All language subtitles for Cheerleaders.Beach.Party.1978 XXXXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,480 Adam! 2 00:00:43,950 --> 00:00:44,950 Rams got the ball. 3 00:00:45,250 --> 00:00:46,490 Damn. Bucky. 4 00:00:51,530 --> 00:00:52,910 Oh, come on. Get him. 5 00:00:54,770 --> 00:00:57,450 Intercept. Intercept. Oh, God. 6 00:00:57,850 --> 00:00:58,850 Touchdown. 18. 7 00:00:59,510 --> 00:01:03,610 Oh, Gertrude, that's Bill Ubell. He's the Rams' halfback. 8 00:01:03,830 --> 00:01:07,170 They're the other team, Gertrude. Sorry, Bucky. 9 00:01:08,840 --> 00:01:14,020 And that flanker back, Lee Williams. Christ, he never misses a kick, that son 10 00:01:14,020 --> 00:01:20,000 a... There goes that Bill Ubell again. 11 00:01:20,260 --> 00:01:23,140 Shoot! Bramlin's beating the bigots off us. 12 00:01:23,380 --> 00:01:25,140 Now, Bucky, don't get so upset. 13 00:01:25,520 --> 00:01:28,940 You know what the... 14 to nothing, and we're in the big five. 14 00:01:36,810 --> 00:01:39,710 Isn't that number 39, Jim Norris, their full tail? 15 00:01:40,090 --> 00:01:40,869 Full tail? 16 00:01:40,870 --> 00:01:43,570 Jim Norris is their fullback. 17 00:01:43,810 --> 00:01:46,430 Oh, Ram, good snuck. And the grandpa of us. 18 00:01:46,710 --> 00:01:48,410 It's a freaking shame. 19 00:01:51,790 --> 00:01:53,710 Bill, you bail number 25. 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,470 Lee Williams number 27. 21 00:01:56,090 --> 00:01:57,029 Yeah, yeah. 22 00:01:57,030 --> 00:02:00,010 How do they do it? Oh, Jim Norris, 39. 23 00:02:00,390 --> 00:02:02,590 You know, it must be Coach Henson. 24 00:02:02,830 --> 00:02:04,850 Mother Hen Henson. Maybe. 25 00:02:05,660 --> 00:02:10,020 A secret formula, Bucky? Yeah, where does a dump like Ramley get all that 26 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 and vinegar from anyway? 27 00:02:11,220 --> 00:02:12,660 Bucky! Okay. 28 00:02:13,180 --> 00:02:17,640 Give us an R! Give us an R! Give us an R -A -M! Give us a B! 29 00:02:17,860 --> 00:02:20,160 Give us an L! Give us an I -N -G! 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,260 Ramley! Ramley! 31 00:02:22,660 --> 00:02:24,020 Yay, Rams! 32 00:04:44,719 --> 00:04:48,580 Speaking. Come up and see me at the VG Critter. 33 00:05:49,040 --> 00:05:51,740 Number one. Number one. Number one. 34 00:05:53,280 --> 00:05:57,400 I think you is number one, so take the night off and have some fun. 35 00:05:57,820 --> 00:06:00,940 Ready? Kick ass. 36 00:06:01,860 --> 00:06:04,320 Oh, and here's to Mother Hen Henson, huh? 37 00:06:05,180 --> 00:06:07,860 And to his little chicken. 38 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 What did you have in mind? 39 00:06:28,540 --> 00:06:29,760 Sit down, at least. 40 00:06:30,320 --> 00:06:34,260 I mean, are you going to hang around here or what? 41 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 Well, we haven't decided yet. 42 00:06:36,940 --> 00:06:40,020 All right, what I'm going to do, I'm going to spend the whole time in bed 43 00:06:40,020 --> 00:06:44,920 Mailer and Zallinger and Vonnegut. Maybe I can slip in this guy who just pinched 44 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 your hair. Yeah. 45 00:06:51,780 --> 00:06:54,680 Hey, we'll be back in about a minute. 46 00:06:56,110 --> 00:07:00,370 Well, we have seen a man without a dog. Right. We'll be back when we have a dog. 47 00:07:00,990 --> 00:07:02,490 I don't see a dog. 48 00:07:03,410 --> 00:07:05,010 What's the mystery, Monica? 49 00:07:05,810 --> 00:07:06,810 I don't know. 50 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 He. 51 00:07:16,390 --> 00:07:17,390 I don't know. 52 00:07:17,490 --> 00:07:19,030 He looks awfully familiar. 53 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 Yeah, he does. 54 00:07:21,170 --> 00:07:22,410 Maybe he doesn't. 55 00:07:22,970 --> 00:07:24,890 I wonder what he's doing here anyway. 56 00:07:25,170 --> 00:07:27,510 I think. I think I know a way that we can find out. 57 00:07:27,810 --> 00:07:29,070 Just leave it to me again. 58 00:07:37,230 --> 00:07:39,070 Well, boys, that's it. 59 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Any comments? 60 00:07:40,890 --> 00:07:45,790 Well, it sounds great with me, Mr. Langley, a week in Bell Harbor. And all 61 00:07:45,790 --> 00:07:47,090 expenses paid. 62 00:07:47,310 --> 00:07:48,370 I don't know, Mr. Langley. 63 00:07:48,650 --> 00:07:51,110 Rambling has been really good to us, and I don't think I could do that to him. 64 00:07:51,330 --> 00:07:54,150 Jim, football isn't a popularity contest. 65 00:07:54,940 --> 00:07:56,920 Somebody always gets hurt, right? 66 00:07:57,320 --> 00:08:00,920 Let's look at it this way. What does rambling you have to offer? 67 00:08:01,260 --> 00:08:06,020 A second -rate academic program, a poorly financed athletic department. 68 00:08:07,020 --> 00:08:08,400 And what about status? 69 00:08:09,180 --> 00:08:15,380 A degree from rambling you is practically meaningless in the right 70 00:08:15,380 --> 00:08:16,640 you know what I mean. 71 00:08:18,380 --> 00:08:19,680 I don't know. 72 00:08:20,160 --> 00:08:22,140 All right, what does State you have to offer? 73 00:08:22,380 --> 00:08:23,660 My everything, Jim. 74 00:08:24,190 --> 00:08:28,210 Everything. A degree from State U is your passport to success. 75 00:08:28,590 --> 00:08:30,250 That is, if you qualify. 76 00:08:30,990 --> 00:08:34,230 That's why we're inviting you down to our conference in Bell Harbor. 77 00:08:34,570 --> 00:08:39,190 We'll see if we like each other and if you're the kind of individual State U 78 00:08:39,190 --> 00:08:44,010 accept. Now, if you prove your athletic ability, we can arrange a scholarship 79 00:08:44,010 --> 00:08:47,910 and a very lucrative living allowance. 80 00:08:48,770 --> 00:08:49,990 Well, boys? 81 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 What's your decision? 82 00:08:56,480 --> 00:08:57,740 Sounds okay to me. 83 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 It's okay here. 84 00:08:59,200 --> 00:09:01,020 Help me in. Well, good. 85 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 That's settled. 86 00:09:03,720 --> 00:09:09,160 I'm sure you'll have a great time at Bell Harbor. After that, God willing, 87 00:09:09,160 --> 00:09:11,300 see you off to State U. 88 00:09:12,020 --> 00:09:16,340 I really want to meet Coach Wilson. 89 00:09:16,720 --> 00:09:20,700 Oh, well, he'll be there, too. And I'm sure he'll give you a stimulating 90 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 workout. 