All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E04.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:41,559 - Middle 'un. - Thank you. 2 00:00:43,556 --> 00:00:44,995 Flat bottom if you've got it. 3 00:00:50,631 --> 00:00:52,429 What the hell do you think you're doing? 4 00:00:52,469 --> 00:00:55,427 Helping. No, you're not. You can't! 5 00:00:55,467 --> 00:00:57,025 I thought you wanted help with the wall. 6 00:00:57,065 --> 00:00:59,023 Aye. Not with the putting. 7 00:00:59,063 --> 00:01:02,382 Sorting's all you're good for. Sorting? 8 00:01:02,422 --> 00:01:03,780 Big. Small. 9 00:01:03,819 --> 00:01:06,018 Middle 'uns. Funny-shaped ones. 10 00:01:06,058 --> 00:01:08,296 You start off sorting, then picking. 11 00:01:08,336 --> 00:01:10,853 After three or four years, you get to the putting. 12 00:01:10,893 --> 00:01:13,772 Aye. Then you get to the putting. Three or four years? 13 00:01:13,812 --> 00:01:17,288 Listen, farming's a way of life. It's in us bones. 14 00:01:17,328 --> 00:01:18,847 You've gotta live it to know it. 15 00:01:18,887 --> 00:01:21,045 These two have lived it. "It's in us bones." 16 00:01:22,523 --> 00:01:24,642 Is that my voice you was meant to be doing then? 17 00:01:24,681 --> 00:01:26,641 You cheeky so-and-so. 18 00:01:26,681 --> 00:01:29,878 You've been promoted to picking. Oi, I were picking. 19 00:01:29,917 --> 00:01:32,116 Have you been to check on Joan and the little 'un? 20 00:01:32,156 --> 00:01:34,434 That's exactly where I'm off to next. 21 00:01:34,474 --> 00:01:35,912 Good luck, James. 22 00:01:35,952 --> 00:01:38,030 I think I can manage to pick up a few rocks. 23 00:01:38,070 --> 00:01:39,830 Stones. 24 00:01:39,870 --> 00:01:42,907 They're not rocks you're picking up, they're stones. Stones. 25 00:01:42,947 --> 00:01:46,224 Make sure you give her plenty... Plenty of hay. I know. 26 00:01:48,181 --> 00:01:51,780 Rounded middle 'un. Right. Rounded... 27 00:01:52,859 --> 00:01:53,858 ...middle. 28 00:01:53,898 --> 00:01:55,936 Here we go. This one looks about right. 29 00:01:57,255 --> 00:01:59,493 Perfect. Are you kiddin' me? 30 00:02:02,210 --> 00:02:03,209 Come and see this. 31 00:02:06,368 --> 00:02:07,647 Come on, Rosie. 32 00:02:07,687 --> 00:02:09,684 Shall we take the baby to see the pony? 33 00:02:09,724 --> 00:02:12,082 Come on, Jimmy, lad. Let's go. 34 00:02:14,639 --> 00:02:15,758 I saw that, Dad. 35 00:02:15,798 --> 00:02:18,118 Aye, I've got neighbours to think of. 36 00:02:18,158 --> 00:02:19,876 Be a bloody laughing stock. 37 00:02:23,193 --> 00:02:24,632 Morning, Alice. 38 00:02:26,030 --> 00:02:27,190 Ta. 39 00:02:30,066 --> 00:02:33,345 Isn't she adorable? She's getting cheeky. 40 00:02:34,463 --> 00:02:36,142 Maybe that's what we should call her. 41 00:02:36,182 --> 00:02:38,140 I still think we should call her Cocoa. 42 00:02:38,180 --> 00:02:41,337 Cocoa and Candy? Folk'll think we're running a bloomin' sweet shop. 43 00:02:41,377 --> 00:02:44,975 Our Candy, a grandmother. Still can't believe it. 44 00:02:45,015 --> 00:02:47,212 It's all downhill from now on, lass. 45 00:02:47,252 --> 00:02:49,850 This came for you. It's from nursing college. 46 00:03:06,715 --> 00:03:09,433 You got in? I got in. 47 00:03:10,673 --> 00:03:11,713 She got in! 48 00:03:21,943 --> 00:03:23,462 Thank you, Mrs Hall. 49 00:03:24,981 --> 00:03:26,021 Very good. 50 00:03:32,535 --> 00:03:34,332 Mr Farnon, I've a little request. 51 00:03:34,372 --> 00:03:35,491 Oh? Yes. 52 00:03:35,531 --> 00:03:38,290 I'd like to request a leave to go to Edward's. 53 00:03:39,288 --> 00:03:43,485 Mary's first birthday is coming up t'weekend after next. 54 00:03:43,525 --> 00:03:44,644 I see. 55 00:03:47,281 --> 00:03:49,600 Would that be all right? Yes, of course. 56 00:03:50,720 --> 00:03:52,517 I'll be sure to make you a couple of pies, 57 00:03:52,557 --> 00:03:54,156 and hopefully that'll see you through. 58 00:03:54,196 --> 00:03:56,194 I coped perfectly before when you weren't here. 59 00:03:56,234 --> 00:03:58,673 I won't need your pies. Mrs H? 60 00:03:58,711 --> 00:04:00,150 I'm in dire straits. 61 00:04:00,190 --> 00:04:02,110 I'm going riding with Charlotte later, 62 00:04:02,150 --> 00:04:04,348 and I fished out my breeches, and, well, look. 63 00:04:05,466 --> 00:04:08,784 Oh. Possibly not the beautiful Yorkshire view she had in mind. 64 00:04:08,824 --> 00:04:11,462 Would you like me to put a stitch in them? 65 00:04:11,502 --> 00:04:14,059 If that's possible. Thank you. Of course it is. 66 00:04:14,099 --> 00:04:18,217 Also, do either of you have the foggiest idea about playing croquet? 67 00:04:18,257 --> 00:04:20,654 I believe when one plays on horseback, it's known as polo. 68 00:04:20,694 --> 00:04:23,052 No, it's for tomorrow. The general's croquet lunch. 69 00:04:23,092 --> 00:04:25,169 Well, you'll excel at half of that. 70 00:04:25,209 --> 00:04:27,727 I'd like him to think I'm not a complete Neanderthal. 71 00:04:27,767 --> 00:04:29,887 I'll see what I can think of. 72 00:04:29,927 --> 00:04:32,084 You're a wonder. I have my moments. 73 00:04:32,124 --> 00:04:34,642 And this man fought a war? Won a war. 74 00:04:36,081 --> 00:04:38,758 James, cutting it a little fine this morning, don't you think? 75 00:04:38,798 --> 00:04:40,636 You're just finishing your breakfast. 76 00:04:40,676 --> 00:04:43,235 To be early is to be on time. To be on time is to be late. 77 00:04:43,275 --> 00:04:45,593 Cup of tea? Please. 78 00:04:45,633 --> 00:04:47,791 Out of the question. Our work appointments call. 79 00:04:47,831 --> 00:04:49,669 Onwards to work we go! 80 00:04:58,342 --> 00:05:01,100 Mrs Stokes and Hilda? Here. 81 00:05:01,140 --> 00:05:04,576 Where's the goat? She's lame. 82 00:05:04,616 --> 00:05:07,415 And you came all the way here to tell me that without her? 83 00:05:08,414 --> 00:05:11,291 It's not quite as simple as that, Mr Farnon. 84 00:05:17,845 --> 00:05:19,204 Oh, what on earth. 85 00:05:20,524 --> 00:05:23,042 If you want me to look at her, you'll have to help me catch her! 86 00:05:23,066 --> 00:05:24,184 Right you are. 87 00:05:25,239 --> 00:05:26,958 Come here! Come here at once! 88 00:05:26,998 --> 00:05:28,597 Oh, heavens. 