All language subtitles for Cheerleaders.Beach.Party.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 Oh, 2 00:00:43,950 --> 00:00:44,950 Rams got the ball. 3 00:00:45,250 --> 00:00:46,490 Damn. Bucky. 4 00:00:51,530 --> 00:00:52,910 Oh, come on. Get him. 5 00:00:54,770 --> 00:00:57,450 Intercept. Intercept. Oh, God. 6 00:00:57,850 --> 00:00:59,130 Touchdown. Big team. 7 00:00:59,770 --> 00:01:03,610 Oh, Gertrude, that's Bill Ubell. He's the Rams' halfback. 8 00:01:03,830 --> 00:01:07,170 They're the other team, Gertrude. Sorry, Bucky. 9 00:01:08,840 --> 00:01:14,020 And that flanker back, Lee Williams. Christ, he never misses a kick, that son 10 00:01:14,020 --> 00:01:20,000 a... There goes that Bill Ubell again. 11 00:01:20,260 --> 00:01:23,140 Shoot! Bramlin's beating the bigots off us. 12 00:01:23,380 --> 00:01:25,140 Now, Bucky, don't get so upset. 13 00:01:25,520 --> 00:01:28,980 You know what the... 14 to nothing, and we're in the big five. 14 00:01:36,810 --> 00:01:39,710 Isn't that number 39, Jim Norris, their full tail? 15 00:01:40,090 --> 00:01:40,869 Full tail? 16 00:01:40,870 --> 00:01:43,570 Jim Norris is their fullback. 17 00:01:43,810 --> 00:01:46,430 Oh, Ram, good snuck. And the grandpa of us. 18 00:01:46,710 --> 00:01:48,410 It's a freaking shame. 19 00:01:51,790 --> 00:01:53,710 Bill, you bail number 25. 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,470 Lee Williams number 27. 21 00:01:56,090 --> 00:01:57,029 Yeah, yeah. 22 00:01:57,030 --> 00:02:00,010 How do they do it? Oh, Jim Norris, 39. 23 00:02:00,390 --> 00:02:02,590 You know, it must be Coach Henson. 24 00:02:02,830 --> 00:02:04,850 Mother Hen Henson. Maybe. 25 00:02:05,660 --> 00:02:10,000 A secret formula, Bucky? Yeah, where does a dump like Ramley get all that 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 and vinegar from anyway? 27 00:02:11,220 --> 00:02:12,660 Bucky! Okay. 28 00:02:13,180 --> 00:02:17,640 Give us an R! Give us an R! Give us an R -A -M! Give us a B! 29 00:02:17,860 --> 00:02:20,160 Give us an L! Give us an I -N -G! 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,260 Ramley! Ramley! 31 00:02:22,660 --> 00:02:24,000 Yay, Ram! 32 00:04:44,680 --> 00:04:48,520 Speaking. Come up and see me at the VG Critter. 33 00:05:49,040 --> 00:05:51,180 Number one. Number one. 34 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Number one. 35 00:05:53,280 --> 00:05:57,400 I think you is number one, so take the night off and have some fun. 36 00:05:57,820 --> 00:06:00,920 Ready? Kick ass. 37 00:06:01,860 --> 00:06:04,320 Oh, and here's to Mother Hen Henson, huh? 38 00:06:05,180 --> 00:06:07,860 And to his little chicken. 39 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 What did you have in mind? 40 00:06:28,560 --> 00:06:29,740 Sit down, at least. 41 00:06:30,320 --> 00:06:34,260 I mean, are you going to hang around here or what? 42 00:06:34,960 --> 00:06:38,600 Well, we haven't decided yet. All right, what I'm going to do, I'm going to 43 00:06:38,600 --> 00:06:43,080 spend the whole time in bed with Mailer and Zallinger and Vonnegut. Maybe I can 44 00:06:43,080 --> 00:06:45,560 slip in as Kai's dispatcher. Yeah. 45 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Hey, 46 00:06:52,560 --> 00:06:54,720 we'll be back in like about a minute. 47 00:06:56,110 --> 00:07:00,370 Well, we have seen a man without a dog. Right. We'll be back when we have a dog. 48 00:07:00,990 --> 00:07:02,510 I don't see a dog. 49 00:07:03,410 --> 00:07:05,010 What's the mystery, Monica? 50 00:07:05,810 --> 00:07:06,810 I don't know. 51 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 He. 52 00:07:16,390 --> 00:07:17,390 I don't know. 53 00:07:17,490 --> 00:07:19,050 He looks awfully familiar. 54 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 Yeah, he does. 55 00:07:21,170 --> 00:07:22,210 Maybe he does. 56 00:07:22,970 --> 00:07:24,890 I wonder what he's doing here anyway. 57 00:07:25,150 --> 00:07:27,510 I think. I think I know a way that we can find out. 58 00:07:27,810 --> 00:07:29,070 Just leave it to me again. 59 00:07:37,230 --> 00:07:39,070 Well, boys, that's it. 60 00:07:39,610 --> 00:07:40,610 Any comments? 61 00:07:40,890 --> 00:07:45,790 Well, it sounds great with me, Mr. Langley, a week in Bell Harbor. And all 62 00:07:45,790 --> 00:07:47,090 expenses paid. 63 00:07:47,310 --> 00:07:48,370 I don't know, Mr. Langley. 64 00:07:48,650 --> 00:07:51,110 Rambling has been really good to us, and I don't think I could do that to him. 65 00:07:51,310 --> 00:07:54,150 Jim, football isn't a popularity contest. 66 00:07:54,940 --> 00:07:56,920 Somebody always gets hurt, right? 67 00:07:57,340 --> 00:08:00,920 Let's look at it this way. What does rambling you have to offer? 68 00:08:01,260 --> 00:08:05,960 A second -rate academic program, a poorly financed athletic department. 69 00:08:07,020 --> 00:08:08,400 And what about status? 70 00:08:09,180 --> 00:08:15,380 A degree from rambling you is practically meaningless in the right 71 00:08:15,380 --> 00:08:16,640 you know what I mean. 72 00:08:18,380 --> 00:08:19,680 I don't know. 73 00:08:20,160 --> 00:08:22,140 All right, what does State you have to offer? 74 00:08:22,360 --> 00:08:23,660 My everything, Jim. 75 00:08:24,190 --> 00:08:28,210 Everything. A degree from State U is your passport to success. 76 00:08:28,590 --> 00:08:30,250 That is, if you qualify. 77 00:08:30,990 --> 00:08:34,230 That's why we're inviting you down to our conference in Bell Harbor. 78 00:08:34,570 --> 00:08:39,190 We'll see if we like each other and if you're the kind of individual State U 79 00:08:39,190 --> 00:08:44,010 accept. Now, if you prove your athletic ability, we can arrange a scholarship 80 00:08:44,010 --> 00:08:47,910 and a very lucrative living allowance. 81 00:08:48,770 --> 00:08:50,250 Well, boys? 82 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 What's your decision? 83 00:08:56,520 --> 00:08:57,740 Sounds okay to me. 84 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 It's okay here. 85 00:08:59,200 --> 00:09:01,020 Help me in. Well, good. 86 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 That's settled. 87 00:09:03,720 --> 00:09:09,160 I'm sure you'll have a great time at Bell Harbor. After that, God willing, 88 00:09:09,160 --> 00:09:11,300 see you off to State U. 89 00:09:12,060 --> 00:09:16,340 I really want to meet Coach Wilson. 90 00:09:16,720 --> 00:09:20,700 Oh, well, he'll be there, too. And I'm sure he'll give you a stimulating 91 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 workout. 