600 --> 00:47:35,560 Quanti ne hai avuti? 496 00:47:37,400 --> 00:47:38,800 Non molti. 497 00:47:40,040 --> 00:47:44,080 - Non potevi certo aspettarmi. - No, ma ho aspettato. 498 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 Un po'. 499 00:47:51,520 --> 00:47:56,280 Ti conoscevo già. Sapevo di non poter contare su di te. E non l'ho fatto. 500 00:48:03,120 --> 00:48:04,040 Ti ho... 501 00:48:04,720 --> 00:48:08,360 Ti ho rovinato la vita in qualche modo? 502 00:48:13,640 --> 00:48:15,080 In qualche modo. 503 00:48:18,840 --> 00:48:24,120 Perché credevo che saresti diventato una persona 504 00:48:24,840 --> 00:48:27,840 che avrebbe voluto condividere qualcosa con qualcun altro. 505 00:48:28,120 --> 00:48:31,400 - Lo sai che non ne sono capace. - Sì. 506 00:48:35,560 --> 00:48:40,040 E so che adesso che ti hanno definito un genio, ti concentrerai ancora più su te stesso. 507 00:48:40,240 --> 00:48:41,760 Come fai a saperlo? 508 00:48:41,960 --> 00:48:45,120 Perché hai fatto una scelta consapevole e non ha mai voluto cambiarla. 509 00:48:45,520 --> 00:48:48,160 Ora non sei nemmeno più in grado di farlo. 510 00:48:48,720 --> 00:48:52,280 - È determinismo? - No, è la durezza del tuo cuore. 511 00:48:52,800 --> 00:48:55,520 Hai un cuore di pietra, come tuo cugino. 512 00:48:56,080 --> 00:48:57,560 Dove lo hai conosciuto? 513 00:49:03,120 --> 00:49:04,640 In ospedale. 514 00:49:05,560 --> 00:49:08,040 Non sai nemmeno che lavoro in Terapia Intensiva. 515 00:49:13,200 --> 00:49:15,600 Dovrei essere geloso di lui? 516 00:49:19,680 --> 00:49:21,200 Non di lui. 517 00:49:26,000 --> 00:49:29,640 Ho conosciuto un ragazzo con cui vorrei iniziare una relazione. 518 00:49:29,800 --> 00:49:32,200 Sento che dovrei parlartene. 519 00:49:41,760 --> 00:49:45,800 Dovrei augurarti il meglio per il tuo nuovo stile di vita? 520 00:49:49,080 --> 00:49:50,480 Puoi. 521 00:49:53,480 --> 00:49:55,880 Posso chiederti di restare con me? 522 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 Solo per oggi. 523 00:50:05,680 --> 00:50:07,120 Solo una notte. 524 00:50:07,840 --> 00:50:09,120 Per favore. 525 00:50:09,320 --> 00:50:11,360 Ho tanta fame di te. 526 00:50:15,480 --> 00:50:17,160 Anch'io, ma... 527 00:50:19,680 --> 00:50:22,880 Non voglio incasinare la mia vita a causa tua. 528 00:50:45,680 --> 00:50:47,160 Aspetta. 529 00:50:53,120 --> 00:50:54,360 Che c'è? 530 00:50:54,840 --> 00:50:56,120 Niente. 531 00:50:56,440 --> 00:50:58,640 Dovevo solo scrivere una cosa. 532 00:51:03,920 --> 00:51:05,320 È importante. 533 00:51:14,720 --> 00:51:17,360 - Perché mi hai chiamato? - Scusami. 534 00:51:17,560 --> 00:51:20,320 Sarei venuto comunque nel pomeriggio. Ho dovuto farmi esonerare. 535 00:51:20,360 --> 00:51:24,600 Mi spiace, scusami tanto. È mia abitudine fare le cose subito. 536 00:51:25,080 --> 00:51:26,880 Cosa c'è di così urgente? 537 00:51:29,480 --> 00:51:32,240 Volevo parlare del nastro di Möbius. 