Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:22,965
In this world, is the
destiny of mankind
2
00:00:22,977 --> 00:00:27,210
controlled by some
transcendental entity or law?
3
00:00:28,180 --> 00:00:31,310
Is it like the hand of God hovering above?
4
00:00:32,450 --> 00:00:38,650
At least it is true that man has
no control, even over his own will.
5
00:01:30,660 --> 00:01:33,375
In this world, is the
destiny of mankind
6
00:01:33,387 --> 00:01:36,660
controlled by some
transcendental entity or law?
7
00:01:37,480 --> 00:01:41,300
Is it like the hand of God hovering above?
8
00:01:41,301 --> 00:01:44,900
At least it is true that man has
no control, even over his own will.
9
00:01:44,901 --> 00:01:51,980
At least it is true that man has
no control, even over his own will.
10
00:01:54,860 --> 00:01:55,860
The.
11
00:02:20,410 --> 00:02:21,890
army is enormous.
12
00:02:22,470 --> 00:02:25,430
Well, I've heard this upcoming
battle may end the war.
13
00:02:25,450 --> 00:02:27,730
I certainly hope that is true.
14
00:02:27,930 --> 00:02:29,070
No need to worry.
15
00:02:29,190 --> 00:02:32,170
Midland's army has a
guardian angel watching over it.
16
00:02:34,110 --> 00:02:35,630
Speak of the devil.
17
00:02:44,570 --> 00:02:46,390
Sir, are you setting out?
18
00:02:49,750 --> 00:02:51,610
I am, Minister Foss.
19
00:02:51,750 --> 00:02:57,110
Now that General Urius is dead, you
have become the guardian angel of Midland.
20
00:02:57,230 --> 00:03:00,890
I pray for your success on
the battlefield, Lord Griffith.
21
00:03:01,130 --> 00:03:03,130
I don't know that I'm a guardian angel.
22
00:03:03,131 --> 00:03:05,890
But I will do my best on the battlefield.
23
00:03:06,290 --> 00:03:08,890
These assassinations disturb me.
24
00:03:09,510 --> 00:03:15,190
I am filled with sorrow for both victims,
but the young Lord Adonis was only a boy.
25
00:03:15,670 --> 00:03:20,190
The brutal murder of an innocent
child is surely the act of a demon.
26
00:03:20,510 --> 00:03:22,510
No, it was not the act of a demon.
27
00:03:22,690 --> 00:03:22,870
Huh?
28
00:03:23,190 --> 00:03:25,250
It was the act of a man, I'm afraid.
29
00:03:27,810 --> 00:03:31,890
By the way, Sir Griffith, I
happen to hear a very odd rumor.
30
00:03:31,891 --> 00:03:33,710
An odd rumor?
31
00:03:34,090 --> 00:03:37,219
Yes, that the arrow aimed
at Lady Charlotte in the
32
00:03:37,231 --> 00:03:40,310
hunting field may in fact
have been aimed at you.
33
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
At me?
34
00:03:41,950 --> 00:03:43,210
I am no one.
35
00:03:43,270 --> 00:03:44,830
I'm the leader of a band of knights.
36
00:03:44,890 --> 00:03:48,710
According to the rumor, the
assassin was not from the Empire
37
00:03:48,722 --> 00:03:52,490
of Tudor, but someone here, a
member of our very own court.
38
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
My goodness.
39
00:03:53,910 --> 00:03:57,878
They say that to men like these,
it matters little where they kill
40
00:03:57,890 --> 00:04:01,870
a man, whether outside of the
sanctuary of the court or within it.
41
00:04:01,871 --> 00:04:03,870
That is an interesting theory.
42
00:04:04,470 --> 00:04:09,170
I will strive to keep any unpleasantness
as far outside the court as possible.
43
00:04:09,250 --> 00:04:10,250
I swear it.
44
00:04:12,790 --> 00:04:15,170
He didn't waver once in conversation.
45
00:04:15,590 --> 00:04:17,470
Could it be he didn't do it?
46
00:04:17,930 --> 00:04:19,930
No, that's impossible.
47
00:04:20,250 --> 00:04:24,650
It would be too favorable an incident
for him, had it been an accident.
48
00:04:25,030 --> 00:04:28,150
For me.
49
00:04:46,130 --> 00:04:49,830
to call a man my friend, he
must be equal to me in life.
50
00:04:49,850 --> 00:04:50,850
In all respects.
51
00:05:22,260 --> 00:05:25,280
Princess Charlotte, is something wrong?
52
00:05:29,500 --> 00:05:31,200
Please, take this.
53
00:05:34,020 --> 00:05:38,160
It isn't a very valuable piece, but
it belonged to the former queen.
54
00:05:38,860 --> 00:05:39,900
My mother.
55
00:05:40,900 --> 00:05:43,000
It was her keepsake, you see.
56
00:05:43,220 --> 00:05:45,860
I cannot accept something so precious.
57
00:05:46,100 --> 00:05:47,340
It wouldn't be right.
58
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
No, please.
59
00:05:49,140 --> 00:05:50,340
Carry this with you.
60
00:05:51,620 --> 00:05:53,976
The Lord's Stone is
made of two different
61
00:05:53,988 --> 00:05:56,760
stones, one that is male
and one that is female.
62
00:05:57,480 --> 00:06:00,496
It's been said that the two
stones attract each other,
63
00:06:00,508 --> 00:06:03,760
and the bearers of the two
halves will always be reunited.
64
00:06:04,780 --> 00:06:09,058
If I were to wear the female
stone, and you were to wear the
65
00:06:09,070 --> 00:06:13,360
male stone, I know that you
would return safely from battle.
66
00:06:14,300 --> 00:06:16,260
The stones would see to it.
67
00:06:19,260 --> 00:06:21,460
Please accept this for me.
68
00:06:22,180 --> 00:06:25,000
It's far too precious of
a belonging, Princess.
69
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
But I...
70
00:06:28,440 --> 00:06:34,040
Therefore, when I return from the battle,
I will be sure to return this to you.
71
00:06:37,920 --> 00:06:39,280
Please, Sir Griffith.
72
00:06:39,700 --> 00:06:40,840
Be careful.
73
00:06:41,380 --> 00:06:42,820
Come back to me.
74
00:06:51,480 --> 00:06:52,320
You there!
75
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Knight!
76
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Yes!
77
00:06:55,460 --> 00:06:58,460
Please, be sure to guard
Sir Griffith well during battle.
78
00:06:59,720 --> 00:07:00,280
Yes.
79
00:07:00,460 --> 00:07:02,240
With my very life, I swear.
80
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Let's go.
81
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Charlotte!
82
00:07:25,650 --> 00:07:28,470
Mother... And exactly what
is it you think you're doing?
83
00:07:28,990 --> 00:07:30,290
What do you mean?
84
00:07:30,670 --> 00:07:32,490
Don't feign ignorance with me.
85
00:07:32,610 --> 00:07:34,850
You gave that man a present, didn't you?
86
00:07:34,851 --> 00:07:39,230
I don't see that it's any of your concern,
to whom I choose to give what is mine.
87
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
Well, it is.
88
00:07:41,190 --> 00:07:44,010
You are a member of the royal family, dear.
89
00:07:44,550 --> 00:07:47,510
And the man you choose to
give your gift to is common.
90
00:07:48,570 --> 00:07:50,910
Be aware of how that
could appear to others.
91
00:07:51,170 --> 00:07:54,250
Be mindful of what your
position represents to them.
92
00:07:54,630 --> 00:07:57,710
But... but Mother... You
are sixteen years old.
93
00:07:57,810 --> 00:07:59,410
You are no longer a child.
94
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Charlotte!
95
00:08:19,940 --> 00:08:25,152
I find it abhorrent to
simply live out my life
96
00:08:25,164 --> 00:08:30,160
for no other reason
than I was born into it.
97
00:08:34,380 --> 00:08:37,660
As expected, the Band
of the Hawk is impressive.
98
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Agreed, Your Highness.
99
00:08:39,560 --> 00:08:42,020
They have overpowered the
enemy's strongest deployments.
100
00:08:42,040 --> 00:08:45,940
That Griffith...
he certainly turned out to be an asset.
101
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
I'm glad to hear that.
102
00:08:51,240 --> 00:08:53,520
If only Count Julius were still alive.
103
00:08:53,840 --> 00:08:56,420
Our army is like a bird
who has lost a wing.
104
00:08:56,620 --> 00:08:59,700
The Band of the Hawk have made
themselves even more indispensable.
105
00:09:17,200 --> 00:09:17,740
No!
106
00:09:17,741 --> 00:09:18,741
Not now!
107
00:09:23,340 --> 00:09:25,100
So you're her.
108
00:09:25,420 --> 00:09:28,200
The woman who leads a thousand men.
109
00:09:28,580 --> 00:09:30,160
I've heard much about you.
110
00:09:30,460 --> 00:09:32,580
Well, I'm not impressed.
111
00:09:32,960 --> 00:09:35,660
Women shouldn't play at being knights.
112
00:09:36,000 --> 00:09:38,607
I have no doubt you
earned your rank by
113
00:09:38,619 --> 00:09:41,640
taking your rightful
place in Griffith's bed.
114
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Am I right?
115
00:09:43,820 --> 00:09:45,180
You bastard!
116
00:09:51,940 --> 00:09:54,880
The battlefield is a sacred place.
117
00:09:55,120 --> 00:09:56,040
It's for me!
118
00:09:56,041 --> 00:09:56,280
Men!
119
00:09:56,360 --> 00:09:58,480
You desecrated with your presence.
120
00:09:58,780 --> 00:10:02,287
I, Adon, leader of the mighty
Blue Whale Ultra-Heavy Armored
121
00:10:02,299 --> 00:10:05,700
Fierce Assault Annihilation
Night Corps, shall punish you!
122
00:10:05,920 --> 00:10:06,720
Exister, Casca!
123
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
Commander, we're coming!
124
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Stay back!
125
00:10:10,180 --> 00:10:10,700
Cowards!
126
00:10:10,701 --> 00:10:12,920
Letting yourself be led around by a woman!
127
00:10:22,640 --> 00:10:24,960
I hardly call that a fight.
128
00:10:25,160 --> 00:10:28,020
Not surprising for someone
who takes orders from a girl.
129
00:10:30,560 --> 00:10:31,760
Take this!
130
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
What's wrong?
131
00:10:35,840 --> 00:10:37,240
Nowhere else to run?
132
00:10:37,900 --> 00:10:41,120
How could someone like you
command a thousand men?
133
00:10:41,500 --> 00:10:45,260
The Band of the Hawk must have
been scraping the bottom of the barrel!
134
00:10:48,160 --> 00:10:49,380
Feisty, are we?
135
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
On second thought,
you are quite attractive.
136
00:10:53,040 --> 00:10:55,020
Come back with me to Tudor.
137
00:10:55,180 --> 00:10:56,480
What do you say?
138
00:10:57,180 --> 00:10:57,820
What?
139
00:10:57,821 --> 00:11:00,500
I'll put a thousand men under you.
140
00:11:00,620 --> 00:11:05,160
A thousand Tudor soldiers, so
you can keep them warm at night!
141
00:11:08,680 --> 00:11:11,980
Son of a bitch!
142
00:11:12,880 --> 00:11:14,620
Don't like my offer?
143
00:11:14,820 --> 00:11:16,380
How about this?
144
00:11:16,740 --> 00:11:17,940
You die!
145
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
Guts!
146
00:11:26,320 --> 00:11:27,900
What's the matter with you?
147
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
You bastard!
148
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
Come on.
149
00:11:40,980 --> 00:11:42,180
Anyone will do.
150
00:11:42,420 --> 00:11:45,660
I just feel like swinging my
sword with everything I've got.
151
00:11:47,380 --> 00:11:49,540
You got lucky with that block, boy.
152
00:11:49,800 --> 00:11:51,280
But I doubt your luck will hold.
153
00:11:51,460 --> 00:11:53,890
My spear technique has
been passed down through
154
00:11:53,902 --> 00:11:55,980
the Corvoids' family
for over 140 years!
155
00:11:56,440 --> 00:11:58,100
It's my ultimate secret weapon!
156
00:11:58,420 --> 00:12:00,020
Guns and sent boos!
157
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Guns and sent boos?
158
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Was that it?
159
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
What's wrong?
160
00:12:13,680 --> 00:12:15,360
I've never seen you like this before.
161
00:12:16,360 --> 00:12:17,620
You need to focus.
162
00:12:25,270 --> 00:12:26,270
Hey!
163
00:12:27,670 --> 00:12:28,270
Casca!
164
00:12:28,271 --> 00:12:29,271
Casca!
165
00:12:32,480 --> 00:12:33,060
Hey!
166
00:12:33,061 --> 00:12:34,300
Snap out of it!
167
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Casca!
168
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Dammit!
169
00:12:42,510 --> 00:12:43,880
Big sister Casca!
170
00:12:44,020 --> 00:12:44,140
Casca!
171
00:12:44,141 --> 00:12:45,141
I have the guns!
172
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
Casca!
173
00:13:19,240 --> 00:13:22,020
That's the last time I swim in full armor!
174
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Dammit.
175
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Where?
176
00:13:46,480 --> 00:13:48,000
Both Guts and Casca.
177
00:13:48,140 --> 00:13:49,260
It's possible they survived.
178
00:13:49,300 --> 00:13:50,500
But I didn't see them come up.
179
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
And Guts was injured.
180
00:13:51,740 --> 00:13:53,660
We should send out a
search party straight away.
181
00:13:53,820 --> 00:13:56,700
Sir Griffith, may I remind you
the importance of this battle?
182
00:13:56,800 --> 00:13:58,750
We can't diminish our
numbers by sending
183
00:13:58,762 --> 00:14:00,920
valuable soldiers to
rescue a couple of men.
184
00:14:01,000 --> 00:14:03,124
Besides, aren't they
the highly touted captain
185
00:14:03,136 --> 00:14:05,040
of your raiders and
the female commander?