89 00:05:28,637 --> 00:05:31,074 "Lame"?! That goat's not lame. 90 00:05:31,114 --> 00:05:34,752 I could have sworn I saw her this morning with a dodgy leg. 91 00:05:34,792 --> 00:05:37,149 James! Tristan! Mr Farnon? 92 00:05:38,228 --> 00:05:40,626 Mrs Hall, this is not a laughing matter. 93 00:05:40,666 --> 00:05:42,945 I need James and Tristan to come out and help me pronto. 94 00:05:47,981 --> 00:05:50,378 St Thomas's Hospital, London. 95 00:05:50,418 --> 00:05:52,536 Sounds right posh, that, don't it? 96 00:05:52,576 --> 00:05:53,895 It's where Florence Nightingale 97 00:05:53,935 --> 00:05:55,494 set up the first nurse training school. 98 00:05:55,534 --> 00:05:57,531 Did you hear that, Dad? Aye. 99 00:05:59,130 --> 00:06:01,849 Florence Nightingale. In't that something, eh? 100 00:06:01,889 --> 00:06:04,486 Oh, aye. Ignore him. 101 00:06:04,526 --> 00:06:07,004 Probably don't even know who Florence Nightingale is. 102 00:06:07,044 --> 00:06:08,403 Of course I ruddy do. 103 00:06:08,443 --> 00:06:11,040 It says here, your registration date... 104 00:06:11,080 --> 00:06:12,600 It's in three weeks' time. 105 00:06:13,759 --> 00:06:14,838 Three weeks? 106 00:06:16,476 --> 00:06:19,394 I could call up and see if I can defer. 107 00:06:19,434 --> 00:06:22,550 Oh, you can't do that. No. We haven't got a telephone. 108 00:06:22,590 --> 00:06:24,509 She don't want to lose her place, Dad. 109 00:06:24,549 --> 00:06:26,708 If it's leaving you in the lurch, I could ask. 110 00:06:26,748 --> 00:06:28,547 Maybe they'll keep my spot until next year. 111 00:06:28,587 --> 00:06:31,144 No, there's no telling they'll be willing to do that. 112 00:06:31,184 --> 00:06:33,062 It's all right. There's no need to fret. 113 00:06:33,102 --> 00:06:35,141 It gives us plenty of time to get you sorted. Here. 114 00:06:35,181 --> 00:06:36,459 Pass us that pad and pen. 115 00:06:36,499 --> 00:06:38,217 What for? A list. 116 00:06:38,257 --> 00:06:40,816 We'll write everything down, and we'll cross it off as we go. 117 00:06:40,856 --> 00:06:42,614 That way, we'll be sure not to miss anything. 118 00:06:47,930 --> 00:06:50,607 Get off. Get off. 119 00:06:52,087 --> 00:06:54,245 Mrs Stokes, there is no sign of lameness in this goat. 120 00:06:55,363 --> 00:06:57,761 Are you sure, Mr Farnon? 121 00:06:57,801 --> 00:06:59,720 Having finally concluded my examination, 122 00:06:59,760 --> 00:07:02,876 and bearing in mind her antics in the square, I'm quite sure. 123 00:07:04,115 --> 00:07:07,594 'Ey, well, I'm... I'm sorry to have wasted your time. 124 00:07:07,634 --> 00:07:10,071 No time wasted. We're not a charity. 125 00:07:10,111 --> 00:07:12,549 See Mrs Hall about my consultation fee. 126 00:07:12,589 --> 00:07:14,108 Oh. Come on. 127 00:07:23,699 --> 00:07:25,938 Thank you all for coming. 128 00:07:25,978 --> 00:07:30,014 To my little sister... off to save lives in the big city. 129 00:07:30,054 --> 00:07:33,812 We'll miss you. And, London, you're very lucky to have her. 130 00:07:33,852 --> 00:07:35,649 Hear, hear. Congratulations, Jenny. 131 00:07:35,689 --> 00:07:38,127 Ah, well. They'll not thank you for it, mind. 132 00:07:39,366 --> 00:07:41,204 You know what they're like down there. 133 00:07:41,244 --> 00:07:43,362 Miserable so and so's. 134 00:07:43,402 --> 00:07:45,362 Oh. Like a home from home, then. 135 00:07:46,721 --> 00:07:49,078 Have you ever been to London, Richard? No. 136 00:07:49,118 --> 00:07:52,196 Wouldn't want to either, especially now it's been bombed out. 137 00:07:52,236 --> 00:07:54,793 Thanks for that, Dad. Jenny'll be all right. 138 00:07:54,833 --> 00:07:56,232 She'll make friends in no time. 139 00:07:56,272 --> 00:07:58,871 That was certainly my experience in basic training. 140 00:07:58,910 --> 00:08:01,428 The camaraderie with the lads, going out to the dance halls... 141 00:08:01,468 --> 00:08:02,587 There'll be no dance halls. 142 00:08:02,627 --> 00:08:05,065 Yes, there was a little place called the Blue Lagoon 143 00:08:05,105 --> 00:08:06,584 I used to frequent in my younger days. 144 00:08:06,624 --> 00:08:07,782 Would you mind? 145 00:08:07,822 --> 00:08:11,300 Mixed clientele, but something for everyone, if you catch my drift. 146 00:08:11,340 --> 00:08:13,417 There'll be no catching of any drifts. 147 00:08:13,457 --> 00:08:15,096 Dad, I've been to dances before. 148 00:08:15,136 --> 00:08:17,414 Not London dances, you haven't. Come on, Richard. 149 00:08:17,454 --> 00:08:19,133 You can't keep her locked up forever. 150 00:08:19,173 --> 00:08:21,970 I look forward to seeing you when your Rosie's leaving home. 151 00:08:23,490 --> 00:08:25,208 Jenny's not "leaving home". 152 00:08:28,485 --> 00:08:30,963 Well... Well, you're not, are you? 153 00:08:31,003 --> 00:08:33,520 You're going to nursing college, and then you're coming back. 154 00:08:33,560 --> 00:08:35,678 I haven't given it much thought. 155 00:08:36,958 --> 00:08:39,355 Yes, the fledgling spreads its wings and flies the nest, 156 00:08:39,395 --> 00:08:40,395 and all you can do 157 00:08:40,435 --> 00:08:43,233 is hope it doesn't get plucked out of the air by some passing eagle. 158 00:08:43,272 --> 00:08:45,591 Or worse, come back like my bro... Ow! 159 00:08:45,631 --> 00:08:47,508 You've done a lovely job with this cake, Helen. 160 00:08:48,867 --> 00:08:49,867 Oh, thank you. 161 00:08:51,826 --> 00:08:53,424 When are you going to see little Mary? 162 00:08:53,464 --> 00:08:54,863 A week on Sunday. 163 00:08:54,903 --> 00:08:56,821 Oh, bet you can't wait. I can't. 164 00:08:56,861 --> 00:08:58,860 I'm really looking forward to seeing her. 165 00:08:58,900 --> 00:09:00,178 She'll have changed so much. 166 00:09:02,337 --> 00:09:04,415 This cake is nice. How long are you going for? 167 00:09:04,455 --> 00:09:07,172 Until the birthday cake runs out, I should imagine. 168 00:09:08,491 --> 00:09:10,410 What will you do without her, Siegfried? 169 00:09:12,047 --> 00:09:14,366 Carry on. As I always have. 170 00:09:29,234 --> 00:09:30,793 Thank you. 171 00:09:35,508 --> 00:09:38,545 I'm very impressed with your riding. 