538 00:51:33,640 --> 00:51:38,120 L'ho letto su Internet e ora non penso ad altro. 539 00:51:38,280 --> 00:51:41,080 - A cosa? Al nastro? - No, alla metafora. 540 00:51:41,600 --> 00:51:45,560 Che l'abitante di Flatland non sa che ci sono più di due dimensioni. 541 00:51:48,800 --> 00:51:51,560 Credi che esista il mondo soprannaturale? 542 00:51:52,040 --> 00:51:54,120 Non ci sono prove che non esista. 543 00:51:54,600 --> 00:51:56,720 Non ci sono prove che esista. 544 00:51:58,640 --> 00:52:02,000 Sai, quando ero davanti alla sala operatoria 545 00:52:02,160 --> 00:52:07,000 in attesa di sapere se eri vivo, e per un attimo ho pensato di no, 546 00:52:09,880 --> 00:52:14,000 ho pregato Dio di renderlo non vero, 547 00:52:15,680 --> 00:52:18,920 ed ecco fatto, è andata così. 548 00:52:19,240 --> 00:52:22,560 - Forse una cosa così è la prova. - Forse. 549 00:52:24,480 --> 00:52:29,720 Sai, sento che lo scoprirò presto da me. 550 00:52:31,120 --> 00:52:33,880 - Non vedi un'aura negativa su di me? - No. 551 00:52:47,080 --> 00:52:51,840 - E la vedi su di te? - Neanche, mai vista. 552 00:52:52,760 --> 00:52:55,040 Sinceramente, non so se la vedrei. 553 00:52:55,640 --> 00:52:57,960 Forse non sono mai stato in pericolo, finora. 554 00:52:59,920 --> 00:53:02,600 Hai mai notato che il lato sinistro e il lato destro 555 00:53:02,760 --> 00:53:06,520 dei riflessi dello specchio cambiano di posto, e le parti superiori e inferiori no? 556 00:53:07,960 --> 00:53:09,920 Guarda. Tieni. 557 00:53:21,640 --> 00:53:24,080 Vedi? Ecco come dovrebbe essere. 558 00:54:11,840 --> 00:54:14,360 Chiedi al vecchio di pagare il riscatto. 559 00:54:16,040 --> 00:54:18,760 Vogliamo che riconosca la tua voce. 560 00:54:19,520 --> 00:54:20,720 Allora? 561 00:54:21,440 --> 00:54:22,800 Lo registri? 562 00:54:24,440 --> 00:54:26,280 Allora resterai appeso per un po'. 563 00:54:27,400 --> 00:54:28,760 È quel che vuoi? 564 00:54:30,720 --> 00:54:33,600 La tua mente geniale verrà scossa. 565 00:54:37,160 --> 00:54:38,400 Allora? 566 00:54:39,240 --> 00:54:42,200 Forse un trattamento d'urto di questo tipo ti farà bene. 567 00:54:43,160 --> 00:54:44,840 Registralo! 568 00:54:52,680 --> 00:54:54,120 A cosa ti porta questo? 569 00:54:54,760 --> 00:54:56,360 E può solo peggiorare. 570 00:54:58,440 --> 00:55:00,840 - Lo registri o no? - Io? 571 00:55:10,520 --> 00:55:12,880 Lo farai, o ti taglieremo qualcosa. 572 00:55:13,440 --> 00:55:15,600 Che ne dici? Registriamo? 573 00:55:16,000 --> 00:55:18,240 - No. - No? 574 00:55:19,720 --> 00:55:21,240 Beh, no è no. 575 00:55:23,120 --> 00:55:27,360 Tutto il tuo lavoro è inutile. E anche la tua vita. 576 00:55:33,040 --> 00:55:34,480 Scegli un dito. 577 00:55:34,840 --> 00:55:37,240 Quando il vecchio lo vedrà, si ammorbidirà. 578 00:55:47,760 --> 00:55:50,600 Non ho mai capito perché non volevo arrendermi. 