Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,320 --> 00:01:03,960
Il mio nome non è importante.
2
00:01:04,879 --> 00:01:06,520
Sono un personaggio di fantasia.
3
00:01:07,760 --> 00:01:10,960
Qualsiasi somiglianza
a una persona reale, eccetera...
4
00:01:13,280 --> 00:01:15,920
In questo film il mio nome è Joachim.
5
00:01:17,120 --> 00:01:18,640
Ho condotto una lunga
6
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
e, come si suol dire, peccaminosa vita,
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,120
ma sono ricco,
8
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
molto ricco,
9
00:01:27,960 --> 00:01:32,680
e circondato da un gruppo di persone
che vogliono qualcosa da me.
10
00:01:35,080 --> 00:01:36,600
Mai e poi mai!
11
00:01:39,680 --> 00:01:43,680
Dicevo che ho vissuto una vita peccaminosa.
È così che la chiamano.
12
00:01:45,040 --> 00:01:46,160
Ma cos'è un peccato?
13
00:01:48,320 --> 00:01:50,080
Non è chiaro,
proprio come l'esistenza di Dio.
14
00:01:52,080 --> 00:01:56,080
Vivo come se Dio non esistesse,
quindi non c'è nemmeno il peccato.
15
00:01:57,760 --> 00:02:00,000
Sono sicuro che Dio non esista?
16
00:02:01,760 --> 00:02:03,440
Non sono sicuro di nulla.
17
00:02:05,760 --> 00:02:09,360
A volte mi sembra che esista
e che ci dia dei segni.
18
00:02:09,840 --> 00:02:10,800
Ad esempio,
19
00:02:11,440 --> 00:02:17,240
di recente sono stato in un caffè, in Israele,
e ho ascoltato degli sconosciuti che discutevano.
20
00:02:18,720 --> 00:02:21,480
Perché pensate che sia importante?
21
00:02:23,320 --> 00:02:26,920
Nel gulag tutti quelli
che ricordavano dei libri
22
00:02:26,960 --> 00:02:30,160
potevano raccontare delle storie,
la sera, nelle baracche.
23
00:02:30,200 --> 00:02:33,080
Chi vive nella miseria vuole fuggire
dalla realtà in cui vive,
24
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
ecco perché la letteratura
è più necessaria di quanto si pensi.
25
00:02:35,560 --> 00:02:39,760
La letteratura. Non ho mai pensato
che potesse essere presa sul serio.
26
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
È un uomo di lettere?
27
00:02:42,360 --> 00:02:46,640
No, sono un ingegnere ma...
mi piace leggere. E lei?
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,640
Mi scusi, il telefono.
29
00:02:53,120 --> 00:02:54,040
David?
30
00:02:55,440 --> 00:02:56,400
Sì, sono io.
31
00:02:57,480 --> 00:02:58,600
Dove sei?
32
00:02:59,240 --> 00:03:02,080
Non importa. In Israele.
33
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
Vuoi venire? Ti invito.
34
00:03:04,840 --> 00:03:08,640
No. Dovevamo incontrarci negli Stati Uniti.
Torno in Polonia tra pochi giorni.
35
00:03:09,640 --> 00:03:12,480
Ma perché?
Ti trovi male negli Stati Uniti?
36
00:03:12,560 --> 00:03:14,480
No, mi trovo bene ovunque.
37
00:03:14,840 --> 00:03:18,800
Ma se non vieni in California,
non ci vedremo mai.
38
00:03:21,480 --> 00:03:24,560
- Allora vengo in Polonia.
- Per cosa?
39
00:03:25,040 --> 00:03:26,600
Per vederti di persona.
40
00:03:27,360 --> 00:03:28,800
Hai avuto tre anni per farlo.
41
00:03:30,480 --> 00:03:33,760
Non li ho avuti.
Non possediamo il tempo. Il tempo possiede noi.
42
00:03:34,440 --> 00:03:37,960
I fisici ne parlano abilmente.
I fisici quantistici, intendo.
43
00:03:44,840 --> 00:03:45,800
Pronto?
44
00:03:47,520 --> 00:03:48,440
Pronto? Joachim!
45
00:03:49,320 --> 00:03:50,240
Pronto?!
46
00:04:10,400 --> 00:04:11,960
Perché sono sopravvissuto?
47
00:04:14,200 --> 00:04:17,760
Dicono che sia stato un puro caso.
Ma cos'è il caso?
48
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
Perché sono ancora vivo
e gli altri sono morti?
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Tutti i miei compagni di classe sono morti.
50
00:04:49,640 --> 00:04:51,000
Tutti i miei amici...
51
00:04:55,200 --> 00:04:57,120
Quel caso è stato un segno?
52
00:05:16,600 --> 00:05:19,920
- Allora, ha visto cos'è successo?
- No.
53
00:05:21,200 --> 00:05:24,920
- Ero in piedi dietro l'angolo.
- Perché era dietro l'angolo?
54
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
È quello a cui sto pensando.
55
00:05:30,000 --> 00:05:33,640
Perché il mio telefono ha squillato
proprio in quel momento?
56
00:05:35,600 --> 00:05:37,960
Un mio conoscente
mi ha chiamato dagli Stati Uniti.
57
00:05:38,720 --> 00:05:40,560
In realtà è mio cugino.
58
00:05:45,760 --> 00:05:50,000
Ho pensato che forse mio cugino,
il matematico, potrebbe saperne qualcosa.
59
00:05:51,040 --> 00:05:53,720
Ho sentito che per lavoro
si occupa di probabilità.
60
00:05:55,320 --> 00:05:58,560
- Per le compagnie di assicurazione.
- Quel cugino sono io.
61
00:06:01,040 --> 00:06:04,040
Non ho idea di cosa abbiamo in comune,
probabilmente nulla.
62
00:06:04,840 --> 00:06:08,320
Sono cresciuto senza una famiglia,
in un collegio.
63
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
Non ho bisogno di nessuno
per essere felice.
64
00:06:12,240 --> 00:06:14,960
Ho la mia passione e questo mi basta.
65
00:06:16,440 --> 00:06:20,000
Voglio dedicarmici, così ho calcolato quanti
soldi mi sarebbero serviti fino alla morte,
66
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
supponendo di vivere fino a 100 anni,
67
00:06:23,480 --> 00:06:25,680
con una posizione
poco retribuita all'università,
68
00:06:25,720 --> 00:06:28,800
considerando l'inflazione e che ho venduto
me stesso per tre anni negli Stati Uniti.
69
00:06:29,400 --> 00:06:31,440
Non sei nemmeno curioso
di sapere qual è l'aumento.
70
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
È una sorpresa.
71
00:06:37,320 --> 00:06:40,800
- Offriamo più di quanto ti aspetti.
- Ma io non mi aspetto nulla.
72
00:06:43,880 --> 00:06:46,600
Eravamo d'accordo che
avrei lavorato per tre anni,
73
00:06:46,640 --> 00:06:49,040
e questo periodo è appena finito.
74
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
Per questo abbiamo preparato un'offerta.
75
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Sai, David, che...
76
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
ti stimiamo moltissimo.
77
00:06:58,760 --> 00:07:02,680
Devo dire, modestamente,
che anch'io mi stimo moltissimo.
78
00:07:06,120 --> 00:07:07,160
Allora...
79
00:07:08,560 --> 00:07:11,200
- Parliamo di numeri.
- Ma non ha senso.
80
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
Voglio tornare alla ricerca pura.
81
00:07:14,400 --> 00:07:16,840
Non ho mai amato
la ricerca applicata. Io...
82
00:07:17,160 --> 00:07:19,360
vi ho venduto tre anni della mia vita,
83
00:07:19,800 --> 00:07:22,160
e ho risparmiato abbastanza soldi
per vivere felicemente.
84
00:07:22,320 --> 00:07:25,160
Ma ora potrai metterne da parte
molti di più e più velocemente.
85
00:07:25,760 --> 00:07:28,280
Lo so, ma non voglio.
86
00:07:29,720 --> 00:07:32,440
Non mi... servono.
87
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
Lei è molto fortunato.
88
00:07:38,560 --> 00:07:42,080
Si ricorda quanti soldi ha preso in prestito
quando ha comprato questa proprietà?
89
00:07:43,400 --> 00:07:47,040
- Tanti quanto il valore iniziale.
- Beh, sì, certo.
90
00:07:48,040 --> 00:07:52,560
E... sa quanto potrebbe ricavare
se decidesse di vendere la sua casa adesso?
91
00:07:53,200 --> 00:07:54,040
No.
92
00:07:54,440 --> 00:07:56,720
- Provi a indovinare.
- Non ne ho idea.
93
00:07:58,120 --> 00:08:01,840
- Lei, più di chiunque altro, sa contare.
- Sì, ma non mi piace farlo.
94
00:08:02,480 --> 00:08:06,160
Allora, a che punto siamo?
Spero di non dover pagare nulla in più.
95
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
In più?
96
00:08:11,360 --> 00:08:14,240
Il suo profitto sarebbe vicino al 100%.
97
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
- Cosa?
- Sì!
98
00:08:18,320 --> 00:08:19,760
Quasi 100.
99
00:08:21,080 --> 00:08:25,000
- Ma è impossibile.
- Lo so. È davvero impressionante.
100
00:08:25,920 --> 00:08:30,360
Ma, al momento, i prezzi in questa zona
stanno andando alle stelle.
101
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
È molto fortunato.
Magari avessi investito io.
