All language subtitles for 黃金歲月 EP4 飛天高跟鞋|Golden Years.zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,484 --> 00:00:19,150
老闆娘是我媽
2
00:00:24,017 --> 00:00:25,985
達哥是我乾爸
3
00:00:29,417 --> 00:00:30,851
所以妳儘管放心
4
00:00:30,851 --> 00:00:32,451
將今天飯店裡發生的一切
5
00:00:32,451 --> 00:00:33,651
全說出來
6
00:00:33,651 --> 00:00:35,117
在場都是自己人
7
00:00:35,117 --> 00:00:37,317
會為妳主持公道
8
00:00:40,851 --> 00:00:42,584
采苓
9
00:00:43,684 --> 00:00:44,751
是
10
00:00:45,317 --> 00:00:48,885
我對西餐廳員工一視同仁
11
00:00:48,885 --> 00:00:53,017
無論資歷深淺或職位高低
12
00:00:53,017 --> 00:00:54,751
我絕不偏心
13
00:00:54,751 --> 00:00:56,050
我向妳保證
14
00:00:58,451 --> 00:00:59,985
謝謝老闆娘
15
00:00:59,985 --> 00:01:03,985
麥可說他約妳喝咖啡 談合約
16
00:01:03,985 --> 00:01:05,384
過程之中
17
00:01:06,417 --> 00:01:08,317
他有沒有對妳毛手毛腳
18
00:01:20,484 --> 00:01:21,784
說啊
19
00:01:23,351 --> 00:01:26,251
今天就算我說出真相
20
00:01:26,251 --> 00:01:28,084
討回公道
21
00:01:28,084 --> 00:01:31,484
說不定爸媽的工作依然不保
22
00:01:32,417 --> 00:01:34,651
那麼往後受委屈的
23
00:01:34,651 --> 00:01:36,384
就不只我一個
24
00:01:37,384 --> 00:01:39,584
而是我們一家四口
25
00:01:41,117 --> 00:01:43,484
真相是一時
26
00:01:43,484 --> 00:01:46,351
生計才長久
27
00:01:49,518 --> 00:01:50,718
老闆娘
28
00:01:50,718 --> 00:01:54,384
今天是因為我對西餐廳不熟悉
29
00:01:54,384 --> 00:01:58,551
所以才主動請主任喝咖啡
30
00:02:04,251 --> 00:02:06,985
過程中 主任他…
31
00:02:16,818 --> 00:02:20,351
他並沒有對我做出失禮的事
32
00:02:25,217 --> 00:02:26,384
對嘛
33
00:02:26,384 --> 00:02:27,284
就是這樣
34
00:02:27,284 --> 00:02:28,451
才不是
35
00:02:28,451 --> 00:02:29,818
絕對不是
36
00:02:29,818 --> 00:02:32,084
談什麼工作需要穿浴袍
37
00:02:32,084 --> 00:02:34,451
喝咖啡不能在大廳 還得在房裡
38
00:02:34,451 --> 00:02:37,351
那是因為我不小心打翻咖啡
39
00:02:37,351 --> 00:02:39,217
弄髒主任的衣服
40
00:02:39,217 --> 00:02:41,417
他只好更衣
41
00:02:41,417 --> 00:02:42,484
我不信
42
00:02:42,484 --> 00:02:44,017
我有眼睛 自己會看
43
00:02:44,017 --> 00:02:46,251
當時妳和麥可神情都很緊張
44
00:02:46,251 --> 00:02:47,017
而且…
45
00:02:47,017 --> 00:02:48,651
經理
46
00:02:48,651 --> 00:02:51,050
你剛才不是說我是當事人
47
00:02:51,050 --> 00:02:52,117
那麼還有誰
48
00:02:52,117 --> 00:02:54,251
比當事人更了解事發經過
49
00:02:55,117 --> 00:02:57,084
采苓 妳…
50
00:02:57,084 --> 00:02:58,818
老闆娘
51
00:02:58,818 --> 00:03:00,050
達哥
52
00:03:00,050 --> 00:03:02,150
今天造成大家的誤會
53
00:03:02,150 --> 00:03:04,117
讓大家費心了
54
00:03:04,117 --> 00:03:06,117
現在既然說明完了
55
00:03:06,117 --> 00:03:07,618
沒事的話 我先離開
