All language subtitles for EPORNER.COM - [Bmq2f6GXjt5] P5 - Game Nude Mod Highlights (1080)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 What is it? 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,020 I'm pretty sure we can use these tunnels to make our way back to Sector 7. 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,760 The sewers under Sector 6 and 7 should be connected. 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,840 If you get in trouble, just follow the stench. 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,440 Another one of those lessons? 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,880 An avalanche thing, actually. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,180 We use them to move around the Undercity. 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,660 But not if we use the skeleton key Jesse made. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,660 Huh. Does this mean it's in the water? 10 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 We'll see. 11 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Wait a minute. 12 00:00:58,400 --> 00:00:59,600 I know this place. 13 00:01:00,460 --> 00:01:03,320 Sector 7 should be just on the other side of this waterway. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,620 So this is where Sector 6 ends. 15 00:01:06,080 --> 00:01:07,660 And where Sector 7 begins. 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,460 Once we cross over, we can start looking for a way back to the surface. 17 00:01:12,120 --> 00:01:13,420 That'd be harder than you think. 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,300 Let's try to make our way down this tunnel. 19 00:01:16,820 --> 00:01:19,180 See if we can't use those gates to clear a path. 20 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 We can do this. 21 00:01:20,900 --> 00:01:21,980 We'll figure it out. 22 00:01:22,320 --> 00:01:23,720 Yeah, for sure. 23 00:01:29,620 --> 00:01:30,620 Damn it. 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,040 I can't stop thinking about what Corneo said. 25 00:01:34,040 --> 00:01:35,040 I know. 26 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Me too. 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,160 It's gotta be a trick. 28 00:01:39,580 --> 00:01:41,140 There's no way they'd go that far. 29 00:01:43,840 --> 00:01:48,560 But... But what if Corneo really was telling the truth? We have to get there 30 00:01:48,560 --> 00:01:50,460 time to stop it. We have to. 31 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Right. 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 Eric, what are you not telling me? 33 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Huh? 34 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Guys, 35 00:02:00,300 --> 00:02:01,199 come on. 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,300 We gotta keep moving. 37 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 Coming. 38 00:02:04,460 --> 00:02:05,460 I'll go first. 39 00:02:19,340 --> 00:02:20,920 Your turn. On my way. 40 00:02:23,140 --> 00:02:24,220 Here we go. 41 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 saved me. 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,160 Least I could do. 43 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Hear that, Cloud? 44 00:03:00,580 --> 00:03:02,720 Come on. 45 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Focus. 46 00:03:16,340 --> 00:03:17,940 Still thinking about the plate? 47 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Yeah. 48 00:03:23,310 --> 00:03:25,490 The future isn't set in stone. 49 00:03:26,230 --> 00:03:28,230 That's what I always tell myself. 50 00:03:29,110 --> 00:03:30,110 Yeah? 51 00:03:30,690 --> 00:03:32,890 I hope you're right. 52 00:03:33,830 --> 00:03:36,270 How about this, then? Think of something fun. 53 00:03:36,610 --> 00:03:42,430 After saving Sector 7, you're gonna... I'm gonna... 54 00:03:42,430 --> 00:03:44,330 Go shopping. 55 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 Top dive. 56 00:03:45,710 --> 00:03:47,690 I'll buy stuff for the bar. 57 00:03:48,130 --> 00:03:49,310 Decorations. Coasters. 58 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 Can I come? 59 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 You'd better. 60 00:03:53,640 --> 00:03:54,720 Then it's a date. 61 00:03:58,220 --> 00:03:59,960 Cloud can carry all our stuff. 62 00:04:01,120 --> 00:04:02,680 He'll be our packed chocobo. 63 00:04:02,940 --> 00:04:04,220 What was that about me? 64 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Nothing. 