102
00:08:33,880 --> 00:08:37,320
Non sono fortunato. Significa che ho
sprecato almeno un anno della mia vita qui
103
00:08:37,400 --> 00:08:40,159
per il mio sciocco errore!
Ecco cosa significa.
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,480
Non voglio quei soldi.
105
00:08:45,240 --> 00:08:47,640
Io non... non so cosa farci.
106
00:08:51,680 --> 00:08:52,960
Lei cosa farebbe?
107
00:08:53,880 --> 00:08:55,920
- Io?
- Sì... con quei soldi.
108
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
Non saprei...
109
00:08:58,120 --> 00:09:00,720
- Compri una bella macchina.
- Non mi piace guidare.
110
00:09:01,240 --> 00:09:04,520
- Li tenga per l'università dei suoi figli.
- Non voglio figli.
111
00:09:07,960 --> 00:09:10,560
Allora magari aiuti
qualcuno di meno fortunato.
112
00:09:11,400 --> 00:09:13,920
Cosa intende? Tipo beneficenza?
113
00:09:15,120 --> 00:09:16,360
Sì, perché no?
114
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
Sì, forse, forse...
115
00:09:21,040 --> 00:09:22,600
Sembra ragionevole.
116
00:09:24,480 --> 00:09:26,360
- Quanto serve?
- Due milioni.
117
00:09:26,880 --> 00:09:28,760
RACCOLTA FONDI MEDICA
118
00:09:28,880 --> 00:09:33,000
Riconosce che le nostre vite
dipendono dal denaro?
119
00:09:34,360 --> 00:09:35,760
Faccio un bel bonifico
120
00:09:37,080 --> 00:09:39,360
e qualcosa cambia nel mondo.
121
00:09:40,400 --> 00:09:44,280
Un bambino,
che sennò morirebbe, sopravvive.
122
00:09:47,360 --> 00:09:50,480
Ho salvato una vita? Io?
123
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
Qualcuno ne è responsabile?
124
00:10:04,160 --> 00:10:07,800
O c'è solo il caos
governato dal puro caso?
125
00:10:27,160 --> 00:10:31,080
NUMERO PERFETTO
126
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
Non ho mai giocato alla roulette.
127
00:11:04,640 --> 00:11:06,520
La vita è una scommessa, dopo tutto.
128
00:11:07,880 --> 00:11:09,480
Gli affari sono una scommessa.
129
00:11:10,880 --> 00:11:12,680
Ho rischiato, ho vinto.
130
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
A volte ho rischiato tutto ciò che avevo.
131
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
A volte la vita.
132
00:11:30,320 --> 00:11:31,720
Perché volevano uccidermi?
133
00:11:32,800 --> 00:11:36,120
Perché li ho cacciati dalla loro terra
che mi serviva per la miniera.
134
00:11:36,760 --> 00:11:38,280
Era un'ingiustizia?
135
00:11:39,240 --> 00:11:42,160
A cosa gli servivano i depositi
di carburante sui quali si erano stabiliti?
136
00:11:42,960 --> 00:11:44,920
Nessun merito. Un caso.
137
00:11:46,280 --> 00:11:48,080
Ma per me era una fortuna.
138
00:11:51,560 --> 00:11:54,200
Nella mia vita ho ottenuto
tutto ciò che ho voluto.
139
00:11:55,360 --> 00:11:57,800
Non ho desiderato il potere
perché è l’equivalente del denaro.
140
00:11:59,680 --> 00:12:01,320
Non ho voluto nemmeno l'amore.
141
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
È possibile?
142
00:12:06,000 --> 00:12:06,920
Sì.
143
00:12:08,160 --> 00:12:10,120
Sono single e non mi dispiace.
144
00:12:13,040 --> 00:12:16,240
Perché voglio incontrare
quel mio cugino?
145
00:12:18,000 --> 00:12:19,280
Non lo so.
146
00:12:20,360 --> 00:12:22,200
Non ho bisogno di nulla da lui.
147
00:12:24,400 --> 00:12:25,360
Allora perché?
148
00:12:28,200 --> 00:12:30,240
Questa è una sequenza di Fibonacci casuale.
149
00:12:30,880 --> 00:12:34,400
La sua casualità si basa sul fatto
che ogni volta che lanciamo una moneta
150
00:12:34,440 --> 00:12:38,320
se esce testa, aggiungiamo,
e se esce croce, sottraiamo.
151
00:12:40,480 --> 00:12:41,440
Croce.
152
00:12:44,840 --> 00:12:47,000
Il tasso di incremento
di una tale sequenza casuale
153
00:12:47,040 --> 00:12:49,240
è stato calcolato nel 1999
dal prof. Viswanath,
154
00:12:49,720 --> 00:12:51,640
e nella mia ricerca intendo
155
00:12:52,600 --> 00:12:56,400
scambiare una moneta
con un dado, tra le altre cose.
156
00:12:57,440 --> 00:13:00,480
Avrò quindi sei opzioni
invece di due.
157
00:13:02,680 --> 00:13:05,880
Stimerò il tasso di incremento
di questa sequenza casuale,
158
00:13:05,920 --> 00:13:09,520
e, se tutto va bene,
questo numero avrà il mio nome.
159
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
È un progetto molto ambizioso.
160
00:13:16,600 --> 00:13:19,800
Ma so che tutte le idee migliori
ci vengono prima dei 30 anni.
161
00:13:20,000 --> 00:13:25,560
Ma si rende conto
che possiamo offrirle
162
00:13:26,280 --> 00:13:28,120
solo un contratto di servizio
163
00:13:28,160 --> 00:13:31,520
perché dovrebbe aspettare qualche anno
per una posizione a tempo pieno.
164
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Sono preparato a questo.
165
00:13:33,880 --> 00:13:37,480
Ho abbastanza soldi per le necessità di base.
Devo solo comprare una bicicletta.
166
00:13:41,000 --> 00:13:42,680
Giusto, non ha senso acquistarla.
167
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Posso noleggiarla.
168
00:14:06,200 --> 00:14:08,000
Non mi hai detto che eri tornato.
169
00:14:11,200 --> 00:14:14,440
Tre anni fa ti ho detto
esattamente quando sarei tornato.
170
00:14:14,720 --> 00:14:16,040
Non è cambiato nulla.
171
00:14:16,880 --> 00:14:19,120
E tra noi non è cambiato nulla?
172
00:14:21,800 --> 00:14:25,760
No... Io sono un egoista ancora più grande
che non ha nulla da offrire a nessuno...
173
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
...e non accetti nulla da nessuno.
174
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
- Sì.
- Lo so.
175
00:14:31,480 --> 00:14:32,800
Prego.
176
00:14:36,920 --> 00:14:40,400
Non farti spaventare dalla valigia.
L'ho presa, ma non mi trasferisco qui.
177
00:14:41,320 --> 00:14:44,160
Bene, perché non sono in grado
di condividere un appartamento.
178
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
Ho provato a vivere con un gatto,
ma non ha funzionato.
179
00:14:49,800 --> 00:14:55,120
Mi chiedo se sei tanto...
progressista o tanto arretrato.
180
00:14:56,160 --> 00:14:58,760
Cosa intendi per progresso?
181
00:15:00,840 --> 00:15:03,360
Un giorno hai detto
che il progresso è amore.
182
00:15:05,120 --> 00:15:08,240
"Più amore c'è nelle persone,
meglio è per loro e per l'umanità".
183
00:15:08,960 --> 00:15:11,840
- Ti cito a memoria.
- L'ho letto da qualche parte.
184
00:15:14,240 --> 00:15:18,920
Amore significa anche sofferenza,
e non mi piace.
185
00:15:20,640 --> 00:15:22,000
Ecco perché sono così.
186
00:15:25,600 --> 00:15:29,760
- Ma resta, se così avevi programmato.
- Non mi serve la tua pietà.
187
00:15:30,280 --> 00:15:31,680
Ho dove andare.
188
00:15:32,880 --> 00:15:33,840
Ma...
189
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
Puoi rimanere qui una notte.
190
00:15:46,560 --> 00:15:49,560
Un giorno ti ho chiesto
se sei sempre stato così.
191
00:15:50,960 --> 00:15:51,880
Sì.
192
00:15:51,920 --> 00:15:55,320
Da che ricordo sono sempre stato
emotivamente autosufficiente.
193
00:15:55,400 --> 00:15:58,920
È perché tua madre è scomparsa
dalla tua vita molto presto?
194
00:16:01,960 --> 00:16:02,920
Sì.
195
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
Mio padre non era presente.
196
00:16:06,360 --> 00:16:10,000
Cioè, mi ha sostenuto finanziariamente
ma ho dovuto vivere da solo.
197
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Sei innamorato di te stesso?
198
00:16:12,840 --> 00:16:13,720
Per niente.
199
00:16:14,920 --> 00:16:17,040
Anzi, a volte mi odio.
200
00:16:18,880 --> 00:16:21,640
Ma mediamente sono neutrale
nei confronti di me stesso.
201
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
Non provi rancore
nei confronti di tua madre?
202
00:16:29,160 --> 00:16:31,480
No, perché pensavo fosse morta.
203
00:16:32,880 --> 00:16:35,360
Giurerei di ricordare il suo funerale.
204
00:16:36,320 --> 00:16:38,720
Ma all'epoca dovevo essere
molto piccolo.
205
00:16:40,080 --> 00:16:43,000
Per anni ho posato fiori
sulla sua tomba.
