All language subtitles for EPORNER.COM - [eo3exEvxyUi] Nude Mod Game F Highlights - P6 (1080)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:19,020 You led us on a merry chase, Aerith. 2 00:00:19,340 --> 00:00:20,340 Song. 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,479 There's nothing to be scared of, okay? 4 00:00:36,740 --> 00:00:40,560 How about we make a deal? 5 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 You're crazy. 6 00:01:11,630 --> 00:01:12,730 Just like you. 7 00:01:13,070 --> 00:01:15,090 So suck it up. I'm not leaving. 8 00:01:24,250 --> 00:01:27,010 Today's your unlucky day, because I never miss. 9 00:01:30,230 --> 00:01:31,230 Jesse! 10 00:01:50,410 --> 00:01:52,250 And you could see the look on your face. 11 00:02:05,410 --> 00:02:10,410 So, you're the guy who gets to hear my last words. 12 00:02:14,510 --> 00:02:15,530 Lucky me. 13 00:02:16,590 --> 00:02:17,950 But how dare you last? 14 00:02:27,470 --> 00:02:28,610 Just try to hang on. 15 00:02:32,990 --> 00:02:35,270 How dramatic. 16 00:02:39,290 --> 00:02:46,070 I... I just wish that I could have had you over again. 17 00:02:47,110 --> 00:02:49,990 Everyone with Mom cooking. 18 00:02:52,870 --> 00:02:56,170 I really wanted to believe. 19 00:02:57,840 --> 00:02:58,478 we could. 20 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 Yeah. You owe me a pizza. 21 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 That's right. 22 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 I do. 23 00:03:08,340 --> 00:03:11,880 But I don't think... 24 00:03:11,880 --> 00:03:21,780 Don't 25 00:03:21,780 --> 00:03:24,600 you guys have somewhere to be? 26 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 That's not the light. 27 00:04:00,809 --> 00:04:02,250 Still alive and kicking? 28 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 Damn right. 29 00:04:03,770 --> 00:04:05,790 Leading man sticks around to the credit. 30 00:04:08,650 --> 00:04:10,990 So we got to keep moving if we want to make it that far. 31 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 You ready? 32 00:04:13,030 --> 00:04:14,030 Yep. 33 00:04:18,310 --> 00:04:19,310 You. 34 00:04:20,290 --> 00:04:22,790 It's nothing personal, bitch. 35 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 Stubborn shit. 36 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 It's aging. 37 00:04:46,550 --> 00:04:48,610 Mind open back! 38 00:04:49,910 --> 00:04:54,090 Come on! 39 00:04:57,590 --> 00:05:01,090 Rude! Damn it! 40 00:05:19,370 --> 00:05:21,730 I was planning to join you anyway. 41 00:05:22,170 --> 00:05:25,150 Come on. Let's teach him the first two steps. 42 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 Get him. 43 00:05:53,580 --> 00:05:54,920 Break it! 44 00:05:57,940 --> 00:05:59,700 Don't give up! 45 00:06:03,300 --> 00:06:08,360 Blade separation authorized. 46 00:06:08,960 --> 00:06:10,520 Awaitance confirmation. 47 00:06:16,500 --> 00:06:20,140 What do we do? 48 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 Thank you. 49 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 We did this. 50 00:08:07,480 --> 00:08:08,860 Sorry, I'm buried. 51 00:08:09,700 --> 00:08:10,980 Marlene's my little girl. 52 00:08:11,480 --> 00:08:14,800 She was wearing, uh, pink. 53 00:08:15,120 --> 00:08:17,300 She was wearing a pink dress today. 54 00:08:17,840 --> 00:08:20,540 I want to see her, too. 55 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Come on. 56 00:08:22,120 --> 00:08:23,320 Let's go look in on her. 57 00:08:26,340 --> 00:08:27,860 Marlene, my baby. 58 00:08:28,330 --> 00:08:29,330 Thank God. 59 00:08:39,789 --> 00:08:41,370 Shinra has my daughter now. 60 00:08:41,929 --> 00:08:42,929 I'm sorry. 