92 00:09:32,320 --> 00:09:37,600 That son of a bitch is offering them the world. A degree from State U is a 93 00:09:37,600 --> 00:09:38,720 passport to success. 94 00:09:39,340 --> 00:09:43,700 God damn it. Rambling U is in real trouble, traitors. What are we going to 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 I don't know, Monica. 96 00:09:45,400 --> 00:09:48,640 Don't they shoot traitors? Only in time of war. 97 00:09:48,860 --> 00:09:50,160 Well, what do you call this? 98 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 Heavy. 99 00:09:52,340 --> 00:09:53,660 That does it. 100 00:09:53,960 --> 00:09:55,620 We'll just fight five... 101 00:10:05,000 --> 00:10:07,320 I sign up at State U, where are we next year? 102 00:10:07,660 --> 00:10:09,800 Let's face it, Coach, it's bad news. 103 00:10:10,960 --> 00:10:13,880 Don't you girls think they're overreacting? 104 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 I heard it with my own ears. 105 00:10:16,520 --> 00:10:19,640 Langley is offering them scholarships, money, everything. 106 00:10:20,220 --> 00:10:22,080 You believe I think of sleep six? 107 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 My hat's off to modern technology. 108 00:10:24,980 --> 00:10:27,700 Look, Coach, what is rambling you going to do? 109 00:10:29,140 --> 00:10:30,380 Nothing. Nothing? 110 00:10:31,140 --> 00:10:34,360 Look, girls, I realize that if I start... 111 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 go to State U, the Rams are lost. 112 00:10:37,940 --> 00:10:40,520 Hey, you gotta realize that we are a small college. 113 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 No way rambling can afford a recruiting program. 114 00:10:43,680 --> 00:10:46,740 The best we can offer them is a damn good education. 115 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 Education? 116 00:10:49,920 --> 00:10:52,660 Well, maybe if you talked with them. 117 00:10:53,220 --> 00:10:55,220 I don't think that would accomplish anything. 118 00:10:55,720 --> 00:10:59,240 Besides, I've been looking forward to this camping trip all year. And in the 119 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 morning, I'm going straight to the mouth. 120 00:11:01,240 --> 00:11:02,580 In the team's van? 121 00:11:03,980 --> 00:11:05,300 Or I'm the coach. 122 00:11:05,640 --> 00:11:08,920 Some coach, yeah. Well, thanks for everything, coach. 123 00:11:09,260 --> 00:11:10,520 Have a nice trip. 124 00:11:10,780 --> 00:11:13,040 I hope it's off a 50 -foot cliff. 125 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Okay. 126 00:11:15,180 --> 00:11:16,280 See you now, girls. 127 00:11:23,720 --> 00:11:24,760 All right, girls. 128 00:11:25,560 --> 00:11:31,420 I'll give you 30 seconds to tell me who this famous personality is. 129 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Okay? 130 00:11:36,480 --> 00:11:38,620 Come on, girls, be serious. 131 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 I'll give you a hint. She's a famous movie star. 132 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 Harpo Mark. 133 00:11:43,740 --> 00:11:44,780 I got it. 134 00:11:45,060 --> 00:11:46,860 Lassie. Funny. 135 00:11:47,100 --> 00:11:48,940 Don't you think I look like... No. 136 00:11:49,440 --> 00:11:52,760 Look what I have. Fresh brownies. 137 00:11:53,020 --> 00:11:54,620 God, I'm so hungry. Oh, 138 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 did you make these yourself? 139 00:11:58,340 --> 00:11:59,279 I sure did. 140 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Monica. 141 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Sissy, you're a regular drooling off child. 142 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Hey, Tony, somebody, give me a towel. 143 00:12:08,960 --> 00:12:10,120 I want to take a shower. 144 00:12:10,320 --> 00:12:12,020 Come on, you can take a shower with me. 145 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Here's your towel. 146 00:12:48,360 --> 00:12:50,640 girls are about as much fun as an autopsy. 147 00:12:51,260 --> 00:12:55,020 And I suppose at a time like this, you want to cut up. Well, what the hell are 148 00:12:55,020 --> 00:12:57,260 we supposed to do? Mope around for the rest of our lives? 149 00:12:57,560 --> 00:12:59,980 Well, nobody likes to be on a losing team. 150 00:13:00,420 --> 00:13:03,580 You know, damn well, once our boys go to Bell Harbor, we're sung. 151 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 Well, maybe they won't like it there. 152 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 Maybe the state you dudes won't like them. 153 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 I doubt it. 154 00:13:09,780 --> 00:13:11,180 Hey, maybe she's right. 155 00:13:11,820 --> 00:13:12,820 Fat chance. 156 00:13:13,100 --> 00:13:14,039 No, no, no. 157 00:13:14,040 --> 00:13:15,440 What if they don't play well? 158 00:13:16,020 --> 00:13:17,800 What if they really screwed up? 159 00:13:19,720 --> 00:13:23,760 had such a miserable time that they'd reject State U's offer or vice versa. 160 00:13:24,060 --> 00:13:26,640 No way. Have you ever been to Bell Harbor? 161 00:13:27,280 --> 00:13:28,320 It's beautiful. 162 00:13:28,660 --> 00:13:30,300 The beach, the sun. 163 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 Holy shit. 164 00:13:31,860 --> 00:13:33,820 No, Cheryl, you're missing the whole point. 165 00:13:34,240 --> 00:13:38,420 What if four little cheerleaders took a little trip to Bell Harbor and 166 00:13:38,420 --> 00:13:41,180 deliberately sabotaged their whole conference? 167 00:13:41,600 --> 00:13:47,620 Yeah. And while they're down there, maybe recruit some new State U players 168 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 come back to... 169 00:13:53,230 --> 00:13:57,490 Look, girls, I hate to burst your bubble, but how are we supposed to 170 00:13:57,490 --> 00:13:58,169 all this? 171 00:13:58,170 --> 00:14:01,570 We don't have any scholarships to offer them, and we have no money to bribe them 172 00:14:01,570 --> 00:14:03,170 with. What do we have? 173 00:14:03,490 --> 00:14:04,890 What do we have? 174 00:14:10,890 --> 00:14:12,330 Here's what we have. 175 00:14:13,690 --> 00:14:15,130 Mirror? No. 176 00:14:15,750 --> 00:14:19,210 We've got the greatest asset rambling you ever had. Us. 177 00:14:19,530 --> 00:14:22,370 And are we gonna use it? Yeah. 178 00:14:23,880 --> 00:14:25,120 Pink, you've got it. 179 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Is it catching? 