186
00:14:05,500 --> 00:14:08,520
I'm sure they can handle themselves
and make it back on their own.
187
00:14:08,720 --> 00:14:09,940
You make a good point.
188
00:14:09,941 --> 00:14:10,941
Yes!
189
00:14:32,420 --> 00:14:34,120
I can't let her stay in these.
190
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
They're soaked.
191
00:14:43,800 --> 00:14:45,900
What made her think she
could fight with a fever?
192
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Dammit, she's wounded!
193
00:15:06,440 --> 00:15:07,860
Oh, I get it now.
194
00:15:09,940 --> 00:15:12,660
I guess it's hard, being a woman.
195
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
Hey there.
196
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
Where am I?
197
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
A cave down by the river.
198
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
We got lucky.
199
00:16:34,340 --> 00:16:35,680
The water saved us.
200
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
River...
201
00:16:37,880 --> 00:16:39,060
What the hell are you doing?
202
00:16:39,200 --> 00:16:40,680
You're too weak to be getting up yet!
203
00:16:40,880 --> 00:16:42,820
Your fever hasn't completely broken!
204
00:16:42,821 --> 00:16:43,880
So stay put.
205
00:16:44,520 --> 00:16:45,620
Sorry about the clothes.
206
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
I didn't have a choice.
207
00:16:46,840 --> 00:16:48,040
They were soaked through.
208
00:16:48,180 --> 00:16:50,300
I was worried that you
were going to freeze to death.
209
00:16:53,100 --> 00:16:54,180
What's with the look?
210
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Take this.
211
00:16:59,200 --> 00:17:03,020
It's not like... Have
you lost your mind?
212
00:17:09,990 --> 00:17:10,470
Enough!
213
00:17:10,471 --> 00:17:11,690
Cut it out right now!
214
00:17:16,110 --> 00:17:17,350
You ungrateful bitch!
215
00:17:17,530 --> 00:17:18,530
What's your problem?
216
00:17:18,930 --> 00:17:20,470
I just saved your life!
217
00:17:20,630 --> 00:17:23,511
You wouldn't even be alive right
now if it weren't for me, you got that?
218
00:17:23,730 --> 00:17:27,290
I swear to God, if it weren't for the fact
that you're a woman, I'd knock you out!
219
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
What was that?
220
00:17:33,560 --> 00:17:35,720
You're always ready to fly off the handle.
221
00:17:36,400 --> 00:17:39,440
And that's exactly why women
aren't cut out to be warriors.
222
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
It's not my fault.
223
00:17:49,460 --> 00:17:51,720
It's not like I asked to be a woman.
224
00:17:54,060 --> 00:17:55,280
I hate this.
225
00:17:56,200 --> 00:17:57,920
I didn't ask for your help.
226
00:17:58,320 --> 00:18:00,440
Out of everyone, you're the only person.
227
00:18:00,620 --> 00:18:03,980
I didn't want to be saved.
228
00:18:04,140 --> 00:18:05,640
I told you not to get up!
229
00:18:07,940 --> 00:18:09,740
I guess you really must hate me.
230
00:18:15,640 --> 00:18:16,960
Here, put this on.
231
00:18:17,620 --> 00:18:18,640
I've been wearing it.
232
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
Don't worry, it's already dry.
233
00:18:21,580 --> 00:18:24,040
Come on, don't tell me
that you're still crying.
234
00:18:24,041 --> 00:18:26,200
Shut up and don't look at me!
235
00:18:26,560 --> 00:18:28,000
This is pathetic.
236
00:18:28,380 --> 00:18:32,180
I never asked for your help before,
and I sure as hell don't want it now.
237
00:18:35,580 --> 00:18:39,580
So tell me, why did you join the
Band of the Hawk in the first place?
238
00:18:40,320 --> 00:18:42,880
I'd imagine the war must
be pretty rough on a woman.
239
00:18:44,480 --> 00:18:46,840
Not that it's any of my
business, of course.
240
00:18:49,620 --> 00:18:50,060
Griffith.
241
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
Huh?
242
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
Not because of Griffith.
243
00:19:00,420 --> 00:19:03,740
I was born in a small farming
village deep in the mountains.
244
00:19:06,380 --> 00:19:09,240
The land was barren, and
the crops were meager.
245
00:19:11,240 --> 00:19:14,508
But that didn't keep them from
taxing us heavily for the war
246
00:19:14,520 --> 00:19:17,800
efforts, bleeding us dry and
taking what little food we had.
247
00:19:18,580 --> 00:19:21,460
Frequently, we would eat
nothing for three days at a time.
248
00:19:24,420 --> 00:19:27,080
Each winter, many villagers died of hunger.
249
00:19:27,620 --> 00:19:29,832
Because we were along
the border, the village
250
00:19:29,844 --> 00:19:31,820
itself was often
involved in skirmishes.
251
00:19:33,100 --> 00:19:35,909
We were forced to watch
as they trampled our houses
252
00:19:35,921 --> 00:19:38,520
and destroyed our fields,
powerless to protest.
253
00:19:40,220 --> 00:19:42,040
It was the same in other villages.
254
00:19:42,140 --> 00:19:48,040
We were used to it, having to watch our
lives being destroyed over and over again.
255
00:19:49,000 --> 00:19:51,540
For us, it was just the way life was.
256
00:19:54,600 --> 00:19:58,300
Then, one day, a.
257
00:20:01,780 --> 00:20:03,280
nobleman passed through our village.
258
00:20:03,920 --> 00:20:05,740
And it happened that I caught his eye.
259
00:20:06,940 --> 00:20:09,640
The nobleman offered to
take me in as his servant.
260
00:20:09,840 --> 00:20:11,600
At first, my father hesitated.
261
00:20:11,940 --> 00:20:13,720
But later, he accepted the offer.
262
00:20:14,540 --> 00:20:16,820
I understood why my
father would give me, his
263
00:20:16,832 --> 00:20:19,480
youngest daughter, to
this noble, and I accepted it.
264
00:20:19,980 --> 00:20:22,612
A young girl was of little
use to the family, and
265
00:20:22,624 --> 00:20:25,160
food would go further
with less mouths to feed.
266
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
However...
267
00:20:46,620 --> 00:20:48,620
Looking back, I should have expected it.
268
00:20:48,980 --> 00:20:50,860
It seems so obvious to me now.
269
00:20:51,080 --> 00:20:53,671
It was absurd to think a
nobleman would take the trouble
270
00:20:53,683 --> 00:20:56,240
to save a girl from a poor
family out of pure kindness.
271
00:20:57,220 --> 00:20:59,080
Just a daydream of a naive mind.
272
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
There is no choice.
273
00:21:07,580 --> 00:21:09,600
This is just the way things are.
274
00:21:11,540 --> 00:21:13,740
Thoughts like these
help me deal with reality.
275
00:21:22,070 --> 00:21:26,710
Do you think somehow you've been chosen
by God just because you're a nobleman?
276
00:21:28,850 --> 00:21:32,370
It was like a moment in a
dream, unreal and divine.
277
00:21:33,210 --> 00:21:37,890
In His mercy, God had sent me
a savior, an angel to defend me.
278
00:21:38,750 --> 00:21:42,050
And for a moment, that's
what I honestly believed.
279
00:21:43,550 --> 00:21:48,050
But what the angel offered me
was not the salvation I expected.
280
00:21:49,890 --> 00:21:53,630
If you have something to
protect, then take up the sword.
281
00:22:16,880 --> 00:22:18,040
I was terrified.
282
00:22:20,440 --> 00:22:24,660
I don't know if he fell on
the sword, or if I stabbed him.
283
00:22:28,560 --> 00:22:31,720
Either way, I had killed a man.
284
00:22:40,560 --> 00:22:44,000
The stranger just looked
at me knowingly and smiled.
285
00:22:46,540 --> 00:22:49,241
It was then that I fully
understood the true
286
00:22:49,253 --> 00:22:51,720
depth of the lesson
that I'd been given.
287
00:22:53,140 --> 00:22:54,980
Griffith, we've cleared everything out.
288
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Don't go!
289
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
Please wait!
290
00:23:04,060 --> 00:23:05,260
What should I do now?
291
00:23:08,140 --> 00:23:09,620
Do as you wish.
292
00:23:14,730 --> 00:23:16,410
Please, I want to go with you!
293
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
No way.
294
00:23:18,630 --> 00:23:20,030
What do you take us for?
295
00:23:20,190 --> 00:23:21,570
We're not a band of thieves.
296
00:23:21,870 --> 00:23:26,110
We are collecting money and
supplies so that we can raise an army.
297
00:23:26,570 --> 00:23:29,530
We can't be dragging women
and kids along for the ride.
298
00:23:29,710 --> 00:23:30,430
You won't have to.
299
00:23:30,550 --> 00:23:33,050
If you teach me how to
use a sword, then I'll fight.
300
00:23:33,051 --> 00:23:34,370
I beg you.
301
00:23:34,450 --> 00:23:36,510
I think she's actually serious.
302
00:23:37,070 --> 00:23:39,130
Even if it means your death.
303
00:23:43,920 --> 00:23:47,880
As I said before, you're
free to do as you wish.
304
00:23:50,120 --> 00:23:55,780
You must choose which path to take,
now that you know what it means to fight.
305
00:23:57,900 --> 00:23:59,220
It was so little.
306
00:24:00,920 --> 00:24:03,880
A sword and a blanket
is all that he gave me.
307
00:24:06,140 --> 00:24:09,860
But because of that one
day, my life had been altered.
308
00:24:10,980 --> 00:24:15,160
Instead of waiting and enduring,
I now fought for what I wanted.
309
00:24:15,880 --> 00:24:20,040
From then on, I absolutely worshipped him.
310
00:24:21,440 --> 00:24:25,880
I felt...
I felt as though I was in a dream.
311
00:24:27,280 --> 00:24:31,680
An outcast band of commoners
became an invincible army.
312
00:24:33,080 --> 00:24:35,280
It's miraculous, the way we fought.
313
00:24:37,040 --> 00:24:39,860
And even more, our leader was young.
314
00:24:40,300 --> 00:24:41,640
And still innocent.
315
00:24:42,980 --> 00:24:45,660
And his roots were as common as our own.
316
00:24:46,860 --> 00:24:47,880
A miracle.
317
00:24:49,020 --> 00:24:51,060
That's what Griffith was to me.
318
00:24:55,900 --> 00:24:58,640
Somehow, I managed
to make myself a soldier.
319
00:25:00,200 --> 00:25:02,750
By then, the Hawks
had become involved in a
320
00:25:02,762 --> 00:25:05,860
territorial dispute led by
a certain local nobleman.
321
00:25:06,580 --> 00:25:09,740
This nobleman was
well-known and very wealthy.
322
00:25:11,520 --> 00:25:14,576
But he had an infamous
and unsavory reputation,
323
00:25:14,588 --> 00:25:17,460
due to his obvious
preference of young boys.
324
00:25:18,820 --> 00:25:20,940
Officially, these boys
were his hired servants.
325
00:25:21,240 --> 00:25:26,000
The truth of the matter, however,
was he kept them to satisfy his urges.
326
00:25:29,440 --> 00:25:33,100
Their eyes were vacant
and lifeless, filled with fear.
327
00:25:35,180 --> 00:25:37,300
I felt a chill run down my spine.
328
00:25:39,400 --> 00:25:43,600
Fear and hatred welled up inside
me, and I was overcome with disgust.
329
00:25:43,840 --> 00:25:47,460
Because I recognized in them
what could have been my fate.
330
00:25:51,140 --> 00:25:55,680
It was the same hand that saved me
then, that he put on my shoulder that day.
331
00:25:56,200 --> 00:25:58,680
His touch never failed to calm my nerves.
332
00:26:01,800 --> 00:26:02,400
I could not bear it.
333
00:26:02,401 --> 00:26:04,120
We saw many battles after that day.
334
00:26:06,180 --> 00:26:09,080
A young boy had joined us as a soldier.
335
00:26:12,950 --> 00:26:13,950
Griffith.
336
00:26:15,650 --> 00:26:16,070
What's that?
337
00:26:16,430 --> 00:26:17,990
They were the boys' belongings.
338
00:26:25,420 --> 00:26:26,020
Griffith?
339
00:26:26,220 --> 00:26:28,980
He so badly wanted to be a knight.
340
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
I remember this boy well.
341
00:26:36,100 --> 00:26:41,260
When he looked at me, his eyes filled
with wonder, as though I were a hero.
342
00:26:44,990 --> 00:26:46,340
Was he happy, I wonder?
343
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
He died while pursuing his dream.
344
00:26:53,510 --> 00:26:56,930
But I think it was my
dream that killed him.
345
00:27:01,600 --> 00:27:04,720
I've never seen a proud
man's shoulder sink so low.
346
00:27:06,000 --> 00:27:09,340
From that moment on,
Griffith seemed different to me.
347
00:27:10,980 --> 00:27:14,540
It was a few days after we
had returned from that battle.
348
00:27:15,080 --> 00:27:16,460
After nightfall.
349
00:27:21,910 --> 00:27:22,910
Griffith!
350
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
No.
351
00:27:30,980 --> 00:27:32,860
You cannot be serious.
352
00:27:55,660 --> 00:27:58,160
Casca, why don't you join me?
353
00:27:59,500 --> 00:28:02,220
Well, I... I'm not...
354
00:28:02,920 --> 00:28:04,960
You think I'm disgusting.
355
00:28:05,520 --> 00:28:06,800
I don't.
356
00:28:10,550 --> 00:28:11,550
Why...
357
00:28:13,010 --> 00:28:14,490
Why were you there last night?
358
00:28:17,990 --> 00:28:18,690
I know.
359
00:28:18,930 --> 00:28:20,270
I took it the wrong way.
360
00:28:20,370 --> 00:28:21,550
It was something else.
361
00:28:22,090 --> 00:28:24,450
It was a meeting for the
War Council, wasn't it?