61 00:08:44,770 --> 00:08:47,930 No, I'm the one who asked her to go get Marlene. 62 00:08:48,550 --> 00:08:51,690 We'd only just met, but she was so kind and helpful. 63 00:08:53,990 --> 00:08:56,550 I took advantage of her. 64 00:08:57,990 --> 00:08:59,470 It's not your fault. 65 00:09:04,190 --> 00:09:06,750 Because she's an ancient. 66 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 Is that it? 67 00:09:09,430 --> 00:09:11,650 She must trust you all a great deal. 68 00:09:15,790 --> 00:09:16,790 Yes. 69 00:09:17,250 --> 00:09:18,550 Aerith is an ancient. 70 00:09:20,110 --> 00:09:21,890 Probably the last one living. 71 00:09:22,710 --> 00:09:23,710 I doubt it. 72 00:09:25,270 --> 00:09:27,250 You're not planning anything, are you? 73 00:09:28,300 --> 00:09:30,360 Don't make things worse than they already are. 74 00:09:31,160 --> 00:09:36,120 If I lost her too, I don't know if I could, if I could ever. 75 00:09:37,580 --> 00:09:40,360 Cloud, maybe she's right about this. 76 00:09:41,060 --> 00:09:43,480 Maybe they'll let Aerith go when it's all over. 77 00:09:44,800 --> 00:09:47,820 Maybe we'd be better off waiting a little while. 78 00:09:52,440 --> 00:09:54,020 Let's head back to Sector 7. 79 00:09:54,260 --> 00:09:55,760 Got things to take care of. 80 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 Okay. 81 00:10:07,730 --> 00:10:09,250 My God. 82 00:10:10,830 --> 00:10:13,710 Just a little more. Make room. 83 00:10:15,690 --> 00:10:17,530 Moray, you're alive. 84 00:10:19,390 --> 00:10:21,330 With me. Ready? 85 00:10:30,730 --> 00:10:31,930 Thank you. 86 00:10:41,650 --> 00:10:42,650 Tifa. 87 00:11:14,410 --> 00:11:15,410 Hear that? 88 00:11:17,410 --> 00:11:18,490 That's Wedget Cat. 89 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 What? 90 00:11:24,590 --> 00:11:25,630 Let's follow it. 91 00:11:28,190 --> 00:11:29,190 Wedget! 92 00:11:35,770 --> 00:11:36,770 He's okay. 93 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 You sure? 94 00:11:38,550 --> 00:11:39,550 Mm -hmm. 95 00:11:43,690 --> 00:11:45,070 Making me worry like that. 96 00:11:45,490 --> 00:11:48,010 I'd kick your ass if you didn't look like shit. 97 00:11:49,830 --> 00:11:51,430 Okay, let's go. 98 00:12:12,940 --> 00:12:13,599 You're good? 99 00:12:13,600 --> 00:12:14,920 Like you even got a head. 100 00:13:34,600 --> 00:13:36,740 Face to the body and you giving me orders? 101 00:13:42,840 --> 00:13:43,320 We 102 00:13:43,320 --> 00:13:53,100 need 103 00:13:53,100 --> 00:13:54,120 to get him somewhere safe. 104 00:13:55,380 --> 00:13:58,420 Everything else can wait until after. Agreed. Let's go. 105 00:14:11,650 --> 00:14:12,650 Cloud. 106 00:14:15,350 --> 00:14:16,670 She's calling out to me. 107 00:14:17,350 --> 00:14:18,510 I can feel it. 108 00:14:19,250 --> 00:14:20,290 We all can. 109 00:14:21,150 --> 00:14:22,150 So please. 110 00:14:24,490 --> 00:14:25,530 She's our friend. 111 00:14:25,850 --> 00:14:27,310 We have to help her. 112 00:14:30,390 --> 00:14:37,310 Please, bring her back 113 00:14:37,310 --> 00:14:38,310 to me. 114 00:14:59,150 --> 00:15:00,330 I wish I didn't have to. 115 00:15:01,770 --> 00:15:04,230 The slums, your friends, the whole planet. 116 00:15:04,550 --> 00:15:06,350 It's Daddy's job to protect it. 117 00:15:07,670 --> 00:15:08,070 And 118 00:15:08,070 --> 00:15:18,810 that's 119 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 why I've got to go. 120 00:15:20,970 --> 00:15:25,150 You remember that nice girl who came to find you? Well, now we have to go find 121 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 her. 122 00:15:26,920 --> 00:15:29,820 And when we bring her home, you need to say thank you, okay? 123 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Yay. 124 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 Aaron. 