172 00:09:38,585 --> 00:09:42,503 You say that like I wasn't clinging on for dear life the entire time. 173 00:09:42,543 --> 00:09:44,582 You're still coming to lunch tomorrow, aren't you? 174 00:09:44,620 --> 00:09:47,418 Absolutely. Love a croquet lunch. 175 00:09:47,458 --> 00:09:50,496 As long as you're no Aunt Emma. What, is she hopeless? 176 00:09:51,574 --> 00:09:53,013 It's what you call a dull player. 177 00:09:54,092 --> 00:09:55,932 Of course, of course. 178 00:09:55,972 --> 00:09:58,169 No, no-one's ever called me Aunt Emma. 179 00:09:58,209 --> 00:09:59,768 I rather thought not. 180 00:10:01,567 --> 00:10:04,483 So, does General Beauvoir know I'm coming as your, erm... 181 00:10:05,762 --> 00:10:07,522 ...your paramour? 182 00:10:07,562 --> 00:10:09,161 Oh, is that what you are? 183 00:10:09,201 --> 00:10:10,798 Yes. Ah! 184 00:10:10,838 --> 00:10:13,077 Although I'm not entirely sure what one is, actually. 185 00:10:14,795 --> 00:10:18,032 I don't need my father to approve of my choice of paramour. 186 00:10:18,072 --> 00:10:22,030 It's been tried. Mm, not with a vet, I suspect. 187 00:10:22,070 --> 00:10:24,627 Once he spends some time with you away from the stables, 188 00:10:24,667 --> 00:10:25,666 he'll be fine. 189 00:10:26,921 --> 00:10:29,679 Wait till he gets an eyeful of me whacking the ball through the posts. 190 00:10:29,703 --> 00:10:30,941 Hoops. 191 00:10:32,060 --> 00:10:33,940 Mm, precisely. 192 00:10:35,379 --> 00:10:37,496 So, Jenny, is there much preparatory reading? 193 00:10:37,536 --> 00:10:39,295 They sent a list of books. 194 00:10:39,335 --> 00:10:41,813 Mr Farnon could lend you some of his books. 195 00:10:41,853 --> 00:10:44,370 But happen human anatomy is a bit different. 196 00:10:44,410 --> 00:10:46,128 Aye. 197 00:10:46,168 --> 00:10:49,607 Where will you be staying? I'll find out when I get there. 198 00:10:50,805 --> 00:10:51,804 What? 199 00:10:51,844 --> 00:10:53,803 Oh, you'll just knock on London's door and say, 200 00:10:53,842 --> 00:10:56,281 "Hello, I'm Jenny Alderson, can I kip here for the night?" 201 00:10:56,321 --> 00:10:59,077 I'm sure Jenny's thought about it. Oh, aye, sounds like it 202 00:10:59,117 --> 00:11:02,436 They sort the accommodation. At least, I think they do. 203 00:11:03,474 --> 00:11:04,793 It'll be fine. 204 00:11:04,833 --> 00:11:07,191 Stop mithering and eat some more cake. 205 00:11:07,231 --> 00:11:09,588 We're worried about you. You don't need to be. 206 00:11:14,186 --> 00:11:16,023 Someone should go and check up on the horses. 207 00:11:16,063 --> 00:11:17,183 Excuse me. 208 00:11:26,056 --> 00:11:27,695 She's no idea what she's getting into. 209 00:11:29,452 --> 00:11:31,930 She imagines they'll just roll out the red carpet for her, 210 00:11:31,970 --> 00:11:33,809 like she's Dick bloomin' Whittington. 211 00:11:33,849 --> 00:11:35,008 Helen. 212 00:11:37,445 --> 00:11:40,324 I asked her to make a list. Have a look at the state of that. 213 00:11:41,563 --> 00:11:44,600 "Wellies, socks..." Seems sensible so far. 214 00:11:44,640 --> 00:11:46,758 Yeah, I were helping her to start with. Keep reading. 215 00:11:47,957 --> 00:11:49,675 "Knickers times three..." 216 00:11:49,715 --> 00:11:51,633 Helen, I'm not sure I should be reading this. 217 00:11:51,673 --> 00:11:53,793 Three. Three pairs. 218 00:11:53,833 --> 00:11:55,630 I don't know what she thinks she'll be wearing 219 00:11:55,670 --> 00:11:57,069 the other four days of the week. 220 00:11:58,068 --> 00:12:00,027 Maybe she plans on turning them inside out. 221 00:12:01,066 --> 00:12:03,423 Don't. Sorry. 222 00:12:07,021 --> 00:12:08,379 Helen, she'll work it out. 223 00:12:11,177 --> 00:12:12,856 Are you all right? 224 00:12:12,896 --> 00:12:15,493 It's not me we need to be worried about. 225 00:12:15,533 --> 00:12:16,772 It's her. 226 00:12:18,811 --> 00:12:21,888 She's not ready. Not one bit of it. 227 00:12:45,949 --> 00:12:48,266 What are you doing? Fancied an omelette. 228 00:12:48,306 --> 00:12:49,545 Good use of stale bread. 229 00:12:49,585 --> 00:12:52,662 I was about to ask Mrs Hall for some proper lunch before I go out. 230 00:12:52,702 --> 00:12:55,219 Man cannot survive on cucumber sandwiches alone. 231 00:12:55,259 --> 00:12:56,419 Mrs Hall is outside, 232 00:12:56,459 --> 00:12:58,778 learning the rules of croquet for your benefit. 233 00:12:58,818 --> 00:13:01,575 Really? You don't need to bother her every time you want anything. 234 00:13:01,615 --> 00:13:03,213 She's not at our beck and call. 235 00:13:03,253 --> 00:13:05,771 We could all just share the load a little more. 236 00:13:05,811 --> 00:13:07,769 As long as you don't expect me to eat that. 237 00:13:07,809 --> 00:13:10,488 "How do you like your eggs, sir?" "Incinerated." 238 00:13:10,528 --> 00:13:13,206 I'm quite capable of preparing a meal. I was in the Army. 239 00:13:13,246 --> 00:13:15,723 They used to teach you to look after yourself once upon a time. 240 00:13:15,747 --> 00:13:16,762 It's burning. 241 00:13:16,802 --> 00:13:19,920 Yes, NOW it's burning, because you distracted me. 242 00:13:19,960 --> 00:13:21,677 You sure you don't want me to ask Mrs Hall? 243 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 I'm perfectly fine, thank you. OK. 244 00:13:35,945 --> 00:13:37,225 Mrs Hall? 245 00:13:38,904 --> 00:13:41,541 Let's give this croquet business a quick go, shall we? 246 00:13:41,581 --> 00:13:44,139 Oh. I got you this from the library an' all. 247 00:13:48,495 --> 00:13:49,535 Nice. 248 00:13:52,651 --> 00:13:53,651 Go on, then. 249 00:13:55,010 --> 00:13:56,449 Have a whirl. 250 00:14:08,279 --> 00:14:09,438 What? 251 00:14:30,461 --> 00:14:33,058 Already? You've packed everything? 252 00:14:33,098 --> 00:14:35,576 All done. I did the list like you said. 253 00:14:35,616 --> 00:14:38,452 You can check it. Everything's crossed off. 254 00:14:39,691 --> 00:14:41,210 I didn't want you worrying. 255 00:14:41,250 --> 00:14:44,289 Thank you. Writing it all down really helped. 256 00:14:44,329 --> 00:14:47,086 That's what I'm here for. The only thing was the towels. 257 00:14:47,126 --> 00:14:48,924 I wasn't sure which to take. 258 00:14:48,964 --> 00:14:52,401 Oh, I'll sort that out. Have you been down the stables? 259 00:14:52,441 --> 00:14:55,519 No, not yet. Well, I'd better go, then. 260 00:15:05,949 --> 00:15:07,869 Right. Strike. 