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 Sorry about that. 66 00:04:38,260 --> 00:04:39,260 No need to be. 67 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 No luck? 68 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 Must be busted. 69 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 A red light indicates a blockage, apparently. 70 00:04:51,540 --> 00:04:54,440 We can use the hand pump to clear the blockage. 71 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 Sounds about right. 72 00:04:56,120 --> 00:04:58,700 I remember having to do this at the bar before. 73 00:04:59,460 --> 00:05:00,460 All right. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,680 I'll... Eric, you mind giving me a hand? 75 00:05:04,060 --> 00:05:05,380 Cloud, you stay put. 76 00:05:05,820 --> 00:05:07,220 Keep an eye out for more red lights. 77 00:05:07,880 --> 00:05:11,920 Wait, I'm not sure... Trust me, this is the best way to handle it. 78 00:05:12,420 --> 00:05:13,420 We'll be back soon. 79 00:05:27,500 --> 00:05:30,380 So maybe this is a little different from the one at the bar. 80 00:05:31,260 --> 00:05:32,720 More... industrial? 81 00:06:51,599 --> 00:06:53,020 Wonderful. Nicely done. 82 00:06:53,460 --> 00:06:55,900 We make a great team. Go team! 83 00:07:03,020 --> 00:07:05,080 There's just a little more. We're not delicious. 84 00:07:05,360 --> 00:07:06,600 Not even a little bit. 85 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Keep going. 86 00:07:09,500 --> 00:07:10,900 No. Okay. 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 You too. 88 00:07:18,260 --> 00:07:19,720 But there's too many of them. 89 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Not for me. 90 00:07:22,540 --> 00:07:23,540 Hurry. 91 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 Last one. 92 00:07:28,400 --> 00:07:29,940 Back off or die. 93 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 Just on patrol. 94 00:08:01,120 --> 00:08:03,080 Don't worry. We'll make it in time. 95 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 It's deserted. 96 00:08:13,060 --> 00:08:14,220 And kind of creepy. 97 00:08:14,800 --> 00:08:16,680 People don't come around here often. 98 00:08:17,360 --> 00:08:21,340 And not just because of the monsters, but because of the stories. 99 00:08:21,860 --> 00:08:22,860 What kind? 100 00:08:24,080 --> 00:08:26,860 Everyone seems to think that the train graveyard... 101 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 It's haunted. 102 00:08:28,560 --> 00:08:32,720 Those who lose their way out there in the dark of night will never, ever find 103 00:08:32,720 --> 00:08:33,760 their way back home again. 104 00:08:36,640 --> 00:08:38,220 Is that right? 105 00:08:39,460 --> 00:08:42,539 I mean, it's not like I think it's true or anything. 106 00:08:42,960 --> 00:08:46,440 But, you know, it just... Then let's hurry. 107 00:09:29,580 --> 00:09:30,580 You okay? 108 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 All good, I think. 109 00:09:34,260 --> 00:09:36,040 Still in one piece here, too. 110 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Guys? 111 00:09:41,040 --> 00:09:42,040 Seriously? 112 00:09:48,500 --> 00:09:49,740 Come on, huh? 113 00:09:50,980 --> 00:09:52,940 Well, that's inviting. 114 00:09:57,610 --> 00:09:58,990 Alright, let's see what's inside. 115 00:10:12,830 --> 00:10:14,590 Well, what do you think? 116 00:10:17,530 --> 00:10:20,650 Hmm... I'm game. 117 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Huh? 118 00:10:26,090 --> 00:10:27,850 We've got a bodyguard, don't forget. 119 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 Mine. 120 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 Right? 121 00:10:32,530 --> 00:10:33,950 Ghosts aren't my thing. 122 00:10:37,630 --> 00:10:39,070 You're just being modest. 123 00:10:39,770 --> 00:10:40,770 After you. 124 00:10:41,270 --> 00:10:42,890 Mind letting me go, then? 125 00:11:04,240 --> 00:11:05,199 Can we talk? 126 00:11:05,200 --> 00:11:06,260 Just for a bit? 127 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Get back! 128 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 It's you. 129 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 Don't! 130 00:12:15,580 --> 00:12:17,100 That thing's dangerous. 