91 00:09:32,270 --> 00:09:37,590 That son of a bitch is offering them the world. A degree from State U is a 92 00:09:37,590 --> 00:09:38,730 passport to success. 93 00:09:39,330 --> 00:09:43,690 God damn it. Rambling U is in real trouble. Raiders. What are we going to 94 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 I don't know, Monica. 95 00:09:45,410 --> 00:09:48,630 Don't they shoot traitors? Only in time of war. 96 00:09:48,850 --> 00:09:50,210 Well, what do you call this? 97 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Heavy. 98 00:09:52,350 --> 00:09:53,690 That does it. 99 00:09:53,950 --> 00:09:55,550 We'll just fight fire. 100 00:10:05,000 --> 00:10:07,320 I sign up at State U, where are we next year? 101 00:10:07,660 --> 00:10:09,800 Let's face it, Coach, it's bad news. 102 00:10:10,960 --> 00:10:13,800 Don't you girls think they're overreacting? 103 00:10:14,240 --> 00:10:15,960 I heard it with my own ears. 104 00:10:16,520 --> 00:10:19,640 Langley is offering them scholarships, money, everything. 105 00:10:20,220 --> 00:10:22,060 You believe I think of sleep six? 106 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 My hat's off to modern technology. 107 00:10:24,980 --> 00:10:27,700 Look, Coach, what is rambling you going to do? 108 00:10:29,140 --> 00:10:30,380 Nothing. Nothing? 109 00:10:31,140 --> 00:10:34,360 Look, girls, I realize that if I start... 110 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 go to State U, the Rams are lost. 111 00:10:37,940 --> 00:10:40,520 Hey, you gotta realize that we are a small college. 112 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 No way rambling can afford a recruiting program. 113 00:10:43,680 --> 00:10:46,740 The best we can offer them is a damn good education. 114 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 Education? 115 00:10:49,920 --> 00:10:52,660 Well, maybe if you talked with them. 116 00:10:53,180 --> 00:10:55,220 I don't think that would accomplish anything. 117 00:10:55,720 --> 00:10:58,360 Besides, I've been looking forward to this camping trip all year. 118 00:10:58,580 --> 00:11:01,040 And in the morning, I'm going straight to the mouth. 119 00:11:01,240 --> 00:11:02,580 In the team's van? 120 00:11:03,980 --> 00:11:05,320 Or I'm the coach. 121 00:11:05,640 --> 00:11:08,920 Some coach, yeah. Well, thanks for everything, coach. 122 00:11:09,260 --> 00:11:10,500 Have a nice trip. 123 00:11:10,780 --> 00:11:13,020 I hope it's off a 50 -foot cliff. 124 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Okay. 125 00:11:15,180 --> 00:11:16,280 See you now, girls. 126 00:11:23,700 --> 00:11:24,760 All right, girls. 127 00:11:25,560 --> 00:11:31,440 I'll give you 30 seconds to tell me who this famous personality is. 128 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Okay? 129 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Who do I look like? 130 00:11:34,720 --> 00:11:37,000 Gertrude Stein. No, Attila the Hun. 131 00:11:37,220 --> 00:11:38,620 Come on, girls, be serious. 132 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 I'll give you a hint. 133 00:11:40,080 --> 00:11:41,880 She's a famous movie star. 134 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 Harp Omar. 135 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 I got it. 136 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Lassie. 137 00:11:46,380 --> 00:11:48,880 Funny. Don't you think I look like... No. 138 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 That's what I have. 139 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 Fresh. 140 00:11:52,220 --> 00:11:54,360 Browdy. God, I'm so hungry. Get into it. 141 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 Oh, 142 00:11:56,980 --> 00:11:57,980 did you make these yourself? 143 00:11:58,320 --> 00:11:59,279 I sure did. 144 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Monica. 145 00:12:01,880 --> 00:12:04,200 Sissy. Your regular Julia Child. 146 00:12:05,200 --> 00:12:08,660 Hey, Tony, somebody, give me a towel. 147 00:12:08,940 --> 00:12:12,020 I want to take a shower. Come on, you can take a shower with me. 148 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 Here's your towel. 149 00:12:48,490 --> 00:12:50,630 Girls are about as much fun as an autopsy. 150 00:12:51,270 --> 00:12:55,010 And I suppose at a time like this, you want to cut up. Well, what the hell are 151 00:12:55,010 --> 00:12:57,230 we supposed to do? Mope around for the rest of our lives? 152 00:12:57,550 --> 00:12:59,970 Well, nobody likes to be on a losing team. 153 00:13:00,410 --> 00:13:03,610 You know damn well once our boys go to Bell Harbor, we're sung. 154 00:13:03,850 --> 00:13:05,330 Well, maybe they won't like it there. 155 00:13:05,610 --> 00:13:08,250 Maybe the state you dudes won't like them. 156 00:13:08,450 --> 00:13:09,450 I doubt it. 157 00:13:09,770 --> 00:13:11,190 Hey, maybe she's right. 158 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 Bad chance. 159 00:13:13,070 --> 00:13:14,049 No, no, no. 160 00:13:14,050 --> 00:13:15,430 What if they don't play well? 161 00:13:16,030 --> 00:13:17,770 What if they really screwed up? 162 00:13:19,760 --> 00:13:23,780 had such a miserable time that they'd reject State U's offer or vice versa. 163 00:13:24,060 --> 00:13:26,660 No way. Have you ever been to Bell Harbor? 164 00:13:27,220 --> 00:13:28,340 It's beautiful. 165 00:13:28,640 --> 00:13:30,300 The beach, the sun. 166 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 Holy shit. 167 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 No, Cheryl, you're missing the whole point. 168 00:13:34,240 --> 00:13:38,420 What if four little cheerleaders took a little trip to Bell Harbor and 169 00:13:38,420 --> 00:13:41,200 deliberately sabotaged their whole conference? 170 00:13:41,640 --> 00:13:47,640 Yeah. And while they're down there, maybe recruit some new State U players 171 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 come back to... 172 00:13:53,230 --> 00:13:57,470 Look, girls, I hate to burst your bubble, but how are we supposed to 173 00:13:57,470 --> 00:14:01,090 all this? We don't have any scholarships to offer them, and we have no money to 174 00:14:01,090 --> 00:14:03,150 bribe them with. What do we have? 175 00:14:03,450 --> 00:14:04,890 What do we have? 176 00:14:10,850 --> 00:14:12,350 Here's what we have. 177 00:14:13,630 --> 00:14:19,110 Mirror? Oh, we've got the greatest asset rambling you ever had, us. 178 00:14:19,530 --> 00:14:22,350 And are we gonna use it? Yeah. 179 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 You've got it. 180 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 Is it catching? 