261 00:15:07,909 --> 00:15:09,028 What? 262 00:15:09,068 --> 00:15:11,145 You went to swing the ball, and you tapped it. 263 00:15:11,185 --> 00:15:12,264 Well, I didn't mean to. 264 00:15:12,304 --> 00:15:13,903 It doesn't matter if you meant to or not. 265 00:15:13,927 --> 00:15:16,301 Says here that's a strike. I was only getting into position. 266 00:15:16,341 --> 00:15:17,979 Rules are rules. 267 00:15:19,898 --> 00:15:22,577 How many people are you expecting at this do, then? 268 00:15:24,334 --> 00:15:25,373 I'm not sure. 269 00:15:25,413 --> 00:15:27,892 With any luck, I'll just fade into the background. 270 00:15:28,971 --> 00:15:31,728 Really? That's the plan. 271 00:15:31,768 --> 00:15:35,805 Head down and try and make it out of there with my dignity intact. 272 00:15:35,845 --> 00:15:37,403 They're no better than you. 273 00:15:37,443 --> 00:15:39,801 Much as this practice has helped, Mrs H, 274 00:15:39,841 --> 00:15:42,280 I can assure you they are a lot better than me. 275 00:15:42,319 --> 00:15:43,637 I'm saying, 276 00:15:43,677 --> 00:15:46,076 they might have a big house and servants and the like, 277 00:15:46,116 --> 00:15:47,835 but they're not better people. 278 00:15:47,875 --> 00:15:49,394 Yeah, I know that. 279 00:15:54,469 --> 00:15:55,708 What was that? 280 00:15:57,026 --> 00:15:59,025 Tristan? Sorry, Mr Farnon. 281 00:15:59,065 --> 00:16:01,664 We got a bit carried away with this croquet practice. 282 00:16:01,704 --> 00:16:05,500 Ah, well, not to worry. These things happen. 283 00:16:05,540 --> 00:16:08,937 Shall I clear that up for you? No, no, I'll do it. 284 00:16:08,977 --> 00:16:10,015 No, it's no trouble. 285 00:16:10,055 --> 00:16:11,774 I'll go and get the dustpan and brush. 286 00:16:17,010 --> 00:16:19,848 Summat's not right. What do you mean? 287 00:16:19,888 --> 00:16:21,806 He hardly batted an eyelid. 288 00:16:23,644 --> 00:16:25,682 Enjoy it while it lasts, I say. 289 00:16:27,362 --> 00:16:28,801 Have another go. Go on. 290 00:16:30,519 --> 00:16:31,518 OK. 291 00:16:33,636 --> 00:16:35,275 Yes! See, what did I tell you? 292 00:16:35,315 --> 00:16:37,432 You just have to be your charming self. 293 00:16:43,268 --> 00:16:46,146 Jenny's almost ready, I see. What about you? 294 00:16:47,704 --> 00:16:48,704 What about me? 295 00:16:50,861 --> 00:16:54,859 Now, sometimes, our greatest qualities... 296 00:16:54,899 --> 00:16:56,497 can be our greatest challenges. 297 00:16:57,936 --> 00:16:59,055 Go on. 298 00:16:59,095 --> 00:17:01,613 It's natural you don't want to lose her. 299 00:17:01,653 --> 00:17:03,730 You've been a mum to Jenny for most of her life. 300 00:17:03,770 --> 00:17:05,089 It'll be a big wrench. 301 00:17:09,086 --> 00:17:11,164 When I left home, my ma wasn't at all pleased. 302 00:17:11,204 --> 00:17:13,043 You're not about to compare me to your mother. 303 00:17:13,083 --> 00:17:15,840 It was hard for her, though. 304 00:17:17,039 --> 00:17:18,038 It was hard for me too. 305 00:17:19,878 --> 00:17:22,595 I want Jenny to go but only if she's ready. 306 00:17:23,634 --> 00:17:25,912 No-one's ever ready, are they? 307 00:17:27,031 --> 00:17:28,229 I wasn't. 308 00:17:29,828 --> 00:17:32,307 But it led to the greatest adventure of my life. 309 00:17:32,347 --> 00:17:34,664 I met you. 310 00:17:40,740 --> 00:17:42,857 Towels... Towels... 311 00:17:47,415 --> 00:17:48,413 Oh. 312 00:18:21,904 --> 00:18:25,902 It were my mam's, her mam's before that and her mam's before that. 313 00:18:25,942 --> 00:18:29,299 Each patch represents a different moment in our lives. 314 00:18:29,339 --> 00:18:30,777 What's this one? 315 00:18:32,416 --> 00:18:34,014 Mam and Dad's wedding. Ah. 316 00:18:36,452 --> 00:18:37,732 My grandma sewed that one on. 317 00:18:39,171 --> 00:18:40,289 Aww. 318 00:18:40,329 --> 00:18:43,447 And then my mam did the last one for our Jenny Wren. 319 00:18:43,487 --> 00:18:44,486 There. 320 00:18:47,123 --> 00:18:48,162 Aww. 321 00:18:48,202 --> 00:18:52,200 James, I need you in the stable. Hurry up, lad. 322 00:19:00,911 --> 00:19:03,430 That were Mrs Stokes on the telephone. 323 00:19:03,470 --> 00:19:04,989 Their Hilda's still lame. 324 00:19:05,029 --> 00:19:06,907 She wants you to go and have a look at her. 325 00:19:09,345 --> 00:19:11,383 She really did seem quite insistent. 326 00:19:11,423 --> 00:19:13,301 Of course. Right, well... 327 00:19:14,300 --> 00:19:15,419 I'll get on with the lunch. 328 00:19:15,459 --> 00:19:17,019 Oh, no need. I've eaten. You've eaten? 329 00:19:17,059 --> 00:19:18,578 Yes. What have you eaten? 330 00:19:18,618 --> 00:19:20,256 Sardines. 331 00:19:20,295 --> 00:19:23,013 You don't want a cooked lunch? No, I don't want to trouble you. 332 00:19:24,612 --> 00:19:28,009 Mr Farnon... is everything all right? 333 00:19:28,049 --> 00:19:29,049 Yes. 334 00:19:30,328 --> 00:19:32,765 You're sure? Without question. 335 00:19:34,204 --> 00:19:38,081 Right you are. Oh, Tris, you look very smart. 336 00:19:38,121 --> 00:19:40,598 When are you going to this croquet luncheon? Soon. 337 00:19:40,638 --> 00:19:43,437 Well, be sure to take the Beauvoirs' bill with you. 338 00:19:43,477 --> 00:19:46,034 Sorry? For treating Charlotte's horse. 339 00:19:47,033 --> 00:19:48,552 You want me to go there with a bill? 340 00:19:48,592 --> 00:19:49,631 He's got it! No. 341 00:19:49,671 --> 00:19:51,310 I can't do that. Yes, you can. 342 00:19:51,350 --> 00:19:52,588 I'm their guest! 343 00:19:52,628 --> 00:19:55,586 If you must fraternise with the clientele, 344 00:19:55,626 --> 00:19:57,705 let it not be at the expense of the business. 345 00:19:59,383 --> 00:20:01,661 And you're the model of professionalism, I suppose 346 00:20:04,817 --> 00:20:07,256 I take it you won't want lunch, either, if you're off out? 347 00:20:07,295 --> 00:20:08,775 Au contraire, Mrs Hall. 348 00:20:08,815 --> 00:20:10,894 I need to keep up my strength for today. 349 00:20:10,934 --> 00:20:12,491 Good! 350 00:20:12,531 --> 00:20:14,690 Glad someone still needs my services. 351 00:20:19,885 --> 00:20:21,325 Is it something serious? 352 00:20:23,483 --> 00:20:24,601 She does feel a bit warm. 353 00:20:32,914 --> 00:20:34,274 Is it pneumonia? 