56
00:03:18,885 --> 00:03:20,851
那就好
57
00:03:20,851 --> 00:03:23,117
事實都說清楚了
58
00:03:23,117 --> 00:03:24,851
原來是一場
59
00:03:24,851 --> 00:03:26,651
不美麗的誤會
60
00:03:27,784 --> 00:03:30,718
既然雙方都說沒這回事
61
00:03:30,718 --> 00:03:33,017
以後此事無須再提 到此為止
62
00:03:33,017 --> 00:03:34,050
不行 媽
63
00:03:35,985 --> 00:03:37,518
不能到此為止
64
00:03:37,518 --> 00:03:39,851
采苓沒有吐實 麥可說謊
65
00:03:39,851 --> 00:03:42,050
這種垃圾不能留在我們西餐廳
66
00:03:42,050 --> 00:03:44,751
得接受懲罰 向采苓道歉
67
00:03:44,751 --> 00:03:46,150
注意你說話的態度
68
00:03:46,150 --> 00:03:48,284
再怎麼說 麥可是你的長輩
69
00:03:48,284 --> 00:03:50,818
他的人生經驗比你豐富
70
00:03:50,818 --> 00:03:51,851
太沒禮貌了
71
00:03:51,851 --> 00:03:53,050
我怎麼教你的
72
00:03:53,050 --> 00:03:54,384
媽…
73
00:03:54,384 --> 00:03:56,050
行了
74
00:03:56,050 --> 00:03:57,184
美娟
75
00:03:57,184 --> 00:03:59,251
妳也別這麼生氣嘛
76
00:04:00,117 --> 00:04:02,417
年輕人血氣方剛
77
00:04:02,417 --> 00:04:06,117
崇輝 處事別太衝動
78
00:04:06,117 --> 00:04:08,451
這樣也解決不了問題
79
00:04:08,451 --> 00:04:11,150
不需要他解決 我來處理就好
80
00:04:11,150 --> 00:04:12,518
給我聽清楚
81
00:04:12,518 --> 00:04:14,251
此事你不許插手
82
00:04:14,251 --> 00:04:15,484
我…
83
00:04:21,584 --> 00:04:22,985
就說是誤會了嘛
84
00:04:22,985 --> 00:04:26,150
崇輝經理為什麼非得鬧大
85
00:04:26,150 --> 00:04:26,985
麥可
86
00:04:28,184 --> 00:04:29,351
別以為我不知道
87
00:04:29,351 --> 00:04:32,017
你做了哪些荒誕不經的事
88
00:04:32,017 --> 00:04:35,484
我是念及你在餐廳資歷頗深
89
00:04:35,484 --> 00:04:37,317
沒有功勞也有苦勞
90
00:04:37,317 --> 00:04:39,084
才沒有戳破
91
00:04:40,718 --> 00:04:42,284
是
92
00:04:42,284 --> 00:04:44,184
過去你如何風流
93
00:04:44,184 --> 00:04:45,651
只要不影響工作
94
00:04:45,651 --> 00:04:48,217
那是你和對方的事 我無所謂
95
00:04:48,217 --> 00:04:50,251
然而你這次就過分了
96
00:04:50,251 --> 00:04:51,818
將一個如此單純的女孩
97
00:04:51,818 --> 00:04:53,584
騙進飯店
98
00:04:54,818 --> 00:04:56,684
我非得好好懲罰你不可
99
00:04:57,618 --> 00:04:59,084
美娟姐
100
00:05:00,784 --> 00:05:02,084
老闆娘
101
00:05:02,084 --> 00:05:03,150
對不起
102
00:05:03,150 --> 00:05:04,885
我知道自己錯了
103
00:05:04,885 --> 00:05:06,718
請妳一定要原諒我
104
00:05:06,718 --> 00:05:08,451
妳也知道 我唯一毛病
105
00:05:08,451 --> 00:05:10,050
就是喜歡追求美女
106
00:05:10,050 --> 00:05:11,518
以後我會盡量改進
107
00:05:11,518 --> 00:05:13,484
我保證 絕不再犯
108
00:05:13,484 --> 00:05:14,918
最好不要再犯
109
00:05:14,918 --> 00:05:16,251
否則後果無人能承擔
110
00:05:16,251 --> 00:05:18,150
你得自己負責
111
00:05:18,150 --> 00:05:19,217
對
112
00:05:19,217 --> 00:05:20,751
