Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,681 --> 00:00:56,349
You don't like me.
2
00:01:00,061 --> 00:01:03,732
Why have you come with me
if you don't like me?
3
00:01:04,190 --> 00:01:06,610
If I can't make you love me?
4
00:01:07,485 --> 00:01:12,365
I was already satisfied with
meeting you, staying close to you.
5
00:01:15,284 --> 00:01:19,581
The other day you left in my car
a letter from your father.
6
00:01:19,831 --> 00:01:22,291
- I read it.
- What letter?
7
00:01:22,834 --> 00:01:28,547
He's asking you to go back to Catania
and think about marriage.
8
00:01:29,633 --> 00:01:33,302
You're wrong, I can't understand
my father's handwriting either.
9
00:01:33,386 --> 00:01:40,434
I don't want to marry you, I just
want to stay close to you. Real close.
10
00:01:41,853 --> 00:01:44,731
Antonio, don't go away.
11
00:01:47,441 --> 00:01:53,531
I don't want anything from you,
don't worry. I won't bother you at all.
12
00:01:54,908 --> 00:01:57,118
I'm not like the others.
13
00:02:04,333 --> 00:02:07,086
Yet, you're like the others.
14
00:02:07,712 --> 00:02:11,633
What do you mean?
You don't know what you're saying.
15
00:02:13,968 --> 00:02:17,889
I came here ready to do anything,
because I love you.
16
00:02:18,306 --> 00:02:22,310
But I'm a young girl, do you understand?
A young girl!
17
00:02:23,645 --> 00:02:27,273
If the most ridiculous
of your fellow countrymen married me,
18
00:02:27,356 --> 00:02:30,026
he would have nothing to complain about.
19
00:02:30,484 --> 00:02:34,197
The women from your island,
during the first wedding night
20
00:02:34,322 --> 00:02:37,701
in the hotels in Taormina,
are all tears.
21
00:02:38,576 --> 00:02:41,245
I wouldn't cry,
even if you killed me.
22
00:02:42,121 --> 00:02:45,166
My love, what's the matter?
23
00:02:46,710 --> 00:02:50,088
Slay close to me, real close!
24
00:02:52,173 --> 00:02:56,219
Why are you humiliating yourself?
I can't. I can't.
25
00:02:56,886 --> 00:03:01,057
Why not, Antonio?
Why?
26
00:05:04,722 --> 00:05:05,807
Mom!
27
00:05:06,850 --> 00:05:08,517
Antonio!
28
00:05:14,941 --> 00:05:17,902
- Ninuzzo! - Mom!
- How are you?
29
00:05:20,113 --> 00:05:22,031
I'm fine.
30
00:05:25,159 --> 00:05:29,330
Di Paula's son is dead and aunt Santina
has a pulse of 30 beats per second,
31
00:05:29,580 --> 00:05:32,125
but the doctor says
she'll live for 100 years.
32
00:05:32,208 --> 00:05:37,296
Don't say "cuckold" when
Mr. Palermo, the attorney, is around.
33
00:05:37,421 --> 00:05:40,466
- You have this bad habit,
just like your father. - Why?
34
00:05:40,591 --> 00:05:44,762
Dear... his wife has left him,
last Sunday.
35
00:05:45,388 --> 00:05:49,642
Zuccarello's son died within two days.
He couldn't even say his last prayer!
36
00:05:49,767 --> 00:05:54,605
Can't you talk about happier things?
Come, Antonio. Let's have a man-to-man talk.
37
00:05:57,483 --> 00:05:58,484
Come.
38
00:06:06,159 --> 00:06:11,664
- Ninuzzo, do you want some cookies?
- No, thank you. - Some coffee? - No.
39
00:06:12,040 --> 00:06:16,544
- Do you want some coffee? - No.
- I'll give you an egg with milk.
40
00:06:16,627 --> 00:06:20,965
By the way, Professor Callara
hasn't been eating for a week.
41
00:06:21,049 --> 00:06:25,303
He says that everything tastes like
carrion. I guess he's going to die soon.
42
00:06:34,228 --> 00:06:39,233
You are looking well, Antonio.
I think I'm suffering from angina.
43
00:06:39,567 --> 00:06:42,987
For God's sake,
another piece of good news.
44
00:06:43,821 --> 00:06:45,364
Maybe not.
45
00:06:46,574 --> 00:06:52,580
But I do have diabetes. There's more sugar
inside of me than in a piece of candied fruit.
46
00:06:53,456 --> 00:06:57,210
Don't make that mourning face,
I'm not going to be buried yet.
47
00:06:57,585 --> 00:07:02,006
I'm still in good shape.
Sure! Look at me!
48
00:07:02,340 --> 00:07:06,928
Your mother is making a tragedy out of it,
but I still feel like a man.
49
00:07:07,220 --> 00:07:10,681
Don't lower your eyes like a girl.
50
00:07:11,557 --> 00:07:14,060
I don't want you to be ashamed
of your father.
51
00:07:14,560 --> 00:07:17,396
Would you like to have a wimp
as a father?
52
00:07:18,856 --> 00:07:22,235
I'm sure you wouldn't like to have
a wimp as a father.
53
00:07:23,652 --> 00:07:30,659
Like your grandfather was... They say he
used to pay two guys to see a naked gal,
54
00:07:31,202 --> 00:07:33,412
and then just leave the place.
55
00:07:34,247 --> 00:07:37,333
But he was... almost 80 years old.
56
00:07:39,085 --> 00:07:42,671
I'm telling you all this because...
57
00:07:44,632 --> 00:07:46,842
you must get married.
58
00:07:48,136 --> 00:07:50,054
- Dad...
- Dad!
59
00:07:51,055 --> 00:07:56,769
If you don't marry... what's her name?
Barbara Puglisi, right?
60
00:07:57,770 --> 00:08:00,939
You'll be the cause
of your own misfortune.
61
00:08:01,232 --> 00:08:04,402
But I've never even seen
Barbara Puglisi!
62
00:08:04,527 --> 00:08:10,074
You've never seen her because when
you like a girl you just turn around.
63
00:08:12,826 --> 00:08:17,415
You're a fool.
Barbara Puglisi is very pretty.
64
00:08:19,667 --> 00:08:24,213
And she's honest and rich!
What more do you want?
65
00:08:24,922 --> 00:08:28,676
I just wanted to wait
a few more years.
66
00:08:32,096 --> 00:08:36,517
You're almost 30
and I can no longer support you in Rome.
67
00:08:36,684 --> 00:08:40,854
- Why, are you a poor man now?
- Not really...
68
00:08:41,564 --> 00:08:46,735
Within 10 years my orange grove
will be worth 50 million.
69
00:08:49,613 --> 00:08:54,743
But for the moment, your mother
must borrow money from the caretaker.
70
00:08:55,369 --> 00:08:59,915
You know... I sold everything I had
to buy the orange grove.
71
00:09:00,541 --> 00:09:04,545
You should see it.
It's much more beautiful than you!
72
00:09:06,422 --> 00:09:08,382
Yet... eh?
73
00:09:09,883 --> 00:09:12,761
What have you done in Rome
these past three years?
74
00:09:13,762 --> 00:09:18,309
You haven't accomplished anything,
you just wasted a lot of money.
75
00:09:18,976 --> 00:09:22,480
It's not my fault.
Others were luckier than me.
76
00:09:22,605 --> 00:09:25,191
They entered the diplomatic corps
without any open competition.
77
00:09:25,316 --> 00:09:28,777
- I had only promises. -And your
friend, the Member of Parliament?
78
00:09:29,070 --> 00:09:31,447
What's his name? Didn't he help you?
79
00:09:32,030 --> 00:09:38,121
- He didn't lift one finger, did he?
- He was the worst of them all.
80
00:09:38,746 --> 00:09:42,625
- I guess it's because you "approached"
his wife... - That's not true!
81
00:09:42,875 --> 00:09:45,503
I don't want to know
if it's true,
82
00:09:46,504 --> 00:09:50,383
but the poor guy
never realized anything.
83
00:09:51,259 --> 00:09:54,052
He has more "horns" than a
basket full of snails.
84
00:09:54,470 --> 00:09:59,350
It had to be my stupid son, coming
from Catania, to make him jealous.
85
00:09:59,433 --> 00:10:04,688
He isn't jealous, and I'm not in love
with his wife either! It's not true!
86
00:10:04,813 --> 00:10:10,278
Mr. Alfio... I've heard that your son
has come back from Rome!
87
00:10:13,071 --> 00:10:17,535
The lawyer thinks that you're
the undersecretary's lover.
88
00:10:17,660 --> 00:10:20,371
- If he asks you if it's true...
- No! - Yes!
89
00:10:20,496 --> 00:10:23,291
Don't deny it,
or he'll believe you are.
90
00:10:25,418 --> 00:10:28,629
- Good morning. - He's back!
- Good morning.
91
00:10:28,796 --> 00:10:33,426
- Welcome back.
- Thank you, Sir. Hello, Elena.
92
00:10:33,509 --> 00:10:39,765
What's going on in that sewer that the
Holy Father ought to burn to the ground?
93
00:10:39,890 --> 00:10:46,021
We Sicilians are always unpopular...
because we are smarter than them,
94
00:10:46,147 --> 00:10:49,107
and smarter than everyone else
who think they're better than them.
95
00:10:49,233 --> 00:10:54,822
Mrs. Rosaria, have you noticed
your son's eyelashes?
96
00:10:55,072 --> 00:11:00,953
How can they be so long?
They're fans, not eyelashes!
97
00:11:01,245 --> 00:11:04,122
- She likes you...
- Madam!
98
00:11:04,623 --> 00:11:09,920
- Why don't you kiss him? -A kiss?
- Right on his eyelids!
99
00:11:12,506 --> 00:11:15,968
A little above! Yes, kiss him there!
100
00:11:16,093 --> 00:11:20,431
Below!
Let's see if he's ticklish!
101
00:11:22,183 --> 00:11:26,687
Please, mother, stop. I'm going
to my room, I'm tired. Excuse me.
102
00:11:29,022 --> 00:11:32,860
What a beard!
I'm sure it scratches like sandpaper.
103
00:11:46,499 --> 00:11:47,791
Who are you?
104
00:11:48,751 --> 00:11:51,212
Santuzza, the new maid.
105
00:13:06,412 --> 00:13:10,708
"One day I left you because of
a foolish vision,
106
00:13:10,874 --> 00:13:12,960
"and I went far away.
107
00:13:14,169 --> 00:13:19,592
"I traveled across foreign lands
looking for love.
108
00:13:21,510 --> 00:13:25,263
"I looked for love in summer
and in winter.
109
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
"And I never stopped looking for it.
110
00:13:33,230 --> 00:13:37,318
"I ran searching for love,
but I didn't find it.
111
00:13:39,695 --> 00:13:43,281
"And I returned home,
with a sore heart. "
112
00:13:47,578 --> 00:13:52,791
They are all very pretty, you'll see. You'll wish
you could stay with them day and night.
113
00:13:53,376 --> 00:13:58,714
One is from Milan. Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
114
00:13:59,590 --> 00:14:01,884
Buttocks to dream about.
115
00:14:02,259 --> 00:14:06,680
I'm glad that you have come.
Who's throwing the party?
116
00:14:07,264 --> 00:14:14,813
Lawyer Spano. Actually, people say that
he's no lawyer. He's from Benevento.
117
00:14:15,105 --> 00:14:17,733
They say that Calderara, the Member
of Parliament, appointed him...
118
00:14:18,025 --> 00:14:19,860
head of the Cultural Society.
119
00:14:20,068 --> 00:14:24,532
This way all dancers
that come to Catania...
120
00:14:24,740 --> 00:14:26,909
are easily available for his friends.
121
00:14:33,457 --> 00:14:37,961
- Sir! Come in, please.
- Good evening. Are there many people?
122
00:14:38,086 --> 00:14:40,047
There's also Calderara.