180 00:14:28,020 --> 00:14:31,280 Now, the big problem. Wheels, bread, and a place to stay. 181 00:14:31,820 --> 00:14:33,040 Well, I've got $50. 182 00:14:33,360 --> 00:14:34,660 And I've got about the same. 183 00:14:34,940 --> 00:14:36,900 Well, I can scrape up another hundred. 184 00:14:37,400 --> 00:14:40,260 Good. I can dig up 50, so that makes 250. 185 00:14:41,160 --> 00:14:42,900 Well, that should cover food and gas. 186 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 But what about wheels and a place to stay? 187 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Well, I've got the wheels. 188 00:14:46,980 --> 00:14:48,580 Come on, Daddy. 189 00:14:49,640 --> 00:14:52,000 We'd have to pay a junkyard to take that wreck. 190 00:14:52,260 --> 00:14:53,600 We've got to get there fast. 191 00:14:54,350 --> 00:14:56,530 What we need is a van or something like that. 192 00:14:56,730 --> 00:14:57,870 Yeah, maybe we can get a tent. 193 00:14:58,430 --> 00:15:01,070 Tent? You know, go camping out. 194 00:15:02,310 --> 00:15:03,870 Like Coach Henson. 195 00:15:04,730 --> 00:15:06,270 Coach Henson. 196 00:15:07,430 --> 00:15:08,430 Van? 197 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Tent? 198 00:17:44,690 --> 00:17:47,970 Mission? What kind of mission? 199 00:19:57,930 --> 00:19:59,690 Well, in essence, the wall's off, but I don't know. 200 00:20:00,170 --> 00:20:03,970 Oh, I love it. This is what I call roughing it. Yeah, it's like going back 201 00:20:03,970 --> 00:20:07,350 nature. Well, that should about do it. 202 00:20:08,690 --> 00:20:10,770 Are you ready for the recruits, girl? 203 00:20:11,030 --> 00:20:14,090 The question is, are they ready for us? Hey. 204 00:20:48,650 --> 00:20:52,090 That's Stanley Kraus from Alabama U and Bruce Jacobs from UCLA. 205 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 Let me see. 206 00:20:54,410 --> 00:20:55,970 Can you see O .J. Simpson? 207 00:20:58,850 --> 00:21:01,230 I don't see Mitch Stevens. 208 00:21:01,930 --> 00:21:02,529 Who's he? 209 00:21:02,530 --> 00:21:06,750 He's only Satan's best player. He played on the All -Star team this year. 210 00:21:07,090 --> 00:21:08,250 Oh, is he cute? 211 00:21:08,610 --> 00:21:09,610 I'll say. 212 00:21:20,040 --> 00:21:21,260 How should we approach this? 213 00:21:21,540 --> 00:21:23,280 Why not the rear approach? 214 00:21:23,720 --> 00:21:25,120 Oh, I like that. 215 00:21:25,320 --> 00:21:26,279 Oh, you would. 216 00:21:26,280 --> 00:21:30,360 Listen, Tony, we can't make it obvious. We've got to make it look casual -like. 217 00:21:31,140 --> 00:21:33,280 That sounds great, but how? 218 00:21:33,540 --> 00:21:35,120 Damn it, I don't know. 219 00:21:37,340 --> 00:21:39,480 Uh -oh, girls, we've got competition. 220 00:21:56,070 --> 00:21:57,070 Oh, rat! 221 00:22:01,510 --> 00:22:03,270 What is it? Let me see. 222 00:22:04,270 --> 00:22:06,850 Come on. What is it? You pass it but not. 223 00:22:07,110 --> 00:22:08,330 Tony, what is it? Come on. 224 00:22:08,590 --> 00:22:10,670 Quit hogging the glass, will you? 225 00:22:48,490 --> 00:22:50,290 So that's Langley's bait. 226 00:22:50,610 --> 00:22:54,630 Yeah, and the guys are taking it hook, line, and sinker. It's going to make our 227 00:22:54,630 --> 00:22:56,430 work a lot harder, girl. 228 00:22:57,230 --> 00:22:59,270 Maybe we could have them eliminated. 229 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 No. 230 00:23:00,750 --> 00:23:02,070 We could hire a hitman. 231 00:23:02,630 --> 00:23:06,430 Oh, sure. What are we going to pay them with? Oh, maybe they take credit cards. 232 00:23:06,870 --> 00:23:09,430 So, girls, I'm getting hungry. Let's go back to camp. 233 00:23:09,850 --> 00:23:11,110 Oh, you girls go ahead. 234 00:23:11,390 --> 00:23:12,750 I'm going to look around a while. 235 00:23:13,070 --> 00:23:15,470 Okay, we'll see you later. Take care. 236 00:23:35,630 --> 00:23:37,430 I can have you arrested at the spot. 237 00:23:38,310 --> 00:23:40,250 Oh, I wasn't spying. Oh, yeah? 238 00:23:41,590 --> 00:23:43,050 Hey, aren't you Mitch Stevens? 239 00:23:43,650 --> 00:23:44,650 Sounds familiar. 240 00:23:46,670 --> 00:23:48,530 Yeah, that's who I am, Mitch Stevens. 241 00:23:49,790 --> 00:23:51,030 Why aren't you out there? 242 00:23:51,450 --> 00:23:53,510 Why should I? I'm already recruited. 243 00:23:54,270 --> 00:23:55,590 Oh, of course. 244 00:23:56,630 --> 00:23:58,290 Oh, I'm sorry. Don't tell me. 245 00:24:00,370 --> 00:24:04,730 You're from Rambling U, and you're a cheerleader. 246 00:24:05,360 --> 00:24:10,100 And your name is, let me think, your name is... Monica. Monica, that's right. 247 00:24:10,980 --> 00:24:16,060 Well, Monica, what are you doing in Bell Harbor? 248 00:24:16,680 --> 00:24:17,940 Oh, we're just here on vacation. 249 00:24:18,480 --> 00:24:19,700 Oh, who's we? 250 00:24:20,160 --> 00:24:23,380 My girlfriends and I. We just decided to come here for a few days. 251 00:24:24,080 --> 00:24:25,900 Well, do you always travel with these? 252 00:24:26,320 --> 00:24:27,900 Oh, just checking out the scenery. 253 00:24:29,240 --> 00:24:31,500 Yeah, the scenery's pretty lovely from here, isn't it? 254 00:24:31,700 --> 00:24:34,200 Have you noticed the curves on the shoreline? 255 00:24:34,670 --> 00:24:37,890 You know, and I also really like how the way the dunes stack up, yeah. 256 00:24:38,590 --> 00:24:41,910 All in all, I'd say it's a pretty beautiful picture. Well, Mitch, it's 257 00:24:41,910 --> 00:24:43,130 meeting you, but I have to go now. 258 00:24:46,830 --> 00:24:51,130 Hey, why don't we get together sometime, uh, let's say tonight around 8 o 'clock 259 00:24:51,130 --> 00:24:52,130 at the Rat's Nest? 260 00:24:52,190 --> 00:24:53,230 Rat's Nest? What's that? 261 00:24:53,610 --> 00:24:56,790 It's just a hangout for the players. Hey, listen, it's a real dive. You'll 262 00:24:56,790 --> 00:24:57,790 it. 263 00:24:58,050 --> 00:24:59,050 I'll see you there. 264 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 What's up? 265 00:25:21,220 --> 00:25:22,640 I think I ran out of gas. 266 00:25:23,740 --> 00:25:26,860 You can help me out? I don't think so, but I think you can help us. 267 00:25:27,320 --> 00:25:28,740 One, two, three, four. 268 00:25:55,310 --> 00:26:00,910 You're lean and hungry, look, the mystery champ the devil took. 269 00:26:01,610 --> 00:26:06,690 Flashes you and makes you look inside you and yourself. 270 00:26:07,770 --> 00:26:10,530 The bearer of the circumstance, 271 00:26:11,330 --> 00:26:14,190 call the dance, take a stand. 