181 00:14:28,050 --> 00:14:31,350 Now, the big problem. Wheels, bread, and a place to stay. 182 00:14:31,830 --> 00:14:33,010 Well, I've got $50. 183 00:14:33,390 --> 00:14:34,650 And I've got about the same. 184 00:14:34,970 --> 00:14:36,910 Well, I can scrape up another $100. 185 00:14:37,410 --> 00:14:40,330 Good. I can dig up $50. So that makes $250. 186 00:14:41,170 --> 00:14:42,890 Well, that should cover food and gas. 187 00:14:43,210 --> 00:14:45,410 But what about wheels and a place to stay? 188 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 Well, I've got the wheels. 189 00:14:47,030 --> 00:14:48,870 Come on. That heap? 190 00:14:49,090 --> 00:14:51,950 Ha! We'd have to pay a junkyard to take that brick. 191 00:14:52,250 --> 00:14:53,570 We've got to get there fast. 192 00:14:54,350 --> 00:14:57,870 What we need is a van or something like that. Yeah, maybe we can get a tent. 193 00:14:58,430 --> 00:15:01,050 Tent? You know, go camping out. 194 00:15:02,310 --> 00:15:03,870 Like Coach Henson. 195 00:15:04,770 --> 00:15:06,250 Coach Henson. 196 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 Van? 197 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Tent? 198 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Mission. 199 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Kind of mission. 200 00:19:57,930 --> 00:19:59,690 Well, in essence, the wall's off, but I don't know. 201 00:20:00,170 --> 00:20:03,410 Oh, I love it. This is what I call roughing it. Yeah, it's kind of like 202 00:20:03,410 --> 00:20:04,570 back to nature. 203 00:20:05,070 --> 00:20:07,350 Well, that should about do it. 204 00:20:08,690 --> 00:20:10,770 Are you ready for the recruits, girl? 205 00:20:11,010 --> 00:20:14,090 The question is, are they ready for us? Hey. 206 00:20:48,650 --> 00:20:52,110 That's Stanley Kraus from Alabama U and Bruce Jacobs from UCLA. 207 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 Let me see. 208 00:20:54,390 --> 00:20:55,970 Can you see O .J. Simpson? 209 00:20:58,830 --> 00:21:01,230 I don't see Mitch Stevens. 210 00:21:01,910 --> 00:21:02,529 Who's he? 211 00:21:02,530 --> 00:21:06,750 He's only Satan's best player. He played on the All -Star team this year. 212 00:21:07,090 --> 00:21:08,250 Oh, is he cute? 213 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 I'll say. 214 00:21:20,040 --> 00:21:21,280 How should we approach this? 215 00:21:21,560 --> 00:21:23,280 Why not the rear approach? 216 00:21:23,720 --> 00:21:25,120 Oh, I like that. 217 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Oh, you would. 218 00:21:26,340 --> 00:21:30,360 Listen, Tony, we can't make it obvious. We've got to make it look casual -like. 219 00:21:31,180 --> 00:21:33,280 That sounds great, but how? 220 00:21:33,560 --> 00:21:35,120 Damn it, I don't know. 221 00:21:37,380 --> 00:21:39,480 Uh -oh, girls, we've got competition. 222 00:21:56,070 --> 00:21:57,070 Oh, rat! 223 00:22:01,510 --> 00:22:03,270 What is it? Let me see. 224 00:22:04,270 --> 00:22:06,850 Come on. What is it? You pass it but not. 225 00:22:07,090 --> 00:22:08,330 Tony, what is it? Come on. 226 00:22:08,590 --> 00:22:10,670 Quit hogging the glass, will you? 227 00:22:48,490 --> 00:22:50,290 So that's Langley's bait. 228 00:22:50,590 --> 00:22:54,630 Yeah, and the guys are taking it hook, line, and sinker. It's going to make our 229 00:22:54,630 --> 00:22:56,470 work a lot harder, girls. 230 00:22:57,190 --> 00:22:59,270 Maybe we could have them eliminated. 231 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 No. 232 00:23:00,750 --> 00:23:02,070 We could hire a hitman. 233 00:23:02,630 --> 00:23:04,630 Oh, sure. What are we going to pay them with? 234 00:23:04,850 --> 00:23:06,410 Oh, maybe they take credit cards. 235 00:23:06,850 --> 00:23:09,430 So, girls, I'm getting hungry. Let's go back to camp. 236 00:23:09,850 --> 00:23:11,110 Oh, you girls go ahead. 237 00:23:11,370 --> 00:23:12,750 I'm going to look around a while. 238 00:23:13,070 --> 00:23:15,470 Okay, we'll see you later. Take care. 239 00:23:35,630 --> 00:23:37,430 I can have you arrested at the spot. 240 00:23:38,310 --> 00:23:40,250 Oh, I wasn't spying. Oh, yeah? 241 00:23:41,590 --> 00:23:43,050 Hey, aren't you Mitch Stevens? 242 00:23:43,650 --> 00:23:44,650 Sounds familiar. 243 00:23:46,670 --> 00:23:48,530 Yeah, that's who I am, Mitch Stevens. 244 00:23:49,770 --> 00:23:51,030 Why aren't you out there? 245 00:23:51,450 --> 00:23:53,510 Why should I? I'm already recruited. 246 00:23:54,290 --> 00:23:55,590 Oh, of course. 247 00:23:56,610 --> 00:23:58,290 Oh, I'm sorry. Don't tell me. 248 00:24:00,370 --> 00:24:04,730 You're from Rambling U, and you're a cheerleader. 249 00:24:05,360 --> 00:24:10,100 And your name is, let me think, your name is... Monica. Monica, that's right. 250 00:24:11,000 --> 00:24:16,060 Well, Monica, what are you doing in Bell Harbor? 251 00:24:16,700 --> 00:24:17,940 Oh, we're just here on vacation. 252 00:24:18,500 --> 00:24:19,700 Oh, who's we? 253 00:24:20,180 --> 00:24:23,380 My girlfriends and I. We just decided to come here for a few days. 254 00:24:24,100 --> 00:24:25,920 Well, do you always travel with these? 255 00:24:26,340 --> 00:24:27,900 Oh, just checking out the scenery. 256 00:24:29,260 --> 00:24:31,500 Yeah, the scenery's pretty lovely from here, isn't it? 257 00:24:31,720 --> 00:24:34,200 Have you noticed the curves on the shoreline? 258 00:24:34,670 --> 00:24:37,890 You know, and I also really like how the way the dooms stack up, yeah. 259 00:24:38,590 --> 00:24:41,910 All in all, I'd say it's a pretty beautiful picture. Well, Mitch, it's 260 00:24:41,910 --> 00:24:43,130 meeting you, but I have to go now. 261 00:24:46,830 --> 00:24:51,130 Hey, why don't we get together sometime, uh, let's say tonight around 8 o 'clock 262 00:24:51,130 --> 00:24:52,130 at the Rat's Nest? 263 00:24:52,170 --> 00:24:53,250 Rat's Nest? What's that? 264 00:24:53,610 --> 00:24:56,790 It's just a hangout for the players. Hey, listen, it's a real dive. You'll 265 00:24:56,790 --> 00:24:57,790 it. 266 00:24:58,050 --> 00:24:59,050 I'll see you there. 267 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 What's up? 268 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 I think I ran out of gas. 269 00:25:23,720 --> 00:25:26,880 You can help me out? I don't think so, but I think you can help us. 270 00:25:27,320 --> 00:25:28,740 One, two, three, four. 271 00:25:55,310 --> 00:25:57,710 You're lean and hungry, look. 272 00:25:57,990 --> 00:26:00,910 The mystery champ the devil took. 273 00:26:01,610 --> 00:26:06,610 Flashes you and makes you look. Dive through yourself. 