362
00:28:24,510 --> 00:28:25,570
I mistook it.
363
00:28:25,890 --> 00:28:26,890
No.
364
00:28:29,320 --> 00:28:30,740
There was no mistake.
365
00:28:33,660 --> 00:28:35,280
Why would you do that with him?
366
00:28:36,280 --> 00:28:37,160
For the money.
367
00:28:37,161 --> 00:28:38,161
For the money?
368
00:28:39,740 --> 00:28:41,860
Maintaining an army is quite costly.
369
00:28:42,900 --> 00:28:45,740
Soldiers, horses, provisions and equipment.
370
00:28:46,160 --> 00:28:47,760
None of these are free.
371
00:28:48,160 --> 00:28:51,760
The hawks will grow even
larger and so will their expenses.
372
00:28:52,340 --> 00:28:54,620
I must help my army grow.
373
00:28:55,020 --> 00:28:57,860
And that, I'm afraid,
takes tremendous funds.
374
00:28:59,300 --> 00:29:05,320
So I found someone who is as interested
in me as I am in his substantial fortune.
375
00:29:05,321 --> 00:29:07,660
So we have come to an agreement.
376
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
Even so?
377
00:29:09,260 --> 00:29:10,540
You can't!
378
00:29:11,340 --> 00:29:13,360
Why can't things just stay as they are?
379
00:29:13,660 --> 00:29:15,620
I know we could earn the money you need.
380
00:29:15,800 --> 00:29:16,960
We just have to keep winning.
381
00:29:17,300 --> 00:29:19,840
That would take a
tremendous amount of time.
382
00:29:20,020 --> 00:29:23,820
And the more battles we
fight, the more people we lose.
383
00:29:27,200 --> 00:29:29,920
You're thinking about that
boy, aren't you, Griffith?
384
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
I'm not.
385
00:29:32,080 --> 00:29:34,500
I came to this conclusion rationally.
386
00:29:34,501 --> 00:29:36,580
Which is the lesser risk for me?
387
00:29:36,780 --> 00:29:39,500
Losing hundreds of my
men in tens of battles?
388
00:29:39,700 --> 00:29:42,360
Or receiving what I need
from some rich old man?
389
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
Listen, Casca.
390
00:29:44,520 --> 00:29:49,760
I feel no responsibility to those comrades
who've lost their lives in my service.
391
00:29:50,140 --> 00:29:53,300
Because they chose to fight those battles.
392
00:29:53,820 --> 00:29:55,240
Just as you chose.
393
00:29:56,340 --> 00:29:58,681
Just as I... Griffith?
394
00:29:59,460 --> 00:30:01,800
Just as I have chosen this.
395
00:30:04,500 --> 00:30:12,500
But if there is one thing I can do
for them, for the dead, it is to win.
396
00:30:13,400 --> 00:30:17,160
And keep winning until I attain my dream.
397
00:30:17,300 --> 00:30:21,320
A dream they clung to
and risked their lives for.
398
00:30:22,210 --> 00:30:22,560
Griffith!
399
00:30:22,620 --> 00:30:23,220
Stop it!
400
00:30:23,380 --> 00:30:28,480
I can't just step over the bones
of the dead in order to realize it.
401
00:30:28,600 --> 00:30:33,680
My dream... My dream is
already smeared with blood.
402
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
I don't regret.
403
00:30:35,700 --> 00:30:37,140
I don't feel guilty.
404
00:30:37,320 --> 00:30:40,514
But I'd rather sacrifice
myself than watch any
405
00:30:40,526 --> 00:30:44,080
more innocent children die
in the name of my dream.
406
00:31:02,830 --> 00:31:03,830
It's all right.
407
00:31:04,110 --> 00:31:05,290
It was nothing.
408
00:31:07,030 --> 00:31:11,150
Griffith had already recovered himself by
the time he put his hand on my shoulder.
409
00:31:12,450 --> 00:31:14,570
But the sadness wouldn't leave me.
410
00:31:17,370 --> 00:31:20,350
Griffith has a dream that
he refuses to abandon, while
411
00:31:20,362 --> 00:31:23,630
most people have forgotten
about their own dreams long ago.
412
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
It is grand and it is pure.
413
00:31:26,130 --> 00:31:30,550
But it is a heavy weight for one man
to carry, no matter how noble he is.
414
00:31:32,010 --> 00:31:37,590
And to make such a dream a reality,
one must inevitably endure terrible things.
415
00:31:38,930 --> 00:31:40,470
He wasn't born strong.
416
00:31:40,970 --> 00:31:43,890
But because of his dream,
he knows that he must be.
417
00:31:48,830 --> 00:31:52,210
I want to be by his side
during every last moment.
418
00:31:53,310 --> 00:31:56,690
If he dedicates himself
entirely to his dream...
419
00:31:56,691 --> 00:32:00,550
If he has to fight to forge his dream...
420
00:32:01,670 --> 00:32:05,390
Then I... I want to be a sword for him.
421
00:32:06,530 --> 00:32:08,250
His strength during battle.
422
00:32:08,990 --> 00:32:12,850
I want to play that important
role in the fulfillment of his dream.
423
00:32:13,370 --> 00:32:16,550
And once, I believed that
my wish would be granted.
424
00:32:22,310 --> 00:32:24,570
But then... you arrived.
425
00:32:30,440 --> 00:32:33,343
Do you even remember
what he said that day on
426
00:32:33,355 --> 00:32:36,400
the hilltop when Griffith
asked you to join us?
427
00:32:37,320 --> 00:32:39,820
I want you to join us, Guts.
428
00:32:40,220 --> 00:32:41,500
The way he spoke.
429
00:32:41,980 --> 00:32:44,780
He had never given such
high praises to anyone.
430
00:32:46,980 --> 00:32:49,280
I was overcome with envy that day.
431
00:32:49,880 --> 00:32:53,040
He barely knew you and yet
he held you in such regard.
432
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
I despised you.
433
00:32:56,080 --> 00:32:59,248
I tried to convince myself
that Griffith wanted you
434
00:32:59,260 --> 00:33:02,440
solely for the strength you
would add to the Hawks.
435
00:33:05,520 --> 00:33:08,220
But I see the way Griffith
treats you differently.
436
00:33:08,520 --> 00:33:14,540
He becomes unnerved if you're in danger
and acts impulsively as if... as if...
437
00:33:16,640 --> 00:33:19,598
I'll never forget that because
of you, because of your
438
00:33:19,610 --> 00:33:23,020
recklessness and your
selfishness, Griffith was nearly killed!
439
00:33:23,021 --> 00:33:25,820
I don't care if you drop
dead in the field somewhere.
440
00:33:26,040 --> 00:33:30,740
But if you compromise Griffith's dream,
if you ruin that, I will never forgive you.
441
00:33:30,780 --> 00:33:31,780
Do you hear me?
442
00:33:32,960 --> 00:33:37,100
I can't forgive you for making
Griffith change like he has.
443
00:33:41,270 --> 00:33:42,270
Why you?
444
00:33:44,490 --> 00:33:47,110
Why did he choose you of all people?
445
00:33:48,210 --> 00:33:49,210
Why you?
446
00:33:53,550 --> 00:33:54,970
Guts, what are you doing?
447
00:33:54,971 --> 00:33:57,110
Are you sure they fell near here?
448
00:33:57,590 --> 00:33:58,910
Yes, I'm positive.
449
00:33:59,750 --> 00:34:01,590
They're probably dead by now.
450
00:34:01,670 --> 00:34:03,430
I mean, you saw how high that cliff was.
451
00:34:04,050 --> 00:34:05,050
So what?
452
00:34:05,210 --> 00:34:08,730
Sir Adan said we'd get the reward
money if we found him dead or alive.
453
00:34:09,170 --> 00:34:10,210
Let's look downstream.
454
00:34:10,570 --> 00:34:11,906
The bodies may have drifted there.
455
00:34:11,930 --> 00:34:13,630
We can't afford to stay here any longer.
456
00:35:00,580 --> 00:35:01,580
What's the matter?
457
00:35:01,920 --> 00:35:03,040
Giving up already?
458
00:35:06,380 --> 00:35:06,900
Women.
459
00:35:06,901 --> 00:35:09,120
You're entirely too weak.
460
00:35:09,280 --> 00:35:10,760
I mean, just look at you.
461
00:35:11,120 --> 00:35:12,500
You have no endurance.
462
00:35:13,160 --> 00:35:15,000
You anger too easily.
463
00:35:15,580 --> 00:35:19,700
Just more proof that women
don't belong in a man's war.
464
00:35:20,660 --> 00:35:22,220
You know nothing about women.
465
00:35:22,500 --> 00:35:23,560
Of course not.
466
00:35:23,600 --> 00:35:24,360
I'm a man.
467
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
How would I know?
468
00:35:25,780 --> 00:35:29,148
But what I do know is that
we can't afford to be held up
469
00:35:29,160 --> 00:35:32,600
by your female problems or
anything else for that matter.
470
00:35:32,740 --> 00:35:33,300
Understand?
471
00:35:33,301 --> 00:35:38,300
The enemy doesn't care about your
condition, or whether or not you're a woman.
472
00:35:38,740 --> 00:35:41,840
Actually, on second thought,
they might be happy about that.
473
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
Let's move.
474
00:36:16,450 --> 00:36:18,210
I shared my story.
475
00:36:19,430 --> 00:36:20,430
Your turn.
476
00:36:21,430 --> 00:36:23,130
What's your reason for fighting?
477
00:36:23,270 --> 00:36:24,270
Best not to talk.
478
00:36:24,330 --> 00:36:25,990
You need to save your strength.
479
00:36:34,180 --> 00:36:35,220
I fight.
480
00:36:36,940 --> 00:36:39,480
I fight because...
481
00:36:50,170 --> 00:36:52,510
Looks like I found you.
482
00:36:53,070 --> 00:36:54,070
Yeah.
483
00:36:54,190 --> 00:36:55,610
Long time no see.
484
00:36:55,790 --> 00:36:56,790
How are things?
485
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
It's him.
486
00:36:58,810 --> 00:37:01,670
It doesn't mean I won't
spare you a slow death.
487
00:37:02,010 --> 00:37:05,930
I'll use a Korvowitz torture technique
passed down for over 200 years.
488
00:37:06,430 --> 00:37:08,070
You'll get to experience hell.
489
00:37:08,310 --> 00:37:10,870
One called the Hundred-Year
Convulsive Death.
490
00:37:11,170 --> 00:37:15,010
And as for the woman, I'm sure
my men will know what to do with her.
491
00:37:18,690 --> 00:37:21,870
I'm gonna have to seriously
advise you against that plan.
492
00:37:22,150 --> 00:37:23,210
She'll bite something off.
493
00:37:24,890 --> 00:37:26,870
How dare you!
494
00:37:27,190 --> 00:37:28,190
Get them!
495
00:37:50,440 --> 00:37:55,210
I can still fight.
496
00:37:56,050 --> 00:37:56,910
Alright then.
497
00:37:56,911 --> 00:37:57,810
Damn it all!
498
00:37:57,850 --> 00:37:59,230
There are only two of them!
499
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
What are you doing?
500
00:38:35,980 --> 00:38:38,540
Every last one of them is incompetent!
501
00:38:39,740 --> 00:38:40,740
Samson!
502
00:38:41,140 --> 00:38:41,540
Samson!
503
00:38:41,541 --> 00:38:42,541
Son!
504
00:38:44,380 --> 00:38:45,960
I'm here, brother!
505
00:38:52,540 --> 00:38:57,340
He is the assistant commander of the Blue
Whale Super Strong Heavy Assault Knights.
506
00:38:57,600 --> 00:38:59,020
Meet Samson.
507
00:38:59,560 --> 00:39:04,300
He is my younger brother, as well as the
second strongest warrior in my entire unit.
508
00:39:05,360 --> 00:39:09,180
Let them know the awesome power
of the Korvowitz family firsthand!
509
00:39:13,900 --> 00:39:16,380
Ready to fight?
510
00:39:17,440 --> 00:39:18,620
Yeah!
511
00:39:23,140 --> 00:39:25,500
He blocked.
512
00:39:30,040 --> 00:39:33,660
the attack!
513
00:39:38,340 --> 00:39:46,340
Can't be... He beat back every
blow from Samson's great flail.
514
00:39:47,150 --> 00:39:48,150
I see.
515
00:39:48,350 --> 00:39:51,890
He dare not try to dodge them
because of their incredible speed.
516
00:39:52,730 --> 00:39:53,730
No.
517
00:39:53,790 --> 00:39:56,043
With Guts' skill, he
could easily evade those
518
00:39:56,055 --> 00:39:58,370
strikes and rush forward
with his sword drawn.
519
00:39:59,050 --> 00:40:01,770
There's no reason for him
to risk his weapon like that.
520
00:40:06,230 --> 00:40:07,830
He is protecting me.
521
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
He's injured.
522
00:40:14,630 --> 00:40:16,968
I see the arrow wound
I inflicted upon you
523
00:40:16,980 --> 00:40:19,610
while you protected that
woman has yet to heal.
524
00:40:21,370 --> 00:40:22,510
Quit dawdling!
525
00:40:22,750 --> 00:40:23,890
The man is injured!
526
00:40:24,090 --> 00:40:25,170
Finish him off quickly!
527
00:40:50,420 --> 00:40:51,620
Now, Samson!
528
00:40:51,900 --> 00:40:52,500
Now!
529
00:40:52,680 --> 00:40:54,220
I want their heads!
530
00:41:00,140 --> 00:41:01,140
Now!
531
00:41:02,220 --> 00:41:06,820
I'm going to clear a path for you.
532
00:41:06,940 --> 00:41:08,660
When I do, make a break for it.
533
00:41:14,780 --> 00:41:15,220
Go!
534
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
Now!
535
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
Get moving!
536
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
I'm not leaving.
537
00:41:19,920 --> 00:41:21,960
I'm not letting you fight
all these men alone.
