All language subtitles for 910429

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:25,240 I wish you were there. Like, you should have seen her. She could throw grown men 2 00:00:25,240 --> 00:00:26,780 around like bags of potatoes. 3 00:00:28,200 --> 00:00:32,560 Well, I'm just glad she was there to keep you safe. 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 She really was. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 It's like she always shows up when things get hairy. 6 00:00:38,340 --> 00:00:43,500 I just, uh... I just wish I could, like, take her out to dinner or something. 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,760 Oh, my. 8 00:00:48,500 --> 00:00:49,980 Not like that, you know? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,400 Just... You know what I'm saying? 10 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 Thank you. 11 00:00:54,300 --> 00:00:57,720 Um, it sounds like somebody has a crush. 12 00:00:59,060 --> 00:01:00,460 I mean, who wouldn't? 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,780 Well, I mean, you're a great guy. 14 00:01:07,280 --> 00:01:08,860 You're not so bad yourself, I mean. 15 00:01:10,520 --> 00:01:14,100 Um, are you nervous about tomorrow's mission? 16 00:01:15,020 --> 00:01:19,280 Well, maybe with your new guardian angel around. 17 00:01:19,930 --> 00:01:20,930 Thanks so much. 18 00:01:58,410 --> 00:01:59,410 Where are you? 19 00:02:12,930 --> 00:02:17,890 I suppose we should call it a night. 20 00:02:18,690 --> 00:02:22,310 Yeah, um, so you really like her, huh? 21 00:02:22,770 --> 00:02:23,770 Who? 22 00:02:24,910 --> 00:02:26,210 Star -Covered Brie. 23 00:02:28,460 --> 00:02:29,680 Come on, she's a hero. 24 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Everyone likes her. 25 00:02:31,320 --> 00:02:36,800 Yeah, well, do you think you'd ever settle for something a little more dirt 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,480 under your feet, head out of the club? 27 00:02:42,100 --> 00:02:46,600 I... Diana, I... I can't. 28 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 I'm sorry. 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,680 It's fine, I get it. 30 00:02:50,340 --> 00:02:53,160 It's hard to compete with a goddess. 31 00:02:54,120 --> 00:02:55,180 It's not like that. 32 00:02:55,720 --> 00:02:58,120 It's... You're amazing, it's just... 33 00:02:58,330 --> 00:02:59,330 We're co -workers. 34 00:02:59,850 --> 00:03:01,110 You're really unprofessional. 35 00:03:01,930 --> 00:03:02,930 Yeah, 36 00:03:03,710 --> 00:03:08,330 I guess you're right. Well, I'm sorry for ruining a great night. 37 00:03:09,310 --> 00:03:10,590 You didn't mind anything. 38 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 You're wonderful. 39 00:03:17,190 --> 00:03:18,350 You have a good night. 40 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Good night. 41 00:03:59,340 --> 00:04:05,900 I never understood what the Amazonians saw in this place, but... I 42 00:04:05,900 --> 00:04:07,620 think I can appreciate it now. 43 00:04:12,000 --> 00:04:14,220 Ares, you were banished. 44 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 I was. 45 00:04:16,959 --> 00:04:20,019 But being banished makes any cesspool seem desirable. 46 00:04:26,640 --> 00:04:27,880 You shouldn't be here. 47 00:04:30,830 --> 00:04:34,050 Just answer one question, and then I will leave you. 48 00:04:36,050 --> 00:04:37,050 Where is Diana? 49 00:04:42,910 --> 00:04:47,510 You Amazonians are loyal to a fault. No one else needs to get hurt today. 50 00:04:47,890 --> 00:04:49,830 Just answer the question. 51 00:04:51,890 --> 00:04:52,890 What did you do? 52 00:04:55,030 --> 00:04:59,030 You Amazonians, why can't you just make it easy? 53 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 People punish you for this. 54 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 What can you do to me to get all of it done? 55 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 It's pointless. 