Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,020
You led us on a merry chase, Aerith.
2
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
Song.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,479
There's nothing to be scared of, okay?
4
00:00:36,740 --> 00:00:40,560
How about we make a deal?
5
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
You're crazy.
6
00:01:11,630 --> 00:01:12,730
Just like you.
7
00:01:13,070 --> 00:01:15,090
So suck it up. I'm not leaving.
8
00:01:24,250 --> 00:01:27,010
Today's your unlucky day, because I
never miss.
9
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
Jesse!
10
00:01:50,410 --> 00:01:52,250
And you could see the look on your face.
11
00:02:05,410 --> 00:02:10,410
So, you're the guy who gets to hear my
last words.
12
00:02:14,510 --> 00:02:15,530
Lucky me.
13
00:02:16,590 --> 00:02:17,950
But how dare you last?
14
00:02:27,470 --> 00:02:28,610
Just try to hang on.
15
00:02:32,990 --> 00:02:35,270
How dramatic.
16
00:02:39,290 --> 00:02:46,070
I... I just wish that I could have had
you over again.
17
00:02:47,110 --> 00:02:49,990
Everyone with Mom cooking.
18
00:02:52,870 --> 00:02:56,170
I really wanted to believe.
19
00:02:57,840 --> 00:02:58,478
we could.
20
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
Yeah. You owe me a pizza.
21
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
That's right.
22
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
I do.
23
00:03:08,340 --> 00:03:11,880
But I don't think...
24
00:03:11,880 --> 00:03:21,780
Don't
25
00:03:21,780 --> 00:03:24,600
you guys have somewhere to be?
26
00:03:25,480 --> 00:03:26,680
That's not the light.
27
00:04:00,809 --> 00:04:02,250
Still alive and kicking?
28
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Damn right.
29
00:04:03,770 --> 00:04:05,790
Leading man sticks around to the credit.
30
00:04:08,650 --> 00:04:10,990
So we got to keep moving if we want to
make it that far.
31
00:04:11,510 --> 00:04:12,510
You ready?
32
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Yep.
33
00:04:18,310 --> 00:04:19,310
You.
34
00:04:20,290 --> 00:04:22,790
It's nothing personal, bitch.
35
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
Stubborn shit.
36
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
It's aging.
37
00:04:46,550 --> 00:04:48,610
Mind open back!
38
00:04:49,910 --> 00:04:54,090
Come on!
39
00:04:57,590 --> 00:05:01,090
Rude! Damn it!
40
00:05:19,370 --> 00:05:21,730
I was planning to join you anyway.
41
00:05:22,170 --> 00:05:25,150
Come on. Let's teach him the first two
steps.
42
00:05:30,870 --> 00:05:31,870
Get him.
43
00:05:53,580 --> 00:05:54,920
Break it!
44
00:05:57,940 --> 00:05:59,700
Don't give up!
45
00:06:03,300 --> 00:06:08,360
Blade separation authorized.
46
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
Awaitance confirmation.
47
00:06:16,500 --> 00:06:20,140
What do we do?
48
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Thank you.
49
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
We did this.
50
00:08:07,480 --> 00:08:08,860
Sorry, I'm buried.
51
00:08:09,700 --> 00:08:10,980
Marlene's my little girl.
52
00:08:11,480 --> 00:08:14,800
She was wearing, uh, pink.
53
00:08:15,120 --> 00:08:17,300
She was wearing a pink dress today.
54
00:08:17,840 --> 00:08:20,540
I want to see her, too.
55
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Come on.
56
00:08:22,120 --> 00:08:23,320
Let's go look in on her.
57
00:08:26,340 --> 00:08:27,860
Marlene, my baby.
58
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
Thank God.
59
00:08:39,789 --> 00:08:41,370
Shinra has my daughter now.
60
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
I'm sorry.
61
00:08:44,770 --> 00:08:47,930
No, I'm the one who asked her to go get
Marlene.
62
00:08:48,550 --> 00:08:51,690
We'd only just met, but she was so kind
and helpful.
63
00:08:53,990 --> 00:08:56,550
I took advantage of her.
64
00:08:57,990 --> 00:08:59,470
It's not your fault.
65
00:09:04,190 --> 00:09:06,750
Because she's an ancient.
66
00:09:06,990 --> 00:09:07,990
Is that it?
67
00:09:09,430 --> 00:09:11,650
She must trust you all a great deal.
68
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
Yes.
69
00:09:17,250 --> 00:09:18,550
Aerith is an ancient.
70
00:09:20,110 --> 00:09:21,890
Probably the last one living.
71
00:09:22,710 --> 00:09:23,710
I doubt it.
72
00:09:25,270 --> 00:09:27,250
You're not planning anything, are you?
73
00:09:28,300 --> 00:09:30,360
Don't make things worse than they
already are.
74
00:09:31,160 --> 00:09:36,120
If I lost her too, I don't know if I
could, if I could ever.
75
00:09:37,580 --> 00:09:40,360
Cloud, maybe she's right about this.
76
00:09:41,060 --> 00:09:43,480
Maybe they'll let Aerith go when it's
all over.