206
00:16:44,160 --> 00:16:47,800
Poi è venuto fuori che mio padre
si era inventato quella storia.
207
00:16:49,440 --> 00:16:53,760
In realtà mia madre ci aveva lasciati
e non voleva più saperne di me.
208
00:16:58,800 --> 00:17:02,360
Ma l'ho scoperto
quando ormai ero un uomo adulto.
209
00:17:04,880 --> 00:17:07,200
Pensi di essere un uomo adulto?
210
00:17:08,760 --> 00:17:11,760
Sì, sono addirittura già molto vecchio.
211
00:17:28,040 --> 00:17:29,000
Aspetta.
212
00:17:33,400 --> 00:17:34,360
Joachim?
213
00:17:37,320 --> 00:17:38,280
Qui?
214
00:17:41,400 --> 00:17:42,640
Che hotel?
215
00:17:47,240 --> 00:17:48,440
Va bene, vengo.
216
00:17:57,080 --> 00:18:01,360
Hai chiesto del mio cognome,
del perché è diverso dal tuo.
217
00:18:01,840 --> 00:18:03,440
È stata un'idea di mia madre.
218
00:18:04,520 --> 00:18:09,360
Quando eravamo a Leopoli, dopo la guerra,
voleva a tutti i costi andare in America,
219
00:18:09,880 --> 00:18:15,320
ma il console ci disse che i visti per gli ebrei
ucraini e polacchi avevano raggiunto il limite
220
00:18:15,520 --> 00:18:21,080
e le consigliò di fingere di essere tedesca
perché per loro i visti erano ancora disponibili.
221
00:18:21,680 --> 00:18:26,400
Così un pastore le dette
un certificato di nascita falso.
222
00:18:29,320 --> 00:18:33,080
Purtroppo, in seguito non potemmo più
usare il nostro cognome precedente
223
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
perché sarebbe venuto alla luce
che avevamo mentito all'ufficio immigrazione.
224
00:18:39,440 --> 00:18:42,360
Ma siamo cugini.
225
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
Inoltre...
226
00:18:47,120 --> 00:18:49,480
Sei il mio unico cugino.
227
00:18:50,680 --> 00:18:56,080
Ecco perché ti ho invitato così spesso.
Ma tu non hai mai voluto venire.
228
00:18:56,960 --> 00:19:00,240
Eppure sarebbe stato appropriato
considerata la mia anzianità,
229
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
per non parlare del fatto
che sono un milionario e tu no.
230
00:19:04,760 --> 00:19:08,560
- Che importanza ha l’essere milionari?
- Ce l'ha, ce l'ha.
231
00:19:09,080 --> 00:19:14,400
Vedi, un milionario
può lasciare un'eredità.
232
00:19:15,080 --> 00:19:17,200
- A chi?
- Esatto, a chi?
233
00:19:17,760 --> 00:19:21,840
Può lasciarla a un ente caritatevole,
234
00:19:22,360 --> 00:19:26,000
o sostenere una fondazione
o un'università,
235
00:19:27,000 --> 00:19:32,840
o lasciare tutto al suo umile cugino.
236
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
Ti riferisci a me?
237
00:19:36,200 --> 00:19:38,880
Chi ti ha detto che sono umile?
238
00:19:40,200 --> 00:19:42,720
Ho un'opinione molto alta di me stesso.
239
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
Ma il denaro può essere
un peso per qualcuno?
240
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
Per me di sicuro.
241
00:19:52,200 --> 00:19:56,840
Ma per quanto riguarda
la nostra università, è un'ottima idea.
242
00:20:01,520 --> 00:20:02,800
Se così credi.
243
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
Davvero, ho quasi sempre
vinto nella mia vita.
244
00:20:10,720 --> 00:20:13,400
Ho avuto tutte le donne
che ho desiderato.
245
00:20:14,400 --> 00:20:18,160
Non parlo di soldi, perché ne ho di più
di quanti potessi desiderarne.
246
00:20:19,120 --> 00:20:22,640
Ho fatto di tutto per essere
indipendente dalla fortuna.
247
00:20:24,320 --> 00:20:28,640
Odio le formule di probabilità
su cui David trascorre tutti i suoi giorni.
248
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
Io preferisco corrompere le probabilità.
249
00:20:33,360 --> 00:20:36,880
E se non ci riesco,
ho sempre una piccola fiala.
250
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
Mio padre ne portava
una simile durante la guerra.
251
00:20:42,960 --> 00:20:44,400
Di cianuro.
252
00:20:45,080 --> 00:20:48,200
Basta rompere la fiala
e il mondo intero scompare.
253
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Ho visto motociclisti,
che la pensano allo stesso modo,
254
00:20:52,120 --> 00:20:55,640
mettere un filo d'acciaio
attorno al collo prima della gara.
255
00:21:00,200 --> 00:21:02,880
Per non soffrire dopo l'incidente.
256
00:21:13,360 --> 00:21:16,800
Per i cristiani, l’accettazione della sofferenza
a volte significa libertà,
257
00:21:16,960 --> 00:21:18,760
se quella sofferenza serve a qualcuno.
258
00:21:18,960 --> 00:21:22,400
Ma qualcuno mi chiede se
voglio soffrire per lui? Non voglio.
259
00:21:25,160 --> 00:21:27,880
Sai che anche Hitler
aveva una fiala così?
260
00:21:29,320 --> 00:21:34,160
Aveva paura che fosse scaduta,
ma non lo era, ed è morto.
261
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
- Aspetta...
- Che c'è?
262
00:21:44,200 --> 00:21:46,160
- Che fai?
- Niente... Aspetta...
263
00:21:46,440 --> 00:21:48,320
- Scusami.
- No...
264
00:21:52,120 --> 00:21:54,360
Niente. Vedevo delle cose.
265
00:22:12,000 --> 00:22:13,760
Ho davvero delle capacità medianiche?
266
00:22:15,080 --> 00:22:18,240
Mi succedono cose improbabili.
267
00:22:19,200 --> 00:22:20,720
Ma... possibili.
268
00:22:22,160 --> 00:22:26,120
Probabilmente non si è sempre
extrasensoriali, solo a volte.
269
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
Forse significa che...
270
00:22:28,320 --> 00:22:32,080
qualcuno controlla le cose che sono
improbabili ma sempre possibili.
271
00:22:47,080 --> 00:22:51,280
Ogni giorno, in ogni città, un numero costante
di persone muore in incidenti stradali.
272
00:22:51,440 --> 00:22:56,400
Se un giorno muoiono più persone,
la media si riequilibrerà il giorno dopo.
273
00:22:56,640 --> 00:22:59,040
Ma non si sa chi morirà.
274
00:23:13,400 --> 00:23:19,760
E io, quando a volte vedo un'aura,
non so bene cosa farci.
275
00:23:22,760 --> 00:23:27,720
Forse è il tempo che torna indietro,
e ciò che sarà è già stato.
276
00:23:31,280 --> 00:23:33,280
Quando il male resta impunito,
277
00:23:33,560 --> 00:23:38,280
la gente dice:
"Dio, vedi e non reagisci?"
278
00:23:39,640 --> 00:23:43,080
Ma quando Dio reagisce con un tuono
come nell'Antico Testamento,
279
00:23:43,440 --> 00:23:44,920
implora la grazia.
280
00:23:46,320 --> 00:23:49,160
E poi vive come se
Dio non esistesse.
281
00:23:52,720 --> 00:23:57,160
Anch'io ho condotto una vita simile
e sono piuttosto ricompensato, non punito.
282
00:24:04,680 --> 00:24:08,920
Di' che Dio non esiste
e 100 dollari sono tuoi.
283
00:24:14,800 --> 00:24:16,920
Che gliene importa?
284
00:24:19,680 --> 00:24:21,440
150 dollari.
285
00:24:23,840 --> 00:24:27,440
Dillo in una frase completa:
"Non credo in Dio".
286
00:24:28,320 --> 00:24:29,880
E se mento?
287
00:24:30,720 --> 00:24:34,520
E allora?
Se Dio non esiste, non ti punirà.
288
00:24:38,880 --> 00:24:41,120
- E se esiste?
- 200.
289
00:24:42,360 --> 00:24:43,480
La mia ultima offerta.
290
00:24:46,960 --> 00:24:47,920
Venga...
291
00:24:48,920 --> 00:24:49,880
Venga...
292
00:24:50,480 --> 00:24:52,000
Le dico una cosa.
293
00:24:52,720 --> 00:24:53,640
Gratis.
294
00:24:55,280 --> 00:24:58,840
Dio non deve esistere....
295
00:24:59,880 --> 00:25:01,640
...per esistere.
296
00:25:02,520 --> 00:25:06,360
Hai perso la tua occasione.
O ti sei meritato la salvezza.
297
00:25:09,200 --> 00:25:10,640
Era uno scherzo?
298
00:25:11,600 --> 00:25:13,320
Sì, ho recitato la parte di Don Giovanni.
299
00:25:14,240 --> 00:25:16,960
E non pensi di aver fatto del male?
300
00:25:17,120 --> 00:25:20,920
Certo che sì.
L'ho fatto a loro e a molti altri.
301
00:25:22,560 --> 00:25:26,280
Vuoi che ti faccia una confessione?
A te come a un prete?
302
00:25:26,760 --> 00:25:29,000
A Dio, piuttosto.
303
00:25:29,840 --> 00:25:33,240
Va bene. Qual è la cosa peggiore
che hai sulla coscienza?