579 00:55:53,080 --> 00:55:54,600 L'ego di un uomo? 580 00:55:55,360 --> 00:55:57,840 Perché non era una questione di principio. 581 00:55:58,640 --> 00:56:02,440 Tutti devono capire se ci sia qualcosa per cui valga la pena morire. 582 00:56:03,600 --> 00:56:05,640 E per cui valga la pena perdere un dito. 583 00:56:06,000 --> 00:56:08,440 Perché non era per i soldi di Joachim. 584 00:56:09,840 --> 00:56:11,080 Per l'onore? 585 00:56:12,560 --> 00:56:14,040 Anche questo è ego. 586 00:56:17,960 --> 00:56:21,080 Non sono riuscito ad essere superiore a quello che mi era successo 587 00:56:21,720 --> 00:56:24,400 e mi sono comportato eroicamente. 588 00:56:26,320 --> 00:56:27,560 Ma per cosa? 589 00:56:28,800 --> 00:56:32,040 Appena ha ricevuto questo pacchetto, ha capito che era il suo dito. 590 00:56:32,360 --> 00:56:35,840 Sì, per l'unghia. Si faceva la manicure. 591 00:56:36,400 --> 00:56:37,520 Perché lo chiede? 592 00:56:37,880 --> 00:56:40,400 Sa, è già successo che dei banditi 593 00:56:40,560 --> 00:56:43,360 inviassero dita mozzate a gente morta che si trovava in obitorio. 594 00:56:43,520 --> 00:56:44,760 Ma dai. 595 00:56:45,800 --> 00:56:47,400 Cosa dovrei fare? 596 00:56:47,560 --> 00:56:51,920 Niente. Non li contatti per nessun motivo. Lo faremo noi per lei. 597 00:56:52,760 --> 00:56:55,560 Ora le diranno dove lasciare il riscatto. 598 00:56:55,800 --> 00:56:57,200 Penseremo noi a tutto. 599 00:56:57,240 --> 00:56:59,640 - La prego, non contatti nessuno. - Certo. 600 00:56:59,880 --> 00:57:02,600 Ci permetta di portarlo alla scientifica. 601 00:57:03,080 --> 00:57:05,800 Ma certo. Tanto non può essere ricucito. 602 00:58:36,920 --> 00:58:39,360 Ero sicuro di averli superati in astuzia. 603 00:58:40,760 --> 00:58:43,000 E sono stati loro a fregarmi. 604 00:58:44,000 --> 00:58:47,160 - Gli hai dato molti soldi? - Quelli che volevano. 605 00:58:47,400 --> 00:58:49,520 Ne ho ancora un po', però. 606 00:58:50,280 --> 00:58:55,080 La polizia è arrabbiata. Non le ho dato la possibilità di catturarli con il riscatto. 607 00:58:58,160 --> 00:59:00,840 Te ne penti? 608 00:59:01,760 --> 00:59:05,800 Avevi detto che volevi dare a me quei soldi. 609 00:59:06,720 --> 00:59:08,840 Dopo tutto, è quello che è successo. 610 00:59:10,560 --> 00:59:13,920 Sai, credo che sia tutta colpa mia. 611 00:59:14,280 --> 00:59:15,880 Fai una pausa. 612 00:59:28,680 --> 00:59:30,800 C'è qualcosa di giusto nella vita? 613 00:59:31,440 --> 00:59:35,640 I giusti sono premiati e i malvagi puniti? 614 00:59:37,200 --> 00:59:38,160 No. 615 00:59:38,480 --> 00:59:40,960 Non è stato così nel passato e non lo è nemmeno ora. 616 00:59:43,280 --> 00:59:45,600 Penso a coloro che mi hanno fatto del male? 617 00:59:46,640 --> 00:59:48,080 Certo. 618 00:59:49,080 --> 00:59:50,880 Ma li odio? 619 00:59:53,360 --> 00:59:58,240 Vorrei che fossero il più lontano possibile a spendere i loro dollari. 