123
00:14:40,130 --> 00:14:44,259
He's come from Rome to celebrate
my boss's election to Parliament.
124
00:14:44,385 --> 00:14:47,721
- Who's this nice young man?
- My cousin, Antonio Magnano.
125
00:14:47,930 --> 00:14:51,058
- How come I've never seen him before?
- He arrived only yesterday from Rome.
126
00:14:51,183 --> 00:14:54,895
Everybody loves him there.
And he doesn't need dancers like I do.
127
00:14:55,020 --> 00:14:58,190
I bet! All the women must be
crazy about him.
128
00:15:44,111 --> 00:15:46,489
- Hello.
- Hello, Antonio.
129
00:15:48,323 --> 00:15:51,452
- Welcome back, son.
- Sir.
130
00:15:52,160 --> 00:15:54,955
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
131
00:15:55,205 --> 00:15:57,332
That you're lucky with women.
132
00:15:58,876 --> 00:16:03,255
What do you think? Do you like
his kind better than me?
133
00:16:05,340 --> 00:16:08,218
Well, nobody could think that
you're a woman!
134
00:16:10,513 --> 00:16:14,475
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922!
135
00:16:15,225 --> 00:16:22,149
A toast! To the new Member
of Parliament's brilliant political future.
136
00:16:22,274 --> 00:16:27,404
All people in Catania are looking at him
full of pride and hope.
137
00:16:34,620 --> 00:16:38,791
Show what you're made of! Starting tomorrow,
you'll have a seat in the Palermo Parliament,
138
00:16:38,957 --> 00:16:44,254
representing the most Italian party that ever
existed. Behave like a real man, understand?
139
00:16:44,337 --> 00:16:47,841
- Let's hand her to Lawyer Spano.
- Let's see what happens.
140
00:16:47,966 --> 00:16:49,134
Come on!
141
00:16:50,052 --> 00:16:53,806
"Dear lawyer", take your chance,
because tomorrow she's leaving.
142
00:16:54,598 --> 00:16:56,183
I doubt it!
143
00:16:57,267 --> 00:17:00,854
Come with me,
I'll make you cry.
144
00:17:01,438 --> 00:17:03,774
Let's see what you can do!
145
00:17:04,024 --> 00:17:07,611
Yes, go with the lawyer,
we'll have some fun!
146
00:17:13,325 --> 00:17:16,453
Dear Antonio, I've heard that
the lawyer can't...
147
00:17:17,120 --> 00:17:18,330
Really?
148
00:17:20,708 --> 00:17:23,586
- Lawyer, is it true that you can't...?
- It's not true!
149
00:17:23,669 --> 00:17:30,175
Did you hear what they say about you?
Say something! I can't believe it!
150
00:17:30,759 --> 00:17:33,929
Don't pay attention to
what these blockheads say.
151
00:17:34,054 --> 00:17:36,765
- If I were you, I'd kill myself.
- Yes, it's better to die.
152
00:17:36,890 --> 00:17:41,186
- Sure. -A thousand times better.
- A million times better!
153
00:17:41,311 --> 00:17:45,816
- Stop it! - No, go with him,
I'll give you a nice present.
154
00:17:45,899 --> 00:17:48,652
- I'll tell you what I want later.
- Okay, you can tell me later.
155
00:17:48,777 --> 00:17:53,198
- Come on, lawyer. - Let's go.
- A round of applause for our lawyer!
156
00:17:56,451 --> 00:17:59,037
- He dropped his cousin's picture.
- Who is she?
157
00:17:59,580 --> 00:18:02,165
You rejected her without seeing her?
It's Barbara Puglisi,
158
00:18:02,290 --> 00:18:06,378
- the girl that your parents would
like you to marry. - Come, dear.
159
00:18:14,427 --> 00:18:16,096
You're an angel!
160
00:18:19,767 --> 00:18:24,187
Young man... do you want to work in
Palermo as the Federation's secretary?
161
00:18:24,437 --> 00:18:28,859
I'd be glad to give you the job.
All those women will drive you nuts!
162
00:18:31,111 --> 00:18:33,071
Think about it.
163
00:18:34,322 --> 00:18:36,950
- You, come with me!
- No!
164
00:18:37,325 --> 00:18:40,245
- Why not?
- I've left behind those kinds of works.
165
00:18:40,328 --> 00:18:42,372
- What do you do now?
- I'm an artist.
166
00:18:42,497 --> 00:18:44,041
- An artist?
- Yes.
167
00:19:12,945 --> 00:19:15,322
- What are you doing here?
- Nothing.
168
00:19:15,823 --> 00:19:18,450
- Am I bothering you?
- No, why?
169
00:19:20,744 --> 00:19:24,915
Is it true what they say, that
you have plenty of women in Rome...
170
00:19:25,040 --> 00:19:29,795
and that you drove a Government
Secretary's wife crazy? - It's a lie.
171
00:19:30,671 --> 00:19:34,925
They say that women cry at your
door like cats in heat!
172
00:19:35,050 --> 00:19:37,761
Don't listen to them.
Come with me.
173
00:19:43,516 --> 00:19:44,768
Come.
174
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
The most handsome boy in Catania.
175
00:20:12,337 --> 00:20:16,299
It's a shame that we have to pay our
respects to someone like Calderara.
176
00:20:16,424 --> 00:20:20,637
10 years ago we wouldn't even
have greeted him back.
177
00:20:21,263 --> 00:20:22,347
Animal!
178
00:20:23,598 --> 00:20:28,061
How "strong" he is! He behaves
like a conscript soldier on leave.
179
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
I would have done the same.
180
00:20:31,064 --> 00:20:35,819
But I immediately understood something
that he didn't realize:
181
00:20:36,278 --> 00:20:40,573
all those women despised everyone,
except for you. - Really?
182
00:20:41,116 --> 00:20:45,078
I'd have kissed Nanda's feet for refusing
his attentions in such a classy way!
183
00:20:45,203 --> 00:20:49,875
He told me that he'd give ten years of his life
to spend a night with my friend, the undersecretary.
184
00:20:50,000 --> 00:20:53,461
- There's no hope, I already
gave up. - Really?
185
00:20:54,379 --> 00:20:57,715
I would be very grateful
if you could do me a favor.
186
00:20:58,008 --> 00:21:00,010
Antonio, are you listening to me?
187
00:21:00,677 --> 00:21:02,179
I'm sorry. Tell me.
188
00:21:02,304 --> 00:21:05,933
I saw that you're up Calderara's sleeve.
189
00:21:07,267 --> 00:21:09,978
Tell him to find me a job.
190
00:21:10,103 --> 00:21:13,941
I need to work;
I'm not a young boy any more.
191
00:21:17,235 --> 00:21:18,611
What do you say?
192
00:21:20,072 --> 00:21:24,076
Sure, I'll try to help you.
193
00:21:39,591 --> 00:21:40,884
Good night.
194
00:22:26,304 --> 00:22:28,473
Mom. Dad.
195
00:22:29,641 --> 00:22:31,434
Ninuzzo, what's the matter?
196
00:22:34,271 --> 00:22:37,607
- What is it?
- Are you sick?
197
00:22:37,732 --> 00:22:38,608
No.
198
00:22:40,443 --> 00:22:44,656
- What are you doing up so late?
- What's the matter?
199
00:22:44,990 --> 00:22:48,994
- Your son smells like he's been
around women. - What's the matter?
200
00:22:49,286 --> 00:22:53,290
I wanted to tell you that
I'll marry Barbara Puglisi.
201
00:22:55,625 --> 00:22:57,002
Thank God!
202
00:22:59,004 --> 00:23:02,757
- Rosaria!
- Antonio, how happy I am!
203
00:23:02,883 --> 00:23:06,094
Come to your mom!
Give me a kiss!
204
00:23:07,804 --> 00:23:14,727
Remind your son that from now on,
there will be none of his whores.
205
00:23:17,147 --> 00:23:24,071
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family,
206
00:23:24,404 --> 00:23:30,702
that his future father-in-law comes from
the most important family in Catania,
207
00:23:31,286 --> 00:23:32,745
and the richest too.
208
00:23:33,580 --> 00:23:36,541
Thanks, Antonio. Well done!
209
00:23:40,712 --> 00:23:43,631
You'll see: she will make a
respectable wife.
210
00:23:44,382 --> 00:23:46,927
She's as pure as spring water.
211
00:23:51,056 --> 00:23:54,642
Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
212
00:23:56,979 --> 00:24:01,274
- Did you call me, Mr. Alfio? - Yes,
I want to give you some good news.
213
00:24:01,566 --> 00:24:04,987
My son Antonio is going to marry
Barbara Puglisi.
214
00:24:05,153 --> 00:24:07,780
Notary Puglisi's daughter.
Do you know him?
215
00:24:08,031 --> 00:24:10,742
Rara Avis!
A unique person!
216
00:24:11,409 --> 00:24:16,039
- I'm happy for you. Congratulations!
- Thanks.
217
00:24:16,164 --> 00:24:20,127
- He's done it! He's done it!
- Elena!
218
00:24:20,877 --> 00:24:22,712
That's what happens in Catania!
219
00:24:22,837 --> 00:24:26,424
He's going to marry a perfect stranger
before checking out his neighbour!
220
00:24:26,591 --> 00:24:29,052
- Elena!
- That's the truth!
221
00:24:29,886 --> 00:24:33,890
When you live so close to a girl,
you should at least look at her once...
222
00:24:34,307 --> 00:24:37,810
before making a mistake by going
elsewhere. - Elena!
223
00:24:37,935 --> 00:24:41,273
I'm so unlucky!
So unlucky!
224
00:24:42,107 --> 00:24:44,234
I was born unlucky!
225
00:24:46,236 --> 00:24:52,159
- My father, instead of thinking about the
Senate... - What are you saying?
226
00:24:53,868 --> 00:24:59,916
Excuse her, dear friend.
Accept my... Well... Good night.
227
00:25:01,959 --> 00:25:04,421
She's crazy!
Poor girl!
228
00:25:04,504 --> 00:25:07,382
- Dad!
- What do you do to women?
229
00:25:07,507 --> 00:25:10,927
It's their fault, they're in heal!
230
00:25:11,678 --> 00:25:16,558
- Well, I'm no monk,
I like women too. - Yes.
231
00:25:16,933 --> 00:25:18,810
- Aren't you ashamed of saying so?
- Well...
232
00:25:18,935 --> 00:25:21,396
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
233
00:25:21,521 --> 00:25:26,193
He liked them all. He was like a lion!
He didn't leave out any woman!
234
00:25:26,318 --> 00:25:27,735
Your usual ramblings!
235
00:25:28,236 --> 00:25:33,616
We, the Magnano, make all women
melt when we touch them.
236
00:25:34,117 --> 00:25:37,829
Yes, you can go on
crossing yourself.
237
00:25:38,163 --> 00:25:43,876
Starting from tomorrow, no Countess
Cavallaro, no Government Secretary's wife,
238
00:25:44,169 --> 00:25:46,296
no chief editor's daughter,
239
00:25:46,963 --> 00:25:49,924
and no dancers. Understand?
- Yes.
240
00:25:50,342 --> 00:25:51,384
Good.
241
00:26:00,477 --> 00:26:04,231
- Alfio!
- I'm so happy tonight!
242
00:26:07,234 --> 00:26:10,987
The orchards in Paterno,
the manor on the main street and,
243
00:26:11,113 --> 00:26:15,742
when he passes away, my brother-in-law
Rosario's vineyard. - Of course.
244
00:26:16,118 --> 00:26:21,081
- Gifts from our relatives
worth 10 million. - Of course.
245
00:26:21,164 --> 00:26:26,211
And you will give your son
the orchard in the plain.
246
00:26:26,336 --> 00:26:28,838
- No.
- Of course.
247
00:26:29,131 --> 00:26:32,300
- No.
- Of course.