274 00:26:08,210 --> 00:26:10,390 Surveyor of the circumstance. 275 00:26:11,330 --> 00:26:14,190 Call a dance. Take a stand. 276 00:26:15,090 --> 00:26:17,450 In truth there's no romance. 277 00:26:17,930 --> 00:26:20,070 I said have a chance. 278 00:26:21,550 --> 00:26:23,250 And it's time. 279 00:26:40,340 --> 00:26:41,340 Wow, something. 280 00:26:42,100 --> 00:26:45,820 Now I can see why you really want him on the team. How'd you figure that one 281 00:26:45,820 --> 00:26:48,580 out? Well, I don't know. I guess I'm just right. 282 00:26:49,080 --> 00:26:51,720 This place is really the living end. 283 00:26:52,260 --> 00:26:53,740 Whose end are you talking about? 284 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 All right. 285 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 Fun time is over. 286 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 Now we move on to phase one. 287 00:26:58,440 --> 00:26:59,520 Approach and attack. 288 00:26:59,860 --> 00:27:01,320 I'll take Stanley Krause. 289 00:27:01,840 --> 00:27:03,220 That's the one I wanted. 290 00:27:03,480 --> 00:27:04,940 Both of you can have him. 291 00:27:05,720 --> 00:27:06,920 Tony, you're on your own. 292 00:27:07,320 --> 00:27:09,380 I'll work on Mitch if he ever gets here. 293 00:27:09,680 --> 00:27:13,520 You know, if you can get Mitch Stevens to sign up with the Rams, that would 294 00:27:13,520 --> 00:27:14,780 really make the headlines. 295 00:27:15,340 --> 00:27:16,480 Speak of the devil. 296 00:27:19,380 --> 00:27:21,480 Oh, Stevens. 297 00:27:21,920 --> 00:27:23,600 Oh, Monica, you ought to switch. 298 00:27:24,000 --> 00:27:25,680 You gotta be... Kidding. 299 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 Now get out of here. Go on. 300 00:27:34,400 --> 00:27:36,020 Well, I see you made it. 301 00:27:36,520 --> 00:27:37,520 Oh, hi, Mitch. 302 00:27:37,940 --> 00:27:39,400 Yeah, I had nothing else to do. 303 00:27:39,620 --> 00:27:40,680 Nothing else to do? 304 00:27:41,100 --> 00:27:44,620 Thanks a lot. Oh, I didn't mean it that way. What I meant was I had... I think 305 00:27:44,620 --> 00:27:45,720 you better stop while you're ahead. 306 00:27:46,300 --> 00:27:48,060 Okay. What are you drinking? 307 00:27:48,280 --> 00:27:50,540 I'm... Bartender. Two beers. 308 00:28:18,280 --> 00:28:21,160 I sure would like to dance. 309 00:28:21,680 --> 00:28:23,300 You want to dance? 310 00:28:23,900 --> 00:28:24,900 Not with you, stupid. 311 00:28:25,940 --> 00:28:26,940 Oh! 312 00:28:28,520 --> 00:28:34,320 I sure would like to find some nice southern gentleman who'd like to dance 313 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 a couple of southern bells like us. 314 00:28:41,470 --> 00:28:43,190 Aren't you from Alabama? 315 00:28:44,890 --> 00:28:46,030 Yes, ma 'am. 316 00:28:47,050 --> 00:28:50,030 Well, wouldn't you like to know where we're from? 317 00:28:52,250 --> 00:28:55,430 Yes, ma 'am. I thought he'd never ask. 318 00:28:55,710 --> 00:28:57,690 Well, we're from the South, too. 319 00:28:58,190 --> 00:29:04,370 You know, grids and black -eyed peas and Billy Carter. 320 00:29:07,050 --> 00:29:08,950 We like to dance. 321 00:29:11,390 --> 00:29:14,730 Yes, ma 'am. Well, wouldn't you like to dance with us? 322 00:29:16,510 --> 00:29:17,770 Yes, ma 'am. 323 00:29:18,770 --> 00:29:23,770 Is that all you can say is yes, ma 'am? No, ma 'am. 324 00:29:54,230 --> 00:29:55,230 Hey, 325 00:30:10,990 --> 00:30:12,710 that's amazing. We're both majoring in biology. 326 00:30:14,520 --> 00:30:16,680 Hey, you never told me what you're doing here for the summer. 327 00:30:17,480 --> 00:30:18,760 I'm working for my professor. 328 00:30:19,300 --> 00:30:20,840 He has a lab set up on his boat. 329 00:30:22,360 --> 00:30:23,520 Damn it, that reminds me. 330 00:30:24,180 --> 00:30:26,020 I have to go check out some tests. 331 00:30:26,700 --> 00:30:28,580 You want to come along? I'll show you the lab. 332 00:30:29,540 --> 00:30:30,560 Sure, I'd love to. 333 00:30:51,670 --> 00:30:53,630 Remember, it's for rambling you. 334 00:31:34,730 --> 00:31:35,830 Wait for us by the door. 335 00:31:36,430 --> 00:31:37,430 What, ma 'am? 336 00:31:37,630 --> 00:31:40,670 Listen, why don't you go over and wait for us by the door? 337 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 The door? 338 00:31:43,310 --> 00:31:44,330 Yes, ma 'am. 339 00:31:47,530 --> 00:31:51,690 What are you going to do now? 340 00:31:51,990 --> 00:31:55,190 Nothing. Just keep your eyes and ears open and we'll find a way. 341 00:31:55,510 --> 00:31:57,670 Just remember, act surprised. 342 00:32:03,250 --> 00:32:04,270 Well, I'll... 343 00:32:05,870 --> 00:32:07,890 Well, girls, look who's here. 344 00:32:08,850 --> 00:32:14,210 Well, just jump on my back and call me Trigger. If it isn't rambling news. 345 00:32:14,410 --> 00:32:16,110 What are you guys doing here? 346 00:32:16,770 --> 00:32:18,370 Came down to kill some time. 347 00:32:18,970 --> 00:32:20,930 Yeah, I can see that. 348 00:32:21,550 --> 00:32:23,770 I thought they came down... What a coincidence. 349 00:32:24,050 --> 00:32:25,550 We're all here together. 350 00:32:27,050 --> 00:32:28,210 Isn't it a coincidence? 351 00:32:29,210 --> 00:32:32,490 Tell us, Bill, do your playmates have names? 352 00:32:33,150 --> 00:32:34,150 Yeah, I'm sorry. 353 00:32:34,330 --> 00:32:39,030 Cheryl, Tony, Monica, and Sissy, this is honey, ginger, and sugar. 354 00:32:39,510 --> 00:32:41,710 Sounds like a recipe for a fruitcake. 355 00:32:42,330 --> 00:32:44,530 We're awfully pleased to meet you. 356 00:32:45,770 --> 00:32:46,770 Same here. 357 00:32:47,730 --> 00:32:51,950 Oh, you're those little cheerleaders from Rambling U. 358 00:32:52,910 --> 00:32:58,530 I've always admired you girls. You know, it's just amazing how you get the 359 00:32:58,530 --> 00:33:01,610 courage to get up in front of a crowd and make... 360 00:33:05,800 --> 00:33:10,500 I think it's just wonderful how you cheerleaders give your all for your 361 00:33:11,520 --> 00:33:15,480 Well, we'd love to stay and chit -chat, but we do have reservations. 362 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Ciao, ciao. 363 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Adios. 364 00:33:25,460 --> 00:33:27,380 Adios, amigo. 365 00:33:28,360 --> 00:33:30,880 Listen, I'm going with Mitt. See what you can find out. 366 00:33:31,140 --> 00:33:32,140 See you later. 367 00:33:33,139 --> 00:33:34,440 Now what are we going to do? 368 00:33:37,480 --> 00:33:38,900 Let me handle it. 369 00:33:39,280 --> 00:33:42,100 Just get Stanley and be ready to leave in a minute. 