538
00:41:22,100 --> 00:41:23,360
Don't take this the wrong way.
539
00:41:24,640 --> 00:41:24,820
You will.
540
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
And you'll only get my way.
541
00:41:27,360 --> 00:41:28,420
Shoot her!
542
00:41:28,780 --> 00:41:30,180
Aim your arrows at that woman!
543
00:41:33,360 --> 00:41:35,681
On my Mark... Fire!
544
00:41:45,100 --> 00:41:47,060
You are such a fool!
545
00:41:47,460 --> 00:41:50,720
Why do you insist on risking
your life over some stupid woman?
546
00:41:51,460 --> 00:41:52,460
Why, Guts?
547
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Why'd you do it?
548
00:41:56,500 --> 00:41:59,520
Because every sword belongs in its sheath.
549
00:41:59,521 --> 00:42:00,100
Huh?
550
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
Go back.
551
00:42:02,020 --> 00:42:04,260
Back to the sheath your master holds.
552
00:42:04,800 --> 00:42:06,300
Go back to Griffith.
553
00:42:06,580 --> 00:42:09,860
Till then, I'll figure out an
answer to your question.
554
00:42:13,230 --> 00:42:14,830
What are you waiting for?
555
00:42:15,090 --> 00:42:16,610
There are only two of them!
556
00:42:16,850 --> 00:42:18,030
They're surrounded!
557
00:42:18,390 --> 00:42:18,810
Attack!
558
00:42:18,811 --> 00:42:19,811
Attack!
559
00:42:28,530 --> 00:42:29,010
Move!
560
00:42:29,011 --> 00:42:29,710
Go on!
561
00:42:29,890 --> 00:42:30,890
Get out of here!
562
00:42:36,190 --> 00:42:38,610
I promised to bring back
some reinforcements.
563
00:42:38,750 --> 00:42:41,210
Until then, don't die.
564
00:42:46,510 --> 00:42:47,930
Don't let that woman escape!
565
00:42:50,390 --> 00:42:51,690
Don't let that woman escape!
566
00:42:51,691 --> 00:42:52,706
You'll be in business with me first.
567
00:42:52,730 --> 00:42:54,670
Before you go chasing after women.
568
00:43:07,630 --> 00:43:11,170
I had no idea the enemy
had anyone this powerful.
569
00:43:12,210 --> 00:43:14,670
My sword has gotten very dull.
570
00:43:15,290 --> 00:43:18,790
You'd better pray you die
quickly, or this could be painful.
571
00:43:19,670 --> 00:43:21,150
It's a hundred men to one!
572
00:43:21,370 --> 00:43:21,950
Get him!
573
00:43:22,210 --> 00:43:24,050
What the hell is he talking about?
574
00:43:24,210 --> 00:43:26,550
Is there no one who wants to avenge Samson?
575
00:43:27,370 --> 00:43:28,590
No, not really.
576
00:43:28,810 --> 00:43:30,450
I can't believe it!
577
00:43:30,530 --> 00:43:31,570
You're knights of Tudor!
578
00:43:31,830 --> 00:43:33,370
Actually, we're mercenaries.
579
00:43:36,950 --> 00:43:41,570
I will pay triple the amount of
the reward I promised for him.
580
00:43:41,970 --> 00:43:45,570
No, make that five times
the amount I promised.
581
00:43:46,950 --> 00:43:50,670
And I'll guarantee you... a
promotion to battalion commander!
582
00:43:51,190 --> 00:43:52,510
Heh, that sounds good.
583
00:43:52,910 --> 00:43:53,910
What should we do?
584
00:43:54,010 --> 00:43:55,590
What do you mean, what should we do?
585
00:43:55,630 --> 00:43:56,210
It's obvious.
586
00:43:56,570 --> 00:44:00,230
Maybe if we got together a group of
four or five men, we could subdue him.
587
00:44:00,330 --> 00:44:03,310
If you're just going to sit around all
day and complain, then I'm leaving.
588
00:44:05,890 --> 00:44:06,950
That's more like it.
589
00:44:07,130 --> 00:44:09,010
Now you're acting like mercenaries.
590
00:44:09,850 --> 00:44:10,850
Grrrr!
591
00:44:27,140 --> 00:44:28,140
Grrrr!
592
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
Grrrr!
593
00:44:29,500 --> 00:44:29,940
Grrrr!
594
00:44:29,941 --> 00:44:31,020
Grrrr!
595
00:44:33,120 --> 00:44:33,720
Grrrr!
596
00:44:33,980 --> 00:44:34,580
Grrrr!
597
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
Grrrr!
598
00:44:37,220 --> 00:44:38,220
Grrrr!
599
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
Grrrr!
600
00:45:34,120 --> 00:45:36,280
Take a look at his left hand!
601
00:45:36,560 --> 00:45:39,540
Let's see him try to swing
around that big sword now!
602
00:45:43,480 --> 00:45:45,980
You just made things more fun for me.
603
00:46:05,080 --> 00:46:06,080
Grrrr!
604
00:46:07,200 --> 00:46:07,800
Grrrr!
605
00:46:07,801 --> 00:46:08,040
Grrrr!
606
00:46:08,300 --> 00:46:09,300
Grrrr!
607
00:46:11,820 --> 00:46:12,660
Heh, heh, heh.
608
00:46:12,780 --> 00:46:15,380
You caused enough trouble there, sister.
609
00:46:15,780 --> 00:46:16,860
Heh, heh, heh.
610
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
Bastard!
611
00:46:19,920 --> 00:46:21,440
Heh, heh, heh.
612
00:46:21,620 --> 00:46:23,300
Just give it up.
613
00:46:23,720 --> 00:46:24,720
Tch...
614
00:46:25,560 --> 00:46:26,380
Grrrr!
615
00:46:26,560 --> 00:46:27,380
Grrrr!
616
00:46:27,460 --> 00:46:28,280
Grrrr!
617
00:46:28,320 --> 00:46:29,140
Grrrr!
618
00:46:29,300 --> 00:46:30,020
Grrrr!
619
00:46:30,021 --> 00:46:30,580
Grrrr!
620
00:46:30,660 --> 00:46:31,660
Grrrr!
621
00:46:35,220 --> 00:46:38,520
Heh, heh, heh.
622
00:46:48,420 --> 00:46:50,060
I can't stand it!
623
00:46:50,180 --> 00:46:52,400
Don't even think about
biting your tongue off.
624
00:46:52,540 --> 00:46:54,620
They wouldn't want you
to die before we're finished.
625
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
Go back.
626
00:47:02,200 --> 00:47:03,600
Go back to Griffith.
627
00:47:07,560 --> 00:47:09,400
I won't bite my tongue off.
628
00:47:09,580 --> 00:47:12,160
Oh no, she's not gonna put up a fight?
629
00:47:12,420 --> 00:47:15,700
You can at least resist a
little so we can get turned on!
630
00:47:17,320 --> 00:47:20,020
But... I won't let
you rape me either!
631
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
What?
632
00:47:34,300 --> 00:47:36,480
Bitch, I'll tear you limb from limb!
633
00:47:44,220 --> 00:47:45,980
I'd lay off if I were you.
634
00:47:46,480 --> 00:47:46,960
Juno!
635
00:47:47,420 --> 00:47:49,480
You're messing with our only one.
636
00:47:49,500 --> 00:47:49,620
You're a woman.
637
00:47:50,480 --> 00:47:51,860
You'll pay for that.
638
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
Unbelievable!
639
00:48:01,340 --> 00:48:04,560
Despite his wounds, he's beaten
nearly half of my hundred men!
640
00:48:04,960 --> 00:48:07,440
So then, he has some skill.
641
00:48:08,620 --> 00:48:09,640
What's that you say?
642
00:48:10,240 --> 00:48:12,760
So there are still fifty
of you left standing.
643
00:48:13,360 --> 00:48:18,140
At this rate, it'll be dawn before I
can crack open all of your skulls.
644
00:48:21,680 --> 00:48:22,480
Don't let up!
645
00:48:22,600 --> 00:48:24,260
He barely has the strength to stand!
646
00:48:24,420 --> 00:48:25,980
Now's the chance to defeat him!
647
00:48:44,440 --> 00:48:45,900
Sorry I was late.
648
00:48:46,260 --> 00:48:49,500
It took quite a while to convince
those generals you needed saving.
649
00:48:51,960 --> 00:48:52,960
Hey!
650
00:48:53,660 --> 00:48:54,440
I'm alright.
651
00:48:54,441 --> 00:48:55,441
He...
652
00:48:55,940 --> 00:48:56,940
Guts...
653
00:48:57,640 --> 00:49:00,040
He... We must hurry!
654
00:49:00,220 --> 00:49:00,800
What happened?
655
00:49:00,940 --> 00:49:01,940
Where is Guts?
656
00:49:08,910 --> 00:49:10,150
He stayed.
657
00:49:10,550 --> 00:49:12,670
So that I could escape.
658
00:49:12,790 --> 00:49:14,870
But he's alone and outnumbered.
659
00:49:15,110 --> 00:49:17,910
We have to hurry, otherwise...
660
00:49:21,610 --> 00:49:22,610
Let's move!
661
00:49:26,790 --> 00:49:28,870
What am I doing here?
662
00:49:30,570 --> 00:49:32,850
In a miserable place like this?
663
00:49:35,670 --> 00:49:36,970
Mirski my life.
664
00:49:37,170 --> 00:49:38,430
Get him!
665
00:49:38,950 --> 00:49:40,270
For what exactly?
666
00:49:44,770 --> 00:49:46,570
They are driven to pursue it.
667
00:49:46,630 --> 00:49:49,730
So driven, they do it
entirely for their own sake.
668
00:49:50,670 --> 00:49:51,890
It's their dream.
669
00:49:57,770 --> 00:50:02,624
I find it abhorrent To
simply live out my life
670
00:50:02,636 --> 00:50:07,290
for no other reason
than I was born into it.
671
00:50:10,570 --> 00:50:17,470
For me to call a man my friend, he
must be my equal in every respect.
672
00:50:47,440 --> 00:50:49,200
There is no time to think.
673
00:50:50,360 --> 00:50:54,680
All there is, is how to cut, how to kill.
674
00:50:56,380 --> 00:50:57,380
That's all.
675
00:51:21,180 --> 00:51:22,880
I have to make it.
676
00:51:25,460 --> 00:51:26,460
This way!
677
00:51:31,210 --> 00:51:31,970
Here it is!
678
00:51:32,170 --> 00:51:33,170
We...
679
00:51:46,580 --> 00:51:48,300
Can this be real?
680
00:51:48,440 --> 00:51:49,880
There's at least a hundred men.
681
00:51:50,640 --> 00:51:51,920
Are you saying...
682
00:51:53,240 --> 00:51:57,370
The captain did this all by himself?
683
00:51:58,430 --> 00:51:58,950
There's...
684
00:51:59,050 --> 00:52:00,050
There's no way.
685
00:52:10,660 --> 00:52:11,660
Guts!
686
00:52:12,400 --> 00:52:13,400
Guts!
687
00:52:13,780 --> 00:52:14,780
Guts!
688
00:52:16,910 --> 00:52:17,910
Captain!
689
00:52:27,860 --> 00:52:28,860
Guts!
690
00:52:29,620 --> 00:52:31,680
Those look like mortal wounds.
691
00:52:31,700 --> 00:52:32,080
Guts!
692
00:52:32,340 --> 00:52:34,060
I said you can't die!
693
00:52:34,900 --> 00:52:37,200
Come on, I know you can hear me.
694
00:52:37,280 --> 00:52:38,280
Wake up!
695
00:52:38,880 --> 00:52:39,880
Guts!
696
00:52:44,800 --> 00:52:46,740
Please stop shaking me.
697
00:52:48,220 --> 00:52:50,340
It doesn't seem to be helping the pain...
698
00:52:51,660 --> 00:52:52,180
Guts!
699
00:52:52,181 --> 00:52:52,220
Guts!
700
00:52:52,221 --> 00:52:54,879
If this wasn't human
fools, they probably thought
701
00:52:54,891 --> 00:52:57,180
it was impossible to
lose to a single man.
702
00:52:57,640 --> 00:53:00,340
With Guts, the Band of the
Hawk has nothing to fear.
703
00:53:00,520 --> 00:53:01,820
He can slay a hundred men!
704
00:53:04,380 --> 00:53:06,340
Let's hear it for the hundred-man slayer!
705
00:53:06,740 --> 00:53:07,860
Clear a path!
706
00:53:11,340 --> 00:53:11,860
Please!
707
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
We have an emergency!
708
00:53:13,280 --> 00:53:13,900
Make way!
709
00:53:14,200 --> 00:53:15,200
Put me down.
710
00:53:15,460 --> 00:53:17,320
I can still walk on my own.
711
00:53:17,460 --> 00:53:17,900
Don't move!
712
00:53:18,220 --> 00:53:18,860
You'll make it worse.
713
00:53:19,160 --> 00:53:19,700
Look!
714
00:53:19,940 --> 00:53:20,940
They're really back!
715
00:53:21,020 --> 00:53:21,720
I'll be damned.
716
00:53:21,980 --> 00:53:23,360
He's alive after all.
717
00:53:23,600 --> 00:53:24,080
Guts!
718
00:53:24,620 --> 00:53:25,620
Ha!
719
00:53:26,000 --> 00:53:28,300
Uh... G-G-Owt!
720
00:53:28,301 --> 00:53:30,320
You'll heal faster without anesthetic.
721
00:53:30,340 --> 00:53:31,460
You'll just have to bear it.
722
00:53:32,340 --> 00:53:32,880
Shit.
723
00:53:32,881 --> 00:53:34,960
You're not sewing a torn shirt!
724
00:53:35,220 --> 00:53:37,500
Well then, you'll be happy
to know that I'm finished.
725
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
Gah...
726
00:53:39,480 --> 00:53:40,480
It's incredible.