248
00:26:33,926 --> 00:26:37,264
- Well, as you wish.
- Unfortunately, as you know,
249
00:26:37,347 --> 00:26:42,769
the mayor wants to make a public company
with our canals in Pomiciaro,
250
00:26:42,894 --> 00:26:45,355
and that will cost us millions.
251
00:26:45,688 --> 00:26:49,317
But the canals have always been ours!
252
00:26:49,442 --> 00:26:52,612
I talked to all my friends
in Rome.
253
00:26:52,904 --> 00:26:56,491
The only one that can help us
is Corollaro, the Member of Parliament.
254
00:26:56,616 --> 00:27:01,037
- That's why I'll ask your son...
- Your son, starting from tomorrow.
255
00:27:01,121 --> 00:27:06,501
- Of course. - To write to his friend...
they're friends, aren't they?
256
00:27:08,628 --> 00:27:09,712
Wonderful.
257
00:27:10,380 --> 00:27:15,885
- Now, I'll call my daughter and
my wife. - It will be a pleasure.
258
00:27:16,010 --> 00:27:19,222
- Will you call them, Father Rosario?
- Of course.
259
00:27:21,683 --> 00:27:24,602
Later we will go to visit
my father-in-law, the Baron.
260
00:27:24,686 --> 00:27:28,523
- The old man is very sick.
- Barbara, come.
261
00:27:34,862 --> 00:27:37,574
- Good evening.
- Good evening, Barbara.
262
00:27:39,201 --> 00:27:43,413
- May I kiss your daughter's
forehead? - Certainly.
263
00:27:51,838 --> 00:27:56,676
You're both so handsome. I wonder
how beautiful your children will be!
264
00:27:56,968 --> 00:27:58,595
Don't you think so, Father?
265
00:28:00,137 --> 00:28:02,599
- Good evening, Mr. Alfio, how are you?
- Very well.
266
00:28:02,682 --> 00:28:06,394
- Today is a wonderful day for us.
- Shall we go upstairs?
267
00:28:11,608 --> 00:28:12,650
Dad.
268
00:28:14,986 --> 00:28:21,158
Dad! Mr. Alfio Magnano is here.
Do you remember him? Alfio Magnano.
269
00:28:22,159 --> 00:28:24,078
Alfio Magnano?
270
00:28:25,372 --> 00:28:30,502
You... you were a councillor when the
Town Council dared...
271
00:28:30,627 --> 00:28:33,671
to plant the trees
in from of my house.
272
00:28:33,921 --> 00:28:38,885
- Father! - In front of my house,
blocking my view!
273
00:28:39,344 --> 00:28:44,474
- Such an insult to me, Baron Francesco!
To me! - Father!
274
00:28:44,599 --> 00:28:47,269
And you didn't even plant them well.
275
00:28:47,644 --> 00:28:53,900
And when they died, you said
I had poisoned them.
276
00:28:54,692 --> 00:28:57,987
You! Petty Thieves!
277
00:28:58,321 --> 00:29:00,573
- I...
- Father!
278
00:29:01,824 --> 00:29:02,992
Father!
279
00:29:04,827 --> 00:29:07,622
It's nothing, don't worry.
280
00:29:07,872 --> 00:29:11,584
Let's go, he's only fainted.
Let's go.
281
00:29:24,431 --> 00:29:25,682
He's dead.
282
00:29:29,477 --> 00:29:32,564
We'd better not say anything
until tomorrow.
283
00:29:34,566 --> 00:29:37,360
It's nothing. He'll get over it.
284
00:29:49,956 --> 00:29:54,794
- Poor Baron Francesco. Do you remember
when he poisoned the trees? - Sure.
285
00:30:01,718 --> 00:30:04,011
Look at those eyelashes...
286
00:30:25,742 --> 00:30:29,329
- What a handsome man!
- Very handsome.
287
00:30:39,046 --> 00:30:43,259
- Who died? - Nobody.
Just a 90 year old man.
288
00:30:48,931 --> 00:30:52,184
I think the mayor smiled at you.
Do the same.
289
00:30:54,479 --> 00:30:58,065
- Look, Alfie's son with his fiancee.
- They're beautiful!
290
00:30:58,775 --> 00:31:01,819
Don't look at the balconies,
remember that you're engaged!
291
00:31:07,617 --> 00:31:11,621
If the mayor didn't come,
it means he has a guilty conscience.
292
00:31:11,704 --> 00:31:14,624
You'd better write today
to your friend in the Parliament.
293
00:31:14,749 --> 00:31:19,462
- Sure, I will, but I don't know if...
- Antonio!
294
00:31:32,892 --> 00:31:36,813
Your son is an idiot. He was about to say that
he's not a friend of the Government Secretary's.
295
00:31:36,896 --> 00:31:40,400
- You know how modest he is.
- He's plain stupid!
296
00:31:40,525 --> 00:31:43,903
Alfio, what are you doing?
Everybody's looking at us.
297
00:31:47,239 --> 00:31:50,367
- There goes Barbara Puglisi.
- What a great family!
298
00:31:50,493 --> 00:31:55,206
The greatest!
She won't cheat on her husband!
299
00:31:55,331 --> 00:31:58,125
Excuse me, lawyer,
I wasn't talking about you.
300
00:31:58,209 --> 00:32:02,964
Don't worry: I got rid
of my wife 30 years ago!
301
00:32:46,173 --> 00:32:49,761
So? What's the matter, Antonio?
302
00:32:50,970 --> 00:32:56,350
- What's the matter with you?
- I'm so happy to marry Barbara!
303
00:32:58,019 --> 00:33:02,439
Well... I'm sorry about
what happened.
304
00:33:05,234 --> 00:33:07,862
- Still, they say it brings
good luck. - Yes.
305
00:33:08,112 --> 00:33:09,113
Come.
306
00:33:13,117 --> 00:33:14,326
Let's go!
307
00:33:24,921 --> 00:33:28,800
Antonio, I'm sorry
if I'm disturbing you,
308
00:33:28,925 --> 00:33:33,680
but your letter to the undersecretary
had an immediate effect.
309
00:33:34,972 --> 00:33:36,390
You already knew?
310
00:33:37,099 --> 00:33:40,895
Then, remember what I asked you for.
Don't forget about it!
311
00:33:41,353 --> 00:33:44,315
I'm glad I'll go to Rome.
Don't forget to give me a few addresses.
312
00:33:45,817 --> 00:33:49,403
You'll have to start a kindergarten
for all the typists' sons.
313
00:33:49,529 --> 00:33:53,157
- He won't leave out any girl!
- Don't listen to him.
314
00:33:53,449 --> 00:33:56,493
He's fooling around.
Are you alone?
315
00:33:56,619 --> 00:34:00,873
- Yes, I'm alone.
- Guess who's here with us?
316
00:34:01,082 --> 00:34:02,959
I want you to hear a voice.
317
00:34:07,338 --> 00:34:10,592
Antonio, don't you remember me?
318
00:34:11,342 --> 00:34:14,261
- Antonio!
- Why don't you come here?
319
00:34:14,386 --> 00:34:19,016
Tell my friends to leave me alone.
I can't. Goodbye.
320
00:34:24,897 --> 00:34:26,023
I'm sorry.
321
00:34:26,691 --> 00:34:30,653
- Who was it? - My father. He wanted to
know if I had the key to the main door.
322
00:34:30,903 --> 00:34:35,324
One day we should go and see your orange
grove. Have you already dug the well?
323
00:34:35,407 --> 00:34:38,035
- I think so.
- You 'think so?
324
00:34:38,285 --> 00:34:42,331
- It's your well. It's important to have
your own water. - You're right.
325
00:34:42,456 --> 00:34:46,628
I'll take care of everything later.
How many orange trees do you have?
326
00:34:47,169 --> 00:34:50,506
I don't know... 20,000.
327
00:34:50,632 --> 00:34:53,050
- A magnificent properly!
- Yes.
328
00:34:53,885 --> 00:34:56,846
Madam, do you need anything?
329
00:34:57,263 --> 00:34:59,974
- No, Maria, you can go.
- Good night.
330
00:35:05,688 --> 00:35:10,442
- Maria, don't forget to bring a jug
of fresh water to my room. - Very well.
331
00:35:11,485 --> 00:35:15,740
I'm retiring too.
Your father will stay here with you.
332
00:35:21,203 --> 00:35:25,457
- Pino, I'm going to bed.
Good night. - Good night.
333
00:36:09,335 --> 00:36:11,378
I'm so happy!
334
00:36:12,421 --> 00:36:16,467
God knows how many women you've met
in Rome. You have a bad reputation.
335
00:36:16,592 --> 00:36:21,638
No, not in Rome, you don't know,
you don't know...
336
00:36:26,686 --> 00:36:30,773
An indissoluble tie that no human
or earthly force...
337
00:36:30,857 --> 00:36:32,608
could ever undo.
338
00:36:33,484 --> 00:36:38,447
But remember: there is no relationship
between husband and wife,
339
00:36:38,572 --> 00:36:42,243
or between mother and son,
or between two brothers,
340
00:36:42,368 --> 00:36:47,915
or between two friends,
where Christ is not present.
341
00:36:49,751 --> 00:36:53,670
Your names are now being written
in the book of Heaven...
342
00:36:53,796 --> 00:36:57,174
one next to the other.
343
00:36:57,591 --> 00:37:00,386
Nobody will ever be able to erase them.
344
00:37:02,638 --> 00:37:07,059
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
345
00:37:07,977 --> 00:37:13,315
because man is a woman's master,
as Christ is the master of the Church.
346
00:37:15,151 --> 00:37:18,029
Man will leave his parents,
347
00:37:18,695 --> 00:37:21,115
and will stay with his wife
348
00:37:22,116 --> 00:37:24,744
and they will be one flesh.
349
00:37:27,538 --> 00:37:30,958
But don't forget that nothing
can be hidden...
350
00:37:31,208 --> 00:37:32,626
Are you happy?
351
00:37:34,921 --> 00:37:36,463
I'm proud.
352
00:37:38,465 --> 00:37:39,842
And you?
353
00:37:42,219 --> 00:37:43,470
Yes.
354
00:37:44,638 --> 00:37:49,018
You can go now, husband and wife,
with God's blessing.
355
00:38:10,206 --> 00:38:13,084
- Where are they going to live?
- In the country.
356
00:38:13,459 --> 00:38:17,254
In his father's house.
It's pretty and very sunny.
357
00:38:17,880 --> 00:38:19,966
Thanks.
358
00:38:22,176 --> 00:38:23,594
Excuse me.
359
00:38:32,561 --> 00:38:34,856
Come on, Elena. Let's go.
360
00:38:44,490 --> 00:38:46,533
Best wishes!
361
00:38:55,376 --> 00:39:01,382
Barbara Puglisi, make him happy.
He's not a man you find every day.
362
00:39:18,565 --> 00:39:21,693
- The car is coming.
- Welcome, Sir.
363
00:39:22,319 --> 00:39:25,197
- Welcome, Sir Antonio.
- Thanks.
364
00:39:25,322 --> 00:39:27,867
Hand the flowers to the young lady.
Best wishes.
365
00:39:27,992 --> 00:39:32,955
- Your mother doesn't look like a
70-year old woman. -Actually, she's 93!
366
00:39:34,081 --> 00:39:35,291
Come.
367
00:39:36,250 --> 00:39:40,171
- I'll take the briefcase.
- She's the new maid, Sir Antonio.
368
00:39:40,296 --> 00:39:43,382
- At your service, Madame.
- What's your name? - Francesca.
369
00:39:43,465 --> 00:39:46,677
- I'm a widow, and I had seven sons.
- Seven? - They're all dead.
370
00:39:46,802 --> 00:39:50,556
One died after 2 months, another
after 3, another after 4... but I had seven.
371
00:39:50,639 --> 00:39:52,975
How many children would you like
to have?
372
00:39:58,230 --> 00:39:59,690
- Carmela.