131 00:12:18,480 --> 00:12:21,140 I know, but even so... 132 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 You okay? 133 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 Yeah. 134 00:13:05,600 --> 00:13:07,480 Thanks, Cloud. You saved us. 135 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 Thank you. 136 00:14:26,890 --> 00:14:27,970 I don't have time for your shit. 137 00:14:30,570 --> 00:14:34,410 Come on! No holding back. 138 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Dead. 139 00:15:57,040 --> 00:16:00,260 That was fun. 140 00:16:01,140 --> 00:16:03,640 All this time... 141 00:16:03,920 --> 00:16:07,220 You were waiting for someone to come and play with you. 142 00:16:09,300 --> 00:16:11,940 What are you talking about? 143 00:16:15,900 --> 00:16:17,640 Come on, let's get back to the crane. 144 00:16:25,680 --> 00:16:26,860 Just like we hoped. 145 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 What a relief. 146 00:16:28,620 --> 00:16:30,320 We should be able to get through now. 147 00:16:30,940 --> 00:16:31,940 Let's find out. 148 00:16:42,510 --> 00:16:44,110 Great. Let's head outside. 149 00:16:46,270 --> 00:16:47,270 Wait. 150 00:16:54,430 --> 00:16:56,290 A girl? 151 00:17:07,920 --> 00:17:11,880 The kids that the black wind carries away have to live in the train's 152 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 forever and ever. 153 00:17:13,200 --> 00:17:16,359 So you have to stay far, far away from there. 154 00:17:16,599 --> 00:17:17,980 All right, then. I will. 155 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 Oh, 156 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 you know Betty? 157 00:17:25,359 --> 00:17:30,440 Yesterday she went with her daddy to... When 158 00:17:30,440 --> 00:17:37,080 is daddy coming back? 159 00:17:44,110 --> 00:17:45,630 He might not make it home tonight. 160 00:17:58,470 --> 00:18:00,070 Marlene! What are you... 161 00:18:00,070 --> 00:18:06,710 We 162 00:18:06,710 --> 00:18:09,430 can't waste any more time here. 163 00:18:09,970 --> 00:18:11,430 This path is blocked too? 164 00:18:12,380 --> 00:18:14,140 But we're so close, I can see it. 165 00:18:15,320 --> 00:18:18,320 Hey, do you think these trains might still run? 166 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Could give it a try. 167 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 Everybody good? 168 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Yeah. 169 00:18:48,980 --> 00:18:50,220 Huh? Hmm? 170 00:18:51,140 --> 00:18:57,900 Uh, I think that's... Place separation code is... 171 00:18:57,900 --> 00:19:00,360 Got it. 172 00:19:00,640 --> 00:19:02,360 Yeah, yeah, of course I do. 173 00:19:02,580 --> 00:19:04,260 Because that's the only thing I'm ever on. 174 00:19:05,560 --> 00:19:10,640 It's just that... Deeper. 175 00:19:13,320 --> 00:19:15,100 They're really going to drop the plane. 176 00:19:18,280 --> 00:19:21,160 They won't if Barrett and the others have anything to say about it. 177 00:19:22,740 --> 00:19:25,020 All we can do now is keep moving. 178 00:19:28,520 --> 00:19:31,440 Please, let us be in time. 179 00:19:34,200 --> 00:19:35,640 Almost there. Come on. 180 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 Right. 181 00:20:19,500 --> 00:20:21,620 You're just trying to help, aren't you? 182 00:21:17,070 --> 00:21:18,029 Got me. 183 00:21:18,030 --> 00:21:19,730 Hey, where's Aerith? 184 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 We found him. 185 00:22:41,790 --> 00:22:43,070 I guess you did. 186 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 Let's go! 187 00:23:16,940 --> 00:23:17,940 Do your thing 188 00:23:46,030 --> 00:23:47,310 Keep up the pressure, okay? 189 00:23:48,130 --> 00:23:50,290 I think we're almost done. 190 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 Time to end it. 191 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 Good job. 192 00:24:41,080 --> 00:24:44,500 I'll take care of you. 193 00:24:45,580 --> 00:24:46,580 Bird. 194 00:25:22,800 --> 00:25:23,580 Get ready 195 00:25:23,580 --> 00:25:33,240 And 196 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 you can go to hell 197 00:25:36,840 --> 00:25:42,220 Let's go 198 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Get that goat. 199 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 So long. 200 00:27:23,020 --> 00:27:25,200 and surrender to public security immediately! 201 00:27:27,520 --> 00:27:30,240 You've got to leave the force right here, asshole! 202 00:27:37,840 --> 00:27:39,020 Dropping a whole thing. 203 00:27:39,340 --> 00:27:40,460 Just like that. 204 00:27:44,360 --> 00:27:46,440 No. No way! 205 00:27:47,660 --> 00:27:48,660 Eva! 206 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 What are you? 207 00:28:18,940 --> 00:28:20,260 Cloud! Tifa! 208 00:28:20,860 --> 00:28:22,140 We have to get packed! 