老闆娘 妳說的都對
113
00:05:20,751 --> 00:05:22,918
妳的話 我也始終牢記在心
114
00:05:22,918 --> 00:05:23,651
還有
115
00:05:24,985 --> 00:05:26,684
你想追求女性
116
00:05:26,684 --> 00:05:27,618
拜託
117
00:05:27,618 --> 00:05:30,017
離我們西餐廳越遠越好
118
00:05:30,017 --> 00:05:31,551
西餐廳裡所有女性
119
00:05:31,551 --> 00:05:33,117
包括打掃阿姨
120
00:05:33,117 --> 00:05:35,618
你都不准碰 聽清楚了嗎
121
00:05:36,284 --> 00:05:37,417
好
122
00:05:37,417 --> 00:05:39,050
不敢了
123
00:05:39,050 --> 00:05:40,384
絕對不敢了
124
00:05:40,384 --> 00:05:42,384
男人可以風流
125
00:05:42,384 --> 00:05:44,784
但是切忌下流
126
00:05:44,784 --> 00:05:47,818
你利用職務占人便宜
127
00:05:47,818 --> 00:05:49,651
別說女孩子了
128
00:05:49,651 --> 00:05:52,251
就算是男人見了你也會
129
00:05:52,251 --> 00:05:55,618
唾棄你 懂了沒
130
00:05:55,618 --> 00:05:57,217
對了 以後談公事
131
00:05:57,217 --> 00:05:58,351
不用到外面去
132
00:05:58,351 --> 00:06:00,217
直接在餐廳談就好
133
00:06:00,217 --> 00:06:00,718
懂了沒
134
00:06:00,718 --> 00:06:02,251
達哥 我明白
135
00:06:02,251 --> 00:06:05,184
免得引起不必要的誤會
136
00:06:05,184 --> 00:06:06,484
那只是其中一點
137
00:06:06,484 --> 00:06:07,818
最重要的是
138
00:06:07,818 --> 00:06:09,618
我怕你獸性大發
139
00:06:09,618 --> 00:06:10,985
又鑄成大錯
140
00:06:13,284 --> 00:06:15,584
記得我今天說的話
141
00:06:15,584 --> 00:06:17,718
回去好好反省
142
00:06:17,718 --> 00:06:20,050
至於你這個月的獎金
143
00:06:20,050 --> 00:06:22,551
我替你捐給警方 可以吧
144
00:06:22,551 --> 00:06:24,217
當作對你的懲罰
145
00:06:25,050 --> 00:06:26,618
應該的
146
00:06:27,918 --> 00:06:28,951
美娟姐
147
00:06:28,951 --> 00:06:31,584
外頭還有工作 我先去忙了
148
00:06:31,584 --> 00:06:33,017
達哥 我先告辭
149
00:06:44,618 --> 00:06:47,317
當老闆娘比當一個主持人
150
00:06:47,317 --> 00:06:49,284
難上幾百倍
151
00:06:51,851 --> 00:06:53,317
不
152
00:06:53,317 --> 00:06:55,417
為人母更難
153
00:06:56,951 --> 00:06:58,718
妳也清楚麥可的性子
154
00:06:58,718 --> 00:07:01,751
何必在崇輝面前為他說話
155
00:07:01,751 --> 00:07:03,818
弄得你們母子間不愉快
156
00:07:03,818 --> 00:07:05,918
麥可都幾歲的人了
157
00:07:06,918 --> 00:07:09,217
總得給他留點面子
158
00:07:11,117 --> 00:07:12,985
也是 無憑無據的
159
00:07:12,985 --> 00:07:14,985
也不能隨便開除人家
160
00:07:14,985 --> 00:07:16,351
對啊
161
00:07:16,351 --> 00:07:17,417
更何況
162
00:07:17,417 --> 00:07:20,417
我們西餐廳也真不能沒有他
163
00:07:20,417 --> 00:07:22,417
既然他自己知錯了
164
00:07:22,417 --> 00:07:24,351
我們就再給他一次機會
165
00:07:27,284 --> 00:07:29,251
那崇輝受的委屈呢
166
00:07:31,551 --> 00:07:34,317
我清楚崇輝這孩子
167
00:07:34,317 --> 00:07:37,150
善良 耿直
168