- Do you like it here?
373
00:39:59,815 --> 00:40:04,904
Let's go, I think the young Sir...
I know how the Magnano are.
374
00:40:32,139 --> 00:40:33,557
My angel.
375
00:42:03,197 --> 00:42:04,281
Barbara.
376
00:42:08,777 --> 00:42:10,154
My love.
377
00:42:18,787 --> 00:42:24,126
Enough. How many kisses are you going
to give me? You're always kissing me.
378
00:42:24,626 --> 00:42:28,297
I think you've given me a million
kisses in the past three months.
379
00:42:30,091 --> 00:42:31,217
Wait for me.
380
00:42:33,094 --> 00:42:35,137
I'll go fetch some oranges.
381
00:42:59,453 --> 00:43:00,662
Francesca!
382
00:43:10,714 --> 00:43:13,509
Madame, what's wrong with you?
Are you feeling ill?
383
00:43:13,634 --> 00:43:19,848
- No, I'm fine. -After three months,
that's how things begin.
384
00:43:20,015 --> 00:43:22,976
- What things?
- A child's birth.
385
00:43:23,269 --> 00:43:29,316
- We've decided not to have children.
- No children? That's a sin!
386
00:43:29,608 --> 00:43:36,282
It's a sin! God wants every husband
and wife to have children!
387
00:43:37,366 --> 00:43:40,369
- How do you have children, Francesca?
- What?
388
00:43:40,702 --> 00:43:44,998
You're asking me?
With a husband like yours?
389
00:43:47,418 --> 00:43:52,381
Mother of God, it's unbelievable!
"How do you have children"?
390
00:43:56,302 --> 00:43:59,846
What do you do with
your husband at night?
391
00:43:59,971 --> 00:44:01,807
Will you tell me?
392
00:44:03,684 --> 00:44:05,561
It's the same for the animals.
393
00:44:07,229 --> 00:44:12,025
Yes, like a rooster with his hens!
Haven't you ever seen them?
394
00:44:30,544 --> 00:44:32,128
Antonio!
395
00:44:33,672 --> 00:44:36,132
What is it?
What's the matter with you?
396
00:44:37,718 --> 00:44:42,806
We must fire Francesca immediately.
I don't want to see her any more.
397
00:44:42,931 --> 00:44:45,476
- What did she do?
- She must leave immediately!
398
00:44:45,601 --> 00:44:48,812
She told me horrible things.
I don't want to see her any more.
399
00:44:49,396 --> 00:44:51,440
Yes, sure.
400
00:44:52,649 --> 00:44:54,443
Of course, my love.
401
00:45:03,869 --> 00:45:09,916
Sir Antonio!
She's here, at the gate.
402
00:45:28,894 --> 00:45:30,896
Santuzza, come.
403
00:45:34,316 --> 00:45:36,235
- Welcome.
- Thank you.
404
00:45:36,860 --> 00:45:40,071
How are my parents?
Are they doing well?
405
00:45:40,489 --> 00:45:41,990
They're fine.
406
00:45:42,283 --> 00:45:47,162
- Were they angry when I asked for you
to come here? -A little, Sir Antonio.
407
00:45:52,584 --> 00:45:53,960
With your permission.
408
00:46:00,759 --> 00:46:04,680
Here you'll be fine,
you'll have less work too.
409
00:46:05,138 --> 00:46:06,807
This is your room.
410
00:46:40,131 --> 00:46:44,177
- Barbara, my love... good morning.
- Good morning, Ninuzzo.
411
00:46:44,886 --> 00:46:47,931
How beautiful you are,
each day a bit more.
412
00:46:48,432 --> 00:46:51,560
You're not of this world,
you're an angel.
413
00:46:51,643 --> 00:46:55,063
You've told me so many times,
I'm starting to believe it.
414
00:47:00,527 --> 00:47:05,657
- Do you love me, Barbara? - You're my
husband, how could I not love you?
415
00:47:06,450 --> 00:47:08,827
I mean, do you still love me?
416
00:47:09,370 --> 00:47:12,914
Do you still love me after
what Francesca told you?
417
00:47:13,332 --> 00:47:16,585
Now that you know...
Answer me.
418
00:47:19,254 --> 00:47:23,925
- I love you even more.
- Aren't you lying, Barbara?
419
00:47:26,011 --> 00:47:28,514
You don't know how much I love you.
420
00:47:30,516 --> 00:47:33,560
- Are you sure you're not lying?
- No, I'm not.
421
00:47:35,186 --> 00:47:38,314
Will you still love me a year from now?
Forever?
422
00:47:38,440 --> 00:47:43,820
- Will you love me, in spite of everything?
- I'll always love you, why should it change?
423
00:47:44,279 --> 00:47:46,490
You will always be my husband.
424
00:48:03,465 --> 00:48:08,595
What? They're always together,
why shouldn't they get along?
425
00:48:10,138 --> 00:48:13,850
Okay, Mr. Notary.
You're always welcome.
426
00:48:14,393 --> 00:48:18,647
Mr. Puglisi is coming here -
he wants to talk to me.
427
00:48:20,065 --> 00:48:21,733
Have you heard, Rosaria?
428
00:48:22,859 --> 00:48:25,571
Stop torturing
those poor saints.
429
00:48:26,112 --> 00:48:29,533
I did the right thing
waking up early today.
430
00:48:29,950 --> 00:48:34,621
Mr. Puglisi told me that Antonio
does not behave very well,
431
00:48:34,746 --> 00:48:37,416
that things are going badly
between him and Barbara.
432
00:48:37,541 --> 00:48:41,545
You should have heard his voice
when he told me he wanted to talk to me.
433
00:48:41,795 --> 00:48:44,548
God help us!
What did you answer?
434
00:48:45,173 --> 00:48:49,886
That I'd be waiting for him
and I asked him to bring two cigars,
435
00:48:50,011 --> 00:48:54,182
since my wife forgot. - This isn't the time
to be thinking about such things!
436
00:48:54,475 --> 00:48:59,688
Do you want me to start mourning because
my son is like a rooster with his wife?
437
00:49:01,189 --> 00:49:05,068
He enjoys himself
and I should listen to complaints?
438
00:49:05,527 --> 00:49:10,907
My son has married a woman he likes,
and he has every right to love her.
439
00:49:11,241 --> 00:49:14,202
I think it's pretty clear, isn't it?
440
00:49:14,995 --> 00:49:17,706
If my son likes his daughter,
he shouldn't interfere.
441
00:49:17,831 --> 00:49:20,709
Or have they been married
using dirty water?
442
00:49:21,001 --> 00:49:24,337
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost. What are you saying?
443
00:49:24,463 --> 00:49:29,593
What does he want? He knew my son
was a real man! With everything...
444
00:49:33,304 --> 00:49:34,973
You open the door.
445
00:49:39,895 --> 00:49:41,813
Mother of God, help us!
446
00:49:42,397 --> 00:49:47,277
- What are you afraid of? - I don't
know, but I don't like these matters.
447
00:49:47,360 --> 00:49:50,531
Rosaria, don't bother me. Go!
448
00:49:51,615 --> 00:49:54,785
Tell him to come in. What are you
waiting for?
449
00:49:55,368 --> 00:49:58,872
- Please, come in. - Good morning.
- Make yourself at home.
450
00:50:06,547 --> 00:50:08,674
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
451
00:50:15,471 --> 00:50:19,059
Rosa, hang St. Agata's picture up.
452
00:50:19,142 --> 00:50:21,227
Right, put it back.
453
00:50:23,564 --> 00:50:25,566
- She adores her saints.
- Ah.
454
00:50:28,777 --> 00:50:30,987
Have you brought me the cigars?
455
00:50:36,409 --> 00:50:40,288
So, what's the matter, Mr. Puglisi?
456
00:50:41,748 --> 00:50:44,500
Things aren't going well
between our children.
457
00:50:44,668 --> 00:50:51,466
Actually, I meant to call you
for the same reason.
458
00:50:51,633 --> 00:50:53,509
- Really?
- Yes.
459
00:50:53,927 --> 00:51:01,727
Have you heard... you know that here
in Catania nobody minds their own business...
460
00:51:02,603 --> 00:51:06,940
I heard that... Barbara
is unhappy.
461
00:51:07,190 --> 00:51:11,612
- It's impossible.
- Believe me, we shouldn't overreact.
462
00:51:12,988 --> 00:51:19,828
In my opinion... parents shouldn't
interfere with their children's problems.
463
00:51:19,911 --> 00:51:23,707
- To a certain extent.
- Yes, of course.
464
00:51:24,165 --> 00:51:29,420
If things would go beyond a certain limit,
if she started to feel ill...
465
00:51:29,588 --> 00:51:34,968
Then we could both talk to Antonio
and make him understand that... well...
466
00:51:35,093 --> 00:51:39,472
Mr. Alfio, words are useless
in such circumstances.
467
00:51:39,555 --> 00:51:44,185
Sir, we are not animals,
we're baptized Christians.
468
00:51:46,647 --> 00:51:52,443
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to be worried.
469
00:51:53,278 --> 00:51:56,281
Barbara is suffering, but only morally.
470
00:51:57,198 --> 00:52:01,077
I don't understand why Barbara
should be suffering morally.
471
00:52:02,453 --> 00:52:07,834
I don't think that being too
affectionate can be an offense.
472
00:52:08,710 --> 00:52:10,586
It's not like that.
473
00:52:11,587 --> 00:52:14,758
- What do you mean?
- It's not like that.
474
00:52:17,678 --> 00:52:19,095
It isn't?
475
00:52:21,056 --> 00:52:23,224
What's the matter, then?
476
00:52:26,227 --> 00:52:28,521
I thought you suspected something.
477
00:52:28,604 --> 00:52:33,735
It will be harder and very
painful for me to explain it.
478
00:52:35,486 --> 00:52:36,655
Notary...
479
00:52:37,948 --> 00:52:43,912
Tell me everything.
Is my son ill?
480
00:52:44,871 --> 00:52:48,709
I don't know if we can say that,
but his condition...
481
00:52:50,919 --> 00:52:52,587
His condition?
482
00:52:54,380 --> 00:52:58,885
What's wrong with him?
Tell me, what's the matter?
483
00:52:59,761 --> 00:53:03,389
Take it easy, please.
His health is not in danger.
484
00:53:04,015 --> 00:53:06,642
Antonio is well, but...
485
00:53:10,438 --> 00:53:11,857
But what?
486
00:53:12,983 --> 00:53:20,490
Mr. Notary, please...
please, speak clearly.
487
00:53:21,366 --> 00:53:22,993
What happened?
488
00:53:23,994 --> 00:53:31,167
My daughter, after 12 months
of marriage, is still "untouched"!
489
00:53:36,172 --> 00:53:37,841
Un... touched.
490
00:53:43,304 --> 00:53:45,223
- Untouched?!
- Yes.
491
00:53:46,182 --> 00:53:47,893
Like I said.
492
00:53:49,560 --> 00:53:53,564
That's impossible! It's impossible!
493
00:53:54,107 --> 00:53:57,235
I wouldn't believe it, even
if I saw it with my own eyes!
494
00:53:57,527 --> 00:54:00,405
Do you know why I was appointed
federal of Catania?
495
00:54:00,947 --> 00:54:03,784
Because I slept with 9 women
in one night.
496
00:54:04,826 --> 00:54:08,872
How can you be such a fool as
to believe this nonsense?
497
00:54:09,664 --> 00:54:12,250
- Who told you?
- Certainly not my daughter.
498
00:54:12,375 --> 00:54:18,256
- Antonio has proved himself too 'light'.
- Be careful with your words.
499
00:54:19,507 --> 00:54:23,303
I know Antonio. I know him!
500
00:54:23,804 --> 00:54:25,972
He's always been a Casanova.
501
00:54:26,639 --> 00:54:31,144
Why would it be different with his wife?