370 00:33:42,300 --> 00:33:43,600 What makes you think he's going to come? 371 00:33:44,280 --> 00:33:46,760 Just tell him we have cornbread and grapes. 372 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 He'll come. 373 00:33:53,380 --> 00:33:53,820 Eat 374 00:33:53,820 --> 00:34:00,720 that. 375 00:34:04,940 --> 00:34:07,520 State you the preview looks good. 376 00:34:07,780 --> 00:34:11,800 Well, there's a few things you'll have to get adjusted to what do you mean by 377 00:34:11,800 --> 00:34:18,040 that? State new standards are far superior and you won't find any cheap 378 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 cheerleaders there 379 00:34:42,639 --> 00:34:45,800 Mr. Langley mentioned it to you, but he's throwing a cocktail party tomorrow 380 00:34:45,800 --> 00:34:48,560 afternoon, and he wants us all there. 381 00:34:48,860 --> 00:34:50,239 Oh, yeah? And what's that for? 382 00:34:50,699 --> 00:34:52,840 Oh, it's just a little get -to -know -you party. 383 00:34:55,060 --> 00:34:58,580 You'll meet the dean and his wife and the faculty members. 384 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Are you ready? 385 00:35:06,020 --> 00:35:07,020 Yeah, in a minute. 386 00:35:41,660 --> 00:35:43,700 All right, buddy, put your hands up. 387 00:35:45,540 --> 00:35:46,660 What about Fleetwood Mac? 388 00:35:46,880 --> 00:35:48,060 Oh, yeah, they're great. 389 00:35:48,340 --> 00:35:51,320 Yeah, aren't they? Do you like the Grateful Dead? Sure, I love them. They 390 00:35:51,320 --> 00:35:55,900 all their albums. Hey, so do I. Really? Well, this is it. This is where the lab 391 00:35:55,900 --> 00:35:56,779 is. What do you think? 392 00:35:56,780 --> 00:35:57,820 Oh, not bad. 393 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 What's he researching? 394 00:36:01,320 --> 00:36:04,620 Well, don't laugh now, but we're finding ways to control human parasites. 395 00:36:05,000 --> 00:36:06,660 Ooh, you mean like fleas and life? 396 00:36:06,960 --> 00:36:08,460 Yeah, and much more. Here. 397 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 Wow, this is great. 398 00:36:14,770 --> 00:36:15,770 Yeah. 399 00:36:18,890 --> 00:36:19,890 Hey. 400 00:36:22,570 --> 00:36:24,610 What's serious pubis? 401 00:36:24,830 --> 00:36:26,790 Oh, those little buggers are crab. 402 00:36:27,890 --> 00:36:29,950 Crabs? Oh, where'd you get them? 403 00:36:30,210 --> 00:36:31,990 Off a toilet seat. Where else? No. 404 00:36:34,830 --> 00:36:36,530 Are you all set for next year? 405 00:36:37,510 --> 00:36:40,230 I mean, have you registered for the next semester yet? 406 00:36:40,670 --> 00:36:42,670 You mean am I going to play for State U or not? 407 00:36:43,630 --> 00:36:44,630 Well, yeah. 408 00:36:45,490 --> 00:36:46,950 Well, I haven't officially registered. 409 00:36:49,110 --> 00:36:50,850 So far, there haven't been any better offers. 410 00:36:51,730 --> 00:36:53,530 Oh, you mean you'd consider another offer? 411 00:36:54,370 --> 00:36:57,010 Well... Maybe. 412 00:37:00,210 --> 00:37:01,210 What do you have in mind? 413 00:37:01,570 --> 00:37:03,630 Mitt, I'm going to level with you. 414 00:37:03,970 --> 00:37:06,350 The girls and I aren't here on vacation. 415 00:37:06,930 --> 00:37:08,970 We're here to recruit some new players for the Rams. 416 00:37:09,610 --> 00:37:12,650 If we strengthened just a couple of our positions, rambling you would be 417 00:37:12,650 --> 00:37:14,530 unbeatable. What do you think? 418 00:37:14,890 --> 00:37:16,150 I think you're adorable. 419 00:37:16,570 --> 00:37:18,010 No, I mean about the team. 420 00:37:18,350 --> 00:37:22,110 Hey, I think they're a good team, but I think you're dynamite. You really think 421 00:37:22,110 --> 00:37:23,110 so? Yeah. 422 00:37:23,310 --> 00:37:24,570 You mean about the team? 423 00:37:25,230 --> 00:37:28,590 I really don't know, but let me see. 424 00:37:32,410 --> 00:37:33,410 Yeah, 425 00:37:33,630 --> 00:37:34,630 they're good. 426 00:37:34,860 --> 00:37:37,060 I better go, Mitt. Hey, just like that? 427 00:37:37,360 --> 00:37:41,660 Yeah, I have to get up early. I have a lot of things to do. Hey, will we be 428 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 to see each other soon? 429 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Okay? 430 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Okay. 431 00:37:53,600 --> 00:37:58,160 Try to understand, Stanley. 432 00:37:58,380 --> 00:38:02,700 If you sign up with the Rams, that will mean we'll have the best tackle of any 433 00:38:02,700 --> 00:38:05,220 school. Now, how about that, huh, Stanley? 434 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 Well, I don't know, ma 'am. 435 00:38:10,620 --> 00:38:11,880 He needs more wine. 436 00:38:12,500 --> 00:38:17,540 Look, Stan, if you sign with the Rams, you could possibly go to the Rose Bowl. 437 00:38:17,880 --> 00:38:19,500 I can see the headlines now. 438 00:38:20,340 --> 00:38:23,600 Stanley Krause single -handedly wins the Rose Bowl game. 439 00:38:25,380 --> 00:38:26,540 I don't know, ma 'am. 440 00:38:28,500 --> 00:38:30,280 What don't you know, Stanley? 441 00:38:32,940 --> 00:38:35,020 Letting me alone with him for a while. 442 00:38:36,820 --> 00:38:38,320 But we got to lose, Cheryl. 443 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Okay. 444 00:38:40,140 --> 00:38:43,140 Well, I sure could use some fresh air. 445 00:38:44,000 --> 00:38:45,700 Oh, yeah, yeah. Me too. 446 00:38:46,080 --> 00:38:47,420 That sounds like a good idea. 447 00:38:48,380 --> 00:38:50,460 You stay here. 448 00:38:55,460 --> 00:39:01,280 Stanley, you know, we could offer you more than a scholarship in... 449 00:39:01,770 --> 00:39:05,010 football Yes, ma 'am 450 00:39:05,010 --> 00:39:12,470 Wow 451 00:39:12,470 --> 00:39:19,310 your muscles are so tight Bet it's from carrying all those heavy balls 452 00:39:19,310 --> 00:39:22,090 You need a good massage 453 00:39:22,090 --> 00:39:28,890 Doesn't that feel 454 00:39:28,890 --> 00:39:30,390 good? Yes, ma 'am 455 00:39:48,060 --> 00:39:49,640 Doesn't that feel good? 456 00:39:59,700 --> 00:40:04,060 Now, I bet you'd like to see what we can really do for you. 457 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 Uh -huh. 458 00:40:08,140 --> 00:40:10,740 Yes, ma 'am. You know what else, Stanley? 459 00:40:11,520 --> 00:40:13,000 It's only half of it. 460 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 What do you think? 