304
00:25:33,480 --> 00:25:35,040
Hai ucciso qualcuno?
305
00:25:37,320 --> 00:25:39,160
E se ti dicessi di sì?
306
00:25:40,520 --> 00:25:42,360
Allora è meglio che tu non lo dica.
307
00:25:44,800 --> 00:25:48,760
Non posso fare una confessione a Dio,
perché anche se esistesse,
308
00:25:48,920 --> 00:25:52,040
non credo che vorrebbe
interferire con le nostre vite.
309
00:25:53,000 --> 00:25:56,720
Ma devo fare una confessione
su una storia semplice.
310
00:25:58,080 --> 00:26:02,000
In azienda avevo una vecchia segretaria.
Un vero tesoro!
311
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
Faceva tutto, sapeva tutto.
312
00:26:05,120 --> 00:26:09,840
Quando il Cda volle sbarazzarsi di me,
decisi immediatamente di sbarazzarmi di lei.
313
00:26:10,000 --> 00:26:12,720
Non mi avrebbero licenziato
se lei non ci fosse stata.
314
00:26:12,960 --> 00:26:17,400
Così la licenziai subito
e fui io a dirglielo.
315
00:27:01,400 --> 00:27:03,040
Non poteva essere salvata?
316
00:27:03,640 --> 00:27:07,160
Sai, non ricordo. Ma questo
non diminuisce il mio senso di colpa.
317
00:27:07,440 --> 00:27:12,120
C'era un'ambulanza, l'ospedale,
ma non so cosa successe dopo.
318
00:27:13,280 --> 00:27:16,040
Non ricordo nemmeno
se fosse nera o meno.
319
00:27:16,640 --> 00:27:21,920
In Africa, quando stavano per impiccarmi,
avrei voluto ricordarlo,
320
00:27:22,080 --> 00:27:25,560
ma in momenti del genere
la memoria spesso fallisce.
321
00:28:46,680 --> 00:28:51,000
Come può avere senso?
Cosa c'entrano l'uno con l'altro?
322
00:28:51,760 --> 00:28:56,360
Le stesse regole valgono per la natura
animata e inanimata, micro, macro...
323
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
Ma perché è così?
324
00:29:00,400 --> 00:29:01,960
A chi lo chiederesti?
325
00:29:03,480 --> 00:29:07,440
A un naturalista?
Un fisico? Un filosofo?
326
00:29:08,560 --> 00:29:15,400
Forse la matematica suggerisce solo
che la natura non è accidentale.
327
00:29:17,200 --> 00:29:21,440
Guarda. Un teologo ti direbbe
che in questo c'è una traccia di Dio.
328
00:29:21,920 --> 00:29:25,320
- In questo?
- E un matematico che c’è solo calcolo.
329
00:29:29,040 --> 00:29:32,280
Che ne dici di fare il teologo?
330
00:29:32,560 --> 00:29:37,720
Guarda. Hai mai pensato che Dio
potrebbe crearci in due dimensioni?
331
00:29:39,160 --> 00:29:43,400
E se c'è una creatura che esiste
in un numero maggiore di dimensioni,
332
00:29:43,560 --> 00:29:46,880
essa ci vede come noi vediamo
gli abitanti di Flatlandia
333
00:29:46,960 --> 00:29:49,320
che non sanno che sono
su due lati di una stringa,
334
00:29:49,360 --> 00:29:53,200
perché per loro il mondo è bidimensionale,
proprio come per noi è tridimensionale.
335
00:29:53,240 --> 00:29:56,080
E anche se qualcuno... un Dio...
336
00:29:56,120 --> 00:30:00,120
bucasse questa stringa con un dito,
337
00:30:01,360 --> 00:30:03,160
vedrebbero solo un cerchio.
338
00:30:37,920 --> 00:30:40,520
Quando volevano impiccarti in Africa,
339
00:30:40,680 --> 00:30:44,240
hai pensato che potesse essere
una punizione per i tuoi peccati?
340
00:30:44,720 --> 00:30:48,840
Quando cerchi di avere successo negli affari,
i cadaveri si accumulano ovunque.
341
00:30:49,040 --> 00:30:51,440
Letteralmente o in senso figurato?
342
00:30:51,880 --> 00:30:55,760
Vuoi scrivere un libro su di me?
Non ne vale la pena. Lo hanno già fatto.
343
00:30:56,240 --> 00:30:58,120
Non ti rispondo.
344
00:30:58,480 --> 00:31:02,720
Ma se la situazione diventa pericolosa,
non hai paura della punizione divina?
345
00:31:03,080 --> 00:31:04,400
- Divina?
- Sì.
346
00:31:05,360 --> 00:31:08,720
Credi davvero che Dio
interferisca con la tua vita?
347
00:31:08,880 --> 00:31:11,960
E che permetta
così tanto male senza punirlo?
348
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
Penso che se anche Dio esiste,
349
00:31:14,600 --> 00:31:17,400
tutto viene rinviato al giorno del Giudizio,
350
00:31:17,680 --> 00:31:21,720
dove tutto sarà perdonato
grazie alla Sua divina misericordia.
351
00:31:22,680 --> 00:31:26,600
Lo dici sarcasticamente come se fossi
arrabbiato per l'ingiustizia di Dio.
352
00:31:26,680 --> 00:31:30,520
- Hai ragione. A volte mi arrabbio.
- E allora cosa fai?
353
00:31:32,120 --> 00:31:35,920
- Devo vantarmi di quanto sono nobile?
- Lo sei?
354
00:31:40,800 --> 00:31:45,200
Una volta, un certo polacco disabile
mi ha chiesto aiuto.
355
00:31:46,840 --> 00:31:50,240
Era disabile fin da piccolo,
da quando era nato, in realtà,
356
00:31:50,400 --> 00:31:53,840
perché sua madre era stata presa a calci
nella pancia da un agente della milizia.
357
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
Scappa!
358
00:32:28,200 --> 00:32:30,080
E cos'hai fatto?
359
00:32:30,320 --> 00:32:33,400
Ho assunto un detective
e abbiamo trovato quel figlio di puttana.
360
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
Gesù...
361
00:33:13,200 --> 00:33:16,840
Ma è quel bastardo che bisogna incolpare
per quella disabilità?
362
00:33:17,480 --> 00:33:20,280
Ha senso perseguirlo e punirlo?
In nome di cosa?
363
00:33:20,640 --> 00:33:24,400
Si dice che Dio sia misericordioso
e che perdoni tutti i peccati.
364
00:33:25,720 --> 00:33:28,200
Da un punto di vista teologico,
ti sbagli.
365
00:33:28,360 --> 00:33:31,560
Il Vangelo dice che certi peccati
non verranno mai perdonati.
366
00:33:31,760 --> 00:33:33,480
Quali?
367
00:33:34,320 --> 00:33:36,120
Quelli contro lo Spirito Santo.
368
00:33:37,920 --> 00:33:40,200
Quando ci si esprime contro Dio.
369
00:33:42,320 --> 00:33:46,280
Pensi che a Dio importi di una formica
che bestemmia contro di Lui?
370
00:33:47,120 --> 00:33:51,560
Così dice la Bibbia,
sia nell'Antico che nel Nuovo Testamento.
371
00:33:53,800 --> 00:33:57,960
Ricordi il primo episodio
del "Decalogo" di Kieslowski?
372
00:33:58,120 --> 00:34:02,880
Un uomo crede nel proprio intelletto e calcola
che il ghiaccio sia abbastanza resistente.
373
00:34:03,360 --> 00:34:08,000
Ma la centrale rilascia acqua calda
e il ghiaccio si rompe sotto il peso del figlio.
374
00:34:08,679 --> 00:34:12,080
- Un evento meno probabile ma possibile.
- Esatto.
375
00:34:12,800 --> 00:34:14,639
Perché Dio sarebbe così crudele
376
00:34:14,800 --> 00:34:18,840
da punire un bambino innocente
per la bestemmia di suo padre?
377
00:34:21,239 --> 00:34:25,880
Allora ti racconto una storia vera
di un funambolo che conoscevo.
378
00:34:26,920 --> 00:34:31,040
Anche lui aveva un figlio che amava molto.
La moglie lo aveva lasciato.
379
00:34:32,719 --> 00:34:36,400
Quel funambolo rischiava la vita
camminando sulla fune,
380
00:34:36,560 --> 00:34:40,120
ma nonostante ciò bestemmiava,
si prendeva gioco della fede
381
00:34:40,639 --> 00:34:42,800
convinto che Dio non esistesse.
382
00:37:13,360 --> 00:37:16,560
Per te Dio è crudele e vanesio.
383
00:37:17,920 --> 00:37:19,520
È così?
384
00:37:21,920 --> 00:37:24,080
Nessuno chiede la mia approvazione.
385
00:37:25,640 --> 00:37:31,600
Penso solo... che la nostra vita
in un'altra dimensione abbia un senso diverso.
386
00:37:34,400 --> 00:37:36,840
E non capisco questo senso.
387
00:37:41,520 --> 00:37:43,120
Ma ci sto provando.
388
00:37:54,120 --> 00:37:57,360
Un flatlandiano potrebbe non sapere
che vive in un mondo tridimensionale
389
00:37:57,520 --> 00:37:59,760
perché ha due dimensioni.
390
00:38:00,240 --> 00:38:03,960
E neanche noi sappiamo
in quante dimensioni viviamo.
391
00:38:04,280 --> 00:38:06,720
- Fai ricerca in questo campo?