77
00:09:44,800 --> 00:09:47,820
Maybe we'd be better off waiting a
little while.
78
00:09:52,440 --> 00:09:54,020
Let's head back to Sector 7.
79
00:09:54,260 --> 00:09:55,760
Got things to take care of.
80
00:09:58,430 --> 00:09:59,430
Okay.
81
00:10:07,730 --> 00:10:09,250
My God.
82
00:10:10,830 --> 00:10:13,710
Just a little more. Make room.
83
00:10:15,690 --> 00:10:17,530
Moray, you're alive.
84
00:10:19,390 --> 00:10:21,330
With me. Ready?
85
00:10:30,730 --> 00:10:31,930
Thank you.
86
00:10:41,650 --> 00:10:42,650
Tifa.
87
00:11:14,410 --> 00:11:15,410
Hear that?
88
00:11:17,410 --> 00:11:18,490
That's Wedget Cat.
89
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
What?
90
00:11:24,590 --> 00:11:25,630
Let's follow it.
91
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
Wedget!
92
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
He's okay.
93
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
You sure?
94
00:11:38,550 --> 00:11:39,550
Mm -hmm.
95
00:11:43,690 --> 00:11:45,070
Making me worry like that.
96
00:11:45,490 --> 00:11:48,010
I'd kick your ass if you didn't look
like shit.
97
00:11:49,830 --> 00:11:51,430
Okay, let's go.
98
00:12:12,940 --> 00:12:13,599
You're good?
99
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
Like you even got a head.
100
00:13:34,600 --> 00:13:36,740
Face to the body and you giving me
orders?
101
00:13:42,840 --> 00:13:43,320
We
102
00:13:43,320 --> 00:13:53,100
need
103
00:13:53,100 --> 00:13:54,120
to get him somewhere safe.
104
00:13:55,380 --> 00:13:58,420
Everything else can wait until after.
Agreed. Let's go.
105
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
Cloud.
106
00:14:15,350 --> 00:14:16,670
She's calling out to me.
107
00:14:17,350 --> 00:14:18,510
I can feel it.
108
00:14:19,250 --> 00:14:20,290
We all can.
109
00:14:21,150 --> 00:14:22,150
So please.
110
00:14:24,490 --> 00:14:25,530
She's our friend.
111
00:14:25,850 --> 00:14:27,310
We have to help her.
112
00:14:30,390 --> 00:14:37,310
Please, bring her back
113
00:14:37,310 --> 00:14:38,310
to me.
114
00:14:59,150 --> 00:15:00,330
I wish I didn't have to.
115
00:15:01,770 --> 00:15:04,230
The slums, your friends, the whole
planet.
116
00:15:04,550 --> 00:15:06,350
It's Daddy's job to protect it.
117
00:15:07,670 --> 00:15:08,070
And
118
00:15:08,070 --> 00:15:18,810
that's
119
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
why I've got to go.
120
00:15:20,970 --> 00:15:25,150
You remember that nice girl who came to
find you? Well, now we have to go find
121
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
her.
122
00:15:26,920 --> 00:15:29,820
And when we bring her home, you need to
say thank you, okay?
123
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
Yay.
124
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Aaron.
125
00:15:42,240 --> 00:15:43,380
She's tougher than me.
126
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
All right.
127
00:15:47,100 --> 00:15:48,520
Time to get some payback.
128
00:15:49,680 --> 00:15:51,120
Don't forget why we're doing that.
129
00:15:51,480 --> 00:15:54,320
I know, I know. To rescue Aaron.
130
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
Long time no see.
131
00:16:06,740 --> 00:16:09,160
What brings you back here?
132
00:16:12,120 --> 00:16:15,800
Well, we need to find a way to get
topside as quickly as possible.
133
00:16:16,380 --> 00:16:18,440
And we figured Corneo ought to know one.
134
00:16:20,340 --> 00:16:22,420
In that case, I can help.
135
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Follow me.
136
00:16:32,900 --> 00:16:33,920
Let's just hear him out.
137
00:16:37,420 --> 00:16:41,500
If you three give me a hand with it,
I'll give you what you need to get
138
00:16:42,380 --> 00:16:44,880
You want us to go back into the sewers
with you?
139
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
What's down there?
140
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Corneo's hidey hole.
141
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
That's where I'm headed.
142
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
All right.
143
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
We're in.
144
00:16:56,700 --> 00:16:58,500
I'll tell you more after we've climbed
down.
145
00:16:59,720 --> 00:17:01,700
When you're good to go, let me know.
146
00:17:11,400 --> 00:17:12,720
Wasn't this locked before?
147
00:17:13,180 --> 00:17:14,280
Your time to shine.
148
00:17:14,480 --> 00:17:15,859
Clear the path ahead, would you?
149
00:17:16,260 --> 00:17:17,260
Yeah, yeah.
150
00:17:17,560 --> 00:17:18,880
Can I ask you something?
151
00:17:19,500 --> 00:17:21,200
Why did you help us out before?
152
00:17:21,640 --> 00:17:23,140
You could have lost everything.