56 00:05:50,900 --> 00:05:52,180 She's where you can't go. 57 00:05:54,680 --> 00:05:59,760 The land of man. 58 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 But she's not safe. 59 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 This is treason. 60 00:06:04,820 --> 00:06:06,220 The dark arts are forbidden. 61 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Hey, Di. 62 00:06:22,060 --> 00:06:23,400 Yeah, just look into the bay. 63 00:06:24,100 --> 00:06:25,520 All right. I'm right here with you. 64 00:06:25,760 --> 00:06:27,380 Seems like there's only a few armed guards. 65 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Nothing I can't handle. 66 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 All right, Steve. 67 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 Be safe. 68 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 One down. 69 00:07:13,340 --> 00:07:14,340 Ready to go. 70 00:07:14,840 --> 00:07:17,220 Steve? Are you there? Steve? 71 00:07:33,300 --> 00:07:35,700 Ah, there you are. 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,890 His body is mine. 73 00:08:10,190 --> 00:08:13,350 His body is mine. His body is mine. 74 00:08:17,050 --> 00:08:17,710 There 75 00:08:17,710 --> 00:08:28,550 you 76 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 are. 77 00:08:51,420 --> 00:08:53,280 Steve? Is everything alright? 78 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 Ares. 79 00:09:08,840 --> 00:09:09,900 Is that you? 80 00:09:11,300 --> 00:09:12,340 In the flesh. 81 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Great Hera. 82 00:09:15,960 --> 00:09:17,420 What is the meaning of this? 83 00:09:18,700 --> 00:09:19,740 I went to the island. 84 00:09:21,660 --> 00:09:22,900 And you weren't there. 85 00:09:24,140 --> 00:09:25,200 I got lonely. 86 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 What did you do? 87 00:09:32,040 --> 00:09:34,560 What dark magic have you conjured up? 88 00:09:35,560 --> 00:09:38,920 Now, don't you go worrying about that. 89 00:09:39,640 --> 00:09:40,920 This is blasphemous. 90 00:09:41,440 --> 00:09:43,540 Hera will never allow you to get away with this. 91 00:09:45,560 --> 00:09:47,960 I'd like to see you try and stop me. 92 00:09:48,840 --> 00:09:54,060 Or should I say... Don't you dare hurt him! 93 00:09:55,220 --> 00:09:56,440 Well, that's what you're for. 94 00:10:32,010 --> 00:10:33,430 What are you doing to me? 95 00:10:35,850 --> 00:10:39,650 I'm so sorry. 96 00:11:00,010 --> 00:11:01,770 You know what I heard? 97 00:11:08,449 --> 00:11:09,930 That's a good girl. 98 00:11:15,890 --> 00:11:20,070 Your love for humans makes me sick. 99 00:13:45,219 --> 00:13:47,420 Anything. I'll do anything. 100 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Anything. 101 00:13:50,460 --> 00:13:52,500 Yes. Anything. 102 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Yes. 103 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 Yes. 104 00:13:59,940 --> 00:14:01,260 Look at me. 105 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 Some future. 106 00:14:41,110 --> 00:14:42,570 Just think and we'll see. 107 00:14:43,510 --> 00:14:45,330 And then it'll all be over soon. 108 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 I'm helpless. 109 00:14:52,730 --> 00:14:57,730 I've wanted you for eternity. 110 00:14:58,950 --> 00:15:01,310 Yet you decide to go with these humans. 111 00:15:02,250 --> 00:15:03,650 While kings are fed. 112 00:15:05,090 --> 00:15:07,090 Why don't you be with your own kind? 113 00:15:10,740 --> 00:15:12,320 Hera's not here to help you. 114 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 You're in the land of mortals. 115 00:15:23,820 --> 00:15:27,100 Come on. 116 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Really? 