272 00:26:15,130 --> 00:26:20,050 In truth there's no romance, my sad past tense. 273 00:26:21,450 --> 00:26:23,370 And this time... 274 00:26:40,340 --> 00:26:41,340 Wow, something. 275 00:26:42,120 --> 00:26:45,820 Now I can see why you really want him on the team. How'd you figure that one 276 00:26:45,820 --> 00:26:48,580 out? Well, I don't know. I guess I'm just right. 277 00:26:49,060 --> 00:26:51,720 This place is really the living end. 278 00:26:52,260 --> 00:26:53,740 Whose end are you talking about? 279 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 All right. 280 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 Fun time is over. 281 00:26:56,420 --> 00:26:58,000 Now we move on to phase one. 282 00:26:58,540 --> 00:26:59,540 Approach and attack. 283 00:26:59,880 --> 00:27:01,400 I'll take Stanley Krause. 284 00:27:01,860 --> 00:27:03,220 That's the one I wanted. 285 00:27:03,480 --> 00:27:04,920 Both of you can have him. 286 00:27:05,720 --> 00:27:06,940 Tony, you're on your own. 287 00:27:07,340 --> 00:27:09,360 I'll work on Mitch if he ever gets here. 288 00:27:09,680 --> 00:27:13,540 You know, if you can get Mitch Stevens to sign up with the Rams, that would 289 00:27:13,540 --> 00:27:14,760 really make the headlines. 290 00:27:15,360 --> 00:27:16,480 Speak of the devil. 291 00:27:24,330 --> 00:27:25,330 You've got to be kidding. 292 00:27:26,110 --> 00:27:28,070 Now get out of here. Go on. 293 00:27:34,410 --> 00:27:36,010 Well, I see you made it. 294 00:27:36,510 --> 00:27:37,510 Oh, hi, Mitch. 295 00:27:37,950 --> 00:27:40,670 Yeah, I had nothing else to do. Nothing else to do? 296 00:27:41,110 --> 00:27:44,570 Thanks a lot. Oh, I didn't mean it that way. What I meant was I had... I think 297 00:27:44,570 --> 00:27:45,730 you'd better stop while you're ahead. 298 00:27:46,290 --> 00:27:48,050 Okay. What are you drinking? 299 00:27:48,270 --> 00:27:50,530 I'm... Bartender. Two beers. 300 00:28:18,320 --> 00:28:21,140 I sure would like to dance. 301 00:28:21,700 --> 00:28:23,300 You want to dance? 302 00:28:23,900 --> 00:28:24,900 Not with you, stupid. 303 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Oh! 304 00:28:28,560 --> 00:28:34,320 I sure would like to find some nice southern gentleman who'd like to dance 305 00:28:34,320 --> 00:28:36,540 a couple of southern bells like us. 306 00:28:41,710 --> 00:28:43,230 Aren't you from Alabama? 307 00:28:44,910 --> 00:28:46,030 Yes, ma 'am. 308 00:28:47,070 --> 00:28:50,050 Well, wouldn't you like to know where we're from? 309 00:28:52,250 --> 00:28:55,390 Yes, ma 'am. God, I thought he'd never ask. 310 00:28:55,730 --> 00:28:57,690 Well, we're from the South, too. 311 00:28:58,210 --> 00:29:04,370 You know, grids and black -eyed peas and Billy Carter. 312 00:29:07,070 --> 00:29:08,950 We like to dance. 313 00:29:11,230 --> 00:29:14,750 Yes, ma 'am. Well, wouldn't you like to dance with us? 314 00:29:16,550 --> 00:29:17,830 Yes, ma 'am. 315 00:29:18,830 --> 00:29:23,770 Is that all you can say is yes, ma 'am? No, ma 'am. 316 00:29:54,290 --> 00:29:55,290 Hey, 317 00:30:10,990 --> 00:30:12,710 that's amazing. We're both majoring in biology. 318 00:30:14,480 --> 00:30:16,680 Hey, you never told me what you're doing here for the summer. 319 00:30:17,440 --> 00:30:18,760 I'm working for my professor. 320 00:30:19,260 --> 00:30:20,840 He has a lab set up on his boat. 321 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Damn it, that reminds me. 322 00:30:24,140 --> 00:30:26,020 I have to go check out some tests. 323 00:30:26,660 --> 00:30:28,580 You want to come along? I'll show you the lab. 324 00:30:29,500 --> 00:30:30,560 Sure, I'd love to. 325 00:30:51,690 --> 00:30:53,630 Remember, it's for rambling you. 326 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 the door. 327 00:31:41,420 --> 00:31:42,420 The door? 328 00:31:43,280 --> 00:31:44,320 Yes, ma 'am. 329 00:31:47,460 --> 00:31:51,680 What are you going to do now? 330 00:31:51,940 --> 00:31:55,200 Nothing. Just keep your eyes and ears open and we'll find a way. 331 00:31:55,480 --> 00:31:57,660 Just remember, act surprised. 332 00:32:03,220 --> 00:32:06,520 Well, I'll be an ice cube in hell, girls. 333 00:32:14,830 --> 00:32:16,110 What are you guys doing here? 334 00:32:16,450 --> 00:32:18,330 We just came down to kill some time. 335 00:32:18,930 --> 00:32:20,930 Yeah, I can see that. 336 00:32:21,530 --> 00:32:23,710 I thought they came down... What a coincidence. 337 00:32:24,050 --> 00:32:25,530 We're all here together. 338 00:32:27,050 --> 00:32:28,210 Isn't it a coincidence? 339 00:32:29,250 --> 00:32:32,490 Tell us, Bill, do your playmates have names? 340 00:32:33,150 --> 00:32:34,150 Yeah, I'm sorry. 341 00:32:34,410 --> 00:32:39,030 Cheryl, Tony, Monica, and Sissy. This is Honey, Ginger, and Sugar. 342 00:32:39,510 --> 00:32:41,710 Sounds like a recipe for a fruitcake. 343 00:32:42,400 --> 00:32:44,600 We're awfully pleased to meet you. 344 00:32:45,720 --> 00:32:46,780 Same here. 345 00:32:47,600 --> 00:32:52,020 Oh, you're those little cheerleaders from Rambling U. 346 00:32:52,860 --> 00:32:58,540 I've always admired you girls. You know, it's just amazing how you get the 347 00:32:58,540 --> 00:33:02,980 courage to get up in front of a crowd and make fools of yourselves. 348 00:33:05,960 --> 00:33:10,520 I think it's just wonderful how you cheerleaders give your all for your 349 00:33:11,880 --> 00:33:15,480 Well, we'd love to stay in Chit Chat, but we do have reservations. 350 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Ciao, ciao. 351 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Adios. 352 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Adios, amigo. 353 00:33:28,400 --> 00:33:30,880 Listen, I'm going with Nick. See what you can find out. 354 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 See you later. 355 00:33:33,080 --> 00:33:34,420 Now what are we going to do? 356 00:33:37,380 --> 00:33:38,900 Let me handle it. 357 00:33:39,300 --> 00:33:40,480 Just get Stanley. 358 00:33:40,780 --> 00:33:42,120 be ready to leave in a minute. 359 00:33:42,320 --> 00:33:43,600 What makes you think he's going to come? 360 00:33:44,280 --> 00:33:46,740 Just tell him we have cornbread and grief. 361 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 He'll come. 362 00:33:53,380 --> 00:33:53,820 You 363 00:33:53,820 --> 00:34:00,720 guys 364 00:34:00,720 --> 00:34:05,800 are going to take a lot of state years. 365 00:34:06,020 --> 00:34:07,540 The preview looks good. 366 00:34:08,000 --> 00:34:09,040 What is the future? 