620 00:59:58,400 --> 01:00:01,400 Così da non desiderare di tagliare le dita ad altre vittime. 621 01:00:03,360 --> 01:00:05,760 La vendetta è una perdita di tempo. 622 01:00:11,320 --> 01:00:16,440 Ma a volte ricordo una storia di guerra che mi è stata raccontata da bambino. 623 01:00:17,280 --> 01:00:19,760 Dicono che c'era un uomo, credo fosse un postino. 624 01:00:20,480 --> 01:00:24,560 Uno dei suoi famigliari più prossimi era stato ucciso dai tedeschi. 625 01:00:24,720 --> 01:00:27,920 E si stava vendicando senza farsi notare. 626 01:00:48,920 --> 01:00:52,240 Ora, quel postino era un eroe o un serial killer? 627 01:00:53,720 --> 01:00:57,200 Sarà salvato o mandato all'inferno? 628 01:01:04,560 --> 01:01:06,640 Ho letto quello che ti è successo su Internet. 629 01:01:06,720 --> 01:01:09,640 - Ma non diceva che hai perso un dito. - Solo uno, però. 630 01:01:11,800 --> 01:01:14,280 Devo imparare a digitare con nove dita. 631 01:01:15,200 --> 01:01:17,640 Mi faranno una protesi così la mano sarà bella. 632 01:01:17,680 --> 01:01:22,040 - T'importa ancora? - No, ma ad altri magari sì. 633 01:01:22,920 --> 01:01:25,440 La disabilità è sempre un tratto ripugnante. 634 01:01:26,640 --> 01:01:28,800 Anche se la gente cerca di non mostrarlo. 635 01:01:30,920 --> 01:01:35,200 - Un disadattato diventa subito un estraneo. - Una persona senza un dito è un disadattato? 636 01:01:39,360 --> 01:01:44,200 È la prima volta che ti sento pensare più agli altri che a te stesso. 637 01:01:45,320 --> 01:01:47,240 Pensi che sia la prima volta? 638 01:01:50,200 --> 01:01:55,960 Penso di essermi comportato come un porco l'ultima volta che ci siamo visti. 639 01:01:59,360 --> 01:02:00,320 Come un porco. 640 01:02:01,920 --> 01:02:05,280 - Nei miei confronti? - Nei tuoi e del tuo ragazzo. 641 01:02:05,520 --> 01:02:07,800 Non è più il mio ragazzo. 642 01:02:09,840 --> 01:02:12,560 Quindi anche tu ti sei comportata male nei suoi confronti? 643 01:02:13,440 --> 01:02:15,840 Sì, come un porco. 644 01:02:19,360 --> 01:02:21,960 Pensavo che mi avrebbe aiutata a liberarmi da te. 645 01:02:22,880 --> 01:02:25,040 E? Ti sei liberata? 646 01:02:30,320 --> 01:02:31,280 No. 647 01:02:33,400 --> 01:02:35,440 E ora? 648 01:02:35,600 --> 01:02:38,440 Lo sai che non sono in grado di avere una relazione. 649 01:02:39,120 --> 01:02:40,360 Lo so. 650 01:02:43,360 --> 01:02:45,240 La situazione è senza speranza. 651 01:02:45,880 --> 01:02:48,400 - Almeno per me. - Per noi. 652 01:02:50,160 --> 01:02:51,080 Per noi. 653 01:02:55,720 --> 01:02:58,200 Forse è una sorta di progresso. 654 01:02:59,280 --> 01:03:03,360 Se dici "noi", forse qualcosa è cambiato in te. 655 01:03:04,840 --> 01:03:06,800 Tutto è cambiato. 656 01:03:13,920 --> 01:03:15,280 Hai avuto paura? 657 01:03:18,960 --> 01:03:21,200 Pensavo fosse la fine. 658 01:03:22,440 --> 01:03:24,880 - Ho provato un grande rimpianto. - Per cosa? 659 01:03:26,520 --> 01:03:27,480 Per tutto. 