Why? Why?
502
00:54:31,269 --> 00:54:34,689
- I don't know why.
- Anyway, I'm warning you!
503
00:54:35,190 --> 00:54:39,194
All this must remain within this room.
Nobody must know about it.
504
00:54:39,319 --> 00:54:45,366
- And then? - Then...
We'll see how things really are.
505
00:54:46,993 --> 00:54:52,415
- I must talk to my son.
- Of course. That's your duty.
506
00:54:52,707 --> 00:54:57,003
You must defend your son's interests,
just as I must defend my daughter's.
507
00:54:57,378 --> 00:55:03,927
But my son's and your daughter's
interests... are the same.
508
00:55:04,302 --> 00:55:09,432
They would be if they were
really husband and wife.
509
00:55:10,141 --> 00:55:13,686
Why? Didn't they get married properly?
510
00:55:13,812 --> 00:55:18,566
A marriage like this is like
it never happened.
511
00:55:18,859 --> 00:55:22,863
- It's null and void.
- Null and void?
512
00:55:24,280 --> 00:55:27,533
You say that because
it suits you!
513
00:55:27,826 --> 00:55:32,788
- It's not me. It's the Church that says it.
- The Church? Whose Church?
514
00:55:33,748 --> 00:55:37,919
- When did they say that?
- Not yet, but they will.
515
00:55:39,045 --> 00:55:42,883
My dear Notary, you disgust me.
516
00:55:43,549 --> 00:55:45,510
You have a dirty soul.
517
00:55:46,845 --> 00:55:50,891
Your heart is as hard as a stone.
518
00:55:51,892 --> 00:55:55,645
You vomit black ink,
like a squid.
519
00:55:55,979 --> 00:56:01,151
- Mr. Alfio, if you go on like this,
I'll leave! - Do it!
520
00:56:01,692 --> 00:56:02,986
Go away!
521
00:56:04,988 --> 00:56:08,909
Listen well... I don't believe
a single word of what you said.
522
00:56:09,034 --> 00:56:11,536
I'll talk to Antonio and we'll see.
523
00:56:12,120 --> 00:56:15,748
Yes, talk to your son.
Goodbye.
524
00:56:15,999 --> 00:56:21,421
- Greetings to your wife. - She doesn't give
a damn about your greetings. Just keep them.
525
00:56:34,267 --> 00:56:35,810
Have you heard?
526
00:56:38,939 --> 00:56:40,065
Liar!
527
00:56:41,942 --> 00:56:43,484
Slanderer!
528
00:56:45,904 --> 00:56:49,282
Can you believe it... our Antonio!
529
00:56:50,825 --> 00:56:52,118
No. No!
530
00:56:53,703 --> 00:56:58,583
No. He should tell his customers.
531
00:56:59,125 --> 00:57:03,922
Those few suckers that
always listen to him.
532
00:57:04,547 --> 00:57:06,132
Not me. No.
533
00:57:14,933 --> 00:57:16,517
I'm going crazy.
534
00:57:17,643 --> 00:57:23,233
We are sitting here with broken hearts,
instead of doing what we should.
535
00:57:24,817 --> 00:57:29,739
- What?
- Alfio... we should talk to Antonio.
536
00:57:32,367 --> 00:57:35,828
Yes. You're right.
537
00:57:36,246 --> 00:57:37,497
That's right.
538
00:57:38,914 --> 00:57:40,541
I'll talk to him.
539
00:57:43,836 --> 00:57:44,837
Come.
540
00:57:46,631 --> 00:57:50,718
- What's his number?
- You already know: 17420.
541
00:57:51,469 --> 00:57:55,265
No, I don't know.
I wish I never knew.
542
00:57:56,349 --> 00:57:58,934
A number that starts with a 17!
543
00:58:05,275 --> 00:58:08,319
- Give me my glasses.
- You're wearing them.
544
00:58:09,237 --> 00:58:11,990
I can't see anything.
Dial the number.
545
00:58:14,659 --> 00:58:17,370
I hope that the Notary
doesn't answer.
546
00:58:18,496 --> 00:58:20,831
Because I'd make him
bite his tongue.
547
00:58:26,879 --> 00:58:27,797
Hello?
548
00:58:29,257 --> 00:58:31,509
- Is it you, dad?
- Antonio?
549
00:58:31,842 --> 00:58:36,597
- Yes, it's me. -Antonio...
- What's the matter, dad?
550
00:58:38,016 --> 00:58:41,352
He's asking me what the matter is.
551
00:58:41,477 --> 00:58:44,439
Antonio...
He's surprised.
552
00:58:44,522 --> 00:58:48,401
I knew it was all bullshit.
You'll see...
553
00:58:51,487 --> 00:58:54,115
So, is everything okay?
No news?
554
00:58:54,699 --> 00:58:57,868
- Not that I know of.
- Nothing at all?
555
00:58:58,828 --> 00:58:59,829
No, nothing.
556
00:59:05,376 --> 00:59:09,380
Because... I'm calling you to tell you that
your father-in-law is a scoundrel.
557
00:59:10,423 --> 00:59:15,928
- Why are you saying that? - This morning,
he came to me and broke my heart,
558
00:59:17,138 --> 00:59:18,973
saying certain things...
559
00:59:21,142 --> 00:59:24,687
- Is there anybody there with you?
- Yes, but speak up!
560
00:59:25,396 --> 00:59:30,235
He's mad, he ought to be
locked up, that scoundrel.
561
00:59:31,736 --> 00:59:36,991
Everything he said...
Just thinking of it, it makes me sick.
562
00:59:37,658 --> 00:59:41,371
Do you know what he dared
to tell me, here in this room?
563
00:59:41,746 --> 00:59:43,373
He said that Barbara...
564
00:59:46,917 --> 00:59:52,215
that Barbara is still untouched,
the way she was when she left her house.
565
00:59:53,508 --> 00:59:54,509
Untouched!
566
01:00:00,848 --> 01:00:01,849
Antonio?
567
01:00:27,667 --> 01:00:28,959
Sir Antonio!
568
01:00:32,672 --> 01:00:35,550
- What is it?
- Nothing.
569
01:00:37,468 --> 01:00:43,474
- Are you feeling ill?
- Go. Go away.
570
01:01:37,612 --> 01:01:42,032
- Why did you go to visit my father?
- My son, I couldn't do otherwise.
571
01:01:42,157 --> 01:01:44,494
Something bad's happened.
What else can we do?
572
01:01:44,577 --> 01:01:48,498
Why did you go to my father?
What do you know? Answer me!
573
01:01:48,623 --> 01:01:50,500
I know everything.
574
01:01:51,376 --> 01:01:53,336
- Everything?
- Yes, everything.
575
01:01:53,461 --> 01:01:56,922
Why didn't you come and talk to me?
We could have...
576
01:01:57,047 --> 01:02:02,803
What? I'm familiar with this kind of
situation. We must convince Barbara.
577
01:02:02,928 --> 01:02:06,557
- To do what?
- To realize what she really is:
578
01:02:06,932 --> 01:02:09,560
a young lady that never got married.
579
01:02:10,185 --> 01:02:12,813
That will be Barbara's decision,
not mine nor yours!
580
01:02:12,938 --> 01:02:17,485
She's a sensible woman
and she will know what to do.
581
01:03:10,204 --> 01:03:13,248
Did you know that your father went
to visit mine, today? - Yes, I know.
582
01:03:13,333 --> 01:03:15,335
- Since when?
- I was told later.
583
01:03:15,460 --> 01:03:18,921
So, your father makes such an
important decision without asking you?
584
01:03:19,171 --> 01:03:23,343
- Tell me, Barbara: do you
approve of him? Answer me! - Yes.
585
01:03:23,676 --> 01:03:26,762
We swore that we'd go on loving
each other anyway, even more.
586
01:03:26,887 --> 01:03:31,892
- You said that God blessed our house.
- Now I know that the Church doesn't.
587
01:03:31,976 --> 01:03:35,355
- Why, are we hurting anyone?
- Nobody.
588
01:03:35,771 --> 01:03:37,690
But our marriage doesn't exist
in God's eyes.
589
01:03:37,815 --> 01:03:43,446
- When did you realize this? - When
the Archbishop explained it to me.
590
01:03:44,196 --> 01:03:48,283
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
591
01:03:48,368 --> 01:03:51,120
How did it happen?
Why did you tell your father?
592
01:03:51,245 --> 01:03:56,792
It was Francesca, when we fired her
last summer. I had to confirm everything.
593
01:03:56,917 --> 01:04:02,715
Why is he worrying about it only now,
since he discovered it months ago?
594
01:04:03,048 --> 01:04:06,552
- He clearly has some plans for you.
- I don't know.
595
01:04:07,595 --> 01:04:11,140
Barbara, where has your love
for me gone?
596
01:04:11,724 --> 01:04:14,977
Answer me! Where has your love
for me gone?
597
01:04:15,102 --> 01:04:18,689
I will always love you,
but not as a wife.
598
01:04:18,773 --> 01:04:23,277
- Why not?
- Because we aren't husband and wife.
599
01:04:23,403 --> 01:04:26,656
- Since when?
- We've never been.
600
01:04:27,031 --> 01:04:29,909
I didn't know that before, but
now I do.
601
01:04:29,992 --> 01:04:35,415
Since I've been told, I've started
blushing when I'm with you.
602
01:04:35,540 --> 01:04:39,960
- Barbara, no... - We must confess
our mistake to the Church,
603
01:04:40,085 --> 01:04:44,882
in order to fix everything.
- How? - By nullifying our marriage.
604
01:04:45,007 --> 01:04:49,845
Because we cheated.
Yes, we cheated.
605
01:04:53,265 --> 01:04:58,938
- You shouldn't have listened, mom!
- Barbara! - You shouldn't have!
606
01:05:03,651 --> 01:05:04,819
Antonio.
607
01:05:10,491 --> 01:05:12,702
We can't go on like this.
608
01:05:13,160 --> 01:05:16,539
Don't be like this; don't despair.
609
01:05:17,582 --> 01:05:18,624
Antonio.
610
01:05:20,418 --> 01:05:25,923
I'll kneel down before Barbara and
her father, if I offended them.
611
01:05:26,048 --> 01:05:29,218
No, dear, it's not your fault.
612
01:05:31,303 --> 01:05:33,973
There's no need to kneel down
before anybody.
613
01:05:34,098 --> 01:05:37,351
My dear Antonio,
handsome as the sun.
614
01:06:04,378 --> 01:06:06,506
Antonio.
Antonio.
615
01:06:08,841 --> 01:06:12,344
Leave him be, he wants to
be alone.
616
01:06:13,721 --> 01:06:15,389
I'm going crazy.
617
01:06:16,056 --> 01:06:19,018
How is it possible?
618
01:06:19,769 --> 01:06:21,436
What does it mean?
619
01:06:24,356 --> 01:06:27,985
What happened?
What happened, Antonio?
620
01:06:29,069 --> 01:06:30,195
Why?
621
01:06:31,989 --> 01:06:33,574
Did he talk to you?
622
01:06:34,158 --> 01:06:36,076
You must talk to me!
623
01:06:36,702 --> 01:06:43,208
I'm your father.
You must... talk to me.
624
01:06:47,046 --> 01:06:49,006
Tell me something.
625
01:06:50,633 --> 01:06:57,723
Tell me: is Barbara...
like all the other women?
626
01:06:57,932 --> 01:06:59,642
Yes, sure.
627
01:07:01,561 --> 01:07:03,938
All women are alike.
628
01:07:04,396 --> 01:07:09,902
You have to accept it. Maybe... we can
still do something about it.
629
01:07:11,654 --> 01:07:12,988
You shut up.
630
01:07:15,490 --> 01:07:20,162
You did it on purpose, right?
You didn't want to, did you?
631
01:07:20,621 --> 01:07:25,375
- Answer me! - Don't answer, Antonio!
It doesn't matter, dear.