727
00:53:40,660 --> 00:53:43,312
I can't imagine if anyone
else had sustained wounds
728
00:53:43,324 --> 00:53:45,780
like that, that he would
even remain conscious.
729
00:53:46,340 --> 00:53:47,960
So, is he gonna be alright?
730
00:53:48,380 --> 00:53:50,660
Well, we don't have to
worry about him dying.
731
00:53:50,860 --> 00:53:52,660
But he needs total bed rest.
732
00:53:53,000 --> 00:53:55,440
Then what are you
suggesting we do with him?
733
00:53:55,560 --> 00:53:58,760
When the army breaks camp to
move out, you should leave him behind.
734
00:53:59,220 --> 00:54:00,860
Wha-Bullshit.
735
00:54:00,861 --> 00:54:03,760
I'll be there till the end, even
if I have to crawl after you.
736
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
Don't be ridiculous.
737
00:54:05,160 --> 00:54:08,100
You'd be endangering your life if
you went on the battlefield like this.
738
00:54:08,460 --> 00:54:09,540
Endangering my life?
739
00:54:09,880 --> 00:54:13,020
I endanger my life
every time I go into battle.
740
00:54:13,240 --> 00:54:14,240
Well then, fine.
741
00:54:14,400 --> 00:54:15,260
Do whatever you like.
742
00:54:15,261 --> 00:54:16,261
Huh.
743
00:54:22,230 --> 00:54:23,950
Well then, everything is settled.
744
00:54:24,130 --> 00:54:25,870
At least the two of you are safely back.
745
00:54:28,630 --> 00:54:29,910
So where is Griffith?
746
00:54:30,090 --> 00:54:32,470
Griffith is at headquarters
for the War Council.
747
00:54:32,790 --> 00:54:34,350
He left early this morning.
748
00:54:34,550 --> 00:54:35,050
He did?
749
00:54:35,430 --> 00:54:37,230
He won't come back until tomorrow.
750
00:54:39,230 --> 00:54:41,110
And they finally came back too?
751
00:54:41,350 --> 00:54:42,530
What bad timing!
752
00:54:46,170 --> 00:54:47,950
Casca, aren't you gonna get looked at?
753
00:54:48,710 --> 00:54:49,930
No, there's no need.
754
00:54:50,190 --> 00:54:51,290
I wasn't wounded.
755
00:54:53,210 --> 00:54:55,630
But you... didn't you have a fever?
756
00:54:57,290 --> 00:54:58,350
What's going on?
757
00:55:02,760 --> 00:55:05,900
To think...
he took out a hundred men all on his own.
758
00:55:06,360 --> 00:55:08,440
I know, it was quite a feat, right?
759
00:55:09,420 --> 00:55:11,660
You guys must have been
really worried about us.
760
00:55:11,880 --> 00:55:13,080
It's a huge relief.
761
00:55:13,400 --> 00:55:15,280
We owe Captain Guts a great deal for today.
762
00:55:16,180 --> 00:55:18,199
You know, it's kind of
a shame, though, that
763
00:55:18,211 --> 00:55:20,380
Boss Griffith couldn't
stick around to join us.
764
00:55:20,660 --> 00:55:23,760
I know he's got that big war
council to attend, but still...
765
00:55:23,761 --> 00:55:27,240
It's just that Big Sis could really
use his support right about now.
766
00:55:27,440 --> 00:55:28,100
Cut it out!
767
00:55:28,380 --> 00:55:29,480
Go back to yours.
768
00:55:29,760 --> 00:55:31,900
Back to the sheath your master holds.
769
00:55:32,060 --> 00:55:33,400
Go back to Griffith.
770
00:55:35,440 --> 00:55:36,580
That's going too far.
771
00:55:36,900 --> 00:55:37,300
What?
772
00:55:37,640 --> 00:55:39,420
Come on, what did I say?
773
00:55:41,680 --> 00:55:42,160
Casca.
774
00:55:42,600 --> 00:55:47,100
Can I borrow you for a moment?
775
00:55:53,260 --> 00:55:54,260
What's the matter?
776
00:55:54,620 --> 00:55:57,100
I just wanted to tell you something
I thought you should know.
777
00:55:57,620 --> 00:56:01,520
When we first thought we lost you two, we
asked Griffith to send out a search party.
778
00:56:02,500 --> 00:56:05,860
Unfortunately, the nobles didn't
quite agree with that course of action.
779
00:56:06,900 --> 00:56:09,920
But in no uncertain terms,
this is what Griffith said.
780
00:56:11,420 --> 00:56:13,800
Those two are vital to
the Band of the Hawk.
781
00:56:13,980 --> 00:56:15,680
I cannot afford to lose them.
782
00:56:17,660 --> 00:56:18,660
You're serious?
783
00:56:19,360 --> 00:56:20,760
Yeah, that's a big deal.
784
00:56:20,860 --> 00:56:23,800
For him to say such a thing
so adamantly to a superior?
785
00:56:25,920 --> 00:56:27,580
I was even a little jealous.
786
00:56:33,380 --> 00:56:40,060
Oh, and by the way, you should use this
to treat Mr. Hundred-Man-Slayer's wounds.
787
00:56:40,820 --> 00:56:42,320
Some kind of medicine?
788
00:56:43,500 --> 00:56:46,333
Back when I used to work
with that entertainment troupe a
789
00:56:46,345 --> 00:56:49,140
long time ago, I actually
met an elf, believe it or not.
790
00:56:49,260 --> 00:56:53,039
He was a friendly little guy, and
this one time when I got a pretty
791
00:56:53,051 --> 00:56:56,560
nasty injury in an accident, he
gave me some of this elf dust.
792
00:56:57,160 --> 00:56:58,340
A real elf?
793
00:56:58,620 --> 00:56:59,240
No way.
794
00:56:59,600 --> 00:57:00,600
Yeah, it's the truth.
795
00:57:01,020 --> 00:57:03,383
Well, there's not a whole
lot of people who still
796
00:57:03,395 --> 00:57:06,060
believe in them these
days, but they're real all right.
797
00:57:06,380 --> 00:57:10,500
And hey, even if you don't believe
in elves yourself, you can believe this.
798
00:57:10,940 --> 00:57:12,800
That dust is guaranteed to work.
799
00:57:13,080 --> 00:57:16,440
It saved me from the brink of death out
in the field more times than I can count.
800
00:57:17,060 --> 00:57:18,240
That's my last bit of it.
801
00:57:19,780 --> 00:57:21,320
And you're just giving it to me?
802
00:57:22,680 --> 00:57:23,480
No worries.
803
00:57:23,481 --> 00:57:25,951
If you think of it more like
one bag of medicine for a
804
00:57:25,963 --> 00:57:28,720
hundred soldiers, that's a
heck of a bargain you're getting.
805
00:57:34,600 --> 00:57:35,620
Thank you, Judo.
806
00:57:38,100 --> 00:57:40,740
And suddenly she's
just like an ordinary girl.
807
00:57:43,200 --> 00:57:43,680
Guts!
808
00:57:43,681 --> 00:57:44,681
I...
809
00:58:06,800 --> 00:58:07,800
There you are.
810
00:58:36,340 --> 00:58:37,340
You're still awake?
811
00:58:37,420 --> 00:58:38,600
You should get some rest.
812
00:58:40,040 --> 00:58:42,420
My body's still on fire
from the battle earlier.
813
00:58:43,000 --> 00:58:45,640
This was the best place
I could find to cool down.
814
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
Wha... hey.
815
00:58:55,480 --> 00:58:56,480
Don't move.
816
00:59:04,540 --> 00:59:06,180
The pain is subsiding.
817
00:59:09,780 --> 00:59:11,300
What is that stuff?
818
00:59:11,720 --> 00:59:12,720
It's from Judo.
819
00:59:12,900 --> 00:59:14,380
A secret remedy of his.
820
00:59:14,880 --> 00:59:16,920
Don't fuss, I'll treat your back next.
821
00:59:21,820 --> 00:59:24,280
You know, you don't have to do this for me.
822
00:59:24,500 --> 00:59:25,500
Huh?
823
00:59:26,880 --> 00:59:28,800
I didn't do all that for your sake.
824
00:59:29,440 --> 00:59:31,060
I brought it upon myself.
825
00:59:31,880 --> 00:59:34,760
It's in my nature to cross
swords rather than to run away.
826
00:59:35,080 --> 00:59:36,080
That's all.
827
00:59:36,920 --> 00:59:39,527
You're telling me you
fought a hundred soldiers
828
00:59:39,539 --> 00:59:41,880
only because it's in
your nature to do so?
829
00:59:46,640 --> 00:59:47,640
Yeah.
830
00:59:48,360 --> 00:59:53,100
But to tell you the truth, there was
something I just couldn't get out of my head.
831
00:59:53,820 --> 00:59:56,894
Compared to what you're
trying to do, me fighting
832
00:59:56,906 --> 00:59:59,740
against a hundred
soldiers, it means nothing.
833
01:00:01,620 --> 01:00:03,480
I'm not talking about just you.
834
01:00:04,040 --> 01:00:05,380
I mean Griffith also.
835
01:00:06,360 --> 01:00:08,540
He's got something he'd stake his life on.
836
01:00:09,080 --> 01:00:11,200
And I can't help but be in awe of that.
837
01:00:12,060 --> 01:00:15,163
Compared to the strength of
that purpose, whether I'm fighting
838
01:00:15,175 --> 01:00:18,340
a hundred or even a thousand
men, it hardly makes a difference.
839
01:00:19,100 --> 01:00:21,780
There's no point to any of
it as far as I'm concerned.
840
01:00:23,380 --> 01:00:24,380
That's what I feel.
841
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
Guts, I...
842
01:00:26,880 --> 01:00:27,880
Some view, huh?
843
01:00:28,820 --> 01:00:29,820
Huh?
844
01:00:30,820 --> 01:00:31,860
So here's something.
845
01:00:32,140 --> 01:00:33,480
You've met Gaston, right?
846
01:00:33,620 --> 01:00:34,860
He's my second-in-command.
847
01:00:35,620 --> 01:00:38,143
He said once the war is
over, he wants to open up a
848
01:00:38,155 --> 01:00:40,740
clothing shop in Wyndham
with the money he saved up.
849
01:00:41,340 --> 01:00:42,380
I was surprised.
850
01:00:42,381 --> 01:00:44,080
He's more skillful than he looks.
851
01:00:45,460 --> 01:00:48,820
And Nicola asked a woman to
marry him, but she turned him down.
852
01:00:49,060 --> 01:00:51,115
So now he's working
towards getting promoted
853
01:00:51,127 --> 01:00:53,100
to captain so he can
propose to her again.
854
01:00:53,380 --> 01:00:55,915
Even though the others
think it's hopeless, all
855
01:00:55,927 --> 01:00:58,420
of them have a crazy
goal or two to shoot for.
856
01:01:01,480 --> 01:01:05,665
So when I look out to sea, all
those flames glowing in the distance,
857
01:01:05,677 --> 01:01:10,060
it feels like they embody each and
every one of their hopes and dreams.
858
01:01:12,440 --> 01:01:13,840
That's what I see anyway.
859
01:01:17,760 --> 01:01:19,240
A campfire of dreams.
860
01:01:20,760 --> 01:01:22,300
That was poetic.
861
01:01:22,600 --> 01:01:24,960
You almost sounded like
a Princess or something.
862
01:01:25,460 --> 01:01:25,780
Shut up!
863
01:01:25,781 --> 01:01:26,781
Shut up!
864
01:01:28,120 --> 01:01:29,520
But... you're right.
865
01:01:30,200 --> 01:01:32,660
I think it goes even further than that.
866
01:01:32,900 --> 01:01:37,440
Every member of the Band of the Hawk
has a small flame burning within them.
867
01:01:38,640 --> 01:01:39,200
Yes.
868
01:01:39,520 --> 01:01:42,040
Alone they could be snuffed
out with a single breath.
869
01:01:42,340 --> 01:01:45,138
So to keep them burning
on, we cast our flames
870
01:01:45,150 --> 01:01:47,960
together into the biggest
bonfire of them all.
871
01:01:48,160 --> 01:01:49,220
The raging fire.
872
01:01:49,240 --> 01:01:51,380
The inferno that is Griffith.
873
01:01:55,080 --> 01:02:01,280
But, you know, my flame doesn't burn here.
874
01:02:04,160 --> 01:02:08,040
I think I just happened
to cross their campfire.
875
01:02:09,260 --> 01:02:13,280
And wandered up to it only
to warm myself up for a time.
876
01:02:15,080 --> 01:02:16,080
Oh gods.
877
01:02:19,240 --> 01:02:25,340
As long as I have this sword, I'm
confident that I can survive any battle.
878
01:02:26,440 --> 01:02:29,300
And year after year, I prove it to be true.
879
01:02:29,440 --> 01:02:32,930
Before joining the Hawks, I
always survived, no matter
880
01:02:32,942 --> 01:02:36,120
the odds, no matter how
hopeless a losing battle.
881
01:02:36,380 --> 01:02:37,900
And this time was no different.
882
01:02:38,140 --> 01:02:40,658
But as true as that
is, I still feel as though
883
01:02:40,670 --> 01:02:43,640
there's no meaning to be
found in a life such as that.
884
01:02:43,860 --> 01:02:46,860
I've been fighting in battles
for as long as I can remember.
885
01:02:46,960 --> 01:02:49,754
The mercenary leader
who raised me taught me
886
01:02:49,766 --> 01:02:52,700
nothing, nothing, except
how to wield a sword.
887
01:02:53,580 --> 01:02:55,940
This was all I had.
888
01:02:56,700 --> 01:02:58,160
I don't want to die.
889
01:02:59,080 --> 01:03:00,880
That's the only reason I go on.
890
01:03:01,160 --> 01:03:04,460
There's nothing to save
myself for or to give myself to.
891
01:03:04,680 --> 01:03:06,520
I know nothing else.
892
01:03:07,480 --> 01:03:12,540
And at the end of the day, I still
have no idea what my purpose truly is.