125 00:15:42,240 --> 00:15:43,380 She's tougher than me. 126 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 All right. 127 00:15:47,100 --> 00:15:48,520 Time to get some payback. 128 00:15:49,680 --> 00:15:51,120 Don't forget why we're doing that. 129 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 I know, I know. To rescue Aaron. 130 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 Long time no see. 131 00:16:06,740 --> 00:16:09,160 What brings you back here? 132 00:16:12,120 --> 00:16:15,800 Well, we need to find a way to get topside as quickly as possible. 133 00:16:16,380 --> 00:16:18,440 And we figured Corneo ought to know one. 134 00:16:20,340 --> 00:16:22,420 In that case, I can help. 135 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 Follow me. 136 00:16:32,900 --> 00:16:33,920 Let's just hear him out. 137 00:16:37,420 --> 00:16:41,500 If you three give me a hand with it, I'll give you what you need to get 138 00:16:42,380 --> 00:16:44,880 You want us to go back into the sewers with you? 139 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 What's down there? 140 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Corneo's hidey hole. 141 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 That's where I'm headed. 142 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 All right. 143 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 We're in. 144 00:16:56,700 --> 00:16:58,500 I'll tell you more after we've climbed down. 145 00:16:59,720 --> 00:17:01,700 When you're good to go, let me know. 146 00:17:11,400 --> 00:17:12,720 Wasn't this locked before? 147 00:17:13,180 --> 00:17:14,280 Your time to shine. 148 00:17:14,480 --> 00:17:15,859 Clear the path ahead, would you? 149 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 Yeah, yeah. 150 00:17:17,560 --> 00:17:18,880 Can I ask you something? 151 00:17:19,500 --> 00:17:21,200 Why did you help us out before? 152 00:17:21,640 --> 00:17:23,140 You could have lost everything. 153 00:17:24,200 --> 00:17:25,720 Andrea, you told me to. 154 00:17:26,020 --> 00:17:27,140 That really it? 155 00:17:27,640 --> 00:17:29,920 And I couldn't bring myself to let it happen again. 156 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 No! 157 00:17:39,100 --> 00:17:41,180 Wait! We've got to catch him. 158 00:17:41,580 --> 00:17:43,600 Help. He took the key to the door. 159 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 Without it, we're screwed. 160 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Let's go. 161 00:17:55,940 --> 00:18:00,140 Give it back. 162 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 That's not a key. 163 00:18:15,860 --> 00:18:18,900 Sorry. That's not your pendant, either. 164 00:18:21,240 --> 00:18:22,740 Were they family? 165 00:18:23,720 --> 00:18:24,720 No. 166 00:18:30,740 --> 00:18:33,960 It was all just a dream, wasn't it? 167 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 But one day... No. 168 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Time to wake up. 169 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 And forget. 170 00:18:53,980 --> 00:18:55,000 Six months ago. 171 00:18:55,900 --> 00:19:00,120 On that day, Corneo picked her as a bride. And on the next, she vanished 172 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 a trace. 173 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 But before she did, she gave it back. 174 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 Felt on the wound. 