209 00:28:22,360 --> 00:28:23,360 Whatever it takes! 210 00:28:25,140 --> 00:28:26,140 Right. 211 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 There's too many! 212 00:29:31,940 --> 00:29:32,980 You okay? 213 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 Cloud. 214 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 It's Genra. 215 00:29:36,100 --> 00:29:38,000 They're trying to take out the pillar. 216 00:29:38,520 --> 00:29:40,540 I know. I have to go back. 217 00:29:40,920 --> 00:29:42,880 Barrett and the others are still... Stop. 218 00:29:45,340 --> 00:29:46,440 Stay with Fletch. 219 00:29:46,660 --> 00:29:47,660 I'm going up. 220 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 Big! 221 00:30:04,510 --> 00:30:10,350 You made it. 222 00:30:10,830 --> 00:30:12,970 No, I might not. 223 00:30:13,270 --> 00:30:16,190 Hey, is Wedge... 224 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Don't worry. 225 00:30:18,740 --> 00:30:19,740 He'll bounce back. 226 00:30:23,600 --> 00:30:25,560 That's good to hear. 227 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 Could have used some extra patting myself. 228 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Don't talk. 229 00:30:34,860 --> 00:30:37,000 It's pretty bad up there. 230 00:30:39,160 --> 00:30:43,960 Cloud, promise me, don't let it be for nothing. 231 00:30:45,600 --> 00:30:46,760 I won't. 232 00:30:51,280 --> 00:30:56,840 You're a good man, giving me that comfort. 233 00:31:13,360 --> 00:31:15,120 Screw this cheap -ass play. 234 00:31:32,430 --> 00:31:34,490 Thank you. That was a close one. 235 00:31:39,310 --> 00:31:40,149 I'm sorry. 236 00:31:40,150 --> 00:31:42,810 I can't stay here. I have to help them. 237 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Go. 238 00:31:46,770 --> 00:31:47,770 Follow your heart. 239 00:31:52,650 --> 00:31:53,650 Eric. 240 00:31:54,450 --> 00:31:56,670 There's a bar in the center of town, 7th Heaven. 241 00:31:56,990 --> 00:31:59,230 I need you to get Marlene to safety. 242 00:31:59,630 --> 00:32:00,630 Right? 243 00:32:01,190 --> 00:32:05,670 It's okay, I'll find her Can 244 00:32:05,670 --> 00:32:14,950 you 245 00:32:14,950 --> 00:32:18,790 take her to the bar for me wedge consider it done 246 00:32:35,500 --> 00:32:37,160 I'm not sure what's going to happen next. 247 00:32:38,320 --> 00:32:41,840 But I am sure I don't want to regret the choices I make tonight. 248 00:32:45,640 --> 00:32:48,200 Our lives are in your hands. 249 00:32:48,520 --> 00:32:50,720 If you don't open up, we're all going to die. 250 00:32:56,180 --> 00:32:59,620 Close it. 251 00:33:00,640 --> 00:33:01,499 No, sir. 252 00:33:01,500 --> 00:33:02,960 I will not obey that order. 253 00:33:05,870 --> 00:33:07,690 This way, everyone! Quickly! Quickly! 254 00:33:08,130 --> 00:33:09,890 You can't just... Wait! 255 00:33:11,510 --> 00:33:15,850 Wedge! 7th Heaven is just down this road, isn't it? Head straight and look 256 00:33:15,850 --> 00:33:17,130 right. You can't miss it. 257 00:33:19,510 --> 00:33:20,730 Don't worry about me. 258 00:33:21,030 --> 00:33:22,950 All right. I'll get these people to safety. 259 00:33:31,870 --> 00:33:33,390 You're Marlene, right? 260 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 A friend of Tifa's. 261 00:33:47,500 --> 00:33:49,840 Um, where is she? 262 00:33:51,420 --> 00:33:53,940 Right now, she's with Cloud and the others. 263 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 Daddy too? 264 00:33:57,160 --> 00:33:58,200 You mean Barrett? 265 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Yep, he's there too. 266 00:34:02,740 --> 00:34:04,940 Wait, Daddy's not coming home? 267 00:34:06,020 --> 00:34:07,020 Not yet. 268 00:34:07,160 --> 00:34:08,960 That's why I came to find you. 269 00:34:09,760 --> 00:34:12,840 Tifa asked me to. She said, take care of Marlene. 270 00:34:16,060 --> 00:34:19,120 The thing is, this place isn't safe now. 271 00:34:19,400 --> 00:34:21,940 I'm going to take you somewhere safer, okay? 272 00:34:24,880 --> 00:34:27,040 Are they going to destroy the bar? 273 00:34:28,620 --> 00:34:30,620 Are they going to destroy our house? 274 00:34:33,860 --> 00:34:34,420 I 275 00:34:34,420 --> 00:34:41,920 know 276 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 it's hard. 277 00:34:44,199 --> 00:34:46,719 Just remember, you still have your daddy. 278 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 You can build a new home together anywhere. 16514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.