893
01:03:12,960 --> 01:03:16,400
So I'd rather let somebody else
determine that for me instead.
894
01:03:16,740 --> 01:03:17,740
The gods.
895
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
You...
896
01:03:22,520 --> 01:03:23,900
Who gives a damn?
897
01:03:24,640 --> 01:03:27,240
I've been going on and
on forever at this point.
898
01:03:28,660 --> 01:03:31,960
I'm not even sure why I brought
this crap up in the first place, really.
899
01:03:32,700 --> 01:03:33,700
Pathetic.
900
01:03:34,740 --> 01:03:36,020
Yeah, I know what you mean.
901
01:03:41,360 --> 01:03:43,440
Gods, you're not thinking of...
902
01:03:49,580 --> 01:03:53,140
Are you... thinking of leaving the Hawks?
903
01:03:59,560 --> 01:04:00,560
Guts, please.
904
01:04:00,660 --> 01:04:04,860
I said that I would fight this
war to the end, no matter what.
905
01:04:05,780 --> 01:04:06,800
And after that?
906
01:04:06,980 --> 01:04:07,980
What then?
907
01:04:08,900 --> 01:04:09,420
Guts!
908
01:04:09,840 --> 01:04:10,840
Casca!
909
01:04:12,760 --> 01:04:14,480
Griffith has returned to the camp!
910
01:04:14,720 --> 01:04:18,360
He heard that you were safe, so he changed
his schedule so he could be here tonight!
911
01:04:22,200 --> 01:04:25,640
I'm glad you're safe, Sir.
912
01:04:25,641 --> 01:04:27,720
Good night.
913
01:04:28,440 --> 01:04:29,440
Good night.
914
01:04:32,950 --> 01:04:34,070
Good night.
915
01:04:34,071 --> 01:04:35,071
Good night.
916
01:04:38,920 --> 01:04:39,600
Good night.
917
01:04:39,601 --> 01:04:39,840
Good night.
918
01:04:39,860 --> 01:04:40,600
Good night.
919
01:04:40,720 --> 01:04:41,140
Good night.
920
01:04:41,141 --> 01:04:42,240
Good night.
921
01:04:42,300 --> 01:04:44,800
Good night.
922
01:04:44,801 --> 01:04:46,840
Good night.
923
01:04:46,841 --> 01:04:50,440
I went into battle despite my physical
condition that caused everything to go wrong.
924
01:04:50,660 --> 01:04:53,876
I endangered my entire battalion,
and as though that weren't
925
01:04:53,888 --> 01:04:56,740
enough, I put Guts and
his raiders in danger as well.
926
01:04:57,340 --> 01:04:59,120
I'm not worthy to be a commander.
927
01:04:59,320 --> 01:05:02,640
I accept whatever punishment-Idiot!
928
01:05:02,641 --> 01:05:04,200
What the hell are you doing?!
929
01:05:08,130 --> 01:05:09,130
Welcome back.
930
01:05:20,280 --> 01:05:21,920
Alright, let's have a drink!
931
01:05:22,200 --> 01:05:23,200
Here, here!
932
01:05:23,620 --> 01:05:25,720
Are you sure you should
drink in your condition?
933
01:05:25,721 --> 01:05:27,340
Ah, shut up!
934
01:05:27,520 --> 01:05:29,900
The alcohol will disinfect
me from the inside!
935
01:05:30,420 --> 01:05:32,380
That sounds like good medicine!
936
01:05:33,080 --> 01:05:34,080
What's wrong?
937
01:05:34,760 --> 01:05:36,320
Uh, nothing.
938
01:05:37,760 --> 01:05:39,240
Is he serious?
939
01:05:39,920 --> 01:05:41,080
About leaving?
940
01:05:55,200 --> 01:05:56,200
Release!
941
01:06:37,150 --> 01:06:38,590
This is unbelievable.
942
01:06:39,110 --> 01:06:41,670
The fortress of Doldrei is impregnable.
943
01:06:42,230 --> 01:06:44,070
Our men can't even get close.
944
01:06:59,420 --> 01:07:02,900
It's Tudor's Holy Purple Rhino
Knights, led by General Bosco!
945
01:07:10,840 --> 01:07:12,880
Their defense cannot be breached.
946
01:07:13,100 --> 01:07:15,273
The resources of any
forces who strive to do
947
01:07:15,285 --> 01:07:17,420
so will merely be
exhausted in the attempt.
948
01:07:17,760 --> 01:07:19,981
The Garrison stationed
there is the Holy Purple
949
01:07:19,993 --> 01:07:22,320
Rhino Knights, the
strongest of all Tudor armies.
950
01:07:22,540 --> 01:07:25,880
And we've lost much of our forces,
including the elite White Tiger Knights.
951
01:07:26,180 --> 01:07:27,800
We now risk total annihilation.
952
01:07:27,801 --> 01:07:30,100
None of this information is new to us.
953
01:07:30,280 --> 01:07:33,540
The fortress of Doldrei once
belonged to the Kingdom of Midland.
954
01:07:33,880 --> 01:07:35,840
It was a key defense stronghold.
955
01:07:36,280 --> 01:07:40,740
On second thought, their unrest over
Imperial succession gives us an advantage.
956
01:07:41,100 --> 01:07:42,700
They're on the brink of civil war.
957
01:07:43,040 --> 01:07:46,340
Tudor won't be able to use the full force
of their military against an invasion.
958
01:07:46,540 --> 01:07:47,820
Our objective is clear.
959
01:07:48,080 --> 01:07:51,120
The fortress of Doldrei is
Tudor's foothold in our kingdom.
960
01:07:51,360 --> 01:07:54,280
We must defeat them to bring about
the end of this one hundred years war.
961
01:07:54,400 --> 01:07:56,160
And Doldrei is the place to do that.
962
01:07:57,120 --> 01:07:57,780
He's right.
963
01:07:57,781 --> 01:08:00,640
This is a rare opportunity
that we cannot let pass.
964
01:08:00,840 --> 01:08:02,200
Yes, however...
965
01:08:06,800 --> 01:08:09,651
Considering that Tudor
is suffering from internal
966
01:08:09,663 --> 01:08:12,760
unrest, how would you
feel about a full-scale attack?
967
01:08:13,300 --> 01:08:15,000
That is far too risky, my lord.
968
01:08:15,120 --> 01:08:17,381
Morale is the lowest it
has ever been, and many
969
01:08:17,393 --> 01:08:19,520
of our troops are on
the brink of desertion.
970
01:08:19,620 --> 01:08:22,840
Do not forget that we've also lost
much of the White Tiger Knights.
971
01:08:23,520 --> 01:08:25,555
Plus, we will be caught
between their main
972
01:08:25,567 --> 01:08:27,760
army and remnant
forces in our own territory.
973
01:08:27,761 --> 01:08:29,820
We cannot afford to be rash.
974
01:08:30,060 --> 01:08:32,780
If we are, we risk the
annihilation of our entire army.
975
01:08:32,980 --> 01:08:35,617
But keep in mind, if the war
is prolonged, it will mean we
976
01:08:35,629 --> 01:08:38,460
are going to need to raise more
money for additional supplies.
977
01:08:38,820 --> 01:08:41,181
Any additional taxation
will burden the people
978
01:08:41,193 --> 01:08:43,360
and undoubtedly lead
to unrest among them.
979
01:08:43,420 --> 01:08:45,216
Even your invincible band of the Hawk
wouldn't be able to handle this matter.
980
01:08:45,240 --> 01:08:46,720
I could, if I were given the order.
981
01:08:46,820 --> 01:08:47,920
Don't worry, I wasn't...
982
01:08:54,880 --> 01:08:57,280
If your majesty wishes, it will be done.
983
01:09:00,240 --> 01:09:01,940
I won't need a large force.
984
01:09:02,360 --> 01:09:05,180
The band of the Hawk
alone will carry out this attack.
985
01:09:05,480 --> 01:09:06,860
You can't be serious!
986
01:09:06,960 --> 01:09:07,660
Don't be foolish!
987
01:09:07,980 --> 01:09:10,160
How will the band of the
Hawk recapture Doldry alone?
988
01:09:11,100 --> 01:09:13,520
Even the White Tiger
Knights couldn't manage that.
989
01:09:13,740 --> 01:09:15,600
Don't let your confidence go to your head.
990
01:09:15,740 --> 01:09:19,140
You want to put 5,000 horsemen
up against 30,000 troops?
991
01:09:19,840 --> 01:09:20,320
Ridiculous.
992
01:09:20,460 --> 01:09:23,220
It's this type of brashness that
proves you're inexperienced.
993
01:09:23,460 --> 01:09:25,504
For a hundred years,
innumerable distinguished
994
01:09:25,516 --> 01:09:27,260
generals could not
scratch that bridge.
995
01:09:27,261 --> 01:09:31,120
And you think your Hawks
can manage such a feat alone?
996
01:09:32,800 --> 01:09:34,520
What say you, Sir Griffith?
997
01:09:34,740 --> 01:09:35,840
Your Hawks?
998
01:09:35,960 --> 01:09:37,420
Can they do this alone?
999
01:09:51,320 --> 01:09:54,780
It is my command for the
Hawks to capture Doldry.
1000
01:10:01,480 --> 01:10:03,700
His majesty has certainly aged.
1001
01:10:04,100 --> 01:10:06,900
The Midland army has lost all dignity.
1002
01:10:12,290 --> 01:10:15,480
I feel for him, but there
is nothing to be done.
1003
01:10:15,481 --> 01:10:18,140
You have quite a high opinion
of that man, it would seem.
1004
01:10:18,460 --> 01:10:20,993
I can't help wondering
whether the White Hawk
1005
01:10:21,005 --> 01:10:23,720
will rise to the occasion
as you expect he will.
1006
01:10:24,040 --> 01:10:27,730
Even if he should fail in this,
after all, there is not a man alive
1007
01:10:27,742 --> 01:10:31,500
in Midland's army today who could
ensure victory at Doldry save him.
1008
01:10:31,740 --> 01:10:32,740
Certainly.
1009
01:10:44,080 --> 01:10:47,118
It's a foolish thing for me
as a man to say, and yet
1010
01:10:47,130 --> 01:10:50,180
he seems as though he
stepped forth from a painting.
1011
01:10:50,540 --> 01:10:52,160
Beyond all others.
1012
01:10:52,800 --> 01:10:53,000
Huh?
1013
01:10:53,680 --> 01:10:56,428
Perhaps we have fought
by a hero such as the
1014
01:10:56,440 --> 01:10:59,200
like of which comes
once in a hundred years.
1015
01:10:59,500 --> 01:11:02,140
A commander beyond all others.
1016
01:11:03,440 --> 01:11:04,440
Doldry, huh?
1017
01:11:04,780 --> 01:11:07,220
There's no point making
yourself crazy over it.
1018
01:11:07,340 --> 01:11:10,820
Whether it's dice or war, if
it's meant to be, you'll win.
1019
01:11:12,860 --> 01:11:13,980
Here goes.
1020
01:11:14,400 --> 01:11:14,900
No!
1021
01:11:14,960 --> 01:11:15,960
Oh shit!
1022
01:11:16,020 --> 01:11:16,480
Dammit!
1023
01:11:16,481 --> 01:11:16,880
Yes!
1024
01:11:17,260 --> 01:11:19,120
You can't win ten times in a row!
1025
01:11:19,220 --> 01:11:21,980
You have the devil's own luck, boss.
1026
01:11:21,981 --> 01:11:24,560
I'm not quitting until I get
my money back, dammit!
1027
01:11:24,740 --> 01:11:25,260
What's wrong?
1028
01:11:25,300 --> 01:11:29,060
You look like there's something
that's still bothering you, is there?
1029
01:11:29,740 --> 01:11:30,740
No, not really.
1030
01:11:30,960 --> 01:11:32,260
Hey, don't worry.
1031
01:11:33,180 --> 01:11:37,020
It's not as though we haven't been through
the same thing a thousand times before.
1032
01:11:37,600 --> 01:11:42,540
If a self-preserving man like him offered
to do this, the odds must be in his favor.
1033
01:11:44,580 --> 01:11:48,520
I just hope that Griffith keeps his head.
1034
01:11:48,940 --> 01:11:49,260
Huh?
1035
01:11:49,261 --> 01:11:53,320
Do you remember what I
told you a little while ago?
1036
01:11:54,360 --> 01:11:59,400
When the... hawks got involved in
that territorial dispute in that region?
1037
01:12:00,620 --> 01:12:02,420
Griffith and the...
1038
01:12:03,680 --> 01:12:05,540
That nobleman that you mentioned.
1039
01:12:06,060 --> 01:12:06,520
Oh shit!
1040
01:12:07,040 --> 01:12:07,940
Oh shit!
1041
01:12:08,060 --> 01:12:09,060
Oh shit!
1042
01:12:09,460 --> 01:12:10,460
I quit!
1043
01:12:11,020 --> 01:12:14,660
That nobleman was promoted
to governor in a certain empire.
1044
01:12:15,420 --> 01:12:18,640
His bribe money spoke the loudest
when they awarded the position.
1045
01:12:20,360 --> 01:12:22,240
Wait, you mean...
1046
01:12:23,360 --> 01:12:28,340
The governor of the Empire of
Tudor's Northlands, Governor Genin.
1047
01:12:29,580 --> 01:12:32,180
That's the title that he currently holds.
1048
01:12:34,860 --> 01:12:35,860
The.
1049
01:12:41,990 --> 01:12:42,370
hawk?
1050
01:12:42,530 --> 01:12:43,190
Yes, sir.
1051
01:12:43,290 --> 01:12:45,190
Roughly 5,000 men are on the march.
1052
01:12:45,990 --> 01:12:49,010
They expect to take Dolje
with a mere 5,000 men.
1053
01:12:49,230 --> 01:12:50,770
What do they hope to prove?
1054
01:12:51,190 --> 01:12:52,550
General Baskov.