175 00:19:07,080 --> 00:19:08,760 Thing cost me a small fortune. 176 00:19:11,420 --> 00:19:13,020 Why did you want to come down here? 177 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 Revenge. 178 00:19:22,120 --> 00:19:24,080 I know I need to let go, but I can't. 179 00:19:25,560 --> 00:19:30,040 I need closure, because without it, I'll never be able to move on. 180 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 It's fine. 181 00:19:34,300 --> 00:19:36,720 As long as you get a topside, we're still in. 182 00:19:39,660 --> 00:19:41,430 Ben. Then don't worry. 183 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 I got you. 184 00:19:46,990 --> 00:19:48,290 You all right? 185 00:19:52,350 --> 00:19:53,350 It's Leslie! 186 00:19:53,790 --> 00:19:56,090 Got some urgent info for the Don! 187 00:19:58,150 --> 00:20:01,510 Come alone? 188 00:20:02,210 --> 00:20:03,069 Of course. 189 00:20:03,070 --> 00:20:06,270 Really? Without my little avalanche kittens? 190 00:20:07,340 --> 00:20:10,320 I thought I told you to round them up and bring them to me. 191 00:20:11,880 --> 00:20:14,740 Actually, it's them I came to talk about. 192 00:20:32,300 --> 00:20:34,000 I'll let you in on a secret. 193 00:20:34,940 --> 00:20:36,580 Shinra is going to abandon Edgar. 194 00:20:37,210 --> 00:20:39,530 And build something close to paradise. 195 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 Goodbye. 196 00:20:44,010 --> 00:20:45,190 Think again, Don. 197 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 Huh? 198 00:20:47,410 --> 00:20:48,410 It's you. 199 00:20:50,490 --> 00:20:53,870 You were talking about the Sector 7 plan. Keep talking, asshole. 200 00:20:54,850 --> 00:20:56,730 Ah! Over there! 201 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 Over there, look! 202 00:20:58,170 --> 00:20:59,510 Don't try to bullshit us. 203 00:20:59,810 --> 00:21:01,310 But that's the thing. 204 00:21:02,350 --> 00:21:05,190 It's not technically bullshit when it's true. 205 00:21:20,040 --> 00:21:22,420 First him, then Corneo. 206 00:21:26,520 --> 00:21:27,780 Come on! 207 00:22:16,650 --> 00:22:17,650 Duty call. 208 00:23:00,860 --> 00:23:01,860 You okay? 209 00:23:03,620 --> 00:23:04,620 Where's Cornel? 210 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 Sorry. Bastard got away. 211 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 It's fine. 212 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 He could still be out there. 213 00:23:22,960 --> 00:23:25,660 Could never be sure how much someone means to you till they're gone. 214 00:23:26,620 --> 00:23:28,100 Don't give up on her yet. 215 00:23:32,840 --> 00:23:33,960 Was it a message? 216 00:23:36,040 --> 00:23:37,740 What was she trying to tell me? 217 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 We'll meet again. 218 00:23:42,580 --> 00:23:43,580 Huh? 219 00:23:44,280 --> 00:23:45,600 It's a symbol of reunion. 220 00:23:56,360 --> 00:23:58,660 Then I guess I've got no choice but to find her first. 221 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 Thanks. 222 00:24:02,180 --> 00:24:02,979 Hold up. 223 00:24:02,980 --> 00:24:04,940 I think you might be forgetting something. 224 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 I haven't. 225 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Found it. 226 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Let's get out of here. 227 00:24:15,420 --> 00:24:16,780 And then I'll give you what you need. 228 00:24:32,990 --> 00:24:34,390 Tico! 229 00:25:10,320 --> 00:25:12,520 And there's still more to come. Guess so. 230 00:25:13,540 --> 00:25:15,100 Hope everybody's warmed up. 13563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.