461 00:40:19,650 --> 00:40:21,170 Wouldn't you like to tackle this? 462 00:40:23,390 --> 00:40:24,390 Uh -huh. 463 00:40:24,930 --> 00:40:25,930 Yes, ma 'am. 464 00:40:31,650 --> 00:40:33,350 Well, what are you waiting for? 465 00:40:51,340 --> 00:40:52,340 a bird 466 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 Well? 467 00:41:50,380 --> 00:41:52,900 Well, I don't know, ma 'am. 468 00:41:53,340 --> 00:41:54,660 Oh, God. 469 00:41:55,640 --> 00:41:57,140 Let me handle this. 470 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 Okay, Stanley. 471 00:42:06,290 --> 00:42:10,970 Are you ready for the second half? Come real close. Yes, ma 'am. 472 00:42:57,400 --> 00:42:59,620 Woman, it's all up to you now. 473 00:43:00,920 --> 00:43:04,980 And by the way, some balls. 474 00:43:08,700 --> 00:43:11,100 Remember, it's for rambling. 475 00:43:15,320 --> 00:43:16,840 Okay, Stanley. 476 00:43:17,900 --> 00:43:21,360 It's your turn to play defense now, baby. 477 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 41, 32, 69. 478 00:43:53,819 --> 00:43:55,500 Oh, Stanley! 479 00:43:56,660 --> 00:43:58,040 Oh! Oh! 480 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 Well, 481 00:44:05,040 --> 00:44:07,480 Stanley, are you ready to score one more touchdown? 482 00:44:08,220 --> 00:44:09,460 It's about time. 483 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 Signed up with the Rams. 484 00:44:23,060 --> 00:44:27,440 That's right, Mr. Langley. We tried to warn you about those girls. Yes, yes, 485 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 yes, I know. 486 00:44:28,520 --> 00:44:31,040 But how was I to know those cheerleaders were recruiters? 487 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 All right. 488 00:44:33,260 --> 00:44:35,220 They outsmarted us with Stanley Krause. 489 00:44:35,680 --> 00:44:37,580 But we'll be one step ahead of them this time. 490 00:44:38,180 --> 00:44:41,840 What I want you girls to do is keep your eyes on those rambling you guys. 491 00:44:42,240 --> 00:44:46,860 And don't let those preposterous pom -pom pussycats near them. Do you 492 00:44:46,860 --> 00:44:49,000 understand? Yes, sir. 493 00:44:51,880 --> 00:44:56,700 Keep those cheerleaders away from my cocktail party. Yes, sir, Mr. 494 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Langley. 495 00:45:18,780 --> 00:45:19,780 Okay, boy. 496 00:45:20,980 --> 00:45:22,940 Remember when you get this heap started. 497 00:45:23,700 --> 00:45:25,860 I want you straight out of this county. 498 00:45:26,700 --> 00:45:29,300 And I don't ever want to see your face again. 499 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 Got that? 500 00:45:33,200 --> 00:45:33,740 No 501 00:45:33,740 --> 00:45:44,520 way. 502 00:45:44,640 --> 00:45:46,820 They got security all around the house. 503 00:45:47,200 --> 00:45:48,380 I think they're our choice, Monica. 504 00:45:48,660 --> 00:45:49,740 There's got to be a way. 505 00:45:49,940 --> 00:45:51,420 We've just got to get in. 506 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Huh? 507 00:45:53,000 --> 00:45:54,900 Um, what are we going to get in for? 508 00:45:56,060 --> 00:46:00,760 Look, dum -dum, we have to find a way to make that cocktail party a bomb. 509 00:46:00,980 --> 00:46:03,620 We don't want our guys to have a good time, now do we? 510 00:46:03,840 --> 00:46:04,980 Oh, I guess not. 511 00:46:05,460 --> 00:46:07,920 Well, why don't we throw our own party instead? 512 00:46:08,340 --> 00:46:09,319 Oh, come on. 513 00:46:09,320 --> 00:46:10,940 Hey, that's a great idea. 514 00:46:11,480 --> 00:46:12,480 You mean now? 515 00:46:12,520 --> 00:46:14,320 No, I mean Friday night. 516 00:46:14,580 --> 00:46:16,500 We'll show our guys what a real... 517 00:46:19,880 --> 00:46:24,000 How do we go about screwing up Langley's party? Oh, Dink, there's just got to be 518 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 a way. 519 00:46:25,080 --> 00:46:26,220 What about our disguise? 520 00:46:26,660 --> 00:46:28,400 Oh, you must be kidding. 521 00:46:28,900 --> 00:46:30,580 I've got it! I've got it! 522 00:46:58,020 --> 00:47:00,820 Thank you. 523 00:47:32,049 --> 00:47:38,670 Boy This is Jean Higgins and Mrs. 524 00:47:38,790 --> 00:47:45,210 Higgins This is Bill Bell Lee Williams Sir. 525 00:47:45,370 --> 00:47:46,570 And Jim Norris. 526 00:47:47,290 --> 00:47:51,850 Oh, how you doing? Soon to be formally with the Rambling University Rounds. 527 00:47:52,150 --> 00:47:53,830 Very pleased to meet you, young man. 528 00:47:54,030 --> 00:47:57,890 You must find it very exciting to have the chance to be accepted by one of the 529 00:47:57,890 --> 00:48:01,690 most prestigious schools in the country. Don't you think so, my dear? Oh, yes, 530 00:48:01,790 --> 00:48:02,629 yes, indeed. 531 00:48:02,630 --> 00:48:04,430 You should be very honored. 532 00:48:05,330 --> 00:48:06,330 Pardon me. 533 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 Punch anyone? 534 00:48:07,710 --> 00:48:08,710 Oh, just... A little. 535 00:48:09,040 --> 00:48:10,260 Do you have any beer? 536 00:48:10,480 --> 00:48:14,240 No, dear. I do hope that you boys will be an asset to the university, 537 00:48:14,480 --> 00:48:17,200 scholastically as well as athletically. 538 00:48:17,980 --> 00:48:18,980 Cheers. 539 00:48:19,480 --> 00:48:20,480 Cheers. 540 00:48:20,700 --> 00:48:21,700 What's in the punch? 541 00:48:21,800 --> 00:48:23,960 Absolutely nothing. We're going to have to fix that. 542 00:48:24,400 --> 00:48:25,900 Cheryl, see what's in the kitchen. 543 00:48:26,260 --> 00:48:27,920 Sissy, start hawking your brownies, okay? 544 00:48:28,420 --> 00:48:30,060 Tony and I will do the same. Right. 545 00:48:30,460 --> 00:48:31,460 Right. 546 00:48:32,560 --> 00:48:34,820 And I'm sure you'll enjoy our golf courses. 547 00:48:35,460 --> 00:48:38,020 I'll get back here. I'll be right back. I have to speak to Langley. 548 00:48:38,360 --> 00:48:39,580 Later. Bye. 549 00:48:40,700 --> 00:48:44,480 Tell me, boy, are you finding Bell Harbor enjoyable? 550 00:48:45,200 --> 00:48:46,200 Yeah, it's just fine. 551 00:48:46,300 --> 00:48:47,680 Well, you certainly should. 552 00:48:48,180 --> 00:48:52,920 Yes, it's very nice to be here, ma 'am. Isn't this a wonderful old house? 553 00:48:53,340 --> 00:48:54,340 Brownies, anyone? 554 00:48:54,460 --> 00:48:57,640 Oh, no, thank you, dear. Try one. They're really good. 555 00:48:58,190 --> 00:49:01,850 Practically no calories. Well, if you insist. 556 00:49:04,190 --> 00:49:09,290 This house has quite a history. And did you boys know it's supposed to be 557 00:49:09,290 --> 00:49:10,970 haunted? Hmm. 558 00:49:11,350 --> 00:49:17,150 My, these brownies certainly are good, aren't they, boys? We'll have another. 559 00:49:17,470 --> 00:49:22,990 It seems the original owner was a sea captain. And he returned home one day to 560 00:49:22,990 --> 00:49:24,630 find his wife and another... 