1055
01:12:52,790 --> 01:12:53,790
Sir.
1056
01:12:54,190 --> 01:12:56,010
The... The White Hawk Griffith.
1057
01:12:56,450 --> 01:12:58,850
He is their leader and I want him alive.
1058
01:13:00,270 --> 01:13:03,830
I would like you to bring
the hawk to me unharmed.
1059
01:13:04,570 --> 01:13:05,050
Understood.
1060
01:13:05,510 --> 01:13:08,805
But your grace, if we kill the
leader of the band of the hawk,
1061
01:13:08,817 --> 01:13:12,230
then all of the armies of Midland
will lose any hope of victory.
1062
01:13:12,470 --> 01:13:13,470
General Baskov!
1063
01:13:16,030 --> 01:13:17,830
Those are your orders.
1064
01:13:18,610 --> 01:13:19,610
Yes, sir.
1065
01:13:33,400 --> 01:13:34,800
Tell me you're joking.
1066
01:13:34,801 --> 01:13:37,120
We're taking on that monstrosity?
1067
01:13:37,320 --> 01:13:39,460
The sheer cliff protects the far side.
1068
01:13:39,660 --> 01:13:42,520
They've got about 20
catapults in the first two tiers.
1069
01:13:43,140 --> 01:13:46,690
Additionally, they'll pelt us with
arrows, boiling oil, and rocks from
1070
01:13:46,702 --> 01:13:50,060
above, giving us no choice but
to assault the front gate directly.
1071
01:13:50,640 --> 01:13:53,460
And that's where the purple
rhinos will be stationed, correct?
1072
01:13:55,120 --> 01:13:57,800
Well, it's not so hopeless, right, Captain?
1073
01:13:59,860 --> 01:14:00,860
Guts.
1074
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Huh.
1075
01:14:02,500 --> 01:14:03,320
Big deal.
1076
01:14:03,321 --> 01:14:05,820
It's just like any other
castle, only it's bigger.
1077
01:14:09,100 --> 01:14:09,880
Nothing's different.
1078
01:14:10,080 --> 01:14:12,660
We follow Griffith's lead like
we always do and we'll win.
1079
01:14:13,040 --> 01:14:14,040
Right?
1080
01:14:25,270 --> 01:14:26,450
What are they thinking?
1081
01:14:26,850 --> 01:14:29,910
Why would they set up formation
with the river behind them?
1082
01:14:30,190 --> 01:14:32,710
Don't they understand
basic military tactics?
1083
01:14:33,070 --> 01:14:33,670
No matter.
1084
01:14:33,990 --> 01:14:36,271
With their numbers, they
can only hold their temporarily.
1085
01:14:36,650 --> 01:14:39,310
We'll simply march our
army squarely into their ranks.
1086
01:14:39,610 --> 01:14:40,610
Yes, sir.
1087
01:14:47,300 --> 01:14:48,300
Griffith.
1088
01:14:49,940 --> 01:14:51,980
I've been waiting for you.
1089
01:14:53,780 --> 01:14:54,780
General Adan!
1090
01:14:54,840 --> 01:14:56,520
We welcome your return!
1091
01:15:03,880 --> 01:15:07,060
Anything significant happen in my absence?
1092
01:15:20,830 --> 01:15:21,830
Vanguard!
1093
01:15:22,250 --> 01:15:23,250
Advance!
1094
01:15:25,150 --> 01:15:26,150
Draw!
1095
01:15:35,390 --> 01:15:36,390
Vanguard!
1096
01:15:36,450 --> 01:15:37,450
Charge!
1097
01:15:38,610 --> 01:15:39,610
The.
1098
01:15:52,290 --> 01:15:55,050
Vanguard contains 2,000 men
directly under General Griffith.
1099
01:15:55,210 --> 01:15:58,930
Why would he divide his army into
two when he only has 5,000 men?
1100
01:15:59,290 --> 01:16:01,630
And the General himself
is leading the charge?
1101
01:16:02,530 --> 01:16:04,570
I will accept his challenge.
1102
01:16:04,950 --> 01:16:06,090
Advance guard, charge!
1103
01:16:06,530 --> 01:16:08,530
Crush their first wave to dust!
1104
01:16:10,450 --> 01:16:11,450
I.
1105
01:16:58,690 --> 01:16:59,770
know knights charge before.
1106
01:17:00,090 --> 01:17:01,090
They're too fast!
1107
01:17:02,630 --> 01:17:05,690
General, one of their
companies is headed this way.
1108
01:17:05,810 --> 01:17:06,750
Do not panic.
1109
01:17:06,751 --> 01:17:09,089
He's merely taking
advantage of the mobility of
1110
01:17:09,101 --> 01:17:11,650
his light cavalry to break
through our front lines.
1111
01:17:12,670 --> 01:17:15,510
Maneuver our heavy cavalry
directly into the enemy's path.
1112
01:17:15,870 --> 01:17:18,130
Archers, commence attack from both flanks!
1113
01:17:18,370 --> 01:17:20,650
What will you do now, Whitehawk?
1114
01:17:29,350 --> 01:17:31,250
This enemy is smarter than we expected!
1115
01:17:37,570 --> 01:17:39,290
They're trying to make us break formation!
1116
01:17:39,990 --> 01:17:41,150
Dammit, Boss Gordon.
1117
01:17:41,390 --> 01:17:42,590
What are you doing?
1118
01:17:43,250 --> 01:17:45,670
Griffith could very well
be killed in this mess.
1119
01:17:58,870 --> 01:18:00,470
Vanguard, fall back!
1120
01:18:00,670 --> 01:18:02,090
Return to the main force!
1121
01:18:04,090 --> 01:18:04,790
Move it!
1122
01:18:04,910 --> 01:18:06,250
Go straight through them!
1123
01:18:08,890 --> 01:18:09,470
Wait!
1124
01:18:09,710 --> 01:18:10,290
What?
1125
01:18:10,530 --> 01:18:11,530
They're coming back!
1126
01:18:15,810 --> 01:18:17,470
The enemy is retreating.
1127
01:18:17,471 --> 01:18:18,650
Shall we pursue them?
1128
01:18:19,530 --> 01:18:20,530
Interesting.
1129
01:18:20,910 --> 01:18:24,210
They had to have known the
consequences of their particular strategy.
1130
01:18:24,530 --> 01:18:26,750
Was this part of his plan all along?
1131
01:18:27,030 --> 01:18:28,650
What are you up to, Whitehawk?
1132
01:18:29,070 --> 01:18:30,350
General Boss Gordon!
1133
01:18:31,330 --> 01:18:32,990
What is the meaning of this?
1134
01:18:33,330 --> 01:18:34,330
Governor General, sir!
1135
01:18:34,810 --> 01:18:36,610
The enemy is retreating!
1136
01:18:36,730 --> 01:18:40,350
Will you miss your chance at
victory just to gape at their backs?
1137
01:18:40,950 --> 01:18:41,950
No, sir.
1138
01:18:42,190 --> 01:18:43,190
But...
1139
01:18:44,290 --> 01:18:45,350
Listen up, everyone!
1140
01:18:46,910 --> 01:18:50,450
Griffith, the leader of the enemy, is
not to be killed, but to be captured alive.
1141
01:18:50,830 --> 01:18:54,370
And any man who succeeds in this will
be rewarded with whatever they desire.
1142
01:18:55,030 --> 01:18:56,030
Now go!
1143
01:18:58,450 --> 01:19:01,010
Sir, it is not prudent
to make such promises.
1144
01:19:01,390 --> 01:19:03,390
It can interfere with
military discipline...
1145
01:19:03,391 --> 01:19:06,490
General Boss Gordon,
thank you for your service.
1146
01:19:07,390 --> 01:19:10,270
But I will take over
command from here on out.
1147
01:19:10,271 --> 01:19:15,568
Your only purple rhino knights are to join
the blue whales, black wolves, and my scorpion
1148
01:19:15,580 --> 01:19:20,830
serpent assault knights in pursuing the enemy,
with the objective of capturing Griffith.
1149
01:19:21,030 --> 01:19:22,990
But what about the defense of the fortress?
1150
01:19:25,330 --> 01:19:26,490
What's the matter?
1151
01:19:27,150 --> 01:19:29,890
Did you not understand my order, General?
1152
01:19:33,210 --> 01:19:35,250
General, we have no choice.
1153
01:19:35,710 --> 01:19:38,510
The Hawks must not be
allowed to fight another day.
1154
01:19:38,511 --> 01:19:41,970
So I say kill every last one of them.
1155
01:19:42,450 --> 01:19:46,830
Sir, all troops move to pursue the enemy!
1156
01:20:22,720 --> 01:20:23,880
Oh boy.
1157
01:20:24,640 --> 01:20:27,780
So, we don't have to
take them all on, do we?
1158
01:20:42,700 --> 01:20:44,200
Everyone, take formation!
1159
01:20:44,201 --> 01:20:46,220
Our backs are to the river.
1160
01:20:46,360 --> 01:20:47,880
Retreat is not an option.
1161
01:20:48,060 --> 01:20:51,580
You have no other choice than
to lay down your lives on this fight.
1162
01:20:51,740 --> 01:20:53,520
This is life or death.
1163
01:20:53,720 --> 01:20:56,620
And if we survive, we
will stand victorious!
1164
01:20:58,080 --> 01:20:59,080
Yeah!
1165
01:21:06,640 --> 01:21:07,640
Whoa!
1166
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Huh?
1167
01:21:11,080 --> 01:21:12,080
Huh?
1168
01:21:42,440 --> 01:21:43,440
They.
1169
01:21:58,950 --> 01:21:59,330
should not have realized
what we did just now.
1170
01:21:59,331 --> 01:21:59,410
The Blackhawks are having a blast!
1171
01:21:59,411 --> 01:21:59,450
We can kill all the monsters in town.
1172
01:21:59,690 --> 01:22:00,050
Not all of them.
1173
01:22:00,051 --> 01:22:00,110
We'll get to the capital city and
we'll take control of the entire city!
1174
01:22:00,111 --> 01:22:00,810
And where are the rest of our men?
1175
01:22:00,811 --> 01:22:02,290
You will see the leader of the
Blackhawks on the other side of the river.
1176
01:22:02,291 --> 01:22:04,746
He will be our ally in the future, and
in this battle, you and I will be with him.
1177
01:22:04,770 --> 01:22:05,770
Good luck.
1178
01:22:13,490 --> 01:22:15,250
The enemy is few in number.
1179
01:22:17,350 --> 01:22:19,670
Don't give them a chance
to pull any cheap tricks.
1180
01:22:30,290 --> 01:22:31,930
We can't keep this up!
1181
01:22:33,070 --> 01:22:36,570
If I'm gonna die anyway,
then I choose to die fighting!
1182
01:22:37,870 --> 01:22:38,430
Whoa!
1183
01:22:38,730 --> 01:22:41,110
Seems like Rick and
this guy completely match!
1184
01:22:51,170 --> 01:22:55,260
Who are you?
1185
01:22:55,600 --> 01:22:57,940
The captain of the Hawksreaders.
1186
01:22:58,160 --> 01:22:58,720
Guts.
1187
01:22:59,180 --> 01:23:01,100
The sand is flying everywhere.
1188
01:23:01,480 --> 01:23:02,940
I can hardly see a thing.
1189
01:23:02,941 --> 01:23:04,920
I don't know why you even bother to try.
1190
01:23:05,120 --> 01:23:06,700
I mean, we're in no danger of losing.
1191
01:23:07,300 --> 01:23:09,183
I'm far more interested
in figuring out when
1192
01:23:09,195 --> 01:23:10,960
we'll finally get some
booze around here.
1193
01:23:11,180 --> 01:23:12,985
Everyone else is at
the front lines because
1194
01:23:12,997 --> 01:23:14,940
of that reward for
capturing the enemy leader.
1195
01:23:15,100 --> 01:23:18,100
But, as luck would have
it, we have to stand...
1196
01:23:19,240 --> 01:23:20,260
What is it?
1197
01:23:20,380 --> 01:23:21,380
What's wrong?
1198
01:23:22,560 --> 01:23:24,100
I don't believe it!
1199
01:23:25,360 --> 01:23:26,360
It's the enemy!
1200
01:23:45,980 --> 01:23:47,460
Wait, something isn't right.
1201
01:23:47,461 --> 01:23:48,461
Oh!
1202
01:23:48,620 --> 01:23:49,460
Ser Adan!
1203
01:23:49,640 --> 01:23:51,100
We have intruders in the castle.
1204
01:23:54,440 --> 01:23:55,440
All clear.
1205
01:23:58,210 --> 01:23:59,010
Listen up!
1206
01:23:59,090 --> 01:24:01,350
I want the first squad to
seal off the castle gates.
1207
01:24:01,590 --> 01:24:03,650
Don't let any enemy
messengers leave the grounds.
1208
01:24:03,930 --> 01:24:07,830
Barbier, Benoit, your troops are to subdue
and secure all remaining castle guards.
1209
01:24:08,170 --> 01:24:08,650
Hurry!
1210
01:24:08,790 --> 01:24:09,950
There isn't a moment to lose!
1211
01:24:10,910 --> 01:24:12,830
Griffith's plan is working perfectly.
1212
01:24:13,050 --> 01:24:14,050
We can win this.
1213
01:24:17,770 --> 01:24:18,810
We can win this.
1214
01:24:21,470 --> 01:24:22,290
Foolish woman.
1215
01:24:22,470 --> 01:24:26,370
You didn't actually think you'd be able
to hold me captive that easily, did you?
1216
01:24:26,570 --> 01:24:28,590
I won't be so merciful this time.
1217
01:24:28,770 --> 01:24:29,770
Commander Kosko!
1218
01:24:29,850 --> 01:24:30,850
Do not interfere!
1219
01:24:33,210 --> 01:24:34,210
He's mine.
1220
01:24:34,330 --> 01:24:35,330
This is my fight.
1221
01:24:35,510 --> 01:24:36,510
Got it!