117 00:15:33,020 --> 00:15:36,520 You know, if you don't kiss me right now, I'll just slit my own throat. 118 00:15:47,440 --> 00:15:48,379 Hey, guess what? 119 00:15:48,380 --> 00:15:49,480 I've got a surprise. 120 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 I've got a surprise for that cute little face of yours. 121 00:15:56,420 --> 00:16:03,380 Oh, the beauty of being a 122 00:16:03,380 --> 00:16:04,380 guy. 123 00:16:18,030 --> 00:16:19,230 You said anything right. 124 00:16:23,490 --> 00:16:27,230 You know, if you're going to go back on your word, I'll just go ahead. 125 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 and what they look like. 126 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Stop! 127 00:16:52,480 --> 00:16:55,220 Really? You got some bite in you yet, huh? 128 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 with your people. 129 00:18:23,720 --> 00:18:25,320 Hera will never forgive you for this. 130 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 Oh, Hera. 131 00:18:29,140 --> 00:18:32,020 That old woman can't even leave her fucking throne. 132 00:18:35,460 --> 00:18:36,860 You're trapped down here. 133 00:18:41,440 --> 00:18:44,560 Breeding with mortal men? Do you think they're going to let you back up? 134 00:19:08,300 --> 00:19:09,740 Just think about that. 135 00:19:13,480 --> 00:19:15,220 You're stuck on this plane. 136 00:19:15,580 --> 00:19:17,100 You're never going to leave. 137 00:20:05,680 --> 00:20:06,680 I'll bite him off. 138 00:20:09,540 --> 00:20:10,540 I'm just kidding. 139 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 I won't bite. 140 00:20:14,360 --> 00:20:21,220 Where did you think this was going to go? 141 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 You're not Steve. 142 00:20:55,190 --> 00:20:56,230 You're not Steve. 143 00:20:59,590 --> 00:21:01,790 You think Steve would have the balls for this? 144 00:21:02,450 --> 00:21:04,570 That pathetic fucking mortal. 145 00:21:10,890 --> 00:21:15,670 This is how it goes. 146 00:21:16,070 --> 00:21:18,070 You start fighting, I fight back. 147 00:21:18,570 --> 00:21:19,690 I kiss you. 148 00:21:20,110 --> 00:21:21,130 You turn away. 149 00:21:21,850 --> 00:21:25,390 And we do this over and over and over. 150 00:21:27,490 --> 00:21:31,510 Until you just give up and accept it. 151 00:21:32,210 --> 00:21:39,070 Because if you don't, then I'll just end it right now. 152 00:21:39,810 --> 00:21:43,070 Because your love for this mortal is your weakness. 153 00:21:46,510 --> 00:21:47,610 Oh, God. 154 00:21:49,270 --> 00:21:50,470 That's a good one. 155 00:21:57,870 --> 00:22:03,010 Just lay there and think about what I'm going to do to you. 156 00:22:03,830 --> 00:22:08,150 And if it helps you, you can pretend it's Steve. 157 00:22:08,850 --> 00:22:12,470 Hell, I even look like him. 158 00:22:15,770 --> 00:22:16,770 No. 159 00:22:17,990 --> 00:22:19,190 Yes. No. 160 00:22:19,890 --> 00:22:20,890 Yes. 161 00:22:59,400 --> 00:23:00,540 Things could have been different. 162 00:23:01,280 --> 00:23:03,200 I have wanted you for eternity. 163 00:23:03,620 --> 00:23:06,060 And I will have you one way or the other. 164 00:23:06,660 --> 00:23:11,940 But now... You must be punished for your insolence. 165 00:23:13,720 --> 00:23:16,040 Turning your back on your own people! 166 00:23:16,780 --> 00:23:18,200 For these mortals! 167 00:23:23,020 --> 00:23:26,680 That is a bad girl. 168 00:23:27,900 --> 00:23:32,360 You must be... into submission. 169 00:23:35,160 --> 00:23:36,720 There we go. 170 00:23:37,820 --> 00:23:38,820 That's it. 171 00:23:41,480 --> 00:23:44,060 You mustn't be done with me. 172 00:23:45,740 --> 00:23:47,220 Oh, honey, I will. 173 00:23:49,960 --> 00:23:53,600 But you gotta remember, I'm not forever. 174 00:24:58,540 --> 00:25:00,940 This mortal realm has made you weak. 175 00:25:01,540 --> 00:25:04,640 You know, in Hera's court, you could put up quite a fight. 