367 00:34:09,310 --> 00:34:12,070 she'll have to get adjusted to. What do you mean by that? 368 00:34:12,409 --> 00:34:18,050 The state's standards are far superior, and you won't find any cheap 369 00:34:18,050 --> 00:34:19,050 cheerleaders there. 370 00:34:42,639 --> 00:34:45,800 Mr. Langley mentioned it to you, but he's throwing a cocktail party tomorrow 371 00:34:45,800 --> 00:34:48,560 afternoon, and he wants us all there. 372 00:34:48,860 --> 00:34:50,239 Oh, yeah? And what's that for? 373 00:34:50,699 --> 00:34:52,820 Oh, it's just a little get -to -know -you party. 374 00:34:55,040 --> 00:34:58,580 You'll meet the dean and his wife and the faculty members. 375 00:35:04,900 --> 00:35:05,900 Are you ready? 376 00:35:06,020 --> 00:35:07,060 Yeah, in a minute. 377 00:35:41,660 --> 00:35:43,720 All right, buddy, put your hands up. 378 00:35:45,540 --> 00:35:46,660 What about Fleetwood Mac? 379 00:35:46,880 --> 00:35:48,040 Oh, yeah, they're great. 380 00:35:48,340 --> 00:35:51,320 Yeah, aren't they? Do you like the Grateful Dead? Sure, I love them. They 381 00:35:51,320 --> 00:35:55,900 all their albums. Hey, so do I. Really? Well, this is it. This is where the lab 382 00:35:55,900 --> 00:35:56,779 is. What do you think? 383 00:35:56,780 --> 00:35:57,820 Oh, not bad. 384 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 What's he researching? 385 00:36:01,340 --> 00:36:04,620 Well, don't laugh now, but we're finding ways to control human parasites. 386 00:36:05,000 --> 00:36:06,660 Ooh, you mean like fleas and life? 387 00:36:06,960 --> 00:36:08,460 Yeah, and much more. Here. 388 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 This is great. 389 00:36:14,710 --> 00:36:15,710 Yeah. 390 00:36:18,790 --> 00:36:19,790 Hey. 391 00:36:22,270 --> 00:36:24,610 What serious pubis? 392 00:36:24,830 --> 00:36:26,770 Oh, those little buggers are crabs. 393 00:36:27,810 --> 00:36:29,950 Crabs? Oh, where'd you get them? 394 00:36:30,210 --> 00:36:32,030 Off a toilet seat. Where else? No. 395 00:36:34,810 --> 00:36:36,530 Are you all set for next year? 396 00:36:37,490 --> 00:36:40,230 I mean, have you registered for the next semester yet? 397 00:36:40,670 --> 00:36:42,670 You mean am I going to play for State U or not? 398 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 Well, yeah. 399 00:36:45,450 --> 00:36:46,950 Well, I haven't officially registered. 400 00:36:49,070 --> 00:36:50,810 So far, there haven't been any better offers. 401 00:36:51,690 --> 00:36:53,530 Oh, you mean you'd consider another offer? 402 00:36:54,330 --> 00:36:57,010 Well... Maybe. 403 00:37:00,170 --> 00:37:01,170 What do you have in mind? 404 00:37:01,550 --> 00:37:03,630 Nick, I'm going to level with you. 405 00:37:03,930 --> 00:37:06,350 The girls and I aren't here on vacation. 406 00:37:06,890 --> 00:37:08,990 We're here to recruit some new players for the Rams. 407 00:37:09,610 --> 00:37:12,650 If we strengthened just a couple of our positions, rambling you would be 408 00:37:12,650 --> 00:37:14,530 unbeatable. What do you think? 409 00:37:14,930 --> 00:37:16,150 I think you're adorable. 410 00:37:16,570 --> 00:37:17,990 No, I mean about the team. 411 00:37:18,350 --> 00:37:22,090 Hey, I think they're a good team, but I think you're dynamite. You really think 412 00:37:22,090 --> 00:37:23,090 so? Yeah. 413 00:37:23,330 --> 00:37:24,570 You mean about the team? 414 00:37:25,270 --> 00:37:28,590 I really don't know, but let me see. 415 00:37:32,430 --> 00:37:33,430 Yeah, 416 00:37:33,590 --> 00:37:34,590 they're good. 417 00:37:34,860 --> 00:37:37,060 I better go, Mitt. Hey, just like that? 418 00:37:37,340 --> 00:37:41,660 Yeah, I have to get up early. I have a lot of things to do. Hey, will we be 419 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 to see each other soon? 420 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Okay? 421 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Okay. 422 00:37:53,580 --> 00:37:58,160 Try to understand, Stanley. 423 00:37:58,380 --> 00:38:02,700 If you sign up with the Rams, that will mean we'll have the best tackle of any 424 00:38:02,700 --> 00:38:05,220 school. Now, how about that, huh, Stanley? 425 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 Well, I don't know, ma 'am. 426 00:38:10,620 --> 00:38:11,880 He needs more wine. 427 00:38:12,500 --> 00:38:17,540 Look, Stan, if you sign with the Rams, you could possibly go to the Rose Bowl. 428 00:38:17,880 --> 00:38:19,500 I can see the headlines now. 429 00:38:20,340 --> 00:38:23,600 Stanley Krause single -handedly wins the Rose Bowl game. 430 00:38:25,380 --> 00:38:26,540 I don't know, ma 'am. 431 00:38:28,500 --> 00:38:30,260 What don't you know, Stanley? 432 00:38:32,940 --> 00:38:35,020 Let me alone with him for a while. 433 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 But we got to lose, Cheryl. 434 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Okay. 435 00:38:40,160 --> 00:38:43,140 Well, I sure could use some fresh air. 436 00:38:44,020 --> 00:38:45,700 Oh, yeah, yeah. Me too. 437 00:38:46,080 --> 00:38:47,420 That sounds like a good idea. 438 00:38:48,400 --> 00:38:50,460 You stay here. 439 00:38:55,380 --> 00:39:01,280 Stanley, you know, we could offer you more than a scholarship in... 440 00:39:01,770 --> 00:39:04,990 football Yes, ma 'am 441 00:39:04,990 --> 00:39:12,490 Wow 442 00:39:12,490 --> 00:39:19,310 your muscles are so tight Bet it's from carrying all those heavy balls 443 00:39:19,310 --> 00:39:22,110 You need a good massage 444 00:39:22,110 --> 00:39:28,870 Doesn't that feel 445 00:39:28,870 --> 00:39:30,390 good? Yes, ma 'am 446 00:39:47,540 --> 00:39:49,620 Better. Doesn't that feel good? 447 00:39:59,700 --> 00:40:04,060 Now, I bet you'd like to see what we can really do for you. 448 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 Uh -huh. 449 00:40:08,160 --> 00:40:10,740 Yes, ma 'am. You know what else, Stanley? 450 00:40:11,520 --> 00:40:13,000 It's only half of it. 451 00:40:14,740 --> 00:40:15,740 What do you think? 452 00:40:19,660 --> 00:40:21,140 Wouldn't you like to tackle this? 453 00:40:23,420 --> 00:40:24,420 Uh -huh. 454 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Yes, ma 'am. 455 00:40:31,700 --> 00:40:33,360 Well, what are you waiting for? 456 00:40:51,340 --> 00:40:52,900 I've heard a boy say. 457 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Well? 458 00:41:50,400 --> 00:41:52,900 Well, I don't know, ma 'am. 459 00:41:53,360 --> 00:41:54,660 Oh, God. 460 00:41:55,660 --> 00:41:57,140 Let me handle this. 461 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 Okay, Stanley. 