632
01:07:26,669 --> 01:07:28,337
Leave him alone.
633
01:07:30,255 --> 01:07:32,257
If he wants to talk, he'll talk.
634
01:07:32,550 --> 01:07:35,595
Antonio, please.
635
01:07:36,554 --> 01:07:40,808
Is it true you did it on purpose?
636
01:07:44,436 --> 01:07:47,147
Yes father, I did it on purpose.
637
01:07:51,026 --> 01:07:52,987
Thank God.
638
01:07:56,073 --> 01:07:59,034
I don't want to know anything else.
639
01:08:02,705 --> 01:08:04,749
I know what must be done.
640
01:08:09,754 --> 01:08:11,505
Me too.
641
01:08:25,811 --> 01:08:26,854
Hello?
642
01:08:27,813 --> 01:08:31,651
Is that you, Sir Notary?
This is Alfio Magnano.
643
01:08:32,943 --> 01:08:34,987
I want to make you a proposal.
644
01:08:35,821 --> 01:08:40,450
Come with me and my son
to visit a woman today. Yes, a woman!
645
01:08:40,785 --> 01:08:46,415
You will realize that he isn't
impotent at all! You understand?
646
01:08:54,799 --> 01:09:00,137
I'll let you talk to Barbara, if you
wish, but she has a heart of stone.
647
01:09:00,721 --> 01:09:05,976
- What do you mean? -A heart that
God made to confuse us priests.
648
01:09:06,811 --> 01:09:11,816
Her feelings are honest; we can only
approve and admire her.
649
01:09:12,274 --> 01:09:18,613
But if I listen to my heart, I wouldn't
allow that girl to go to Church.
650
01:09:18,698 --> 01:09:21,491
Father, let me talk to her.
651
01:09:21,784 --> 01:09:26,121
She's in the sacristy - you can meet
her immediately, but it'd be useless.
652
01:09:26,455 --> 01:09:29,709
Her nose has already smelled
the scent of money.
653
01:09:31,919 --> 01:09:37,507
- What do you mean? - The Duke
of Bronte, who will marry Barbara...
654
01:09:37,632 --> 01:09:41,929
when her marriage with Antonio is
nullified, has billions.
655
01:09:45,307 --> 01:09:46,516
I understand.
656
01:09:51,271 --> 01:09:55,025
Sometimes I feel guilty, because
the Lord listened to me
657
01:09:55,150 --> 01:09:59,321
when I asked him to cool my son off,
since he was such a Casanova.
658
01:09:59,446 --> 01:10:04,952
The Lord answered: "Do you want me to
cool him off? He'll be made of ice. "
659
01:10:05,870 --> 01:10:10,582
Maybe the Lord has decided to punish me
by shaming me so.
660
01:10:10,665 --> 01:10:15,170
It's not a shame. Your son
has neither killed, nor robbed,
661
01:10:15,295 --> 01:10:18,673
nor taken someone else's wife.
662
01:10:19,133 --> 01:10:24,138
Yes, it's a shame. That's why
the Church says we're wrong.
663
01:10:24,513 --> 01:10:27,767
The Church didn't say that,
it's only nullifying the marriage.
664
01:10:27,892 --> 01:10:34,064
Do you think that's a minor thing? That's what
Barbara, the Notary and the Duke want.
665
01:10:34,314 --> 01:10:37,902
Even the archbishop has forgotten
everything my husband did for him.
666
01:10:38,027 --> 01:10:41,906
Nobody will help me now.
Not even you, Father Raffaele?
667
01:10:42,031 --> 01:10:44,116
Madam, that's unfair.
668
01:10:44,241 --> 01:10:48,162
I'm a sinner and I'm willing
to kiss your son's feet.
669
01:10:49,704 --> 01:10:54,001
Barbara should kiss my son's feet,
not you, Father.
670
01:10:54,126 --> 01:10:58,297
How confused you are, Madame.
You can go, Mrs. Rosaria.
671
01:11:26,909 --> 01:11:31,496
- Antonio must apologize, because
he offended me. - What are you saying?
672
01:11:31,621 --> 01:11:34,499
What are you saying?
How did he offend you?
673
01:11:34,624 --> 01:11:39,004
I loved him, and I thought he
loved me too.
674
01:11:39,088 --> 01:11:42,091
Why? Isn't it true?
675
01:11:42,216 --> 01:11:46,053
No... Now I know, I'm not
a little girl anymore.
676
01:11:46,470 --> 01:11:49,723
- What do you know?
- What a married woman must know.
677
01:11:50,224 --> 01:11:51,809
Explain yourself.
678
01:11:52,434 --> 01:11:55,855
Antonio has never loved me.
He's treated me like a piece of wood.
679
01:11:55,980 --> 01:12:01,276
- His eyes glittered when he
looked at you! - He despised me.
680
01:12:02,987 --> 01:12:06,781
Tell me why, otherwise I'll think
you're making up an excuse.
681
01:12:06,907 --> 01:12:09,659
An excuse?
Then why did he treat me like this?
682
01:12:09,784 --> 01:12:14,498
Barbara, we are both married women,
you are no little girl,
683
01:12:14,623 --> 01:12:16,750
At your age, I already
had a 12 year old boy.
684
01:12:16,876 --> 01:12:19,920
It's not my fault if I have
no children, Madam.
685
01:12:20,670 --> 01:12:24,758
Be careful, girl. Don't be rude.
686
01:12:25,134 --> 01:12:31,140
I am a kind person, but I don't accept
these poisonous words from a Puglisi.
687
01:12:31,265 --> 01:12:34,852
- Goodbye. - Wait!
Don't think you can impress me.
688
01:12:35,560 --> 01:12:40,357
You can stand up, sit down, lay down
or stand upside down,
689
01:12:40,649 --> 01:12:43,360
but we won't move until
you tell me the truth.
690
01:12:43,485 --> 01:12:46,280
- You know the truth.
- Shut up, I'll talk now.
691
01:12:46,780 --> 01:12:51,285
I don't believe that
Antonio despised you.
692
01:12:51,410 --> 01:12:56,331
You well know that Antonio doesn't
despise you, he loves you.
693
01:12:56,456 --> 01:12:58,542
- But...
- No buts!
694
01:13:01,795 --> 01:13:05,883
Something bad has happened to him,
it could happen to anybody.
695
01:13:09,136 --> 01:13:11,096
Do you know when it happens?
696
01:13:11,805 --> 01:13:16,268
It happens when you love too much,
when your heart beats too fast.
697
01:13:18,853 --> 01:13:21,815
When you think that the one you love
belongs to heaven.
698
01:13:21,941 --> 01:13:26,611
- But I don't belong to heaven.
- Let me speak!
699
01:13:29,323 --> 01:13:33,160
You weren't dying, you could
have waited a bit more.
700
01:13:33,911 --> 01:13:36,080
You weren't on your deathbed!
701
01:13:36,330 --> 01:13:40,000
I thought you would sympathize with me,
knowing what I went through.
702
01:13:40,125 --> 01:13:45,005
What did you go through, Barbara?
You're telling me?
703
01:13:47,382 --> 01:13:50,802
My husband went to war
after 26 days of marriage.
704
01:13:50,970 --> 01:13:55,890
I waited for him patiently for
2 years, without complaining.
705
01:13:57,476 --> 01:14:00,604
I never thought about... that!
706
01:14:01,396 --> 01:14:04,774
I'm not here to let you
offend me.
707
01:14:46,775 --> 01:14:48,027
I understand.
708
01:14:51,655 --> 01:14:54,033
You shouldn't have talked to her.
709
01:14:55,867 --> 01:14:58,662
You shouldn't have given her
this satisfaction.
710
01:14:59,954 --> 01:15:05,044
I've learned how to talk to
the Puglisi, those dirty pigs.
711
01:15:06,211 --> 01:15:09,131
Barely opening your mouth,
as they always do.
712
01:15:09,631 --> 01:15:14,469
I have a few things to tell them,
when I meet one of them...!
713
01:15:16,096 --> 01:15:20,600
- Go home alone. -Alfio, you can't do
anything against those sly people.
714
01:15:20,850 --> 01:15:23,645
I said go home
and leave me alone!
715
01:15:24,646 --> 01:15:28,483
Father! Father Rosario!
716
01:15:38,035 --> 01:15:43,582
Good morning, Father. You're an expert,
would you explain this to me?
717
01:15:43,707 --> 01:15:48,420
How can the Church nullify a marriage
for such an ordinary reason?
718
01:15:48,837 --> 01:15:55,094
Dear Alfio, I'm no expert at all.
I won't meddle in young people's affairs.
719
01:15:55,510 --> 01:15:58,805
It's their problem and they have to find
a solution. I've nothing to do with it.
720
01:15:58,930 --> 01:16:03,768
I want to know about it as a general issue,
not because of my son's involvement.
721
01:16:04,186 --> 01:16:08,690
Dear friend, let's talk as good
Christians and relatives.
722
01:16:09,608 --> 01:16:12,902
I understand your pain
and your outrage, but...
723
01:16:13,027 --> 01:16:16,448
Let's go inside;
we can talk better there.
724
01:16:17,532 --> 01:16:22,746
Will you explain to me how the Church
can nullify a marriage...
725
01:16:22,871 --> 01:16:26,666
only because husband and wife
don't accomplish the act...
726
01:16:27,626 --> 01:16:31,421
Does the Church want them
night and day to...
727
01:16:31,505 --> 01:16:35,008
- Marriage is a sacrament!
- Indeed.
728
01:16:35,134 --> 01:16:40,139
Something sacred can't be broken
just because the husband hasn't...
729
01:16:40,264 --> 01:16:43,892
- Please! Nonsense! - Is that what
marriage is all about, then?
730
01:16:44,184 --> 01:16:49,606
No, it's not.
Marriage is a sacrament.
731
01:16:49,898 --> 01:16:56,530
In a marriage, husband and wife are the agents.
The priest only consecrates them.
732
01:16:56,655 --> 01:17:01,368
Very well. But where is it written
that if the husband doesn't want to...
733
01:17:01,493 --> 01:17:04,996
then the sacrament is nullified?
- Don't talk like that.
734
01:17:05,122 --> 01:17:09,459
Marriage has both a spiritual
element and a material one.
735
01:17:09,543 --> 01:17:16,258
Very well... what if one believes
marriage to be only a spiritual union,
736
01:17:16,591 --> 01:17:18,092
what would the Church say?
737
01:17:18,218 --> 01:17:23,723
In marriage, the physical act is
as sacred as the spiritual one.
738
01:17:23,848 --> 01:17:26,768
"Caro una sanguis unus".
739
01:17:27,186 --> 01:17:31,273
- Be clear, Father.
- "One flesh, one blood".
740
01:17:31,398 --> 01:17:37,446
Nice refrain, now that you've
set your eyes on the Bronte's lands.
741
01:17:37,862 --> 01:17:42,867
When my son and I were practising
"caro una sanguis unus"
742
01:17:42,951 --> 01:17:48,582
with other women, why did you
get so upset in your confessionals?
743
01:17:48,707 --> 01:17:54,963
You don't want to reason! You were
practising "caro una sanguis unus"
744
01:17:55,088 --> 01:17:56,756
with other men's women!
745
01:17:56,881 --> 01:18:01,511
- Yes, but they were happy to be with us.
- I beg you not to say such things!
746
01:18:01,928 --> 01:18:04,389
- I can say whatever I want.
- Then I'll leave.
747
01:18:04,514 --> 01:18:09,186
- And I will shame you in the streets!
- You can't say anything about me!
748
01:18:09,269 --> 01:18:13,147
- I'll say that the Puglisi's flesh is sold to
the highest bidder. - You're wrong!
749
01:18:13,315 --> 01:18:17,068
- I'm not!
- Yes! - No! - Yes! - No!
750
01:18:21,406 --> 01:18:24,075
Good evening, is my cousin
Antonio here?