176 00:25:04,920 --> 00:25:07,500 The things you would do just seemed unnatural. 177 00:25:07,780 --> 00:25:10,600 There was so much power inside those eyes. 178 00:25:11,540 --> 00:25:12,980 And look at you now. 179 00:25:58,220 --> 00:25:59,680 Your mind, Diana. 180 00:26:07,160 --> 00:26:09,300 No! I won't let you! 181 00:26:09,860 --> 00:26:14,800 Who said you had a choice? 182 00:26:36,520 --> 00:26:37,580 You can fight it all you want. 183 00:26:42,960 --> 00:26:49,760 You can keep fighting, but it's like trying 184 00:26:49,760 --> 00:26:54,220 to fight gravity when you're dealing with the being of eternal greatness. 185 00:26:55,980 --> 00:26:57,840 Please, please don't do this. 186 00:27:12,490 --> 00:27:15,650 You know, in one way, I'm doing Steve a favor. 187 00:27:16,690 --> 00:27:23,370 When I came into this pathetic vessel, I could read all of his thoughts, and I 188 00:27:23,370 --> 00:27:27,150 can tell you something. He really had a thing for you. 189 00:27:29,050 --> 00:27:33,290 Oh, yes, he did. 190 00:27:33,650 --> 00:27:40,330 His love for Wonder Woman was great, but his real passion... 191 00:27:42,730 --> 00:27:44,130 What's that on this bitch? 192 00:27:46,090 --> 00:27:47,090 You're not Steve. 193 00:27:47,530 --> 00:27:48,610 You're not Steve. 194 00:27:48,910 --> 00:27:50,670 No, but I know what he wants. 195 00:27:51,450 --> 00:27:53,190 So I'm doing him a favor. 196 00:27:54,190 --> 00:27:55,910 So you can look at it like that. 197 00:28:20,460 --> 00:28:23,100 What, you think it was just a kiss -and -tell game, did you? 198 00:28:24,980 --> 00:28:29,100 I expected more common sense from a god. 199 00:28:55,120 --> 00:28:55,919 choke me? 200 00:28:55,920 --> 00:28:57,020 Go ahead. Squeeze. 201 00:28:57,620 --> 00:28:59,060 Squeeze it really tight. 202 00:28:59,300 --> 00:29:01,000 Pop this melon of a mortal. 203 00:29:01,220 --> 00:29:02,840 Pop it. Pop it right now. 204 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 No. 205 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Great. 206 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 That's perfect. 207 00:29:08,180 --> 00:29:09,580 Oh, that's so good. 208 00:29:12,200 --> 00:29:16,380 I can ask you a question though. 209 00:29:17,060 --> 00:29:19,700 Do you want Steve to remember this after I leave? 210 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 I'll let you think about it. 211 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 Grab that hair. 212 00:32:31,470 --> 00:32:32,910 The more that you struggle, the better it tastes. 213 00:32:48,210 --> 00:32:51,830 Please, just be done with me. 214 00:32:52,350 --> 00:32:53,350 Be done? 215 00:32:54,190 --> 00:32:55,210 Let him go. 216 00:32:55,590 --> 00:32:56,590 Be done? 217 00:32:57,410 --> 00:32:58,730 Well, I'm in with his kids. 218 00:33:43,530 --> 00:33:44,530 Just the tip. 219 00:34:33,739 --> 00:34:35,100 this do you want Steve to remember? 220 00:35:10,920 --> 00:35:15,880 The funny thing about the brain is when the brain tells you that it's too much, 221 00:35:16,020 --> 00:35:19,480 there's still 60 % left in the tank. 222 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 It's okay. 223 00:39:11,880 --> 00:39:15,580 clean up that cock of Steve's. 224 00:39:17,080 --> 00:39:24,040 And don't even think about using your teeth or I'll hit you in the 225 00:39:24,040 --> 00:39:26,120 chin so he won't even have a dick. 226 00:41:00,710 --> 00:41:01,710 Feel free to enjoy. 227 00:45:10,320 --> 00:45:11,320 that I got in here. 228 00:46:29,550 --> 00:46:30,550 for an eternity. 229 00:51:13,940 --> 00:51:14,940 Do it for David. 230 00:51:43,180 --> 00:51:44,180 don't deserve you 231 00:54:33,130 --> 00:54:34,130 My guardian angel. 232 00:54:36,250 --> 00:54:42,430 If I can't find Diana, you'll have to do... You don't have to do the... Oh. 14726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.