153
00:17:24,200 --> 00:17:25,720
Andrea, you told me to.
154
00:17:26,020 --> 00:17:27,140
That really it?
155
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
And I couldn't bring myself to let it
happen again.
156
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
No!
157
00:17:39,100 --> 00:17:41,180
Wait! We've got to catch him.
158
00:17:41,580 --> 00:17:43,600
Help. He took the key to the door.
159
00:17:43,960 --> 00:17:45,000
Without it, we're screwed.
160
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Let's go.
161
00:17:55,940 --> 00:18:00,140
Give it back.
162
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
That's not a key.
163
00:18:15,860 --> 00:18:18,900
Sorry. That's not your pendant, either.
164
00:18:21,240 --> 00:18:22,740
Were they family?
165
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
No.
166
00:18:30,740 --> 00:18:33,960
It was all just a dream, wasn't it?
167
00:18:36,300 --> 00:18:39,600
But one day... No.
168
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Time to wake up.
169
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
And forget.
170
00:18:53,980 --> 00:18:55,000
Six months ago.
171
00:18:55,900 --> 00:19:00,120
On that day, Corneo picked her as a
bride. And on the next, she vanished
172
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
a trace.
173
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
But before she did, she gave it back.
174
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Felt on the wound.
175
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
Thing cost me a small fortune.
176
00:19:11,420 --> 00:19:13,020
Why did you want to come down here?
177
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
Revenge.
178
00:19:22,120 --> 00:19:24,080
I know I need to let go, but I can't.
179
00:19:25,560 --> 00:19:30,040
I need closure, because without it, I'll
never be able to move on.
180
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
It's fine.
181
00:19:34,300 --> 00:19:36,720
As long as you get a topside, we're
still in.
182
00:19:39,660 --> 00:19:41,430
Ben. Then don't worry.
183
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
I got you.
184
00:19:46,990 --> 00:19:48,290
You all right?
185
00:19:52,350 --> 00:19:53,350
It's Leslie!
186
00:19:53,790 --> 00:19:56,090
Got some urgent info for the Don!
187
00:19:58,150 --> 00:20:01,510
Come alone?
188
00:20:02,210 --> 00:20:03,069
Of course.
189
00:20:03,070 --> 00:20:06,270
Really? Without my little avalanche
kittens?
190
00:20:07,340 --> 00:20:10,320
I thought I told you to round them up
and bring them to me.
191
00:20:11,880 --> 00:20:14,740
Actually, it's them I came to talk
about.
192
00:20:32,300 --> 00:20:34,000
I'll let you in on a secret.
193
00:20:34,940 --> 00:20:36,580
Shinra is going to abandon Edgar.
194
00:20:37,210 --> 00:20:39,530
And build something close to paradise.
195
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Goodbye.
196
00:20:44,010 --> 00:20:45,190
Think again, Don.
197
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
Huh?
198
00:20:47,410 --> 00:20:48,410
It's you.
199
00:20:50,490 --> 00:20:53,870
You were talking about the Sector 7
plan. Keep talking, asshole.
200
00:20:54,850 --> 00:20:56,730
Ah! Over there!
201
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
Over there, look!
202
00:20:58,170 --> 00:20:59,510
Don't try to bullshit us.
203
00:20:59,810 --> 00:21:01,310
But that's the thing.
204
00:21:02,350 --> 00:21:05,190
It's not technically bullshit when it's
true.
205
00:21:20,040 --> 00:21:22,420
First him, then Corneo.
206
00:21:26,520 --> 00:21:27,780
Come on!
207
00:22:16,650 --> 00:22:17,650
Duty call.
208
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
You okay?
209
00:23:03,620 --> 00:23:04,620
Where's Cornel?
210
00:23:05,600 --> 00:23:07,320
Sorry. Bastard got away.
211
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
It's fine.
212
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
He could still be out there.
213
00:23:22,960 --> 00:23:25,660
Could never be sure how much someone
means to you till they're gone.
214
00:23:26,620 --> 00:23:28,100
Don't give up on her yet.
215
00:23:32,840 --> 00:23:33,960
Was it a message?
216
00:23:36,040 --> 00:23:37,740
What was she trying to tell me?
217
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
We'll meet again.
218
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
Huh?
219
00:23:44,280 --> 00:23:45,600
It's a symbol of reunion.
220
00:23:56,360 --> 00:23:58,660
Then I guess I've got no choice but to
find her first.
221
00:24:00,820 --> 00:24:01,820
Thanks.
222
00:24:02,180 --> 00:24:02,979
Hold up.
223
00:24:02,980 --> 00:24:04,940
I think you might be forgetting
something.
224
00:24:06,460 --> 00:24:07,460
I haven't.
225
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Found it.
226
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Let's get out of here.
227
00:24:15,420 --> 00:24:16,780
And then I'll give you what you need.
228
00:24:32,990 --> 00:24:34,390
Tico!
229
00:25:10,320 --> 00:25:12,520
And there's still more to come. Guess
so.
230
00:25:13,540 --> 00:25:15,100
Hope everybody's warmed up.
13563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.