751
01:18:24,951 --> 01:18:29,456
He has measles, nobody can
get close to him.
752
01:18:29,581 --> 01:18:31,208
Not even his wife.
753
01:18:31,791 --> 01:18:38,507
Because Miss Barbara never had it
when she was a child, so...
754
01:18:38,673 --> 01:18:42,010
Well... I can still talk to him
through the door.
755
01:18:42,386 --> 01:18:45,096
No, nobody can go in.
756
01:18:46,097 --> 01:18:47,849
How pretty you are!
757
01:18:49,183 --> 01:18:53,730
Small, but pretty. I love tiny girls.
Where are you going?
758
01:18:54,606 --> 01:18:57,276
Come here. Come here!
759
01:18:58,360 --> 01:19:01,946
Are you scared? Raise your head,
let me take a look at you.
760
01:19:02,071 --> 01:19:05,325
Mr. Antonio doesn't want
to meet anybody.
761
01:19:05,450 --> 01:19:09,120
- Then let me talk to his father.
- Nobody can go in.
762
01:19:09,246 --> 01:19:13,082
Mr. Antonio doesn't want to meet
anybody. I can't do anything about it.
763
01:19:13,166 --> 01:19:15,209
Santuzza, who is it?
764
01:19:19,339 --> 01:19:21,883
- Hello, aunt.
- Edoardo, it's you!
765
01:19:22,801 --> 01:19:24,135
How are you?
766
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
- You're back. - Yes.
- Heaven sent you here!
767
01:19:28,807 --> 01:19:31,893
- Have you heard?
- Yes.
768
01:19:33,478 --> 01:19:34,646
Edoardo.
769
01:19:38,692 --> 01:19:40,360
You can help us.
770
01:19:42,195 --> 01:19:44,406
Antonio trusts you.
771
01:19:45,865 --> 01:19:49,994
We don't even dare to talk
to him anymore.
772
01:19:53,373 --> 01:20:00,547
You'll be God on earth to me if you
manage to make him tell me the truth.
773
01:20:04,509 --> 01:20:07,053
I'll try. Don't worry.
774
01:20:13,101 --> 01:20:15,770
- Who is it?
- It's me, Antonio.
775
01:20:17,146 --> 01:20:18,357
How are you?
776
01:20:19,649 --> 01:20:22,611
Come, Edoardo. You're back.
777
01:20:26,323 --> 01:20:27,657
How are you?
778
01:20:28,282 --> 01:20:29,283
Well...
779
01:20:35,749 --> 01:20:40,337
Don't tell me that you also think that
I've changed? Everybody says so.
780
01:20:40,462 --> 01:20:43,423
- How have you changed?
- Well...
781
01:20:43,882 --> 01:20:46,217
I feel disgusted. Only disgusted.
782
01:20:50,054 --> 01:20:54,976
I'm resigning from the position that
I got with your help.
783
01:20:56,227 --> 01:21:01,024
Now I know who are really my fellow
countrymen and men in general.
784
01:21:02,442 --> 01:21:03,902
Believe me...
785
01:21:04,903 --> 01:21:07,030
people are evil...
786
01:21:09,658 --> 01:21:11,826
and they scare me, Antonio.
787
01:21:14,704 --> 01:21:18,500
Now I understand why you've come
back from Rome.
788
01:21:27,341 --> 01:21:31,971
- You know that my wife is going
to marry the Duke of Bronte? - I know.
789
01:21:38,728 --> 01:21:44,943
- Why do you think they're doing it?
- The Brontes are very rich.
790
01:21:45,944 --> 01:21:49,781
It's the only thing that counts
nowadays, you know it too.
791
01:21:52,366 --> 01:21:57,205
- Do you still have the "600" car?
- No, I was tired of it and I changed it.
792
01:21:57,456 --> 01:22:01,960
I bought a bigger car,
I don't even know why.
793
01:22:02,919 --> 01:22:05,880
I've been shut in here for a month.
I only see Santuzza.
794
01:22:05,964 --> 01:22:08,592
I don't know anything about
the world outside any more.
795
01:22:08,717 --> 01:22:11,553
Edoardo, take me outside!
Let's go for a walk!
796
01:22:13,680 --> 01:22:16,265
- Don't you want to talk?
- About what?
797
01:22:19,603 --> 01:22:23,940
About your wife, about what happened,
about you.
798
01:22:24,357 --> 01:22:26,693
There's nothing to say.
799
01:22:46,170 --> 01:22:52,260
When I left Catania, Antonio, I gave
everything up. I have nothing left.
800
01:22:52,385 --> 01:22:58,141
I mean morally. Fortunately, I still
have an income from my mother's lands.
801
01:22:58,642 --> 01:23:02,937
That's the reason why I don't care
and I will still be a conservative.
802
01:23:04,814 --> 01:23:09,152
The thing that's less painful to keep
is Catania's misery.
803
01:23:09,360 --> 01:23:13,823
At least here everybody knows
each other. We know we're wolves.
804
01:23:14,741 --> 01:23:18,745
At least, all the ancient things
are noble.
805
01:23:23,792 --> 01:23:25,459
You're complaining?
806
01:23:26,586 --> 01:23:29,172
You have discovered that men
are evil,
807
01:23:29,255 --> 01:23:31,132
that they bribe
and can be bought.
808
01:23:31,257 --> 01:23:34,761
I don't care about their political
colour: red or black...
809
01:23:34,886 --> 01:23:40,684
- They've had something that I've never
had. - Never? - Never! That's right!
810
01:23:41,851 --> 01:23:45,939
- How can that be?
- Never with someone I liked,
811
01:23:46,606 --> 01:23:49,609
with a woman that I really
cared for.
812
01:23:49,734 --> 01:23:53,822
Well, not with those,
but with all the others...
813
01:23:56,074 --> 01:23:59,911
I must confess that it's happened
to me too...
814
01:24:00,036 --> 01:24:06,209
Sometimes...
Not always, not even often, but...
815
01:24:07,251 --> 01:24:12,757
Sometimes... When you're always riding,
sometimes you have to fall down.
816
01:24:17,261 --> 01:24:20,431
I used to make love in my dreams
until I was 18.
817
01:24:21,307 --> 01:24:24,728
Then, one day, only halfway through...
in a house in Mattera street.
818
01:24:24,853 --> 01:24:26,605
That night I threw up.
819
01:24:27,063 --> 01:24:32,193
From that moment on, it's never occurred again.
Neither in my dreams, nor halfway through.
820
01:24:32,318 --> 01:24:34,487
Every time I went to
that alley,
821
01:24:34,613 --> 01:24:38,700
I fell sick, as when
you feel seasick.
822
01:24:39,701 --> 01:24:44,956
At the same time I was in love
with every woman.
823
01:24:46,708 --> 01:24:52,171
How can it be? I don't understand.
All the women were crazy about you.
824
01:24:53,715 --> 01:24:57,969
That's what you used to say, but I
saw things differently.
825
01:24:58,094 --> 01:25:01,472
When I went to Rome,
something new happened.
826
01:25:01,598 --> 01:25:05,018
The night when I arrived
I went to one of those houses,
827
01:25:05,143 --> 01:25:10,815
and I finally managed to be a man
before feeling sick. - Good, and then?
828
01:25:10,940 --> 01:25:14,861
I was so excited that I stepped out,
feeling dizzy.
829
01:25:14,944 --> 01:25:17,781
I kissed every door and
every wall along the street,
830
01:25:17,906 --> 01:25:20,199
from that place to my house.
831
01:25:20,950 --> 01:25:24,746
That was the best time
in my life. I was young.
832
01:25:25,038 --> 01:25:29,793
Women loved me and I was able,
sometimes,
833
01:25:29,918 --> 01:25:32,086
to make a few of them
crazy with joy.
834
01:25:32,211 --> 01:25:35,048
Servants, whores, students...
835
01:25:37,591 --> 01:25:42,430
- Then one day I met a woman.
- Go on.
836
01:25:43,097 --> 01:25:47,811
She was beautiful, an angel.
She wasn't a creature of this world.
837
01:25:47,936 --> 01:25:51,605
- You exaggerate!
- Her name was Paola.
838
01:25:52,273 --> 01:25:55,068
I met her at a friend of mine's.
839
01:25:55,443 --> 01:25:59,781
I started dating her.
She was my first love.
840
01:26:00,949 --> 01:26:03,576
Didn't you try anything with her?
841
01:26:04,202 --> 01:26:12,085
I used to spend the whole afternoon
with one of those girls.
842
01:26:12,376 --> 01:26:17,298
- But with Paola...
- Did you make love to her or not?
843
01:26:18,049 --> 01:26:21,552
One night, in the car,
I kissed her passionately.
844
01:26:21,678 --> 01:26:25,181
Although I had spent the whole
afternoon with that woman,
845
01:26:25,306 --> 01:26:30,186
I fell...
I felt that drive again...
846
01:26:30,269 --> 01:26:32,021
You do go on a bit, don't you!
847
01:26:32,146 --> 01:26:35,942
We got to her house
and before going upstairs...
848
01:26:36,067 --> 01:26:40,279
Skip the details.
Tell me the rest in the right order.
849
01:26:41,614 --> 01:26:44,993
- What room did she take you to?
- To her bedroom.
850
01:26:45,118 --> 01:26:50,623
- Straight there? - Yes.
- What did you do then? Tell me.
851
01:26:51,665 --> 01:26:54,878
I turned off the light
and we hugged each other.
852
01:26:56,004 --> 01:27:03,594
I suddenly felt a horrible cold that
penetrated my body and paralyzed me.
853
01:27:05,304 --> 01:27:10,434
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
854
01:27:10,559 --> 01:27:15,606
with my mouth against the sheets.
My lips were trembling.
855
01:27:20,028 --> 01:27:24,157
I haven't been able to do it since,
neither with her nor with others.
856
01:27:24,824 --> 01:27:28,202
Not even with the women
I fell in love with.
857
01:27:28,452 --> 01:27:31,289
And there have been lots of them!
858
01:27:33,792 --> 01:27:38,004
But I've never loved anyone
like I love Barbara.
859
01:27:39,088 --> 01:27:44,718
I was sure... to succeed
with Barbara.
860
01:27:45,469 --> 01:27:49,307
I was sure.
That's why I married her.
861
01:27:57,816 --> 01:28:00,819
How beautiful she is!
Why isn't she wearing a white veil?
862
01:28:00,902 --> 01:28:03,404
- It's her second wedding.
- Is she a widow?
863
01:28:03,529 --> 01:28:07,826
No, her first husband is still alive,
but they say he's not a 'real man'.
864
01:28:10,744 --> 01:28:15,834
Edoardo, you know everything,
you must tell me the truth.
865
01:28:16,709 --> 01:28:20,713
I don't know.
Antonio is a bit ill.
866
01:28:21,380 --> 01:28:23,174
I don't believe it. He pretended.
867
01:28:23,299 --> 01:28:27,595
It's not possible to pretend something
so dull for so many months.
868
01:28:27,929 --> 01:28:31,474
He must do something.
He must!
869
01:28:34,102 --> 01:28:38,189
Otherwise I'll break his face. He must
have a mistress, two, three, four!
870
01:28:38,314 --> 01:28:42,151
Give him a hundred if you wish so,
but I advise you against it.
871
01:28:42,276 --> 01:28:46,280
So, should we just stay here
without doing anything?
872
01:28:47,198 --> 01:28:50,910
Are we going to let everybody
spit in our faces?
873
01:28:51,535 --> 01:28:56,499
We shouldn't push it too far, especially
when we're on the wrong side.
874
01:28:56,916 --> 01:29:01,129
Then I no longer have a son!
My son is dead!
875
01:29:01,420 --> 01:29:05,174
I had a son, but now he's dead!
Antonio is dead!
876
01:29:05,299 --> 01:29:10,847
Scoundrels! Blood-sucking thieves!