354 00:20:34,314 --> 00:20:36,632 Lungs sound fine, so it's not pneumonia. 355 00:20:38,030 --> 00:20:39,029 Good girl. 356 00:20:41,148 --> 00:20:43,706 Her udder is hot and swollen. 357 00:20:44,904 --> 00:20:48,542 It could be because the foal stopped feeding, so it could be mastitis. 358 00:20:50,579 --> 00:20:52,618 We need to draw the udder to check. 359 00:20:56,255 --> 00:20:59,531 Aye, there are clots. She has mastitis. 360 00:21:00,772 --> 00:21:01,971 We need to strip out the milk. 361 00:21:04,048 --> 00:21:06,286 Fetch me some warm water, please. Aye. 362 00:21:06,326 --> 00:21:08,205 She'll be in a lot of pain, won't she? 363 00:21:08,245 --> 00:21:09,484 I'm afraid so. 364 00:21:09,524 --> 00:21:11,921 Oh, poor love. 365 00:21:11,961 --> 00:21:15,199 We should've caught that sooner, shouldn't we, eh? 366 00:21:15,239 --> 00:21:16,359 I'm sorry. 367 00:21:17,956 --> 00:21:19,115 I'm sorry. 368 00:21:39,098 --> 00:21:40,298 Thank you, Derek. 369 00:21:40,338 --> 00:21:43,295 Well, I could get used to this chauffeur business. 370 00:21:44,454 --> 00:21:46,492 Only problem, he wouldn't stop at The Drovers. 371 00:21:46,532 --> 00:21:48,291 He was under strict instructions. 372 00:21:49,889 --> 00:21:51,408 Look at you. 373 00:21:51,448 --> 00:21:54,047 How did you defeat the Nazis - with dashing good looks? 374 00:21:54,087 --> 00:21:56,564 Do you think the same will work on your father? 375 00:21:56,604 --> 00:21:58,882 Any strategy that works is fine. 376 00:21:58,922 --> 00:22:01,280 How about running fast in the opposite direction? 377 00:22:01,320 --> 00:22:02,318 Not that one. 378 00:22:03,557 --> 00:22:06,396 Yes, that probably would have been the best... Undeniably. 379 00:22:06,436 --> 00:22:08,195 Captain Farnon. 380 00:22:08,235 --> 00:22:10,592 Somewhat overdressed for the stables, aren't you? 381 00:22:10,632 --> 00:22:12,630 He's not here to see Philbrick. 382 00:22:12,670 --> 00:22:14,829 You know very well that Tristan is my guest. 383 00:22:17,306 --> 00:22:18,946 Lord Neville Gladwin. 384 00:22:18,986 --> 00:22:21,742 Owns everything from Rook Hill down to the river. 385 00:22:21,782 --> 00:22:24,740 Captain Tristan Farnon. Vet. 386 00:22:24,780 --> 00:22:26,139 Vet, is it? 387 00:22:26,179 --> 00:22:28,336 Spend a lot of time with your arm up a cow's backside, 388 00:22:28,376 --> 00:22:30,695 I shouldn't wonder. 389 00:22:30,735 --> 00:22:32,214 Remind me not to shake hands with you. 390 00:22:34,173 --> 00:22:36,770 I must say, I'm looking forward to playing some croquet. 391 00:22:36,810 --> 00:22:39,528 Don't worry, I'm no Aunt Edna. Emma. 392 00:22:39,568 --> 00:22:40,887 Emma. Croquet? 393 00:22:40,927 --> 00:22:43,884 I hardly think so. Not with these ground conditions. 394 00:22:43,923 --> 00:22:46,802 Not to worry. 395 00:22:46,842 --> 00:22:49,599 It gives you boys a chance to get to know one another better. 396 00:23:13,540 --> 00:23:15,657 Mrs Stokes? Hello? 397 00:23:17,696 --> 00:23:19,974 Hello! 398 00:23:21,891 --> 00:23:23,090 God's sake. 399 00:23:28,486 --> 00:23:30,245 Oh, God. Shh. 400 00:23:30,285 --> 00:23:31,684 This way, Mr Farnon. 401 00:23:35,560 --> 00:23:36,599 Thank you. 402 00:23:38,838 --> 00:23:40,116 How's she doing now, then? 403 00:23:40,156 --> 00:23:42,475 She's doing well, but she'll be tender. 404 00:23:42,515 --> 00:23:46,072 A pituitary injection will help let the milk go down. 405 00:23:46,112 --> 00:23:48,029 Should be easier to strip out. 406 00:23:48,069 --> 00:23:50,628 The foal'll get weak if she don't feed. 407 00:23:50,668 --> 00:23:52,867 He's just said she'll be tender. It's not fair. 408 00:23:52,907 --> 00:23:55,544 Well, technically... You can't force the foal on her. 409 00:23:57,062 --> 00:23:59,421 It's hard work being a mam, in't it, eh, girl? 410 00:24:01,418 --> 00:24:04,417 But you gotta try, even when it hurts. 411 00:24:05,736 --> 00:24:07,054 Especially when it hurts. 412 00:24:08,812 --> 00:24:10,331 I think we might be getting somewhere. 413 00:24:10,371 --> 00:24:12,290 What happened? Oh, nothing, love. 414 00:24:12,330 --> 00:24:15,606 Just a bit of a to-do with her piping, that's all. 415 00:24:15,646 --> 00:24:17,486 James is helping her out. 416 00:24:17,526 --> 00:24:19,683 Let's get the foal on the other teat. 417 00:24:19,723 --> 00:24:23,240 It won't be as painful. All right. Go on. 418 00:24:29,316 --> 00:24:31,714 All right, girl. Come on, that's it. 419 00:24:33,152 --> 00:24:34,191 That's it. 420 00:24:39,146 --> 00:24:40,665 Come on, girl. 421 00:24:40,705 --> 00:24:42,864 Come on. That's it. 422 00:24:42,904 --> 00:24:44,383 That's it. 423 00:24:44,423 --> 00:24:46,181 Easy. 424 00:24:46,221 --> 00:24:48,259 Easy. Can I try? 425 00:24:57,772 --> 00:24:58,930 It's all right. 426 00:25:00,089 --> 00:25:02,168 She's your little girl, don't you see? 427 00:25:03,606 --> 00:25:06,403 You don't want her going hungry and being sad, do you? 428 00:25:06,443 --> 00:25:08,082 You want her big and strong. 429 00:25:22,551 --> 00:25:23,590 That's it. 430 00:25:24,588 --> 00:25:25,588 You take care of her. 431 00:25:27,146 --> 00:25:28,146 Good girl. 432 00:25:49,568 --> 00:25:50,846 We've got to let her go. 433 00:25:52,765 --> 00:25:54,643 I know, love. I know we do. 434 00:26:07,193 --> 00:26:11,069 I suppose we may slowly see things return to normality now. 435 00:26:11,109 --> 00:26:13,628 God knows we've had to make do and mend long enough. 436 00:26:14,987 --> 00:26:17,864 My great hope is that we get the opera back. 437 00:26:17,904 --> 00:26:21,900 Losing the Royal Opera House during wartime was an absolute tragedy. 438 00:26:21,940 --> 00:26:24,418 I think most Londoners needed a dance hall 439 00:26:24,458 --> 00:26:27,176 more than they needed some warbling Italians, Daddy. 440 00:26:27,216 --> 00:26:31,372 One of the great institutions of our nation, the ROH. 441 00:26:31,412 --> 00:26:33,091 Absolutely. 442 00:26:34,530 --> 00:26:37,766 I mean, what have we been fighting for if not, erm... 443 00:26:40,285 --> 00:26:41,445 ...Handel? 444 00:26:42,564 --> 00:26:43,762 A German? 445 00:26:43,802 --> 00:26:46,280 Up for billiards, General? 