561 00:49:24,990 --> 00:49:27,690 gentleman in a most shocking situation. 562 00:49:28,190 --> 00:49:32,830 What kind of situation was that, ma 'am? What happened next, ma 'am? Well, he 563 00:49:32,830 --> 00:49:39,330 killed them. That's right. Killed them both right up there. And they say that 564 00:49:39,330 --> 00:49:46,070 even until this day, his wife and her lover still haunt those rooms. 565 00:49:46,190 --> 00:49:47,190 Really? 566 00:50:02,760 --> 00:50:03,760 Yes, thanks. 567 00:50:05,560 --> 00:50:06,860 Jesus, you look familiar. 568 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 What's your name? 569 00:50:10,040 --> 00:50:11,040 Maria. 570 00:50:11,520 --> 00:50:12,780 That's it, Maria Gonzalez. 571 00:50:13,260 --> 00:50:17,020 Maria. Aren't you the girl that I... No speak English. 572 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 Adios. 573 00:50:27,360 --> 00:50:31,300 Langley, I'm sure they're quite capable, but I cannot give my approval until I 574 00:50:31,300 --> 00:50:32,340 personally see them play. 575 00:50:32,680 --> 00:50:36,560 Oh, but Dean, their academic records are perfect. Screw their brains. Can they 576 00:50:36,560 --> 00:50:41,680 play? I guarantee it, sir. I cannot accept that. I want to see them play. 577 00:50:41,680 --> 00:50:45,660 my neck, you know. Well, then, how about day after tomorrow? All right, that's 578 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 just fine. Young lady. 579 00:50:47,380 --> 00:50:48,380 Yes, sir? 580 00:50:48,480 --> 00:50:50,200 Another one of those brownies, please. 581 00:51:09,840 --> 00:51:12,420 Hey, you know, I can't wait to introduce you to the other guys. They really 582 00:51:12,420 --> 00:51:15,700 think you're something, Mitch. Hey, well, listen, it's just going to have to 583 00:51:15,700 --> 00:51:18,540 some other time. I really got to get to work, okay? Oh, yeah, hey, okay. 584 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 See you. 585 00:51:22,660 --> 00:51:24,860 Take care. See you at practice. Right. 586 00:51:37,040 --> 00:51:38,040 You all... 587 00:52:43,120 --> 00:52:44,680 Oh crap, I'm rambling you. 588 00:52:45,640 --> 00:52:46,920 You're so low. 589 00:55:32,080 --> 00:55:33,800 Those sneaky cheerleader bitches! 590 00:56:35,920 --> 00:56:37,400 That's the greatest kick -ass mother. 591 00:56:37,880 --> 00:56:41,020 Shoot. We did a great job, damn it. 592 00:56:41,740 --> 00:56:43,680 Hey, anybody want some more brownie? 593 00:56:44,500 --> 00:56:46,980 Did you ever consider having yourself committed? 594 00:56:47,520 --> 00:56:48,520 Hey, Monica. 595 00:56:49,000 --> 00:56:51,240 Oh, God, it's the bionic beauty. 596 00:56:51,480 --> 00:56:53,520 Hold the fort, ladies. I'll be right back. 597 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Whoopie my tippy. 598 00:57:07,760 --> 00:57:13,660 Oh, and she's saying, why, Red Butler, I haven't the faintest idea what you're 599 00:57:13,660 --> 00:57:14,660 talking about. 600 00:57:15,020 --> 00:57:19,060 Don't give me any of your bull, woman. When sun sets, you, me, go make much 601 00:57:19,060 --> 00:57:21,080 humpum. Humpum for wampum? 602 00:57:21,380 --> 00:57:22,380 No wampum. 603 00:57:37,230 --> 00:57:38,230 back on the track. 604 00:57:38,430 --> 00:57:39,430 What are we gonna do 605 00:58:21,230 --> 00:58:22,450 She's out on a date with Mitch. 606 00:58:22,730 --> 00:58:25,190 Come on, let's move it. I don't want to go. 607 00:58:26,110 --> 00:58:27,270 What's wrong now? 608 00:58:28,050 --> 00:58:31,930 Well, it might really be haunted. Get your hands back on the ladder. 609 00:58:32,570 --> 00:58:34,210 Well, what if it really is? 610 00:58:34,990 --> 00:58:37,810 Listen, you guys, there's no such thing as ghosts. 611 00:58:46,570 --> 00:58:48,210 Okay, Cheryl, move it or lose it. 612 00:58:48,830 --> 00:58:49,990 I'm not going to go first. 613 00:58:50,990 --> 00:58:52,070 Okay, sissy, you go. 614 00:58:52,390 --> 00:58:53,390 I'm not going. 615 00:58:54,110 --> 00:58:55,110 Well, I'm scared. 616 00:58:56,410 --> 00:58:58,650 You chicken shits. All right, follow me. 617 00:59:28,240 --> 00:59:29,460 I'm up here, you ninnies. 618 01:01:26,860 --> 01:01:27,880 What are you thinking about? 619 01:01:28,980 --> 01:01:29,980 Us. 620 01:01:30,300 --> 01:01:31,300 And? 621 01:01:32,220 --> 01:01:36,260 And also how I should be thinking about the girls and how they're doing without 622 01:01:36,260 --> 01:01:37,260 me. 623 01:02:04,780 --> 01:02:05,638 What's the matter? 624 01:02:05,640 --> 01:02:06,640 Shh. 625 01:02:06,900 --> 01:02:09,040 Listen. What the hell is that? 626 01:02:10,000 --> 01:02:11,640 What the hell do you think it sounds like? 627 01:02:11,860 --> 01:02:13,880 It sounds like somebody's having a lot of fun. 628 01:02:14,400 --> 01:02:15,740 Jesus Christ, it's stereo. 629 01:02:44,840 --> 01:02:47,200 Holy shit. That must be the captain's wife. 630 01:02:47,400 --> 01:02:50,220 Get out of here. There's no such thing as ghosts. 631 01:02:53,440 --> 01:02:54,860 Oh, John. 632 01:02:55,500 --> 01:02:57,940 That must be the captain. 633 01:02:58,700 --> 01:03:00,300 Let me go. 634 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 to shit. 635 01:05:06,410 --> 01:05:09,530 Get the shit out of those bastards. Yeah, we're going for the kill at the 636 01:05:09,530 --> 01:05:10,530 Pom Beach party. 637 01:05:18,190 --> 01:05:19,190 You! 638 01:05:22,510 --> 01:05:23,510 You! 639 01:05:23,790 --> 01:05:28,790 I don't know what moral principles they taught you at rambling you, but at State 640 01:05:28,790 --> 01:05:30,170 U, they are high. 641 01:05:30,870 --> 01:05:33,310 Gentlemen, I'll see you first thing in the morning. 642 01:05:49,890 --> 01:05:51,010 Jim? Monica. 643 01:05:56,470 --> 01:05:57,470 Okay, bye. 644 01:05:59,070 --> 01:06:00,710 Damn, they've been grounded. 645 01:06:01,110 --> 01:06:03,810 What? Grounded? What happened? 646 01:06:04,050 --> 01:06:07,010 Langley grounded them for having girls in their room last night. 647 01:06:07,890 --> 01:06:08,890 Rude again. 648 01:06:09,350 --> 01:06:10,930 And we did it all by... 649 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 before we get caught. 650 01:07:50,890 --> 01:07:52,770 Hey, come on, Cheryl. Why don't you leave with me, okay? 651 01:07:52,990 --> 01:07:53,990 Come on, I'd love to. 652 01:07:54,350 --> 01:07:57,430 I'd love to jump every creepier, but I can't. I'm one of the hostess. 653 01:08:16,490 --> 01:08:20,670 I sure would like to get to know you. I'd like to get to know you too, but not 654 01:08:20,670 --> 01:08:21,890 now, maybe later, sweetheart. 