660 01:03:28,600 --> 01:03:32,120 Per tutto ciò che pensavo che avrei potuto vivere nella mia vita. 661 01:03:35,600 --> 01:03:38,480 Cosa avresti dovuto vivere nella tua vita? 662 01:03:41,240 --> 01:03:42,760 Non è quello che pensi. 663 01:03:44,080 --> 01:03:48,320 Mi riferivo solo alla matematica. Solo ed esclusivamente. 664 01:03:50,240 --> 01:03:53,760 - Sei sicuro? - Non sono più sicuro di nulla. 665 01:04:00,080 --> 01:04:01,280 Ehi. 666 01:04:04,080 --> 01:04:05,680 Dove sei finito? 667 01:05:14,280 --> 01:05:15,960 È successo qualcosa? 668 01:05:18,440 --> 01:05:19,880 No, no, niente... 669 01:05:21,200 --> 01:05:22,160 Niente. 670 01:05:27,920 --> 01:05:30,200 Sento che il mio tempo sta per scadere. 671 01:05:35,960 --> 01:05:38,240 Visto? Finalmente dici bene. 672 01:05:39,080 --> 01:05:41,640 Come un fisico quantistico. Il tuo tempo. 673 01:05:42,080 --> 01:05:44,640 Perché ci sono diversi tipi di tempo. 674 01:05:45,800 --> 01:05:48,520 Pensa di guardare attraverso un telescopio... 675 01:05:49,040 --> 01:05:51,440 e che davanti a noi ci sia un pianeta lontano. 676 01:05:51,960 --> 01:05:54,000 Diciamo che è a 100 anni luce di distanza. 677 01:05:54,520 --> 01:05:56,960 E diciamo che sul pianeta ci sia un oceano. 678 01:05:57,160 --> 01:06:00,000 Un oceano di mercurio che crea uno specchio perfetto. 679 01:06:00,280 --> 01:06:03,720 Guardi dal telescopio e cosa vedi? 680 01:06:06,440 --> 01:06:07,880 È mattina, a Waterloo. 681 01:06:08,160 --> 01:06:11,240 Napoleone ha dormito male e oggi sarà sconfitto. 682 01:06:11,400 --> 01:06:12,960 Tu lo sai. Ma lui no. 683 01:06:14,120 --> 01:06:18,840 Lo stiamo guardando in tempo reale, ma l'immagine viaggia alla velocità della luce. 684 01:06:19,000 --> 01:06:21,200 Cento anni luce lì, cento indietro. 685 01:06:21,440 --> 01:06:24,480 Quindi possiamo concludere che esiste un'altra vita? 686 01:06:24,720 --> 01:06:29,200 No. Ma potrebbero esserci altri mondi in un tempo diverso. 687 01:06:30,040 --> 01:06:34,320 E, dopo la morte, tu potresti ritrovarti in uno di questi. 688 01:06:35,680 --> 01:06:39,080 - In un altro tempo. - È una consolazione? 689 01:06:40,360 --> 01:06:45,400 Non lo so. Ma se puoi scegliere tra qualcosa e niente, cosa scegli? 690 01:06:46,160 --> 01:06:47,600 Qualcosa. 691 01:06:48,320 --> 01:06:50,960 Allora è piuttosto possibile che qualcosa esista. 692 01:06:52,800 --> 01:06:54,760 Mi dà molto conforto. 693 01:07:19,520 --> 01:07:25,520 - Come ci è arrivato? - Non l'ho fatto. Ho solo premuto un tasto sbagliato. 694 01:07:26,280 --> 01:07:29,000 - Può essere un'idea brillante. - Ma non è mia. 695 01:07:29,440 --> 01:07:30,920 Si è scritta da solo. 696 01:07:32,520 --> 01:07:35,720 Quindi è stato un errore provvidenziale. 697 01:07:37,120 --> 01:07:40,640 Lei crede che ci sia una sorta di intelligenza superiore a noi? 698 01:07:41,640 --> 01:07:43,200 Sono ateo. 699 01:07:48,040 --> 01:07:49,960 Come è riuscito a fuggire? 