446 00:26:46,320 --> 00:26:48,678 Why don't you give Tristan a game? No, no. 447 00:26:48,718 --> 00:26:50,795 No, no, Neville's been waiting a while. 448 00:26:50,835 --> 00:26:51,875 Oh, nonsense. 449 00:26:51,915 --> 00:26:54,274 Be my guest. Show us what you're made of. 450 00:26:55,593 --> 00:26:56,831 Set them up. 451 00:27:14,656 --> 00:27:15,894 Where's the rest of the balls? 452 00:27:15,934 --> 00:27:18,212 You don't have the first idea how to play, do you? 453 00:27:18,252 --> 00:27:20,691 He already thinks I'm a peasant. 454 00:27:20,731 --> 00:27:23,608 I have no intention of confirming it beyond all doubt. 455 00:27:25,407 --> 00:27:26,926 There's three balls. 456 00:27:26,966 --> 00:27:29,603 Two white cue balls - one with a black spot on it. 457 00:27:29,643 --> 00:27:32,082 The red goes on that spot. Right. 458 00:27:33,081 --> 00:27:34,680 Let's give them a good pasting, shall we? 459 00:27:39,835 --> 00:27:40,834 I'm sorry, Mrs Stokes, 460 00:27:40,874 --> 00:27:43,191 I've done some unusual things in my time as a vet, but... 461 00:27:43,231 --> 00:27:45,630 Ten more minutes. Ten? 462 00:27:45,670 --> 00:27:47,349 If I stay in this position a moment longer, 463 00:27:47,389 --> 00:27:48,387 I'll never get up again. 464 00:27:48,427 --> 00:27:49,786 Look. There, see. 465 00:27:51,145 --> 00:27:54,423 She is carrying that front left hoof. 466 00:27:55,421 --> 00:27:57,739 So she is. 467 00:28:04,934 --> 00:28:07,612 Shake a leg. We shall be here all day. 468 00:28:19,641 --> 00:28:22,038 Oh, damn. But that's points to you. 469 00:28:23,118 --> 00:28:25,277 How much of the general's whisky have you had, Farnon? 470 00:28:26,876 --> 00:28:29,593 So, I imagine you never had much choice 471 00:28:29,633 --> 00:28:31,951 other than to go into the family business? 472 00:28:33,430 --> 00:28:36,147 No, I enjoy spending time with wild, untamed creatures. 473 00:28:36,187 --> 00:28:39,145 But it's not just about my brother. I like the animals, too. 474 00:28:48,296 --> 00:28:49,815 Oh, bad luck. 475 00:28:52,214 --> 00:28:53,294 I suppose it's about... 476 00:28:54,691 --> 00:28:55,811 ...what you're born to... 477 00:28:57,010 --> 00:28:58,728 ...isn't it? 478 00:28:58,768 --> 00:29:01,325 Money's not the be-all and end-all, Father. 479 00:29:01,365 --> 00:29:05,203 All I'm saying is, it takes a certain disposition. 480 00:29:06,601 --> 00:29:07,601 Great shot. 481 00:29:09,719 --> 00:29:12,477 Red's gone down twice from the spot, goes to the middle. 482 00:29:16,354 --> 00:29:18,392 Anyone would think you didn't know the game. 483 00:29:18,432 --> 00:29:20,110 I've played plenty of bar billiards, 484 00:29:20,150 --> 00:29:23,028 but no-one seems to have made that deliberately baffling. 485 00:29:23,068 --> 00:29:26,104 Well, why on earth didn't you say so, man? 486 00:29:26,144 --> 00:29:27,543 I'm sorry, General. 487 00:29:27,583 --> 00:29:30,382 I don't know much about croquet or opera 488 00:29:30,422 --> 00:29:32,899 or where the red ball's supposed to go, 489 00:29:32,939 --> 00:29:36,536 but I do know a lot about sticking my hand up a cow's backside. 490 00:29:38,695 --> 00:29:42,332 The fee, sir, for saving Charlotte's horse. 491 00:29:51,924 --> 00:29:54,561 Good girl. Good girl. 492 00:29:55,801 --> 00:29:57,000 I've been looking for you. 493 00:29:59,077 --> 00:30:02,475 I've just been here... willing this little lady better. 494 00:30:03,554 --> 00:30:05,991 She looks brighter than before. Hmm. 495 00:30:06,031 --> 00:30:07,270 Here's hoping. 496 00:30:10,309 --> 00:30:12,945 Helen? Yes? 497 00:30:14,065 --> 00:30:15,144 I can't do it. 498 00:30:16,423 --> 00:30:17,462 I can't go. 499 00:30:18,700 --> 00:30:20,579 Jenny... I'm not a nurse. 500 00:30:20,619 --> 00:30:22,578 I'm not a city girl. This is my home. 501 00:30:24,177 --> 00:30:25,175 I can't leave. 502 00:30:27,333 --> 00:30:30,531 Oh. You daft thing. 503 00:30:44,678 --> 00:30:46,597 Well? I don't believe it. 504 00:30:46,637 --> 00:30:50,235 You don't believe what? Poor Hilda has Shelly hoof. 505 00:30:50,275 --> 00:30:53,392 Shelly what? Hoof. 506 00:30:53,431 --> 00:30:55,110 Horn's started to come away from the hoof. 507 00:30:55,150 --> 00:30:58,427 It's formed a cavity, which is filled with soil and dung. 508 00:30:58,467 --> 00:30:59,586 Oh, aye? 509 00:31:01,066 --> 00:31:03,024 Mrs Stokes, I apologise. 510 00:31:03,064 --> 00:31:05,221 That's all well and good, Mr Farnon, 511 00:31:05,261 --> 00:31:08,459 but I reckon it's not me you should be apologising to. 512 00:31:10,416 --> 00:31:11,536 Hilda... 513 00:31:12,735 --> 00:31:14,534 ...I'm sorry for not seeing this sooner. 514 00:31:16,013 --> 00:31:18,490 Do you accept his apology, Hilda, love? 515 00:31:19,649 --> 00:31:22,447 To be fair on Mr Farnon, it was you playing silly beggars, 516 00:31:22,487 --> 00:31:26,203 pretending everything was all right when it clearly wasn't. 517 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 I can't quarrel with that. 518 00:31:27,403 --> 00:31:30,440 Prancing around like a right silly old goat. 519 00:31:31,759 --> 00:31:34,597 She does accept your apology. Jolly good. 520 00:31:36,316 --> 00:31:38,873 Goats sometimes behave like this, Mrs Stokes, 521 00:31:38,913 --> 00:31:41,791 pretending they're not hurt in order to protect themselves. 522 00:31:41,831 --> 00:31:43,949 Aye, that's right. 523 00:31:44,948 --> 00:31:48,425 Well, in my book, that's a ruddy foolish thing to do. 524 00:31:52,902 --> 00:31:54,421 Must've taught you well. 525 00:31:55,940 --> 00:31:57,018 Nice and sturdy. 526 00:31:58,257 --> 00:31:59,296 No gaps. 527 00:32:00,295 --> 00:32:02,294 It'll still be stood long after I've gone, this. 528 00:32:02,334 --> 00:32:04,771 Mm. You've James to thank for that. 529 00:32:04,811 --> 00:32:06,650 James did that? 530 00:32:07,889 --> 00:32:09,167 Picking and putting. 531 00:32:13,764 --> 00:32:17,520 Jenny says she's not going now. Because of me? 532 00:32:17,560 --> 00:32:20,079 Cos she's scared, she's looking for a reason not to. 533 00:32:23,755 --> 00:32:26,913 When your mother passed, I just... buried my head in t'sand. 534 00:32:28,152 --> 00:32:30,989 Left you to bring up your sister, doing what I couldn't. 535 00:32:32,269 --> 00:32:35,665 I put far too much on your young shoulders, far too much. 536 00:32:36,824 --> 00:32:39,702 You say it like Jenny was a burden. She wasn't. 537 00:32:41,221 --> 00:32:42,299 Far from it. 538 00:32:42,339 --> 00:32:44,657 She were the reason I got up every morning. 