462 00:42:06,290 --> 00:42:11,050 Are you ready for the second half? Come real close. Yes, ma 'am. 463 00:42:57,400 --> 00:42:59,620 Woman, it's all up to you now. 464 00:43:00,920 --> 00:43:04,980 And by the way, some balls. 465 00:43:08,700 --> 00:43:11,080 Remember, it's for rambling. 466 00:43:15,320 --> 00:43:16,840 Okay, Stanley. 467 00:43:17,900 --> 00:43:21,360 It's your turn to play defense now, baby. 468 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 41, 32, 69. 469 00:43:38,510 --> 00:43:41,050 Be honest with me. Don't you make me blue. 470 00:43:41,890 --> 00:43:43,610 Come real close. 471 00:43:44,530 --> 00:43:46,170 Set yourself down. 472 00:43:46,710 --> 00:43:48,410 When you say I fall down. 473 00:43:49,070 --> 00:43:50,730 Hold my hand. 474 00:43:51,770 --> 00:43:53,310 Come over here. 475 00:43:54,770 --> 00:43:55,770 Stanley! 476 00:43:59,550 --> 00:44:00,550 Well, 477 00:44:01,970 --> 00:44:07,490 Stanley, are you ready to score one more touchdown? 478 00:44:08,799 --> 00:44:09,799 Oh, son. 479 00:44:10,540 --> 00:44:11,540 Oh, son. 480 00:44:13,460 --> 00:44:17,780 He what? 481 00:44:21,380 --> 00:44:22,380 Signed up with the Rams? 482 00:44:23,060 --> 00:44:27,440 That's right, Mr. Langley. We tried to warn you about those girls. Yes, yes, 483 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 yes, I know. 484 00:44:28,520 --> 00:44:31,040 But how was I to know those cheerleaders were recruiters? 485 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 All right. 486 00:44:33,260 --> 00:44:35,180 They outsmarted us with Stanley Krause. 487 00:44:35,660 --> 00:44:37,580 But we'll be one step ahead of them this time. 488 00:44:38,220 --> 00:44:41,820 What I want you girls to do is keep your eyes on those rambling you guys. 489 00:44:42,100 --> 00:44:46,880 And don't let those preposterous pom -pom pussycats near them. Do you 490 00:44:46,880 --> 00:44:49,000 understand? Yes, sir. 491 00:44:50,080 --> 00:44:54,860 Yes, sir. And another thing. Keep those cheerleaders away from my cocktail 492 00:44:54,860 --> 00:44:56,300 party. Yes, sir. 493 00:45:19,150 --> 00:45:20,150 Okay, boy. 494 00:45:20,910 --> 00:45:22,930 Remember when you get this heap started. 495 00:45:23,690 --> 00:45:25,870 I want you straight out of this county. 496 00:45:26,710 --> 00:45:29,290 And I don't ever want to see your face again. 497 00:45:31,930 --> 00:45:33,190 Got that? Yes. 498 00:45:37,150 --> 00:45:37,670 No 499 00:45:37,670 --> 00:45:44,530 way. 500 00:45:44,650 --> 00:45:46,810 They got security all around the house. 501 00:45:47,200 --> 00:45:48,380 I think they're our choice, Monica. 502 00:45:48,660 --> 00:45:49,740 There's got to be a way. 503 00:45:49,940 --> 00:45:51,420 We've just got to get in. 504 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Huh? 505 00:45:53,040 --> 00:45:54,900 Um, what are we going to get in for? 506 00:45:56,060 --> 00:46:00,760 Look, dum -dum, we have to find a way to make that cocktail party a bomb. 507 00:46:00,980 --> 00:46:03,620 We don't want our guys to have a good time, now do we? 508 00:46:03,820 --> 00:46:04,980 Oh, I guess not. 509 00:46:05,460 --> 00:46:07,920 Well, why don't we throw our own party instead? 510 00:46:08,340 --> 00:46:10,940 Oh, come on. Hey, that's a great idea. 511 00:46:11,480 --> 00:46:12,480 You mean now? 512 00:46:12,520 --> 00:46:14,320 No, I mean Friday night. 513 00:46:14,580 --> 00:46:16,500 We'll show our guys what a real... 514 00:46:19,880 --> 00:46:24,020 How do we go about screwing up Langley's party? Oh, Dink, there's just got to be 515 00:46:24,020 --> 00:46:25,020 a way. 516 00:46:25,080 --> 00:46:26,240 What about our disguise? 517 00:46:26,700 --> 00:46:28,400 Oh, you must be kidding. 518 00:46:28,900 --> 00:46:30,400 I've got it! I've got it! 519 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 Thank you. 520 00:47:32,029 --> 00:47:38,670 Boy This is Dean Higgins and Mrs. 521 00:47:38,790 --> 00:47:44,370 Higgins This is Bill Bell Lee Williams 522 00:47:45,210 --> 00:47:46,570 And Jim Norris. 523 00:47:47,290 --> 00:47:51,830 Oh, how you doing? Soon to be formally with the Rambling University Rounds. 524 00:47:52,150 --> 00:47:56,210 Very pleased to meet you, young man. You must find it very exciting to have the 525 00:47:56,210 --> 00:47:59,690 chance to be accepted by one of the most prestigious schools in the country. 526 00:47:59,830 --> 00:48:02,210 Don't you think so, my dear? Oh, yes, yes, indeed. 527 00:48:02,610 --> 00:48:04,430 You should be very honored. 528 00:48:05,330 --> 00:48:06,330 Pardon me. 529 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 Punch anyone? 530 00:48:07,710 --> 00:48:08,710 Oh, just... A little. 531 00:48:09,020 --> 00:48:10,260 Do you have any beer? 532 00:48:10,480 --> 00:48:14,240 No, dear. I do hope that you boys will be an asset to the university, 533 00:48:14,480 --> 00:48:17,200 scholastically as well as athletically. 534 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 Cheers. 535 00:48:19,480 --> 00:48:20,480 Cheers. 536 00:48:20,700 --> 00:48:21,700 What's in the punch? 537 00:48:21,800 --> 00:48:23,960 Absolutely nothing. We're going to have to fix that. 538 00:48:24,400 --> 00:48:25,900 Cheryl, see what's in the kitchen. 539 00:48:26,240 --> 00:48:27,920 Sissy, start hawking your brownies, okay? 540 00:48:28,420 --> 00:48:30,060 Tony and I will do the same. Right. 541 00:48:30,420 --> 00:48:31,420 Right. 542 00:48:32,560 --> 00:48:34,820 And I'm sure you'll enjoy our golf courses. 543 00:48:35,460 --> 00:48:38,020 I'll get back here. I'll be right back. I have to speak to Langley. 544 00:48:38,360 --> 00:48:39,580 Later. Bye. 545 00:48:40,700 --> 00:48:44,480 Tell me, boy, are you finding Bell Harbor enjoyable? 546 00:48:45,200 --> 00:48:46,200 Yeah, it's just fine. 547 00:48:46,300 --> 00:48:47,680 Well, you certainly should. 548 00:48:48,180 --> 00:48:52,920 Yes, it's very nice to be here, ma 'am. Isn't this a wonderful old house? 549 00:48:53,340 --> 00:48:54,340 Brownies, anyone? 550 00:48:54,460 --> 00:48:57,640 Oh, no, thank you, dear. Try one. They're really good. 551 00:48:58,190 --> 00:49:01,810 Practically no calories. Well, if you insist. 552 00:49:04,190 --> 00:49:09,290 This house has quite a history. And did you boys know it's supposed to be 553 00:49:09,290 --> 00:49:10,290 haunted? 554 00:49:10,830 --> 00:49:11,830 My, 555 00:49:12,170 --> 00:49:17,150 these brownies certainly are good, aren't they, boys? We'll have another. 