700 01:07:50,600 --> 01:07:53,160 La matematica l'ha aiutata? 701 01:07:55,480 --> 01:07:59,040 No. Ciò che mi ha aiutato è che corro regolarmente. 702 01:08:02,360 --> 01:08:05,960 Ricordo una dichiarazione audace del professor Steinhaus 703 01:08:06,880 --> 01:08:10,720 che diceva che il matematico è colui che fa tutto meglio, 704 01:08:11,320 --> 01:08:14,880 ma io non sono stato in grado di fare qualcosa di meglio. 705 01:08:16,880 --> 01:08:21,520 - È stato un caso? - Che mi sia salvato? 706 01:08:25,040 --> 01:08:30,040 Per i credenti, il caso è un fenomeno apparentemente casuale generato da Dio. 707 01:09:05,680 --> 01:09:07,040 Puoi permetterti tutto. 708 01:09:07,200 --> 01:09:11,160 Puoi portare tutti i medici qui o farti portare in Francia o in Germania. 709 01:09:11,479 --> 01:09:13,680 Sarai assistito meglio ovunque. 710 01:09:14,000 --> 01:09:16,560 Ma qui ricevo un'assistenza eccellente. 711 01:09:18,319 --> 01:09:20,080 Ma stai peggiorando. 712 01:09:20,600 --> 01:09:25,319 È perfettamente normale. È arrivato il momento di peggiorare. 713 01:09:26,240 --> 01:09:28,560 Ma puoi sempre fare qualcosa. 714 01:09:29,680 --> 01:09:31,560 Certo, ma perché? 715 01:09:32,200 --> 01:09:34,040 Ho vissuto già abbastanza. 716 01:09:34,840 --> 01:09:38,040 Hai vissuto abbastanza e non rimpiangi nulla? 717 01:09:39,200 --> 01:09:40,920 Rimpiango tutta la mia vita. 718 01:09:44,439 --> 01:09:46,520 Come mai? Perché? 719 01:09:49,640 --> 01:09:52,040 Perché non ho mai amato nessuno. 720 01:09:55,240 --> 01:09:56,720 Troverai divertente... 721 01:09:57,880 --> 01:10:02,200 sapere di essere l'unica persona che probabilmente ho amato un po'. 722 01:10:07,920 --> 01:10:10,840 - Perché? - Per nessun motivo. 723 01:10:13,080 --> 01:10:17,760 Per un attimo ho pensato a cosa sarebbe bene per te... 724 01:10:18,720 --> 01:10:20,240 e questo è l'amore. 725 01:10:23,160 --> 01:10:26,840 In passato pensavo solo a cosa fosse bene per me. 726 01:10:29,360 --> 01:10:32,040 Dopo l'attentato a Gerusalemme 727 01:10:32,760 --> 01:10:39,440 ho sentito che c'era qualcosa al mondo che gli occhi non possono vedere, 728 01:10:39,640 --> 01:10:45,280 che i sensi non possono sentire, e che io non ho accesso a quella zona. 729 01:10:46,080 --> 01:10:48,960 Sì che ce l'hai. Ce l'hai. 730 01:10:49,760 --> 01:10:51,800 Vuoi sollevare il mio spirito? 731 01:10:53,680 --> 01:10:56,920 È vero, sento che qualcosa si sta aprendo a me. 732 01:10:57,840 --> 01:11:00,240 Sento che mi sto avvicinando a qualcosa, 733 01:11:01,600 --> 01:11:04,320 ma probabilmente non andrò oltre 734 01:11:05,560 --> 01:11:08,120 poiché non ho abbastanza tempo. 735 01:11:11,480 --> 01:11:17,680 Ricordo che tempo fa una zingara voleva dirmi quando sarei morto. 736 01:11:18,320 --> 01:11:20,840 L'ho pagata per non dirmelo. 737 01:11:22,040 --> 01:11:29,280 Oggi la pagherei per dirmi se c'è un "dopo". 