539 00:32:46,577 --> 00:32:48,294 The reason I were able to live again. 540 00:32:49,454 --> 00:32:51,932 You had plans and dreams of your own, though, didn't you? 541 00:32:51,972 --> 00:32:55,568 It's not what you wanted. Look at what I got instead, eh? 542 00:32:56,727 --> 00:32:58,327 James, children. 543 00:32:59,366 --> 00:33:01,603 I grew up closer to Jenny than any sister could've. 544 00:33:01,643 --> 00:33:03,802 Aye. But still. 545 00:33:05,041 --> 00:33:06,200 I appreciate it. 546 00:33:16,231 --> 00:33:18,549 And James definitely did this wall, did he? 547 00:33:18,589 --> 00:33:19,788 Mm. 548 00:33:20,788 --> 00:33:23,584 Does he wanna do t'rest of 'em? 549 00:33:27,383 --> 00:33:28,860 He's in t'wrong bloody job. 550 00:33:35,734 --> 00:33:39,093 All right, Jenny Wren? Ooh, these two look better. 551 00:33:39,133 --> 00:33:41,170 You haven't called me that in years. No. 552 00:33:42,249 --> 00:33:44,447 I like it. Reminds me of... 553 00:33:47,124 --> 00:33:48,204 You can say it. 554 00:33:50,042 --> 00:33:51,242 Mum. 555 00:33:51,282 --> 00:33:53,321 It's what she always used to call me. 556 00:33:57,237 --> 00:33:59,035 You know what she'd say? 557 00:33:59,075 --> 00:34:02,152 "Be brave, my Jenny Wren." 558 00:34:02,192 --> 00:34:03,311 That she would. 559 00:34:05,430 --> 00:34:08,107 You can leave this place, but it'll always run through your veins. 560 00:34:09,346 --> 00:34:12,464 But I'd miss you all... so much. 561 00:34:12,504 --> 00:34:14,541 Yes, but you're not to worry about this place 562 00:34:14,581 --> 00:34:16,661 or dad or the children. 563 00:34:16,701 --> 00:34:19,019 And as for being worried about London, well... 564 00:34:19,059 --> 00:34:20,976 I think London's the one that should be worried. 565 00:34:22,176 --> 00:34:23,415 I don't know anything about it. 566 00:34:24,494 --> 00:34:26,931 I don't know where anything is. I don't know anyone. 567 00:34:26,971 --> 00:34:29,169 That's what adventures are for, in't it? 568 00:34:29,209 --> 00:34:30,849 Discovering all them things. 569 00:34:32,408 --> 00:34:33,926 You never got your adventure. 570 00:34:37,323 --> 00:34:40,040 I know you're not my mum... not really. 571 00:34:42,118 --> 00:34:44,597 But you are. You are. 572 00:34:48,473 --> 00:34:51,871 What else are wrens meant to do, eh, but flourish and fly? 573 00:34:54,148 --> 00:34:56,707 What about Dad? He's pleased for you. 574 00:34:58,106 --> 00:35:00,263 Deep down, where it matters. 575 00:35:00,303 --> 00:35:02,702 Very deep down. I know he is. 576 00:35:05,100 --> 00:35:08,056 'Ey, he came up with a name for her. Florence. 577 00:35:08,096 --> 00:35:10,975 After Florence Nightingale. It's perfect. 578 00:35:12,373 --> 00:35:14,491 Took us long enough. 579 00:35:39,390 --> 00:35:42,988 You've certainly made an impression. I'm so sorry. 580 00:35:43,028 --> 00:35:44,825 I don't know why I thought I could swing this. 581 00:35:44,849 --> 00:35:46,344 I belong in the stables, not in there. 582 00:35:46,384 --> 00:35:49,463 You belong right here, with me. I made a fool of myself. 583 00:35:50,462 --> 00:35:52,379 You did. It was wonderful. 584 00:35:53,499 --> 00:35:56,376 "I do know about putting my hand up a cow's backside." 585 00:35:56,416 --> 00:36:00,452 Perhaps not my finest repartee. 586 00:36:01,612 --> 00:36:03,491 I think we had a lucky escape. 587 00:36:03,531 --> 00:36:06,248 Imagine the damage you could have done with a croquet mallet. 588 00:36:06,288 --> 00:36:07,487 I practised. You didn't. 589 00:36:07,527 --> 00:36:09,006 I bloody practised. That's so sweet. 590 00:36:09,046 --> 00:36:12,402 I was ready to lie convincingly about croquet. 591 00:36:12,442 --> 00:36:15,441 OK, Aunt Edna. 592 00:36:17,040 --> 00:36:18,158 Captain Farnon. 593 00:36:21,515 --> 00:36:24,592 Sir? I have your fee. 594 00:36:27,031 --> 00:36:28,430 Thank you. 595 00:36:28,470 --> 00:36:31,027 I'm just waiting for the car to come round. 596 00:36:31,067 --> 00:36:33,585 Oh, I don't want you to misunderstand me, Farnon. 597 00:36:34,704 --> 00:36:35,703 Captain. 598 00:36:35,743 --> 00:36:38,780 There's no-one I'd trust more with my horses. 599 00:36:38,820 --> 00:36:41,259 He trusts you with his horses. Praise indeed. 600 00:36:44,016 --> 00:36:48,133 I, er, lost her once before, I'm sure she told you, 601 00:36:48,173 --> 00:36:51,969 to the Auxiliary Territorial Service in Italy. 602 00:36:52,009 --> 00:36:53,848 I wasn't lost. You could've been. 603 00:36:56,247 --> 00:36:58,564 I wanted the world for her once. 604 00:36:58,604 --> 00:37:02,641 Now I just want her home... and I want her happy. 605 00:37:05,078 --> 00:37:07,077 I like seeing her happy. 606 00:37:10,953 --> 00:37:14,111 Next time, you teach me bar billiards. 607 00:37:19,667 --> 00:37:21,505 That's it. Play nicely, Jimmy. 608 00:37:23,343 --> 00:37:26,101 What you up to? Sewing my patch. 609 00:37:27,779 --> 00:37:29,417 That's lovely. 610 00:37:29,457 --> 00:37:31,815 It's Candy, Joan and the foal. 611 00:37:33,095 --> 00:37:35,374 I'm not sure it's as good as my mam's, to be honest. 612 00:37:37,171 --> 00:37:38,890 Her two beautiful girls. 613 00:37:38,930 --> 00:37:42,646 Are you seeing things? Where am I? It's just a wren. 614 00:37:44,525 --> 00:37:46,004 You're the sun. 615 00:38:01,830 --> 00:38:04,708 Oh, 'ey up, what've you got there? For the children. 616 00:38:04,748 --> 00:38:06,986 Thought they might as well have 'em now. 617 00:38:07,026 --> 00:38:08,304 No point me hanging on to them. 618 00:38:08,344 --> 00:38:10,343 In't that kind? 619 00:38:10,383 --> 00:38:12,742 Excuse me, what do you say to your Aunty Jenny? 620 00:38:12,782 --> 00:38:15,978 Ta. You're very welcome. 621 00:38:16,018 --> 00:38:18,297 They're for both of you, though, to share. 622 00:38:21,653 --> 00:38:24,011 Here you are, Rosie. 623 00:38:24,051 --> 00:38:26,091 Aww, thank you. Good boy. 624 00:38:27,290 --> 00:38:28,528 Rosie's gonna love those. 