- No.
392
00:38:07,000 --> 00:38:09,880
Era l'obiettivo della ricerca
di un matematico
393
00:38:10,040 --> 00:38:13,920
vissuto più di due secoli fa.
Io mi occupo delle sequenze di Fibonacci.
394
00:38:14,640 --> 00:38:15,920
Cosa sono?
395
00:38:16,880 --> 00:38:19,480
Vuoi davvero saperlo?
È difficile.
396
00:38:20,640 --> 00:38:22,840
Preferisco intrattenerti
con degli indovinelli.
397
00:38:24,360 --> 00:38:29,560
Per esempio, l'acqua calda
riempie una vasca da bagno
398
00:38:29,600 --> 00:38:32,440
in un'ora, da quando apri il rubinetto.
399
00:38:32,480 --> 00:38:35,120
Quella fredda, in mezz'ora.
400
00:38:35,720 --> 00:38:41,600
Quindi, se apriamo entrambi i rubinetti,
quanto ci vuole per riempire la vasca?
401
00:38:46,160 --> 00:38:49,920
Non ne vale la pena.
È puramente teorico, pensa.
402
00:38:52,840 --> 00:38:56,200
In un'ora l'acqua calda riempie una vasca.
Quella fredda ne riempie due.
403
00:38:56,360 --> 00:38:59,520
Insieme, in un’ora,
ne riempiono tre. Ci sei?
404
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
Significa che per una vasca
ci vogliono 20 minuti.
405
00:39:03,240 --> 00:39:05,000
Intelligente.
406
00:39:07,480 --> 00:39:10,800
Ma è molto diverso
dal fare le parole crociate?
407
00:39:11,520 --> 00:39:13,040
In che senso?
408
00:39:14,000 --> 00:39:17,080
Vale la pena vivere
per fare le parole crociate?
409
00:39:18,880 --> 00:39:21,240
Pensi che la vita abbia un senso?
410
00:39:21,680 --> 00:39:25,960
Mi è venuto in mente solo di recente
ed è per questo che sono qui.
411
00:39:26,400 --> 00:39:30,600
A proposito...
volevo chiedertelo: perché?
412
00:39:30,760 --> 00:39:32,840
Dammi una risposta concreta.
413
00:39:34,400 --> 00:39:35,960
Non lo so ancora.
414
00:39:37,680 --> 00:39:44,400
Ma ho pensato che avrei
cambiato la vita a qualcuno,
415
00:39:45,600 --> 00:39:48,000
che lo avrei reso felice.
416
00:39:48,120 --> 00:39:51,560
- Ti riferisci a me?
- Beh, te, per esempio.
417
00:39:53,200 --> 00:39:54,920
Ma sono piuttosto felice.
418
00:39:58,080 --> 00:40:00,400
Non posso darti nulla in cambio.
419
00:40:01,760 --> 00:40:03,200
Perché no?
420
00:40:04,840 --> 00:40:06,440
Perché non voglio.
421
00:40:07,760 --> 00:40:10,520
Ognuno è responsabile
della propria vita.
422
00:40:10,800 --> 00:40:14,440
Hai vissuto la vita che volevi
e ora hai quello che hai.
423
00:40:14,800 --> 00:40:17,600
Ho... delle pillole
prescritte da uno psichiatra.
424
00:40:17,840 --> 00:40:20,360
Non avrei dovuto
mischiarle con l'alcol.
425
00:40:21,120 --> 00:40:25,080
- A cosa servono?
- Accidia. Ora si dice "depressione".
426
00:40:25,760 --> 00:40:29,200
L'accidia non è uno stato d'animo?
Indifferenza?
427
00:40:29,360 --> 00:40:33,520
Mi danno il testosterone per quella.
Ma non funziona per niente.
428
00:40:44,160 --> 00:40:46,360
Non voglio abituarmi a te.
429
00:40:46,880 --> 00:40:49,520
Mi renderebbe dipendente.
430
00:40:51,200 --> 00:40:52,840
Ora vado.
431
00:41:09,720 --> 00:41:11,840
È meglio che ti accompagni.
432
00:41:12,880 --> 00:41:16,960
- No, vado solo.
- Vedo che c'è qualcosa che non va.
433
00:41:17,120 --> 00:41:20,200
- No!
- Joachim...
434
00:41:26,600 --> 00:41:28,840
Vedo un'aura negativa su di te.
435
00:41:29,520 --> 00:41:31,280
Un'aura? Quale aura?
436
00:42:17,000 --> 00:42:17,960
Sì?
437
00:42:24,120 --> 00:42:25,760
Sì, diciamo di sì...
438
00:42:26,280 --> 00:42:28,080
Sono un parente del paziente.
439
00:42:29,040 --> 00:42:30,480
Un parente lontano.
440
00:42:40,600 --> 00:42:42,320
Non c'erano testimoni.
441
00:42:43,800 --> 00:42:46,240
Non so se sia stato un incidente,
442
00:42:46,640 --> 00:42:50,600
o se il camion lo abbia investito,
o se sia inciampato mentre camminava.
443
00:42:51,440 --> 00:42:55,440
In centrale ha testimoniato
dicendo che si è buttato nel traffico.
444
00:42:55,800 --> 00:42:58,280
Il tasso alcolico era alto.
445
00:42:59,120 --> 00:43:02,520
Se avesse voluto uccidersi,
avrebbe usato il cianuro.
446
00:43:10,600 --> 00:43:14,320
Hai detto che hai visto
un'aura negativa su di me?
447
00:43:17,320 --> 00:43:20,240
A volte mi pare di poterla vedere.
448
00:43:20,760 --> 00:43:24,960
A quanto pare mia madre aveva un sesto senso,
quindi forse l'ho preso da lei.
449
00:43:25,600 --> 00:43:29,120
E tu, una mente scientifica,
pensi che sia possibile?
450
00:43:30,640 --> 00:43:35,800
Io, mente scientifica, cerco di convincere
me stesso e di venire a patti
451
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
con il pensiero che il mondo
sia permeato dal mistero.
452
00:43:39,400 --> 00:43:41,880
Shakespeare ne ha
già scritto nell'"Amleto".
453
00:43:43,560 --> 00:43:45,440
E ora cosa vedi?
454
00:43:46,440 --> 00:43:48,000
Dai, guarda.
455
00:43:53,720 --> 00:43:54,960
Ancora un'aura negativa?
456
00:43:58,240 --> 00:43:59,600
No.
457
00:44:01,800 --> 00:44:03,280
Non vedo nulla.
458
00:44:06,880 --> 00:44:10,440
- E se anche fosse, non te lo direi.
- Perché?
459
00:44:16,720 --> 00:44:18,520
Perché va oltre la mia comprensione.
460
00:44:20,160 --> 00:44:22,200
E la scienza no?
461
00:44:25,480 --> 00:44:27,240
Questo non lo so ancora.
462
00:44:35,320 --> 00:44:38,880
Mi pare di capire che
rifiutate del tutto la mia tesi
463
00:44:39,000 --> 00:44:41,200
poiché non sento
alcuna argomentazione.
464
00:44:46,800 --> 00:44:53,000
So che semplicemente sono troppo giovane
per cambiare ciò che è già stato accettato.
465
00:44:53,400 --> 00:44:55,360
Inoltre sono tornato dagli Stati Uniti,
466
00:44:55,520 --> 00:44:58,120
sto andando bene
e quindi vado ridimensionato.
467
00:44:58,280 --> 00:45:02,160
Fate pure, tranquilli,
è perfettamente naturale.
468
00:45:02,920 --> 00:45:05,600
Non farò una scenata.
469
00:45:05,840 --> 00:45:08,880
Me ne vado chiudendo la porta in silenzio.
Non salterò dalla finestra.
470
00:45:09,040 --> 00:45:12,520
Soprattutto perché non si apre
poiché troppe persone vorrebbero usarla.
471
00:45:12,760 --> 00:45:16,680
Quindi, prego. Una parola
e la mia tesi finisce nella spazzatura.
472
00:45:18,160 --> 00:45:21,040
- Perché parla così tanto?
- Per risparmiarvi di dover parlare.
473
00:45:21,160 --> 00:45:23,080
Ma perché?
474
00:45:24,720 --> 00:45:27,280
Sto solo cercando
di entrare nelle vostre menti.
475
00:45:30,560 --> 00:45:35,040
Deve essere una sensazione
spiacevole dire a qualcuno
476
00:45:36,600 --> 00:45:39,600
che pensava di aver avuto un'epifania,
477
00:45:40,000 --> 00:45:44,600
che sentiva di essere un genio
per aver trovato una soluzione rivoluzionaria
478
00:45:45,960 --> 00:45:48,440
che è un coglione.
479
00:45:49,480 --> 00:45:52,040
Ma lo so, sono un coglione.
480
00:45:53,200 --> 00:45:55,760
So cosa state pensando.
481
00:45:56,320 --> 00:45:59,200
State pensando proprio questo,
ma non volete dirlo.
482
00:45:59,440 --> 00:46:00,920
Sono un coglione.
483
00:46:03,160 --> 00:46:05,200
- Sì.
- Grazie mille.
484
00:46:05,640 --> 00:46:08,120
- Buona giornata.
- Coglione!
485
00:46:11,160 --> 00:46:14,440
- Il suo lavoro è ottimo.
- Sta scherzando.
486
00:46:15,600 --> 00:46:19,360
Ha già fatto il lavoro della sua vita,
ma ancora non l'ha capito.