1222
01:24:38,450 --> 01:24:40,350
You're going... down!
1223
01:25:00,760 --> 01:25:01,760
He's strong.
1224
01:25:02,920 --> 01:25:05,340
Why has the bus gone taking so long?
1225
01:25:08,520 --> 01:25:09,520
Don't let up!
1226
01:25:09,600 --> 01:25:10,820
Keep forcing them back!
1227
01:25:21,430 --> 01:25:22,430
How.
1228
01:25:30,480 --> 01:25:31,640
is this possible?
1229
01:25:31,880 --> 01:25:34,740
How is it your swordplay
is better than it was before?
1230
01:25:34,741 --> 01:25:37,940
You happened to catch me
when I was a bit under the weather.
1231
01:25:38,140 --> 01:25:39,720
But I'm much better now.
1232
01:25:41,200 --> 01:25:41,940
That's right!
1233
01:25:42,060 --> 01:25:43,280
Commander Kosko's unstoppable!
1234
01:25:43,900 --> 01:25:44,900
I've got this!
1235
01:25:45,420 --> 01:25:47,140
Hurry up and go secure the castle!
1236
01:25:47,460 --> 01:25:48,460
Yes, Commander!
1237
01:25:53,220 --> 01:25:54,220
Damn!
1238
01:25:59,510 --> 01:26:01,430
This man is incredibly strong.
1239
01:26:02,330 --> 01:26:05,910
I feel closer to death now than
when I was slaughtering 100 men.
1240
01:26:08,150 --> 01:26:12,490
Either I put everything on the line now...
or I die.
1241
01:26:16,620 --> 01:26:17,620
No.
1242
01:26:18,140 --> 01:26:19,680
I've been through worse.
1243
01:26:28,650 --> 01:26:32,310
This hopelessness is nothing
compared to what I felt then.
1244
01:26:43,590 --> 01:26:44,590
Ah!
1245
01:26:51,530 --> 01:26:52,650
Guts!
1246
01:26:57,290 --> 01:26:58,410
Guts!
1247
01:27:17,760 --> 01:27:20,380
So, what's your move, Kosko?
1248
01:27:21,800 --> 01:27:24,960
What happened to all that
tough talk from before, huh?
1249
01:27:25,200 --> 01:27:26,080
Let me guess.
1250
01:27:26,140 --> 01:27:27,740
There were nothing but empty threats!
1251
01:27:28,100 --> 01:27:30,340
You aren't swinging your sword!
1252
01:27:30,960 --> 01:27:33,860
Is it too heavy for you, woman?
1253
01:27:37,400 --> 01:27:39,320
It's the captain of the Raiders!
1254
01:27:40,360 --> 01:27:41,360
Fooled again!
1255
01:27:41,660 --> 01:27:42,660
Ha-ha!
1256
01:27:45,400 --> 01:27:46,400
Ha!
1257
01:27:47,040 --> 01:27:47,720
Gah!
1258
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Gah!
1259
01:27:50,420 --> 01:27:54,054
Well, how did you like the
Corvowitz family's distraction
1260
01:27:54,066 --> 01:27:57,840
technique, which has been
passed down for over 1,000 years?
1261
01:27:57,841 --> 01:27:58,360
Commander Kosko!
1262
01:27:58,361 --> 01:27:59,040
Get away from her!
1263
01:27:59,160 --> 01:28:00,320
I forbid you to get involved!
1264
01:28:01,360 --> 01:28:02,400
Such pride.
1265
01:28:02,800 --> 01:28:05,410
I wonder how proud you'll
be after I have my way
1266
01:28:05,422 --> 01:28:07,880
with you right here in
front of your own men.
1267
01:28:08,340 --> 01:28:11,994
I'm going to show you the
true joys of being a woman,
1268
01:28:12,006 --> 01:28:15,880
and I'll start by tasting
that sweet soft skin of yours!
1269
01:28:18,680 --> 01:28:19,680
Ha, ha!
1270
01:28:25,700 --> 01:28:27,400
Chew on that, bastard!
1271
01:28:34,110 --> 01:28:35,830
That was quite a move!
1272
01:28:54,380 --> 01:28:55,380
We'll assist you!
1273
01:28:56,420 --> 01:28:57,780
Life's a mess there!
1274
01:28:57,980 --> 01:28:59,740
Stuffy is too strong for you!
1275
01:29:03,140 --> 01:29:03,860
Ahhhhh!!
1276
01:29:03,861 --> 01:29:05,540
Undisciplined fool!
1277
01:29:34,280 --> 01:29:35,560
Damn it.
1278
01:29:35,780 --> 01:29:38,500
My sword must have
cracked during the last battle.
1279
01:29:41,280 --> 01:29:44,200
It is over, boy commander.
1280
01:29:55,890 --> 01:29:56,890
Now then.
1281
01:30:13,350 --> 01:30:13,950
Guts!
1282
01:30:13,970 --> 01:30:15,070
Take that sword!
1283
01:30:28,190 --> 01:30:29,190
It.
1284
01:30:44,840 --> 01:30:45,620
can't be!
1285
01:30:45,820 --> 01:30:49,680
The invincible knight of children of
the Chain of Borsigal was my god!
1286
01:30:49,760 --> 01:30:49,880
The invincible knight of children of
the Chain of Borsigal was my god!
1287
01:30:49,881 --> 01:30:51,380
He actually beat him.
1288
01:30:52,640 --> 01:30:54,180
Damn, boss gone.
1289
01:30:55,100 --> 01:30:56,960
I am in command now!
1290
01:30:57,200 --> 01:30:59,420
We still have the upper hand!
1291
01:30:59,640 --> 01:31:00,220
Hear me?
1292
01:31:00,420 --> 01:31:01,420
Fight on!
1293
01:31:18,810 --> 01:31:20,130
A fortress?
1294
01:31:20,750 --> 01:31:21,750
Impossible!
1295
01:31:21,910 --> 01:31:23,790
Your Grace, look at those banners.
1296
01:31:24,010 --> 01:31:25,290
No, I don't believe it.
1297
01:31:25,390 --> 01:31:27,950
They couldn't have... What's
the matter with you idiots?
1298
01:31:29,650 --> 01:31:31,330
Your general is dead.
1299
01:31:31,690 --> 01:31:34,710
And look, your fortress has fallen.
1300
01:31:36,590 --> 01:31:38,990
So, yeah, I'd say you're lost.
1301
01:31:39,790 --> 01:31:40,470
Run out!
1302
01:31:40,750 --> 01:31:42,390
Let them hear our victory!
1303
01:31:43,130 --> 01:31:44,350
It's about time!
1304
01:31:45,550 --> 01:31:46,550
Yeah!
1305
01:32:08,610 --> 01:32:11,630
Grant no mercy to any who show opposition!
1306
01:32:16,430 --> 01:32:18,270
What are you fools doing?
1307
01:32:18,271 --> 01:32:20,370
I didn't give the order to retreat!
1308
01:32:20,730 --> 01:32:22,670
I am still in command here!
1309
01:32:22,850 --> 01:32:24,330
You will hold your ground!
1310
01:32:24,650 --> 01:32:26,150
Turn around and fight!
1311
01:32:27,550 --> 01:32:28,230
Hey!
1312
01:32:28,550 --> 01:32:29,550
Come back!
1313
01:32:29,690 --> 01:32:31,870
I told you to come back here!
1314
01:32:57,440 --> 01:32:59,960
It's been a while, hasn't it, Lord Ganon?
1315
01:33:05,050 --> 01:33:06,410
Oh, Griffith.
1316
01:33:06,550 --> 01:33:08,350
I've waited so long.
1317
01:33:08,590 --> 01:33:09,610
Come here.
1318
01:33:10,510 --> 01:33:11,810
Let's have a look at you.
1319
01:33:11,890 --> 01:33:12,890
Come closer.
1320
01:33:15,050 --> 01:33:16,050
Those eyes.
1321
01:33:16,270 --> 01:33:19,050
Your gaze is the same as it was that night.
1322
01:33:21,210 --> 01:33:21,950
What's wrong?
1323
01:33:22,210 --> 01:33:23,650
Why are you so quiet?
1324
01:33:23,990 --> 01:33:26,561
We may be on opposite
sides of the war, but not
1325
01:33:26,573 --> 01:33:29,210
a day has gone by that
I haven't thought of you.
1326
01:33:29,310 --> 01:33:31,090
That I haven't looked for your shadow.
1327
01:33:31,710 --> 01:33:32,790
Do you understand?
1328
01:33:34,830 --> 01:33:35,830
G-Griffith!
1329
01:33:36,930 --> 01:33:38,411
I...
1330
01:33:39,610 --> 01:33:40,610
Why that look?
1331
01:33:40,750 --> 01:33:41,750
I...
1332
01:33:42,270 --> 01:33:44,270
Don't say you resent me for some reason.
1333
01:33:44,370 --> 01:33:45,370
You mustn't.
1334
01:33:45,490 --> 01:33:46,490
...
1335
01:33:48,510 --> 01:33:50,890
I do not bear you any ill will, Your Grace.
1336
01:33:51,350 --> 01:33:53,130
In fact, it is quite the opposite.
1337
01:33:53,750 --> 01:33:58,410
For you see, by using you, I was able to
provide for hundreds of my subordinates.
1338
01:33:59,030 --> 01:34:01,850
And they did not have to risk
their lives on the battlefield.
1339
01:34:02,730 --> 01:34:05,830
So you could even argue
that we owe you our very lives.
1340
01:34:07,710 --> 01:34:11,606
Griffith, but you're... I took advantage
of an opportunity and it just so
1341
01:34:11,618 --> 01:34:14,310
happened it was you
that was there at the time.
1342
01:34:14,610 --> 01:34:17,415
I simply picked up a
pebble that was lying in
1343
01:34:17,427 --> 01:34:20,370
my path and by mere
chance that pebble was you.
1344
01:34:23,210 --> 01:34:24,330
You bastard!
1345
01:34:28,950 --> 01:34:34,130
At any rate, a chattering pebble is
quite a nuisance, as you can imagine.
1346
01:35:22,320 --> 01:35:22,760
But I'm sure you'll be fine.
1347
01:35:22,761 --> 01:35:23,340
Are you all right?
1348
01:35:23,360 --> 01:35:24,480
Don't worry about me.
1349
01:35:24,640 --> 01:35:28,240
You must check to see if there are
still any enemies remaining in the castle.
1350
01:35:28,680 --> 01:35:29,120
Yes.
1351
01:35:29,640 --> 01:35:30,660
All right, get moving.
1352
01:35:30,860 --> 01:35:31,820
We've got a job to do.
1353
01:35:31,880 --> 01:35:32,100
Yes, sir.
1354
01:35:32,820 --> 01:35:40,820
Hey, are you hurt?
1355
01:35:53,320 --> 01:35:54,320
Just a scratch.
1356
01:35:55,400 --> 01:36:00,020
But to tell you the truth, I...
I could really use your shoulder.
1357
01:36:10,730 --> 01:36:11,730
Amazing.
1358
01:36:13,850 --> 01:36:14,530
Hey.
1359
01:36:14,830 --> 01:36:16,490
I always feel this way.
1360
01:36:17,970 --> 01:36:22,880
Whenever I see Griffith surrounded
by his comrades like that, my
1361
01:36:22,892 --> 01:36:27,890
heart is filled with sorrow because
he seems so far away from me.
1362
01:36:29,530 --> 01:36:30,850
Beyond my reach.
1363
01:36:34,580 --> 01:36:35,620
I disagree.
1364
01:36:38,900 --> 01:36:40,620
What are you doing?
1365
01:36:40,621 --> 01:36:42,940
It's time to go and greet your commander.
1366
01:36:55,750 --> 01:36:57,830
No, it couldn't have been.
1367
01:37:08,060 --> 01:37:11,210
The time of the great eclipse draws near.
1368
01:37:12,150 --> 01:37:15,250
Soon the demon kings will descend.
1369
01:37:15,251 --> 01:37:18,470
To be continued... To.
1370
01:37:37,600 --> 01:37:45,600
be continued...
1371
01:38:15,400 --> 01:38:16,800
On.
1372
01:42:45,530 --> 01:42:52,370
the next.
1373
01:44:01,610 --> 01:44:04,210
episode...
1374
01:44:05,190 --> 01:44:11,050
Take the moonlight by the
tent or any side, just shut it.
1375
01:44:12,530 --> 01:44:14,430
What is there?
1376
01:44:14,431 --> 01:44:15,890
It's just the same.
1377
01:44:15,970 --> 01:44:17,090
What is dry?
1378
01:44:17,270 --> 01:44:18,730
Your crown.
1379
01:44:19,790 --> 01:44:23,850
I'm spanning my grass,
walking back somewhere.
1380
01:44:23,950 --> 01:44:25,890
My grass, you're fading.
1381
01:44:26,450 --> 01:44:29,690
I'm waiting so long.
1382
01:44:30,090 --> 01:44:33,270
I'm waiting so long.
1383
01:44:33,271 --> 01:44:37,390
I'm waiting so long.
1384
01:44:37,391 --> 01:44:40,990
I'm waiting so long.
1385
01:44:41,130 --> 01:44:44,730
I'm waiting so long.
1386
01:44:44,731 --> 01:44:46,650
I'm waiting.
1387
01:44:55,910 --> 01:44:56,910
On the.
1388
01:45:07,860 --> 01:45:15,389
road that I thought would continue, on the
road I thought would continue, I was supposed
1389
01:45:15,401 --> 01:45:22,600
to hold your hand at the same time, yet the
shadow has suddenly opened course of me.
1390
01:45:25,800 --> 01:45:28,480
I'm searching for it.
1391
01:45:31,000 --> 01:45:35,100
I left everything behind.
1392
01:45:45,320 --> 01:45:53,320
A little pause... and we are back.
1393
01:46:06,560 --> 01:46:07,740
A.
1394
01:46:10,840 --> 01:46:18,840
little pause... and we are back.
100215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.