00:07:37,150 --> 00:07:39,050
但是有時太過正直
169
00:07:39,050 --> 00:07:42,784
反而害得自己遍體鱗傷
170
00:07:42,784 --> 00:07:44,150
不過他還年輕
171
00:07:44,150 --> 00:07:47,451
受點傷 留下烙印
172
00:07:47,451 --> 00:07:50,551
也算學到寶貴經驗 也好
173
00:07:50,551 --> 00:07:52,050
總歸一句
174
00:07:52,050 --> 00:07:54,551
最難的是做人
175
00:08:10,050 --> 00:08:11,217
采苓
176
00:08:12,317 --> 00:08:14,351
妳為什麼說謊掩蓋事實
177
00:08:14,351 --> 00:08:17,484
難道妳視我媽為下流之人
178
00:08:17,484 --> 00:08:19,317
什麼意思
179
00:08:19,317 --> 00:08:21,518
因為妳認為我媽會為了生意
180
00:08:21,518 --> 00:08:23,618
放任主任亂七八糟的行為
181
00:08:23,618 --> 00:08:25,251
才不敢說出實話
182
00:08:25,251 --> 00:08:26,885
這豈不是將我媽和主任
183
00:08:26,885 --> 00:08:28,451
視為同一種人了
184
00:08:28,451 --> 00:08:30,317
我不是那個意思
185
00:08:30,317 --> 00:08:33,251
很感謝老闆娘為我主持公道
186
00:08:33,251 --> 00:08:36,284
但是該說的都說了
187
00:08:36,284 --> 00:08:38,317
這件事到此為止
188
00:08:38,317 --> 00:08:39,751
往後別再提了
189
00:08:41,417 --> 00:08:42,651
是不是主任威脅妳
190
00:08:42,651 --> 00:08:43,784
妳才隱忍
191
00:08:43,784 --> 00:08:46,117
若真如此 妳更該公諸於世
192
00:08:46,117 --> 00:08:47,818
他以後才不敢再犯
193
00:08:47,818 --> 00:08:49,150
主任沒有威脅我
194
00:08:49,150 --> 00:08:50,417
我也沒有隱忍
195
00:08:50,417 --> 00:08:51,484
妳想想
196
00:08:51,484 --> 00:08:53,885
要是有一個單純如妳的女孩子
197
00:08:53,885 --> 00:08:56,117
因為工作被主任欺負
198
00:08:56,117 --> 00:08:57,284
妳不會後悔
199
00:08:57,284 --> 00:08:59,551
氣自己沒有勇敢說出實話嗎
200
00:09:01,184 --> 00:09:02,818
謝謝你的關心
201
00:09:02,818 --> 00:09:04,084
可是
202
00:09:04,084 --> 00:09:06,150
非要我說出你想聽的話
203
00:09:06,150 --> 00:09:07,784
才算說實話嗎
204
00:09:09,651 --> 00:09:10,851
那妳告訴我
205
00:09:10,851 --> 00:09:12,184
我衝進房裡
206
00:09:12,184 --> 00:09:14,384
看到妳無助 驚恐的眼神
207
00:09:14,384 --> 00:09:16,351
難道假得了嗎
208
00:09:16,351 --> 00:09:18,451
我不知道妳在顧慮什麼
209
00:09:18,451 --> 00:09:21,518
但是說出事實才是最好的武器
210
00:09:21,518 --> 00:09:22,784
不用怕
211
00:09:22,784 --> 00:09:23,751
我會站在妳這邊…
212
00:09:23,751 --> 00:09:25,184
夠了
213
00:09:26,050 --> 00:09:27,050
對
214
00:09:27,050 --> 00:09:29,184
說出事實才是最好的武器
215
00:09:29,184 --> 00:09:31,885
但是對現實卻毫無幫助
216
00:09:33,918 --> 00:09:35,918
忘了你看到的一切吧
217
00:09:53,384 --> 00:09:55,184
我想起來了
218
00:09:55,184 --> 00:09:56,885
那天妳還我雨傘
219
00:09:56,885 --> 00:09:58,784
說有事要問我
220
00:09:58,784 --> 00:10:00,784
是否就是為了主任的事
221
00:10:04,484 --> 00:10:06,117
結果我還說什麼
222
00:10:06,117 --> 00:10:08,885
大家都在同一艘船上
223