556 00:49:17,470 --> 00:49:22,990 It seems the original owner was a sea captain. And he returned home one day to 557 00:49:22,990 --> 00:49:24,630 find his wife and another... 558 00:49:24,970 --> 00:49:27,710 gentleman in a most shocking situation. 559 00:49:28,170 --> 00:49:32,830 What kind of situation was that, ma 'am? What happened next, ma 'am? Well, he 560 00:49:32,830 --> 00:49:39,330 killed them. That's right. Killed them both right up there. And they say that 561 00:49:39,330 --> 00:49:46,090 even until this day, his wife and her lover still haunt those rooms. 562 00:49:46,310 --> 00:49:47,310 Really? 563 00:50:02,760 --> 00:50:03,760 Yes, thanks. 564 00:50:05,560 --> 00:50:06,940 Jesus, you look familiar. 565 00:50:07,740 --> 00:50:08,740 What's your name? 566 00:50:10,060 --> 00:50:11,060 Maria. 567 00:50:11,500 --> 00:50:12,780 That's it, Maria Gonzalez. 568 00:50:13,160 --> 00:50:17,680 Maria. Aren't you the girl that I... No speak English. Adios. 569 00:50:27,350 --> 00:50:31,290 Langley, I'm sure they're quite capable, but I cannot give my approval until I 570 00:50:31,290 --> 00:50:32,330 personally see them play. 571 00:50:32,690 --> 00:50:36,550 Oh, but Dean, their academic records are perfect. Screw their brains. Can they 572 00:50:36,550 --> 00:50:41,670 play? I guarantee it, sir. I cannot accept that. I want to see them play. 573 00:50:41,670 --> 00:50:45,690 my neck, you know. Well, then, how about day after tomorrow? All right, that's 574 00:50:45,690 --> 00:50:46,690 just fine. Young lady. 575 00:50:47,390 --> 00:50:48,390 Yes, sir? 576 00:50:48,490 --> 00:50:50,210 Another one of those brownies, please. 577 00:51:09,840 --> 00:51:12,420 Hey, you know, I can't wait to introduce you to the other guys. They really 578 00:51:12,420 --> 00:51:15,700 think you're something, Mitch. Hey, well, listen, it's just going to have to 579 00:51:15,700 --> 00:51:18,540 some other time. I really got to get to work, okay? Oh, yeah, hey, okay. 580 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 See you. 581 00:51:22,660 --> 00:51:24,860 Take care. See you at practice. Right. 582 00:51:37,060 --> 00:51:38,060 You all... 583 00:52:43,120 --> 00:52:46,920 Oh crap, I'm rambling. You're so low. 584 00:55:32,080 --> 00:55:33,800 Those sneaky cheerleader bitches! 585 00:56:35,920 --> 00:56:37,400 That's the greatest kick -ass mother. 586 00:56:37,880 --> 00:56:41,020 Shoot. We did a great job, damn it. 587 00:56:41,740 --> 00:56:43,680 Hey, anybody want some more brownie? 588 00:56:44,500 --> 00:56:46,980 Did you ever consider having yourself committed? 589 00:56:47,520 --> 00:56:48,520 Hey, Monica. 590 00:56:49,000 --> 00:56:51,240 Oh, God, it's the bionic beauty. 591 00:56:51,480 --> 00:56:53,520 Hold the fort, ladies. I'll be right back. 592 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Whoopie my tippy. 593 00:57:07,760 --> 00:57:13,660 Oh, and she's saying, why, Red Butler, I haven't the faintest idea what you're 594 00:57:13,660 --> 00:57:14,660 talking about. 595 00:57:15,020 --> 00:57:19,060 Don't give me any of your bull, woman. When sun sets, you, me, go make much 596 00:57:19,060 --> 00:57:21,060 humpum. Humpum for wampum? 597 00:57:21,380 --> 00:57:22,380 No wampum. 598 00:57:37,230 --> 00:57:38,230 back on the track. 599 00:57:38,450 --> 00:57:39,450 What are we gonna do? 600 00:58:21,230 --> 00:58:22,470 She's out on a date with Mitch. 601 00:58:22,750 --> 00:58:25,190 Come on, let's move it. I don't want to go. 602 00:58:26,110 --> 00:58:27,270 What's wrong now? 603 00:58:28,050 --> 00:58:31,970 Well, it might really be haunted. Get your hands back on the ladder. 604 00:58:32,570 --> 00:58:34,210 Well, what if it really is? 605 00:58:34,990 --> 00:58:37,810 Listen, you guys, there's no such thing as ghosts. 606 00:58:46,570 --> 00:58:48,210 Okay, Cheryl, move it or lose it. 607 00:58:48,830 --> 00:58:49,990 I'm not going to go first. 608 00:58:50,990 --> 00:58:52,070 Okay, sissy, you go. 609 00:58:52,390 --> 00:58:53,390 I'm not going. 610 00:58:54,110 --> 00:58:55,110 Well, I'm scared. 611 00:58:56,410 --> 00:58:58,650 You chicken shits. All right, follow me. 612 00:59:28,240 --> 00:59:29,460 I'm up here, you ninnies. 613 01:01:26,860 --> 01:01:27,900 What are you thinking about? 614 01:01:28,980 --> 01:01:29,980 Us. 615 01:01:30,300 --> 01:01:31,300 And? 616 01:01:32,220 --> 01:01:36,260 And also how I should be thinking about the girls and how they're doing without 617 01:01:36,260 --> 01:01:37,260 me. 618 01:01:39,020 --> 01:01:40,020 Oh. 619 01:02:04,750 --> 01:02:05,689 What's the matter? 620 01:02:05,690 --> 01:02:06,690 Shh. 621 01:02:06,930 --> 01:02:09,050 Listen. What the hell is that? 622 01:02:10,030 --> 01:02:11,650 What the hell do you think it sounds like? 623 01:02:11,910 --> 01:02:13,870 It sounds like somebody's having a lot of fun. 624 01:02:14,450 --> 01:02:15,730 Jesus Christ, it's stereo. 625 01:02:44,840 --> 01:02:49,360 Holy shit. That must be the captain's wife. Get out of here. There's no such 626 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 thing as ghosts. 627 01:02:53,440 --> 01:02:54,820 Oh, John. 628 01:02:55,500 --> 01:02:57,940 That must be the captain. 629 01:02:58,700 --> 01:03:00,300 Let me go. 630 01:04:11,400 --> 01:04:12,400 Holy shit. 631 01:05:06,410 --> 01:05:09,530 Get the shit out of those bastards. Yeah, we're going for the kill at the 632 01:05:09,530 --> 01:05:10,530 Pom Beach party. 633 01:05:18,170 --> 01:05:19,170 You! 634 01:05:22,510 --> 01:05:23,510 You! 635 01:05:23,790 --> 01:05:28,790 I don't know what moral principles they taught you at rambling you, but at State 636 01:05:28,790 --> 01:05:30,170 U, they are high. 637 01:05:30,890 --> 01:05:33,310 Gentlemen, I'll see you first thing in the morning. 638 01:05:49,770 --> 01:05:51,010 Jim? Monica. 639 01:05:56,530 --> 01:05:57,530 Okay, bye. 640 01:05:59,150 --> 01:06:00,710 Damn, they've been grounded. 641 01:06:01,110 --> 01:06:02,710 What? Grounded? 642 01:06:02,930 --> 01:06:03,930 What happened? 643 01:06:04,050 --> 01:06:07,010 Langley grounded them for having girls in their room last night. 644 01:06:07,950 --> 01:06:08,950 Rude again. 645 01:06:09,410 --> 01:06:10,950 And we did it all by ourselves. 646 01:07:50,890 --> 01:07:52,770 Hey, come on, Cheryl. Why don't you leave with me, okay? 647 01:07:53,210 --> 01:07:54,210 I'd love to. 648 01:07:54,330 --> 01:07:57,410 I'd love to jump every creep here, but I can't. I'm one of the hostess. 