487
00:46:55,120 --> 00:46:58,840
Se ti togli il cappotto,
vorrei chiederti un favore.
488
00:46:59,320 --> 00:47:00,280
Quale?
489
00:47:07,040 --> 00:47:08,760
Se mi fai la manicure.
490
00:47:09,960 --> 00:47:13,080
- Non puoi fartela da solo?
- Potrei.
491
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
In America avevo una ragazza
che era una manicure professionista...
492
00:47:18,640 --> 00:47:21,920
Io, quando eri in America,
non ho avuto una relazione seria.
493
00:47:24,520 --> 00:47:27,080
Meglio che non sia stata seria.
494
00:47:28,280 --> 00:47:29,720
O è peggio?
495
00:47:33,600 --> 00:47:35,560
Quanti ne hai avuti?
496
00:47:37,400 --> 00:47:38,800
Non molti.
497
00:47:40,040 --> 00:47:44,080
- Non potevi certo aspettarmi.
- No, ma ho aspettato.
498
00:47:47,640 --> 00:47:49,160
Un po'.
499
00:47:51,520 --> 00:47:56,280
Ti conoscevo già. Sapevo di non poter
contare su di te. E non l'ho fatto.
500
00:48:03,120 --> 00:48:04,040
Ti ho...
501
00:48:04,720 --> 00:48:08,360
Ti ho rovinato la vita in qualche modo?
502
00:48:13,640 --> 00:48:15,080
In qualche modo.
503
00:48:18,840 --> 00:48:24,120
Perché credevo che saresti
diventato una persona
504
00:48:24,840 --> 00:48:27,840
che avrebbe voluto condividere
qualcosa con qualcun altro.
505
00:48:28,120 --> 00:48:31,400
- Lo sai che non ne sono capace.
- Sì.
506
00:48:35,560 --> 00:48:40,040
E so che adesso che ti hanno definito un genio,
ti concentrerai ancora più su te stesso.
507
00:48:40,240 --> 00:48:41,760
Come fai a saperlo?
508
00:48:41,960 --> 00:48:45,120
Perché hai fatto una scelta consapevole
e non ha mai voluto cambiarla.
509
00:48:45,520 --> 00:48:48,160
Ora non sei nemmeno
più in grado di farlo.
510
00:48:48,720 --> 00:48:52,280
- È determinismo?
- No, è la durezza del tuo cuore.
511
00:48:52,800 --> 00:48:55,520
Hai un cuore di pietra,
come tuo cugino.
512
00:48:56,080 --> 00:48:57,560
Dove lo hai conosciuto?
513
00:49:03,120 --> 00:49:04,640
In ospedale.
514
00:49:05,560 --> 00:49:08,040
Non sai nemmeno
che lavoro in Terapia Intensiva.
515
00:49:13,200 --> 00:49:15,600
Dovrei essere geloso di lui?
516
00:49:19,680 --> 00:49:21,200
Non di lui.
517
00:49:26,000 --> 00:49:29,640
Ho conosciuto un ragazzo
con cui vorrei iniziare una relazione.
518
00:49:29,800 --> 00:49:32,200
Sento che dovrei parlartene.
519
00:49:41,760 --> 00:49:45,800
Dovrei augurarti il meglio
per il tuo nuovo stile di vita?
520
00:49:49,080 --> 00:49:50,480
Puoi.
521
00:49:53,480 --> 00:49:55,880
Posso chiederti di restare con me?
522
00:50:03,440 --> 00:50:04,440
Solo per oggi.
523
00:50:05,680 --> 00:50:07,120
Solo una notte.
524
00:50:07,840 --> 00:50:09,120
Per favore.
525
00:50:09,320 --> 00:50:11,360
Ho tanta fame di te.
526
00:50:15,480 --> 00:50:17,160
Anch'io, ma...
527
00:50:19,680 --> 00:50:22,880
Non voglio incasinare
la mia vita a causa tua.
528
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
Aspetta.
529
00:50:53,120 --> 00:50:54,360
Che c'è?
530
00:50:54,840 --> 00:50:56,120
Niente.
531
00:50:56,440 --> 00:50:58,640
Dovevo solo scrivere una cosa.
532
00:51:03,920 --> 00:51:05,320
È importante.
533
00:51:14,720 --> 00:51:17,360
- Perché mi hai chiamato?
- Scusami.
534
00:51:17,560 --> 00:51:20,320
Sarei venuto comunque nel pomeriggio.
Ho dovuto farmi esonerare.
535
00:51:20,360 --> 00:51:24,600
Mi spiace, scusami tanto.
È mia abitudine fare le cose subito.
536
00:51:25,080 --> 00:51:26,880
Cosa c'è di così urgente?
537
00:51:29,480 --> 00:51:32,240
Volevo parlare del nastro di Möbius.
538
00:51:33,640 --> 00:51:38,120
L'ho letto su Internet
e ora non penso ad altro.
539
00:51:38,280 --> 00:51:41,080
- A cosa? Al nastro?
- No, alla metafora.
540
00:51:41,600 --> 00:51:45,560
Che l'abitante di Flatland non sa
che ci sono più di due dimensioni.
541
00:51:48,800 --> 00:51:51,560
Credi che esista
il mondo soprannaturale?
542
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Non ci sono prove
che non esista.
543
00:51:54,600 --> 00:51:56,720
Non ci sono prove che esista.
544
00:51:58,640 --> 00:52:02,000
Sai, quando ero davanti
alla sala operatoria
545
00:52:02,160 --> 00:52:07,000
in attesa di sapere se eri vivo,
e per un attimo ho pensato di no,
546
00:52:09,880 --> 00:52:14,000
ho pregato Dio di renderlo non vero,
547
00:52:15,680 --> 00:52:18,920
ed ecco fatto, è andata così.
548
00:52:19,240 --> 00:52:22,560
- Forse una cosa così è la prova.
- Forse.
549
00:52:24,480 --> 00:52:29,720
Sai, sento che lo scoprirò presto da me.
550
00:52:31,120 --> 00:52:33,880
- Non vedi un'aura negativa su di me?
- No.
551
00:52:47,080 --> 00:52:51,840
- E la vedi su di te?
- Neanche, mai vista.
552
00:52:52,760 --> 00:52:55,040
Sinceramente, non so se la vedrei.
553
00:52:55,640 --> 00:52:57,960
Forse non sono mai stato
in pericolo, finora.
554
00:52:59,920 --> 00:53:02,600
Hai mai notato che
il lato sinistro e il lato destro
555
00:53:02,760 --> 00:53:06,520
dei riflessi dello specchio cambiano di posto,
e le parti superiori e inferiori no?
556
00:53:07,960 --> 00:53:09,920
Guarda. Tieni.
557
00:53:21,640 --> 00:53:24,080
Vedi? Ecco come dovrebbe essere.
558
00:54:11,840 --> 00:54:14,360
Chiedi al vecchio di pagare il riscatto.
559
00:54:16,040 --> 00:54:18,760
Vogliamo che riconosca la tua voce.
560
00:54:19,520 --> 00:54:20,720
Allora?
561
00:54:21,440 --> 00:54:22,800
Lo registri?
562
00:54:24,440 --> 00:54:26,280
Allora resterai appeso per un po'.
563
00:54:27,400 --> 00:54:28,760
È quel che vuoi?
564
00:54:30,720 --> 00:54:33,600
La tua mente geniale verrà scossa.
565
00:54:37,160 --> 00:54:38,400
Allora?
566
00:54:39,240 --> 00:54:42,200
Forse un trattamento d'urto
di questo tipo ti farà bene.
567
00:54:43,160 --> 00:54:44,840
Registralo!
568
00:54:52,680 --> 00:54:54,120
A cosa ti porta questo?
569
00:54:54,760 --> 00:54:56,360
E può solo peggiorare.
570
00:54:58,440 --> 00:55:00,840
- Lo registri o no?
- Io?
571
00:55:10,520 --> 00:55:12,880
Lo farai, o ti taglieremo qualcosa.
572
00:55:13,440 --> 00:55:15,600
Che ne dici? Registriamo?
573
00:55:16,000 --> 00:55:18,240
- No.
- No?
574
00:55:19,720 --> 00:55:21,240
Beh, no è no.
575
00:55:23,120 --> 00:55:27,360
Tutto il tuo lavoro è inutile.
E anche la tua vita.
576
00:55:33,040 --> 00:55:34,480
Scegli un dito.
577
00:55:34,840 --> 00:55:37,240
Quando il vecchio lo vedrà,
si ammorbidirà.
578
00:55:47,760 --> 00:55:50,600
Non ho mai capito
perché non volevo arrendermi.
579
00:55:53,080 --> 00:55:54,600
L'ego di un uomo?
580
00:55:55,360 --> 00:55:57,840
Perché non era
una questione di principio.
581
00:55:58,640 --> 00:56:02,440
Tutti devono capire se ci sia qualcosa
per cui valga la pena morire.
582
00:56:03,600 --> 00:56:05,640
E per cui valga la pena perdere un dito.
583
00:56:06,000 --> 00:56:08,440
Perché non era per i soldi di Joachim.
584
00:56:09,840 --> 00:56:11,080
Per l'onore?
585
00:56:12,560 --> 00:56:14,040
Anche questo è ego.
586
00:56:17,960 --> 00:56:21,080
Non sono riuscito ad essere superiore
a quello che mi era successo
587
00:56:21,720 --> 00:56:24,400
e mi sono comportato eroicamente.