00:10:08,885 --> 00:10:10,851
要互相配合
224
00:10:10,851 --> 00:10:13,317
就是這些話讓妳誤會
225
00:10:13,317 --> 00:10:15,284
妳才會和主任見面 對吧
226
00:10:19,451 --> 00:10:20,651
我說得對不對
227
00:10:20,651 --> 00:10:22,184
采苓 妳說啊
228
00:10:27,784 --> 00:10:29,851
果真如此
229
00:10:29,851 --> 00:10:30,518
我向妳道歉
230
00:10:30,518 --> 00:10:31,751
可是
231
00:10:31,751 --> 00:10:33,684
也讓我為妳討回公道
232
00:10:33,684 --> 00:10:35,351
我可以當妳的靠山
233
00:10:35,351 --> 00:10:37,718
妳放心 說出一切吧
234
00:10:37,718 --> 00:10:40,217
我說過 事情都過去了
235
00:10:41,684 --> 00:10:42,951
采苓 對不起
236
00:10:42,951 --> 00:10:44,417
當時我真的不知道
237
00:10:44,417 --> 00:10:46,017
妳遇到的困難是什麼
238
00:10:46,017 --> 00:10:48,751
也不知道原來主任這麼可惡
239
00:10:48,751 --> 00:10:49,484
我…
240
00:10:49,484 --> 00:10:51,718
你當然一無所知
241
00:10:51,718 --> 00:10:53,951
你這種有錢人家的幸福孩子
242
00:10:53,951 --> 00:10:54,784
怎麼理解得了
243
00:10:54,784 --> 00:10:56,784
我們這種人的痛苦和無奈
244
00:11:05,618 --> 00:11:07,117
如果你真想幫我
245
00:11:07,117 --> 00:11:08,417
就拜託你
246
00:11:08,417 --> 00:11:10,985
以後別再提這件事了 拜託
247
00:11:22,784 --> 00:11:23,918
崇輝
248
00:11:26,551 --> 00:11:27,784
經理
249
00:11:28,484 --> 00:11:29,885
妳好點了嗎
250
00:11:31,150 --> 00:11:33,718
沒事了 謝謝經理
251
00:11:35,417 --> 00:11:37,084
剛才在飯店
252
00:11:37,084 --> 00:11:39,451
因為臨時有點事得處理
253
00:11:39,451 --> 00:11:41,451
才沒有繼續陪妳
254
00:11:41,451 --> 00:11:42,584
不好意思
255
00:11:42,584 --> 00:11:44,384
別這麼說
256
00:11:44,384 --> 00:11:46,084
本來就是誤會一場
257
00:11:47,050 --> 00:11:50,484
不過房裡破壞的東西
258
00:11:50,484 --> 00:11:51,985
我會賠償
259
00:11:54,518 --> 00:11:55,985
那沒什麼
260
00:11:56,618 --> 00:11:58,184
如果需要賠償
261
00:11:58,184 --> 00:12:00,284
我可以讓崇輝賠啊
262
00:12:00,284 --> 00:12:02,417
還能趁機敲他一筆
263
00:12:05,084 --> 00:12:07,417
那我不打擾了
264
00:12:07,417 --> 00:12:08,885
先告辭
265
00:12:24,284 --> 00:12:25,551
崇輝
266
00:12:27,518 --> 00:12:29,084
你今天十萬火急地
267
00:12:29,084 --> 00:12:31,217
衝進飯店救人
268
00:12:31,217 --> 00:12:33,484
還和女孩子吵架
269
00:12:34,551 --> 00:12:38,284
我有一點懷疑眼前這個張崇輝
270
00:12:38,284 --> 00:12:40,184
可能被掉包了
271
00:12:42,050 --> 00:12:43,451
妳在說什麼
272
00:12:43,451 --> 00:12:44,584
對了 筱茜
273
00:12:44,584 --> 00:12:47,050
我正好有事找妳
274
00:12:47,050 --> 00:12:48,317
我們換個地方談
275
00:13:01,985 --> 00:13:03,985
我對崇輝說那些話
276
00:13:03,985 --> 00:13:05,885
會不會太過分嗎
277
00:13:29,251 --> 00:13:30,217
怎麼那麼不小心
278
00:13:30,217 --> 00:13:31,584
走路不看路
279