738 01:11:32,040 --> 01:11:37,720 Se c'è una sorta di "dopo", allora potrebbero esserci la vita eterna, 739 01:11:38,320 --> 01:11:40,680 la dannazione e la salvezza eterna. 740 01:11:43,440 --> 01:11:48,280 La dannazione deve essere la consapevolezza che c'è la salvezza, 741 01:11:49,760 --> 01:11:52,520 ma non per tutti. 742 01:11:54,280 --> 01:11:58,920 E la salvezza? È la felicità eterna. 743 01:12:00,840 --> 01:12:04,040 Un orgasmo continuo. 744 01:12:06,600 --> 01:12:08,520 E non è una bestemmia. 745 01:12:09,760 --> 01:12:14,160 Papa Gregorio Magno disse che il Signore concesse ai nostri primi genitori, 746 01:12:14,440 --> 01:12:20,720 che furono espulsi dal Paradiso, di mantenere il sesso per ricordare ciò che avevano perso. 747 01:12:28,160 --> 01:12:31,280 Per favore... dammi il mio portafoglio. 748 01:12:54,800 --> 01:12:58,280 Senti, se morirai prima di me... 749 01:12:59,240 --> 01:13:02,240 mi manderai un segno per farmi sapere che c'è un "dopo"? 750 01:13:03,120 --> 01:13:09,800 Pensi che sia consentito mandare segni da lì? 751 01:13:11,600 --> 01:13:12,560 Aspetta. 752 01:13:16,080 --> 01:13:19,640 Guarda, sono già morto. 753 01:14:45,120 --> 01:14:47,400 Non sapevo che lo amassi così tanto. 754 01:14:49,000 --> 01:14:52,560 - Ma non sto piangendo per lui. - Per te stesso? 755 01:14:54,320 --> 01:14:55,280 Bingo. 756 01:14:56,200 --> 01:14:58,800 Dopo tutto, non mi è mai importato di nessuno. 757 01:15:00,520 --> 01:15:02,640 Ma stai consapevolmente usando il passato. 758 01:15:05,840 --> 01:15:07,560 Non lo so. Forse è già alle mie spalle. 759 01:15:10,720 --> 01:15:12,320 E cos'hai davanti? 760 01:15:17,360 --> 01:15:21,320 Vuoi che lo dica usando il pronome personale di prima persona plurale? 761 01:15:24,640 --> 01:15:27,240 Quello di prima persona plurale è "noi". 762 01:17:27,920 --> 01:17:29,840 Una persona può davvero cambiare? 763 01:17:30,960 --> 01:17:33,160 O sono l'unica che vuole crederci? 764 01:17:34,240 --> 01:17:35,960 So che succede, ma... 765 01:17:36,720 --> 01:17:37,680 è raro. 766 01:17:38,960 --> 01:17:41,320 È improbabile, quasi un miracolo. 767 01:17:43,640 --> 01:17:44,920 Eppure, 768 01:17:45,600 --> 01:17:49,800 San Francesco e Sant'Agostino hanno visto miracoli, mentre cambiavano. 769 01:17:54,800 --> 01:17:57,360 Perché avvenga un miracolo, è necessaria la grazia. 770 01:17:58,320 --> 01:18:00,600 Ma si può supplicarla? 771 01:18:01,960 --> 01:18:04,280 Dopotutto, arriva senza merito. 772 01:18:38,920 --> 01:18:40,480 Cosa ti è successo? 773 01:18:45,560 --> 01:18:46,760 Niente. 774 01:18:49,280 --> 01:18:51,720 Come "niente"? L'ho visto. 775 01:18:59,440 --> 01:19:02,480 Ricordi cosa disse Amleto ad Orazio? 776 01:19:05,840 --> 01:19:08,840 Che ci sono più cose in cielo e in terra 777 01:19:08,960 --> 01:19:11,120 di quante tu ne possa sognare. 62420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.