625 00:38:30,526 --> 00:38:33,604 I've got something for you an' all. Me? 626 00:38:33,644 --> 00:38:35,761 I don't know if you can quite call it a present. 627 00:38:35,801 --> 00:38:37,641 More a question. 628 00:38:37,681 --> 00:38:39,360 Right. 629 00:38:39,400 --> 00:38:42,236 How about you come with me to London? 630 00:38:42,276 --> 00:38:44,115 What? Just to settle me in. 631 00:38:45,434 --> 00:38:48,271 You don't need me. I want you to come. 632 00:38:48,311 --> 00:38:49,949 It can be our adventure together. 633 00:38:55,026 --> 00:38:56,265 It's all right by me, love. 634 00:39:00,940 --> 00:39:03,819 He suggested it to me. 635 00:39:07,215 --> 00:39:08,534 Oh. 636 00:39:10,653 --> 00:39:11,652 Hi, Rosie. 637 00:39:13,409 --> 00:39:15,848 London, 'ey? Yeah. 638 00:39:16,888 --> 00:39:19,884 For a few weeks. What did you say? 639 00:39:19,924 --> 00:39:21,363 I told her I couldn't go. 640 00:39:21,403 --> 00:39:23,881 I'm not leaving you on your own with the children. 641 00:39:27,917 --> 00:39:30,037 You should go. 642 00:39:30,077 --> 00:39:33,273 I mean it. It'd be good for you both. 643 00:39:36,431 --> 00:39:37,550 Well, what will you do? 644 00:39:37,590 --> 00:39:40,667 I'll look after myself well enough, don't you worry about that. 645 00:39:41,986 --> 00:39:42,986 And the children? 646 00:39:45,144 --> 00:39:46,382 One each. 647 00:39:47,741 --> 00:39:49,580 Jimmy. Rosie. 648 00:39:51,139 --> 00:39:53,935 Just promise me one thing. Aye. 649 00:39:53,975 --> 00:39:57,214 On this wee trip, you're not gonna fall in love 650 00:39:57,254 --> 00:39:59,171 with some handsome, London hero soldier 651 00:39:59,211 --> 00:40:00,490 and run away with him, are you? 652 00:40:00,530 --> 00:40:03,448 I hadn't thought about that. But now you mention it... 653 00:40:03,488 --> 00:40:05,207 Careful. Careful. No, stop it. Stop it! 654 00:40:05,247 --> 00:40:08,044 Stop it! I'm kidding, I'm kidding! 655 00:40:08,084 --> 00:40:10,243 Oh, all right, all right. 656 00:40:10,283 --> 00:40:12,480 I promise I won't go running off with anyone. 657 00:40:20,753 --> 00:40:21,832 What's all this? 658 00:40:21,872 --> 00:40:24,351 I'm sewing dresses for our Mary and little Rosie. 659 00:40:24,391 --> 00:40:26,429 Oh, lovely. Well, trying to. 660 00:40:27,588 --> 00:40:30,226 Been trying to thread this needle so long, my eyes have gone funny. 661 00:40:30,266 --> 00:40:32,943 Give it to me. Your eyes are worse than mine. 662 00:40:36,061 --> 00:40:39,098 I see what it is. You're frayed. 663 00:40:39,138 --> 00:40:40,896 Am I heck! Scissors, please. 664 00:40:42,655 --> 00:40:45,812 I've just been dealing with Hilda. A rather curious case. 665 00:40:45,852 --> 00:40:47,570 The goat? Yes. 666 00:40:47,610 --> 00:40:49,530 It seems that she's rel... Thank you. 667 00:40:53,166 --> 00:40:56,044 Hilda has Shelly hoof. 668 00:40:56,084 --> 00:40:57,323 It's a very painful condition. 669 00:40:59,880 --> 00:41:01,759 But she's reluctant to show it. 670 00:41:03,038 --> 00:41:04,356 Doesn't want to upset her keeper. 671 00:41:05,516 --> 00:41:10,392 So she keeps it in, which only makes the condition worse. 672 00:41:10,432 --> 00:41:11,470 Oh, nearly. 673 00:41:13,029 --> 00:41:15,188 Next time. Here's hoping. 674 00:41:16,227 --> 00:41:17,227 And I... 675 00:41:18,305 --> 00:41:21,063 ...sometimes think that's a... 676 00:41:22,382 --> 00:41:25,898 ...coping mechanism not entirely alien to the human condition. 677 00:41:27,578 --> 00:41:28,697 I see. 678 00:41:28,737 --> 00:41:30,614 Do you? A little bit. 679 00:41:32,373 --> 00:41:34,212 Not really. 680 00:41:38,048 --> 00:41:40,247 Hilda has Shelly hoof. Right. 681 00:41:41,286 --> 00:41:42,525 It can be very painful. 682 00:41:44,203 --> 00:41:45,322 Very painful indeed. 683 00:41:48,000 --> 00:41:50,037 Mr Farnon, are you reluctant to admit 684 00:41:50,077 --> 00:41:52,356 you've been feeling a little bit afraid? 685 00:41:53,796 --> 00:41:56,832 When you go to Edward's... are you coming back? 686 00:41:58,031 --> 00:42:00,310 Because I'd rather just know. 687 00:42:03,786 --> 00:42:06,064 I'll only be gone for a few days. 688 00:42:07,504 --> 00:42:08,663 Right. 689 00:42:10,021 --> 00:42:11,340 Good, then. 690 00:42:14,578 --> 00:42:16,335 What, am I doing this now? 691 00:42:16,375 --> 00:42:18,813 I'll be honest with you, Mrs Hall, I can't see a bloody thing. 692 00:42:33,162 --> 00:42:34,362 Jenny. 693 00:42:37,798 --> 00:42:40,516 Jenny. All right? 694 00:42:40,556 --> 00:42:41,555 It's done. 695 00:42:45,311 --> 00:42:46,711 It's beautiful. 696 00:42:52,985 --> 00:42:54,224 Over to you. 697 00:42:55,542 --> 00:42:59,220 Me? You're an Alderson girl, aren't you? 698 00:42:59,260 --> 00:43:01,699 It's time to sew your little patch of the world. 699 00:43:04,495 --> 00:43:05,495 What? 700 00:43:08,173 --> 00:43:09,211 It's just... 701 00:43:10,290 --> 00:43:11,970 ...I don't quite know what that is yet. 702 00:43:14,048 --> 00:43:15,606 There's no rush. 703 00:43:17,484 --> 00:43:20,322 I'll save it for when you're ready. Hang on. 704 00:43:20,362 --> 00:43:23,239 Let's not fold it away, though, eh? 705 00:43:23,279 --> 00:43:25,279 Let these two keep it warm for me... 706 00:43:26,478 --> 00:43:27,517 ...till I'm ready. 707 00:43:36,028 --> 00:43:37,547 Let me know if you need owt. 708 00:43:37,587 --> 00:43:38,627 Will do. 709 00:43:41,384 --> 00:43:42,583 What's this? 710 00:43:43,782 --> 00:43:44,822 Telephone. 711 00:43:44,862 --> 00:43:46,300 Dad? Really? 712 00:43:46,340 --> 00:43:48,178 I thought you said they were witchcraft? Shh! 713 00:43:50,456 --> 00:43:52,696 What you gawping at, fish face? 714 00:43:53,815 --> 00:43:56,052 I just... I can't believe it. 715 00:43:57,211 --> 00:43:59,369 Believe it. Thank you. 716 00:43:59,409 --> 00:44:01,807 Thank you. This is going to make my life so much easier. 717 00:44:01,846 --> 00:44:02,886 Not just for you. 718 00:44:02,926 --> 00:44:07,362 For our Jenny here, so she can telephone me from that there London 719 00:44:07,402 --> 00:44:10,280 every Sunday night without fail. 720 00:44:10,320 --> 00:44:13,438 Course you did. Of course. 53587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.