00:13:34,484 --> 00:13:35,217
不好意思
280
00:13:35,217 --> 00:13:36,751
不 謝謝
281
00:13:38,150 --> 00:13:40,217
我究竟在說什麼
282
00:13:40,217 --> 00:13:41,751
妳究竟怎麼了
283
00:13:43,117 --> 00:13:44,251
眼眶還紅紅的
284
00:13:44,251 --> 00:13:45,618
發生什麼事了
285
00:13:49,985 --> 00:13:51,017
來
286
00:13:51,017 --> 00:13:52,251
跟我來
287
00:14:03,084 --> 00:14:05,417
妳不敢喝這種花茶嗎
288
00:14:05,417 --> 00:14:06,851
不是
289
00:14:07,751 --> 00:14:12,017
茉莉花香是我最喜歡的味道
290
00:14:12,017 --> 00:14:13,217
真巧
291
00:14:13,217 --> 00:14:15,484
我一個朋友也很喜歡茉莉花
292
00:14:15,484 --> 00:14:17,117
是嗎
293
00:14:17,117 --> 00:14:18,417
你女朋友嗎
294
00:14:18,417 --> 00:14:20,551
不是 是我一個朋…
295
00:14:23,985 --> 00:14:24,951
說來話長
296
00:14:24,951 --> 00:14:26,985
之後有機會再告訴妳
297
00:14:29,050 --> 00:14:31,484
妳不是喜歡這種香氣嗎
298
00:14:31,484 --> 00:14:32,918
快喝啊
299
00:14:35,384 --> 00:14:36,985
謝謝你
300
00:14:41,050 --> 00:14:42,251
聽我爸說
301
00:14:42,251 --> 00:14:44,251
你們才剛從南部搬上來
302
00:14:44,251 --> 00:14:46,417
妳應該不太熟悉台北吧
303
00:14:52,851 --> 00:14:55,150
我家開遊覽車行
304
00:14:55,150 --> 00:14:57,584
南來北往的人我看多了
305
00:14:57,584 --> 00:15:01,251
雖然不知道能幫上妳什麼
306
00:15:01,251 --> 00:15:02,951
不過如果妳願意說
307
00:15:02,951 --> 00:15:04,985
說不定我能給妳一些建議
308
00:15:14,317 --> 00:15:16,751
我在南部住慣了
309
00:15:16,751 --> 00:15:19,951
南部人說話直接
310
00:15:19,951 --> 00:15:24,818
不像台北人說話文雅
311
00:15:28,184 --> 00:15:31,084
我想請教你
312
00:15:31,084 --> 00:15:34,150
在台北工作有哪些規矩
313
00:15:34,150 --> 00:15:35,985
和南部不一樣嗎
314
00:15:37,618 --> 00:15:40,284
台北是一個容易謀生的地方
315
00:15:40,284 --> 00:15:41,651
只要願意努力
316
00:15:41,651 --> 00:15:43,918
一定有很多賺錢的機會
317
00:15:43,918 --> 00:15:46,251
但也因為賺錢機會多
318
00:15:46,251 --> 00:15:48,718
形形色色的人都有
319
00:15:48,718 --> 00:15:52,384
真要說台北有什麼規矩
320
00:15:53,451 --> 00:15:55,351
應該說我們台北人
321
00:15:55,351 --> 00:15:57,351
說話講求藝術
322
00:15:57,351 --> 00:15:59,951
無論想要什麼或做什麼
323
00:15:59,951 --> 00:16:02,651
不像南部人直來直往
324
00:16:03,584 --> 00:16:06,618
所以妳未來可能得多費點心思
325
00:16:06,618 --> 00:16:08,317
想想每句話的背後
326
00:16:08,317 --> 00:16:10,150
有沒有什麼含意
327
00:16:11,150 --> 00:16:13,217
總之久了 妳就懂了
328
00:16:14,217 --> 00:16:15,684
總而言之
329
00:16:15,684 --> 00:16:17,050
出外謀生
330
00:16:17,050 --> 00:16:19,017
還是避免得罪人的好
331
00:16:23,851 --> 00:16:25,384
妳這麼問
332
00:16:25,384 --> 00:16:28,451
是不是在工作上遇到困難
333
00:16:28,451 --> 00:16:30,351
還是有人故意找妳麻煩
334
00:16:31,284 --> 00:16:32,684