588
00:56:26,320 --> 00:56:27,560
Ma per cosa?
589
00:56:28,800 --> 00:56:32,040
Appena ha ricevuto questo pacchetto,
ha capito che era il suo dito.
590
00:56:32,360 --> 00:56:35,840
Sì, per l'unghia.
Si faceva la manicure.
591
00:56:36,400 --> 00:56:37,520
Perché lo chiede?
592
00:56:37,880 --> 00:56:40,400
Sa, è già successo
che dei banditi
593
00:56:40,560 --> 00:56:43,360
inviassero dita mozzate a gente morta
che si trovava in obitorio.
594
00:56:43,520 --> 00:56:44,760
Ma dai.
595
00:56:45,800 --> 00:56:47,400
Cosa dovrei fare?
596
00:56:47,560 --> 00:56:51,920
Niente. Non li contatti per nessun motivo.
Lo faremo noi per lei.
597
00:56:52,760 --> 00:56:55,560
Ora le diranno
dove lasciare il riscatto.
598
00:56:55,800 --> 00:56:57,200
Penseremo noi a tutto.
599
00:56:57,240 --> 00:56:59,640
- La prego, non contatti nessuno.
- Certo.
600
00:56:59,880 --> 00:57:02,600
Ci permetta di portarlo alla scientifica.
601
00:57:03,080 --> 00:57:05,800
Ma certo.
Tanto non può essere ricucito.
602
00:58:36,920 --> 00:58:39,360
Ero sicuro di averli superati in astuzia.
603
00:58:40,760 --> 00:58:43,000
E sono stati loro a fregarmi.
604
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
- Gli hai dato molti soldi?
- Quelli che volevano.
605
00:58:47,400 --> 00:58:49,520
Ne ho ancora un po', però.
606
00:58:50,280 --> 00:58:55,080
La polizia è arrabbiata. Non le ho dato
la possibilità di catturarli con il riscatto.
607
00:58:58,160 --> 00:59:00,840
Te ne penti?
608
00:59:01,760 --> 00:59:05,800
Avevi detto che volevi
dare a me quei soldi.
609
00:59:06,720 --> 00:59:08,840
Dopo tutto, è quello che è successo.
610
00:59:10,560 --> 00:59:13,920
Sai, credo che sia tutta colpa mia.
611
00:59:14,280 --> 00:59:15,880
Fai una pausa.
612
00:59:28,680 --> 00:59:30,800
C'è qualcosa di giusto nella vita?
613
00:59:31,440 --> 00:59:35,640
I giusti sono premiati
e i malvagi puniti?
614
00:59:37,200 --> 00:59:38,160
No.
615
00:59:38,480 --> 00:59:40,960
Non è stato così nel passato
e non lo è nemmeno ora.
616
00:59:43,280 --> 00:59:45,600
Penso a coloro
che mi hanno fatto del male?
617
00:59:46,640 --> 00:59:48,080
Certo.
618
00:59:49,080 --> 00:59:50,880
Ma li odio?
619
00:59:53,360 --> 00:59:58,240
Vorrei che fossero il più lontano possibile
a spendere i loro dollari.
620
00:59:58,400 --> 01:00:01,400
Così da non desiderare
di tagliare le dita ad altre vittime.
621
01:00:03,360 --> 01:00:05,760
La vendetta è una perdita di tempo.
622
01:00:11,320 --> 01:00:16,440
Ma a volte ricordo una storia di guerra
che mi è stata raccontata da bambino.
623
01:00:17,280 --> 01:00:19,760
Dicono che c'era un uomo,
credo fosse un postino.
624
01:00:20,480 --> 01:00:24,560
Uno dei suoi famigliari più prossimi
era stato ucciso dai tedeschi.
625
01:00:24,720 --> 01:00:27,920
E si stava vendicando
senza farsi notare.
626
01:00:48,920 --> 01:00:52,240
Ora, quel postino era
un eroe o un serial killer?
627
01:00:53,720 --> 01:00:57,200
Sarà salvato o mandato all'inferno?
628
01:01:04,560 --> 01:01:06,640
Ho letto quello che ti è
successo su Internet.
629
01:01:06,720 --> 01:01:09,640
- Ma non diceva che hai perso un dito.
- Solo uno, però.
630
01:01:11,800 --> 01:01:14,280
Devo imparare
a digitare con nove dita.
631
01:01:15,200 --> 01:01:17,640
Mi faranno una protesi
così la mano sarà bella.
632
01:01:17,680 --> 01:01:22,040
- T'importa ancora?
- No, ma ad altri magari sì.
633
01:01:22,920 --> 01:01:25,440
La disabilità è sempre
un tratto ripugnante.
634
01:01:26,640 --> 01:01:28,800
Anche se la gente
cerca di non mostrarlo.
635
01:01:30,920 --> 01:01:35,200
- Un disadattato diventa subito un estraneo.
- Una persona senza un dito è un disadattato?
636
01:01:39,360 --> 01:01:44,200
È la prima volta che ti sento pensare
più agli altri che a te stesso.
637
01:01:45,320 --> 01:01:47,240
Pensi che sia la prima volta?
638
01:01:50,200 --> 01:01:55,960
Penso di essermi comportato come un porco
l'ultima volta che ci siamo visti.
639
01:01:59,360 --> 01:02:00,320
Come un porco.
640
01:02:01,920 --> 01:02:05,280
- Nei miei confronti?
- Nei tuoi e del tuo ragazzo.
641
01:02:05,520 --> 01:02:07,800
Non è più il mio ragazzo.
642
01:02:09,840 --> 01:02:12,560
Quindi anche tu ti sei comportata
male nei suoi confronti?
643
01:02:13,440 --> 01:02:15,840
Sì, come un porco.
644
01:02:19,360 --> 01:02:21,960
Pensavo che mi avrebbe
aiutata a liberarmi da te.
645
01:02:22,880 --> 01:02:25,040
E? Ti sei liberata?
646
01:02:30,320 --> 01:02:31,280
No.
647
01:02:33,400 --> 01:02:35,440
E ora?
648
01:02:35,600 --> 01:02:38,440
Lo sai che non sono in grado
di avere una relazione.
649
01:02:39,120 --> 01:02:40,360
Lo so.
650
01:02:43,360 --> 01:02:45,240
La situazione è senza speranza.
651
01:02:45,880 --> 01:02:48,400
- Almeno per me.
- Per noi.
652
01:02:50,160 --> 01:02:51,080
Per noi.
653
01:02:55,720 --> 01:02:58,200
Forse è una sorta di progresso.
654
01:02:59,280 --> 01:03:03,360
Se dici "noi",
forse qualcosa è cambiato in te.
655
01:03:04,840 --> 01:03:06,800
Tutto è cambiato.
656
01:03:13,920 --> 01:03:15,280
Hai avuto paura?
657
01:03:18,960 --> 01:03:21,200
Pensavo fosse la fine.
658
01:03:22,440 --> 01:03:24,880
- Ho provato un grande rimpianto.
- Per cosa?
659
01:03:26,520 --> 01:03:27,480
Per tutto.
660
01:03:28,600 --> 01:03:32,120
Per tutto ciò che pensavo
che avrei potuto vivere nella mia vita.
661
01:03:35,600 --> 01:03:38,480
Cosa avresti dovuto vivere nella tua vita?
662
01:03:41,240 --> 01:03:42,760
Non è quello che pensi.
663
01:03:44,080 --> 01:03:48,320
Mi riferivo solo alla matematica.
Solo ed esclusivamente.
664
01:03:50,240 --> 01:03:53,760
- Sei sicuro?
- Non sono più sicuro di nulla.
665
01:04:00,080 --> 01:04:01,280
Ehi.
666
01:04:04,080 --> 01:04:05,680
Dove sei finito?
667
01:05:14,280 --> 01:05:15,960
È successo qualcosa?
668
01:05:18,440 --> 01:05:19,880
No, no, niente...
669
01:05:21,200 --> 01:05:22,160
Niente.
670
01:05:27,920 --> 01:05:30,200
Sento che il mio tempo sta per scadere.
671
01:05:35,960 --> 01:05:38,240
Visto? Finalmente dici bene.
672
01:05:39,080 --> 01:05:41,640
Come un fisico quantistico.
Il tuo tempo.
673
01:05:42,080 --> 01:05:44,640
Perché ci sono diversi tipi di tempo.
674
01:05:45,800 --> 01:05:48,520
Pensa di guardare
attraverso un telescopio...
675
01:05:49,040 --> 01:05:51,440
e che davanti a noi
ci sia un pianeta lontano.
676
01:05:51,960 --> 01:05:54,000
Diciamo che è
a 100 anni luce di distanza.
677
01:05:54,520 --> 01:05:56,960
E diciamo che sul pianeta
ci sia un oceano.
678
01:05:57,160 --> 01:06:00,000
Un oceano di mercurio
che crea uno specchio perfetto.
679
01:06:00,280 --> 01:06:03,720
Guardi dal telescopio e cosa vedi?
680
01:06:06,440 --> 01:06:07,880
È mattina, a Waterloo.
681
01:06:08,160 --> 01:06:11,240
Napoleone ha dormito male
e oggi sarà sconfitto.
682
01:06:11,400 --> 01:06:12,960
Tu lo sai. Ma lui no.
683
01:06:14,120 --> 01:06:18,840
Lo stiamo guardando in tempo reale,
ma l'immagine viaggia alla velocità della luce.