649 01:08:16,560 --> 01:08:18,840 I sure would like to get to know you. 650 01:08:19,080 --> 01:08:21,899 I'd like to get to know you, too, but not now, maybe later, sweetheart. 651 01:08:32,979 --> 01:08:35,800 We're going to break their asses once and for all. 652 01:08:36,200 --> 01:08:39,680 I'll take care of this with one little phone call. 653 01:08:53,350 --> 01:08:54,350 Later. 654 01:09:40,140 --> 01:09:41,140 He's on his way. 655 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Only two choices. 656 01:12:08,920 --> 01:12:13,820 You can stay here the rest of your lives, satisfying your primitive desires 657 01:12:13,820 --> 01:12:19,680 wallowing in your stupidity, or you can leave instantly, thus transcending this 658 01:12:19,680 --> 01:12:24,100 barbaric low life and rising to a higher, more sophisticated class. 659 01:12:25,060 --> 01:12:26,060 Well? 660 01:12:37,960 --> 01:12:41,540 As for you, Mitch, I'm very disappointed in you. 661 01:12:42,260 --> 01:12:47,820 You represent the best of State U. How could you allow yourself to be drawn 662 01:12:47,820 --> 01:12:48,820 to their level? 663 01:12:48,940 --> 01:12:52,060 Hey, look, Mr. Langley, I resent the attitude you take. You resent? 664 01:12:53,280 --> 01:12:58,240 Must I remind you that you have signed for next season and that you will 665 01:12:58,240 --> 01:13:00,780 represent State U in the best of light? 666 01:13:02,360 --> 01:13:04,840 You had no intention of ever joining. 667 01:13:05,470 --> 01:13:07,070 You were just using me. 668 01:13:07,330 --> 01:13:08,950 Yeah, I was trying to tell you all evening. 669 01:13:09,850 --> 01:13:13,370 Look, I wasn't trying to use you. 670 01:13:13,810 --> 01:13:15,410 I really like you, Monica. 671 01:13:15,950 --> 01:13:18,050 And I want to see you again and again. 672 01:13:18,450 --> 01:13:19,670 Well, I don't. 673 01:13:20,010 --> 01:13:21,970 I don't like liars. 674 01:13:40,939 --> 01:13:45,220 Well, there's nothing else to do sissy it's over 675 01:14:32,830 --> 01:14:34,230 Girls, I've got to tell you something. 676 01:14:35,110 --> 01:14:36,650 I've decided to quit the cheerleaders. 677 01:14:37,410 --> 01:14:41,690 Why? Oh, Monica, come on. You know we've got a rotten team. Who wants to root 678 01:14:41,690 --> 01:14:42,690 for losers? 679 01:14:43,150 --> 01:14:44,830 We're going to miss you. 680 01:14:46,770 --> 01:14:49,070 Come on, sissy, don't take it so hard. 681 01:14:49,370 --> 01:14:51,750 I can't help it. Everything's just been going wrong. 682 01:14:52,130 --> 01:14:57,030 First we lost the guys, and, well, all these mosquitoes were keeping me up all 683 01:14:57,030 --> 01:14:58,490 night. It was horrible. 684 01:14:59,210 --> 01:15:00,210 Wait, what was that? 685 01:15:00,930 --> 01:15:02,130 I said everything's... 686 01:15:04,490 --> 01:15:08,730 Mosquitoes. Oh, those damn things were driving me crazy. I was just scratching 687 01:15:08,730 --> 01:15:09,730 and itching. 688 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 Oh, great, girls. 689 01:15:12,410 --> 01:15:13,670 I've got it. 690 01:15:19,510 --> 01:15:22,130 Hey, what's the theory of pubis? 691 01:15:22,650 --> 01:15:24,870 Oh, these little buggers are crabs. 692 01:16:42,160 --> 01:16:45,980 These boys are as good as you say it can mean a great box office next season 693 01:16:45,980 --> 01:16:49,400 Hell box office. What am I talking about? 694 01:16:49,760 --> 01:16:53,520 I can get a great contract with the network 32 695 01:16:53,520 --> 01:16:59,560 64 48 696 01:17:12,200 --> 01:17:13,200 You got to look at it. 697 01:17:13,400 --> 01:17:14,400 There you go, baby. 698 01:17:14,780 --> 01:17:15,780 All right. 699 01:17:15,940 --> 01:17:18,960 Come on, Ben. Come on. We're getting inside. Come on, Ben. 700 01:17:19,380 --> 01:17:21,820 Come on. We're getting inside. It's got a second hut. It's got a second hut. 701 01:17:22,100 --> 01:17:23,100 Watch that quarter. 702 01:17:23,560 --> 01:17:24,560 That one. Hut two. 703 01:17:24,800 --> 01:17:25,800 Oh, 704 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 go, sucker. Go. 705 01:17:27,280 --> 01:17:29,100 Hit him. Hit him. 706 01:17:29,420 --> 01:17:30,420 Hey. 707 01:17:30,620 --> 01:17:31,620 Hey. 708 01:17:32,020 --> 01:17:32,719 Hey. Hey. 709 01:17:32,720 --> 01:17:34,120 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 710 01:19:15,530 --> 01:19:16,530 Thank you. 711 01:19:55,340 --> 01:19:57,780 Well, boy, it proves one thing. 712 01:19:58,120 --> 01:20:01,600 You can't put a monkey in a suit and expect him to behave like a man. 713 01:20:02,320 --> 01:20:06,080 But there's no room for monkeys at State U, and it's obvious that anyone from 714 01:20:06,080 --> 01:20:08,120 rambling you has no moral integrity. 715 01:20:09,580 --> 01:20:10,580 Moral integrity? 716 01:20:10,760 --> 01:20:12,440 Did you hear that, guys? Moral integrity? 717 01:20:12,900 --> 01:20:16,800 Who's the one offering these shady deals, huh? Free scholarships, 718 01:20:16,800 --> 01:20:20,580 loans? And for what, because of our IQs? No, they want a piece of meat that can 719 01:20:20,580 --> 01:20:22,880 play ball so they can raise their revenues. 720 01:20:23,780 --> 01:20:25,520 The way they talk, we don't have to go to class. 721 01:20:25,820 --> 01:20:28,820 He's going to pass us as long as we're good on the field. But one fumble and 722 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 you're out on your ass. 723 01:20:29,920 --> 01:20:33,980 You know what, Mr. Langley? Why don't you take State University and shove it 724 01:20:33,980 --> 01:20:35,920 about ten feet up your ass? 725 01:20:36,660 --> 01:20:37,660 Yeah, all right. 726 01:20:37,940 --> 01:20:39,040 You know it, man. 727 01:20:39,560 --> 01:20:40,560 Mitch. 728 01:20:42,320 --> 01:20:45,380 Mitch, don't listen to them. They don't understand football. 729 01:20:45,820 --> 01:20:47,460 They think it's just a game. 730 01:20:47,840 --> 01:20:51,930 I'll tell you right now, though, it's big business. And if you're smart... You 731 01:20:51,930 --> 01:20:54,850 won't pay any attention to what they're saying. Hey, look, Mr. Langley, I don't 732 01:20:54,850 --> 01:20:57,010 think the way you do. And here's your contract. 733 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 Hey, 734 01:21:04,850 --> 01:21:05,850 Monica. 735 01:21:09,270 --> 01:21:12,630 You think I'm acceptable material for rambling you now? 736 01:21:13,210 --> 01:21:14,730 Well, what do you think, girls? 737 01:24:58,280 --> 01:24:59,280 Thank you. 51448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.