Unchristened bandits!
877
01:29:11,097 --> 01:29:14,600
You've bought people and justice
with your money!
878
01:29:14,725 --> 01:29:19,605
With your dirty money, you've found
other thieves, worse than you!
879
01:29:19,898 --> 01:29:24,402
Dirty miserable bigots plundering
our beautiful land!
880
01:29:24,527 --> 01:29:28,697
You agreed and made a deal
just as you wanted!
881
01:29:28,781 --> 01:29:32,535
Do as you wish,
but there will be a time when...
882
01:29:32,785 --> 01:29:35,997
- Let's go, uncle.
- when I'll spit in your face again!
883
01:29:36,080 --> 01:29:38,875
- A time when men...
- Let's go.
884
01:29:39,000 --> 01:29:42,295
Thieves! Hypocrites!
Dirty scoundrels!
885
01:29:42,420 --> 01:29:45,714
Down with the Government!
Down with the Government!
886
01:30:33,429 --> 01:30:39,185
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
887
01:30:43,022 --> 01:30:46,275
He did it on purpose.
888
01:30:49,778 --> 01:30:51,905
Give me a light.
889
01:30:54,200 --> 01:30:56,660
- There you are.
- Thanks.
890
01:30:57,703 --> 01:31:01,332
Grandpa, go to bed...
you could have a heart attack!
891
01:31:02,708 --> 01:31:05,836
I wish I could die this way!
892
01:31:06,129 --> 01:31:10,674
Everybody must know that Alfio Magnano
at the age of 60 still goes with women!
893
01:31:10,841 --> 01:31:12,426
Open up, Mariuccia.
894
01:31:15,096 --> 01:31:19,017
Good evening, Mr. Alfio.
What are you doing here?
895
01:31:19,350 --> 01:31:24,480
Tomorrow, people will say that
you spend your nights here.
896
01:31:24,605 --> 01:31:28,442
That's right! I want all of Catania
to know...
897
01:31:28,526 --> 01:31:31,445
that Alfio Magnano at the age of 60
still goes with women!
898
01:31:31,570 --> 01:31:34,407
- What if you end it all right here?
- What do you mean?
899
01:31:34,490 --> 01:31:38,327
If you have a heart attack?
It's fairly easy at your age.
900
01:31:38,494 --> 01:31:42,415
I'm a lion. Years ago,
when I happened to enter a bar,
901
01:31:42,540 --> 01:31:47,836
all of the husbands told their wives
to leave. - That's a long time ago.
902
01:31:48,837 --> 01:31:54,052
In case you want to know, a few years
ago I had another son.
903
01:31:54,135 --> 01:31:56,595
A son? Who was the mother?
904
01:31:58,472 --> 01:32:00,724
A cashier.
905
01:32:02,268 --> 01:32:05,313
- Where is he now?
- He's dead.
906
01:32:08,149 --> 01:32:14,113
Do you really think that
my only son is Antonio, that idiot?
907
01:32:16,240 --> 01:32:22,205
Many cheated husbands have brought up
Alfio Magnano's children.
908
01:32:22,288 --> 01:32:26,750
- Who are your other sons?
- Judge Rossino. - What?
909
01:32:26,875 --> 01:32:32,173
- Do you know him? - Sure, he's a nice
fellow, but a little stingy.
910
01:32:32,256 --> 01:32:35,218
When I was a young girl he used to
pay me with a hard-boiled egg.
911
01:32:35,509 --> 01:32:39,180
And the High School's vice-principal.
912
01:32:39,597 --> 01:32:44,060
- That old bag?
- That's right.
913
01:32:44,185 --> 01:32:48,647
And another one, a Navy Officer,
but he's on his ship right now.
914
01:32:48,939 --> 01:32:51,484
- A Navy Officer?
- Yes.
915
01:32:51,984 --> 01:32:57,156
I wish I had a heart attack!
People would say:
916
01:32:57,615 --> 01:33:05,414
"Alfio Magnano died
fulfilling his duty."
917
01:33:06,290 --> 01:33:10,043
As you wish, Mr. Alfio.
As you wish.
918
01:33:15,258 --> 01:33:18,594
Alfio, my love, my life.
919
01:33:28,604 --> 01:33:30,648
Madame, dinner is served.
920
01:33:32,775 --> 01:33:34,610
Madame.
921
01:33:35,319 --> 01:33:38,239
How can I think of eating,
or sleeping,
922
01:33:38,364 --> 01:33:41,242
when my love is laying dead
in that bed?
923
01:33:44,912 --> 01:33:46,580
Santuzza
924
01:33:47,956 --> 01:33:49,792
Santuzza, what is it?
925
01:33:49,917 --> 01:33:51,960
My God, Santuzza!
926
01:33:56,382 --> 01:33:59,260
Santuzza? Santuzza!
927
01:33:59,552 --> 01:34:01,887
Wake up! Talk to me!
What's the matter?
928
01:34:03,889 --> 01:34:07,643
Antonio! Antonio, Santuzza doesn't
feel good!
929
01:34:08,519 --> 01:34:11,689
Santuzza, what is it?
930
01:34:12,022 --> 01:34:13,774
What is it?
931
01:34:15,943 --> 01:34:19,238
- I feel ashamed.
- You feel ashamed?
932
01:34:20,656 --> 01:34:24,993
- What are you ashamed of?
- I feel ashamed.
933
01:34:25,369 --> 01:34:26,954
What did you do?
934
01:34:38,424 --> 01:34:40,426
Are you pregnant?
935
01:34:41,677 --> 01:34:42,970
Yes.
936
01:34:47,891 --> 01:34:52,521
Why didn't you tell me?
Why?
937
01:34:53,231 --> 01:34:55,983
I've always been like a mother
to you.
938
01:34:56,066 --> 01:35:00,696
Now it's too late to cry or to feel
ashamed. What is done is done.
939
01:35:01,572 --> 01:35:03,156
Who was it?
940
01:35:05,033 --> 01:35:06,660
Who was it?
941
01:35:08,496 --> 01:35:13,626
Who could that scoundrel be?
That son of a dog!
942
01:35:14,752 --> 01:35:18,631
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
943
01:35:20,799 --> 01:35:25,053
- It happened in the country, right?
- Yes.
944
01:35:25,888 --> 01:35:29,392
- Was it Nunzio, that old pig?
- No.
945
01:35:29,558 --> 01:35:32,019
- Turiddu, his son?
- No.
946
01:35:33,103 --> 01:35:36,274
- A bum, a field-worker?
- No, no.
947
01:35:38,108 --> 01:35:42,363
Who was it? Who, for the sake
of Saint Genoveva?
948
01:35:42,655 --> 01:35:46,074
I've already thought of everyone
who was there!
949
01:35:56,126 --> 01:35:57,670
Antonio!
950
01:36:01,006 --> 01:36:05,511
Ninuzzo! Ninuzzo!
You got her pregnant!
951
01:36:10,182 --> 01:36:14,019
Alfio... it was him!
952
01:36:14,645 --> 01:36:18,691
- Santuzza.
- It was him! It was him!
953
01:36:20,192 --> 01:36:22,986
Forgive me, Sir Antonio.
954
01:36:25,864 --> 01:36:30,243
Everybody must know!
He would have it this way!
955
01:36:32,330 --> 01:36:37,293
Come! Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
956
01:36:37,876 --> 01:36:41,797
- Senator!
- What's the matter, Mrs. Rosaria?
957
01:36:41,922 --> 01:36:49,012
- Have you heard the news? - Tell me.
- Antonio got Santuzza pregnant! Antonio!
958
01:36:50,097 --> 01:36:54,893
She was untouched,
she was throwing up!
959
01:36:55,728 --> 01:37:00,483
She had never even thought
about men!
960
01:37:00,816 --> 01:37:03,486
Untouched! Yes!
961
01:37:04,069 --> 01:37:05,654
Antonio!
962
01:37:06,822 --> 01:37:09,282
- Antonio?
- He's over there!
963
01:37:11,744 --> 01:37:15,498
Bravo! Bravo, Antonio!
964
01:37:16,164 --> 01:37:20,252
I knew it.
I was the only one to say so.
965
01:37:20,378 --> 01:37:24,131
I always said so.
Bravo, my love.
966
01:37:24,715 --> 01:37:30,346
- You were too handsome!
- Elena, you're checking me, please.
967
01:37:36,226 --> 01:37:38,145
Thank you very much.
968
01:37:38,270 --> 01:37:43,984
- Congratulations, young man.
- Thank you.
969
01:37:44,109 --> 01:37:46,987
- May I come in?
- Come in, aunt Giuseppina.
970
01:37:47,070 --> 01:37:49,365
Antonio!
971
01:37:49,490 --> 01:37:52,618
- Is it true?
- Yes, it was Antonio!
972
01:37:52,743 --> 01:37:57,080
- It was Antonio!
- Where's the... - There.
973
01:37:59,958 --> 01:38:02,878
It's true! It's true!
974
01:38:03,837 --> 01:38:06,674
- Will you marry her?
- Yes, of course.
975
01:38:06,965 --> 01:38:11,387
- What name will you give him?
- Alfio! What kind of question is that?
976
01:38:11,470 --> 01:38:14,264
Alfio! Alfio! Alfio!
977
01:38:15,140 --> 01:38:19,019
You... now you have only
one thing to think about.
978
01:38:21,480 --> 01:38:27,528
We have to celebrate, even though
we're still mourning, right?
979
01:38:27,695 --> 01:38:31,281
Come... Come, aunt
Giuseppina. There.
980
01:38:31,699 --> 01:38:33,701
Make yourself comfortable.
981
01:38:34,242 --> 01:38:38,246
Santuzza! Santuzza, dear,
bring the glasses.
982
01:38:46,046 --> 01:38:49,174
Where will they live? Here, with you?
983
01:38:49,257 --> 01:38:53,596
Sure. They'll stay with me.
984
01:38:54,387 --> 01:39:00,519
- I wish Alfio were here!
- But he's watching us. He's watching us!
985
01:39:40,768 --> 01:39:45,397
- Antonio, is it you? - Yes.
- I'm Edoardo, I've heard the news.
986
01:39:46,189 --> 01:39:51,612
- I'm happy for you.
- Happy? Why should I be happy?
987
01:39:51,737 --> 01:39:55,365
But, Antonio... everybody in Catania
knows about it!
988
01:39:55,616 --> 01:40:00,120
And Barbara? Don't you realize that
I'm thinking of Barbara?
989
01:40:00,746 --> 01:40:02,623
That I'm crying for her?
990
01:40:02,748 --> 01:40:06,877
Barbara! Barbara!
Can't you think of anything else?
991
01:40:08,336 --> 01:40:11,381
There are many other important things.
992
01:40:11,549 --> 01:40:17,555
After one lost love, there's a new life
waiting for you.
993
01:40:17,638 --> 01:40:21,058
Full and rich.
A family like everybody else.
994
01:40:21,517 --> 01:40:26,313
The house, the orange grove...
and your son, Antonio.
995
01:40:28,065 --> 01:40:36,281
Your son! By the way, I want to be
Alfie's godfather. Don't forget it.
996
01:40:37,240 --> 01:40:39,451
When we go to Church
to baptize him,
997
01:40:39,577 --> 01:40:42,370
I want to hold him high
over my head,
998
01:40:42,495 --> 01:40:47,125
so that every gossiper in the city
can see him and die of jealousy.
999
01:40:50,796 --> 01:40:52,172
Antonio,
1000
01:40:53,340 --> 01:40:55,217
are you listening?
1001
01:40:56,384 --> 01:41:02,725
At last you'll be able to be
what you really are: a man.
1002
01:41:04,392 --> 01:41:06,019
Antonio,
1003
01:41:06,144 --> 01:41:11,483
without that damned obsession that
gives you no rest all day and night,
1004
01:41:12,025 --> 01:41:17,239
You can be like everybody else.
Antonio!
85318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.