655 01:08:32,930 --> 01:08:35,770 We're going to break their asses once and for all. 656 01:08:36,149 --> 01:08:39,670 I'll take care of this with one little phone call. 657 01:08:58,809 --> 01:09:02,850 Later. Hey, I hear you girls are dynamite cheerleaders. Why don't you do 658 01:09:02,850 --> 01:09:04,870 for us, huh? How about it? Come on. 659 01:09:05,850 --> 01:09:06,850 Let's do a cheer. 660 01:09:40,170 --> 01:09:41,170 He's on his way. 661 01:12:07,400 --> 01:12:12,120 have only two choices you can stay here the rest of your lives satisfying your 662 01:12:12,120 --> 01:12:17,720 primitive desires and wallowing in your stupidity or you can leave instantly 663 01:12:17,720 --> 01:12:22,960 thus transcending this barbaric low life and rising to a higher more 664 01:12:22,960 --> 01:12:25,600 sophisticated class well 665 01:12:37,930 --> 01:12:41,530 As for you, Mitch, I'm very disappointed in you. 666 01:12:42,270 --> 01:12:47,830 You represent the best of State U. How could you allow yourself to be drawn 667 01:12:47,830 --> 01:12:48,830 to their level? 668 01:12:48,950 --> 01:12:52,050 Hey, look, Mr. Langley, I resent the attitude you take. You resent? 669 01:12:53,290 --> 01:12:58,250 Must I remind you that you have signed for next season and that you will 670 01:12:58,250 --> 01:13:00,770 represent State U in the best of light? 671 01:13:02,370 --> 01:13:04,850 You had no intention of ever joining. 672 01:13:05,470 --> 01:13:07,070 You were just using me. 673 01:13:07,370 --> 01:13:08,950 Yeah, I was trying to tell you all evening. 674 01:13:09,850 --> 01:13:13,370 Look, I... I wasn't trying to use you. 675 01:13:13,790 --> 01:13:15,410 I really like you, Monica. 676 01:13:15,950 --> 01:13:18,030 And I want to see you again and again. 677 01:13:18,450 --> 01:13:19,690 Well, I don't. 678 01:13:20,010 --> 01:13:21,970 I don't like liars. 679 01:13:41,520 --> 01:13:45,220 There's nothing else to do sissy it's over 680 01:14:32,970 --> 01:14:34,230 Girls, I've got to tell you something. 681 01:14:35,070 --> 01:14:36,650 I've decided to quit the cheerleaders. 682 01:14:37,390 --> 01:14:41,890 Why? Oh, Monica, come on. You know we've got a rotten team. What's the root for 683 01:14:41,890 --> 01:14:42,890 losers? 684 01:14:43,110 --> 01:14:44,830 We're going to miss you. 685 01:14:46,730 --> 01:14:49,070 Come on, sissy, don't take it so hard. 686 01:14:49,370 --> 01:14:51,750 I can't help it. Everything's just been going wrong. 687 01:14:52,130 --> 01:14:57,010 First we lost the guys, and, well, all these mosquitoes were keeping me up all 688 01:14:57,010 --> 01:14:58,490 night. It was horrible. 689 01:14:59,170 --> 01:15:00,170 Wait, what was that? 690 01:15:00,870 --> 01:15:02,090 I said everything was... 691 01:15:04,490 --> 01:15:08,730 Mosquitoes. Oh, those damn things were driving me crazy. I was just scratching 692 01:15:08,730 --> 01:15:09,730 and itching. 693 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 Oh, great, girls. 694 01:15:12,410 --> 01:15:13,670 I've got it. 695 01:15:19,510 --> 01:15:22,150 Hey, what's the theory of pubis? 696 01:15:22,610 --> 01:15:24,870 Oh, these little buggers are crabs. 697 01:16:42,160 --> 01:16:45,980 These boys are as good as you say it can mean a great box office next season 698 01:16:45,980 --> 01:16:49,400 Hell box office. What am I talking about? 699 01:16:49,760 --> 01:16:53,420 I can get a great contract with the network 32 700 01:16:53,420 --> 01:16:59,520 64 48 701 01:17:12,200 --> 01:17:13,200 You got to look at it. 702 01:17:13,400 --> 01:17:14,400 There you go, baby. 703 01:17:14,780 --> 01:17:15,780 All right. 704 01:17:15,940 --> 01:17:18,960 Come on, Ben. Come on. We're getting inside. Come on, Ben. 705 01:17:19,380 --> 01:17:21,820 Come on. We're getting inside. It's got a second hut. It's got a second hut. 706 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Watch that quarter. 707 01:17:23,560 --> 01:17:24,560 That one. Hut two. 708 01:17:24,800 --> 01:17:25,800 Oh, 709 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 go, sucker. Go. 710 01:17:27,300 --> 01:17:28,300 Hit him on the head. 711 01:17:28,600 --> 01:17:29,700 Hit him on the head. Hey. 712 01:17:30,780 --> 01:17:31,780 Hey. 713 01:17:32,020 --> 01:17:33,020 Hey. Hey. 714 01:17:33,200 --> 01:17:34,200 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 715 01:19:16,560 --> 01:19:17,560 Thank you. 716 01:19:55,360 --> 01:19:57,800 Well, boy, it proves one thing. 717 01:19:58,140 --> 01:20:01,600 You can't put a monkey in a suit and expect him to behave like a man. 718 01:20:02,340 --> 01:20:06,080 But there's no room for monkeys at State U, and it's obvious that anyone from 719 01:20:06,080 --> 01:20:08,120 rambling you has no moral integrity. 720 01:20:09,600 --> 01:20:10,600 Moral integrity? 721 01:20:10,760 --> 01:20:12,440 Did you hear that, guys? Moral integrity? 722 01:20:12,920 --> 01:20:16,800 Who's the one offering these shady deals, huh? Free scholarships, 723 01:20:16,800 --> 01:20:20,580 loans? And for what, because of our IQs? No, they want a piece of meat that can 724 01:20:20,580 --> 01:20:22,880 play ball so they can raise their revenues. 725 01:20:23,780 --> 01:20:25,540 The way they talk, we don't have to go to class. 726 01:20:25,820 --> 01:20:28,820 He's going to pass us as long as we're good on the field. But one fumble and 727 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 you're out on your ass. 728 01:20:29,920 --> 01:20:33,980 You know what, Mr. Langley? Why don't you take State University and shove it 729 01:20:33,980 --> 01:20:35,920 about ten feet up your ass? 730 01:20:36,660 --> 01:20:37,660 Yeah, all right. 731 01:20:37,940 --> 01:20:39,040 You know it, man. 732 01:20:39,560 --> 01:20:40,560 Mitch. 733 01:20:42,320 --> 01:20:45,360 Mitch, don't listen to them. They don't understand football. 734 01:20:45,820 --> 01:20:47,460 They think it's just a game. 735 01:20:47,840 --> 01:20:51,930 I'll tell you right now, though, it's big business. And if you're smart... You 736 01:20:51,930 --> 01:20:54,850 won't pay any attention to what they're saying. Hey, look, Mr. Langley, I don't 737 01:20:54,850 --> 01:20:57,010 think the way you do. And here's your contract. 738 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 Hey, 739 01:21:04,870 --> 01:21:05,870 Monica. 740 01:21:09,270 --> 01:21:12,630 You think I'm acceptable material for rambling you now? 741 01:21:13,210 --> 01:21:14,730 Well, what do you think, girls? 742 01:24:58,280 --> 01:24:59,280 Thank you. 51836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.