684
01:06:19,000 --> 01:06:21,200
Cento anni luce lì, cento indietro.
685
01:06:21,440 --> 01:06:24,480
Quindi possiamo concludere
che esiste un'altra vita?
686
01:06:24,720 --> 01:06:29,200
No. Ma potrebbero esserci
altri mondi in un tempo diverso.
687
01:06:30,040 --> 01:06:34,320
E, dopo la morte,
tu potresti ritrovarti in uno di questi.
688
01:06:35,680 --> 01:06:39,080
- In un altro tempo.
- È una consolazione?
689
01:06:40,360 --> 01:06:45,400
Non lo so. Ma se puoi scegliere
tra qualcosa e niente, cosa scegli?
690
01:06:46,160 --> 01:06:47,600
Qualcosa.
691
01:06:48,320 --> 01:06:50,960
Allora è piuttosto possibile
che qualcosa esista.
692
01:06:52,800 --> 01:06:54,760
Mi dà molto conforto.
693
01:07:19,520 --> 01:07:25,520
- Come ci è arrivato? - Non l'ho fatto.
Ho solo premuto un tasto sbagliato.
694
01:07:26,280 --> 01:07:29,000
- Può essere un'idea brillante.
- Ma non è mia.
695
01:07:29,440 --> 01:07:30,920
Si è scritta da solo.
696
01:07:32,520 --> 01:07:35,720
Quindi è stato un errore provvidenziale.
697
01:07:37,120 --> 01:07:40,640
Lei crede che ci sia una sorta
di intelligenza superiore a noi?
698
01:07:41,640 --> 01:07:43,200
Sono ateo.
699
01:07:48,040 --> 01:07:49,960
Come è riuscito a fuggire?
700
01:07:50,600 --> 01:07:53,160
La matematica l'ha aiutata?
701
01:07:55,480 --> 01:07:59,040
No. Ciò che mi ha aiutato
è che corro regolarmente.
702
01:08:02,360 --> 01:08:05,960
Ricordo una dichiarazione audace
del professor Steinhaus
703
01:08:06,880 --> 01:08:10,720
che diceva che il matematico
è colui che fa tutto meglio,
704
01:08:11,320 --> 01:08:14,880
ma io non sono stato in grado
di fare qualcosa di meglio.
705
01:08:16,880 --> 01:08:21,520
- È stato un caso?
- Che mi sia salvato?
706
01:08:25,040 --> 01:08:30,040
Per i credenti, il caso è un fenomeno
apparentemente casuale generato da Dio.
707
01:09:05,680 --> 01:09:07,040
Puoi permetterti tutto.
708
01:09:07,200 --> 01:09:11,160
Puoi portare tutti i medici qui
o farti portare in Francia o in Germania.
709
01:09:11,479 --> 01:09:13,680
Sarai assistito meglio ovunque.
710
01:09:14,000 --> 01:09:16,560
Ma qui ricevo un'assistenza eccellente.
711
01:09:18,319 --> 01:09:20,080
Ma stai peggiorando.
712
01:09:20,600 --> 01:09:25,319
È perfettamente normale.
È arrivato il momento di peggiorare.
713
01:09:26,240 --> 01:09:28,560
Ma puoi sempre fare qualcosa.
714
01:09:29,680 --> 01:09:31,560
Certo, ma perché?
715
01:09:32,200 --> 01:09:34,040
Ho vissuto già abbastanza.
716
01:09:34,840 --> 01:09:38,040
Hai vissuto abbastanza
e non rimpiangi nulla?
717
01:09:39,200 --> 01:09:40,920
Rimpiango tutta la mia vita.
718
01:09:44,439 --> 01:09:46,520
Come mai? Perché?
719
01:09:49,640 --> 01:09:52,040
Perché non ho mai amato nessuno.
720
01:09:55,240 --> 01:09:56,720
Troverai divertente...
721
01:09:57,880 --> 01:10:02,200
sapere di essere l'unica persona
che probabilmente ho amato un po'.
722
01:10:07,920 --> 01:10:10,840
- Perché?
- Per nessun motivo.
723
01:10:13,080 --> 01:10:17,760
Per un attimo ho pensato
a cosa sarebbe bene per te...
724
01:10:18,720 --> 01:10:20,240
e questo è l'amore.
725
01:10:23,160 --> 01:10:26,840
In passato pensavo solo
a cosa fosse bene per me.
726
01:10:29,360 --> 01:10:32,040
Dopo l'attentato a Gerusalemme
727
01:10:32,760 --> 01:10:39,440
ho sentito che c'era qualcosa al mondo
che gli occhi non possono vedere,
728
01:10:39,640 --> 01:10:45,280
che i sensi non possono sentire,
e che io non ho accesso a quella zona.
729
01:10:46,080 --> 01:10:48,960
Sì che ce l'hai. Ce l'hai.
730
01:10:49,760 --> 01:10:51,800
Vuoi sollevare il mio spirito?
731
01:10:53,680 --> 01:10:56,920
È vero, sento che qualcosa
si sta aprendo a me.
732
01:10:57,840 --> 01:11:00,240
Sento che mi sto
avvicinando a qualcosa,
733
01:11:01,600 --> 01:11:04,320
ma probabilmente non andrò oltre
734
01:11:05,560 --> 01:11:08,120
poiché non ho abbastanza tempo.
735
01:11:11,480 --> 01:11:17,680
Ricordo che tempo fa una zingara
voleva dirmi quando sarei morto.
736
01:11:18,320 --> 01:11:20,840
L'ho pagata per non dirmelo.
737
01:11:22,040 --> 01:11:29,280
Oggi la pagherei
per dirmi se c'è un "dopo".
738
01:11:32,040 --> 01:11:37,720
Se c'è una sorta di "dopo",
allora potrebbero esserci la vita eterna,
739
01:11:38,320 --> 01:11:40,680
la dannazione e la salvezza eterna.
740
01:11:43,440 --> 01:11:48,280
La dannazione deve essere
la consapevolezza che c'è la salvezza,
741
01:11:49,760 --> 01:11:52,520
ma non per tutti.
742
01:11:54,280 --> 01:11:58,920
E la salvezza? È la felicità eterna.
743
01:12:00,840 --> 01:12:04,040
Un orgasmo continuo.
744
01:12:06,600 --> 01:12:08,520
E non è una bestemmia.
745
01:12:09,760 --> 01:12:14,160
Papa Gregorio Magno disse che il Signore
concesse ai nostri primi genitori,
746
01:12:14,440 --> 01:12:20,720
che furono espulsi dal Paradiso, di mantenere
il sesso per ricordare ciò che avevano perso.
747
01:12:28,160 --> 01:12:31,280
Per favore... dammi il mio portafoglio.
748
01:12:54,800 --> 01:12:58,280
Senti, se morirai prima di me...
749
01:12:59,240 --> 01:13:02,240
mi manderai un segno
per farmi sapere che c'è un "dopo"?
750
01:13:03,120 --> 01:13:09,800
Pensi che sia consentito
mandare segni da lì?
751
01:13:11,600 --> 01:13:12,560
Aspetta.
752
01:13:16,080 --> 01:13:19,640
Guarda, sono già morto.
753
01:14:45,120 --> 01:14:47,400
Non sapevo che lo amassi così tanto.
754
01:14:49,000 --> 01:14:52,560
- Ma non sto piangendo per lui.
- Per te stesso?
755
01:14:54,320 --> 01:14:55,280
Bingo.
756
01:14:56,200 --> 01:14:58,800
Dopo tutto, non mi è mai
importato di nessuno.
757
01:15:00,520 --> 01:15:02,640
Ma stai consapevolmente
usando il passato.
758
01:15:05,840 --> 01:15:07,560
Non lo so.
Forse è già alle mie spalle.
759
01:15:10,720 --> 01:15:12,320
E cos'hai davanti?
760
01:15:17,360 --> 01:15:21,320
Vuoi che lo dica usando il pronome
personale di prima persona plurale?
761
01:15:24,640 --> 01:15:27,240
Quello di prima persona plurale è "noi".
762
01:17:27,920 --> 01:17:29,840
Una persona può davvero cambiare?
763
01:17:30,960 --> 01:17:33,160
O sono l'unica che vuole crederci?
764
01:17:34,240 --> 01:17:35,960
So che succede, ma...
765
01:17:36,720 --> 01:17:37,680
è raro.
766
01:17:38,960 --> 01:17:41,320
È improbabile, quasi un miracolo.
767
01:17:43,640 --> 01:17:44,920
Eppure,
768
01:17:45,600 --> 01:17:49,800
San Francesco e Sant'Agostino
hanno visto miracoli, mentre cambiavano.
769
01:17:54,800 --> 01:17:57,360
Perché avvenga un miracolo,
è necessaria la grazia.
770
01:17:58,320 --> 01:18:00,600
Ma si può supplicarla?
771
01:18:01,960 --> 01:18:04,280
Dopotutto, arriva senza merito.
772
01:18:38,920 --> 01:18:40,480
Cosa ti è successo?
773
01:18:45,560 --> 01:18:46,760
Niente.
774
01:18:49,280 --> 01:18:51,720
Come "niente"? L'ho visto.
775
01:18:59,440 --> 01:19:02,480
Ricordi cosa disse Amleto ad Orazio?
776
01:19:05,840 --> 01:19:08,840
Che ci sono più cose
in cielo e in terra
777
01:19:08,960 --> 01:19:11,120
di quante tu ne possa sognare.
62420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.