沒有
335
00:16:34,084 --> 00:16:36,317
可能是…
336
00:16:37,351 --> 00:16:39,317
和你們台北人工作的要領
337
00:16:39,317 --> 00:16:41,618
我還沒掌握好
338
00:16:41,618 --> 00:16:43,417
還需要適應
339
00:16:50,284 --> 00:16:51,951
來
340
00:16:51,951 --> 00:16:53,518
這是我的名片
341
00:16:55,351 --> 00:16:57,317
這一帶都是我的活動範圍
342
00:16:57,317 --> 00:17:00,451
可謂本地的地頭蛇
343
00:17:00,451 --> 00:17:02,084
日後遇到任何困難
344
00:17:02,084 --> 00:17:04,918
或想找人討論事情
345
00:17:04,918 --> 00:17:06,117
就打給我
346
00:17:06,918 --> 00:17:08,084
謝謝你
347
00:17:08,985 --> 00:17:10,351
別客氣
348
00:17:11,084 --> 00:17:14,451
房東照顧房客理所當然
349
00:17:17,050 --> 00:17:17,985
抱歉
350
00:17:17,985 --> 00:17:19,718
我還有事要先離開了
351
00:17:19,718 --> 00:17:21,317
謝謝你的花茶
352
00:17:23,718 --> 00:17:24,985
路上小心
353
00:17:36,784 --> 00:17:38,584
來吧 小心一點
354
00:17:38,584 --> 00:17:39,918
小心
355
00:17:39,918 --> 00:17:41,084
可別碰到我的腳
356
00:17:42,117 --> 00:17:43,451
那裡 小心
357
00:17:43,451 --> 00:17:44,351
來 先坐下
358
00:17:44,351 --> 00:17:45,084
好
359
00:17:45,084 --> 00:17:46,584
來
360
00:17:46,584 --> 00:17:47,751
慢著點…
361
00:17:50,050 --> 00:17:50,417
小心
362
00:17:50,417 --> 00:17:51,017
還好嗎
363
00:17:51,017 --> 00:17:51,751
你還好嗎 我的腳
364
00:17:51,751 --> 00:17:53,050
我的腳
365
00:17:53,050 --> 00:17:54,251
要你小心一點
366
00:17:54,251 --> 00:17:55,150
聽不懂人話嗎
367
00:17:55,150 --> 00:17:56,518
我已經很小心了
368
00:17:56,518 --> 00:17:57,518
誰知道
369
00:17:57,518 --> 00:17:59,084
還敢回嘴
370
00:17:59,084 --> 00:18:00,251
拿著
371
00:18:00,851 --> 00:18:01,918
來 你啊
372
00:18:01,918 --> 00:18:03,351
腳痛活該
373
00:18:03,351 --> 00:18:04,584
誰要你
374
00:18:04,584 --> 00:18:07,217
成事不足 敗事有餘
375
00:18:07,217 --> 00:18:09,918
姊 妳怎麼可以這麼說我
376
00:18:09,918 --> 00:18:12,985
我的腳真的傷得很重
377
00:18:12,985 --> 00:18:14,451
都骨折了
378
00:18:15,484 --> 00:18:17,417
妳快點吩咐傭人
379
00:18:17,417 --> 00:18:18,684
將房間和客廳裡
380
00:18:18,684 --> 00:18:20,885
雜物都移開
381
00:18:20,885 --> 00:18:22,117
例如這玩意
382
00:18:22,117 --> 00:18:23,251
真氣人
383
00:18:23,985 --> 00:18:25,317
你真是…
384
00:18:26,150 --> 00:18:27,251
對
385
00:18:27,251 --> 00:18:29,084
例如這玩意
386
00:18:29,084 --> 00:18:31,384
我拄著枴杖行動才方便
387
00:18:31,384 --> 00:18:32,951
還有 姊
388
00:18:32,951 --> 00:18:35,551
妳順便派一個可愛助理給我
389
00:18:35,551 --> 00:18:38,784
讓我出門有人陪著 也方便些
390
00:18:39,718 --> 00:18:41,551
高紹偉
391
00:18:41,551 --> 00:18:43,784
我看你不是腳受傷
392
00:18:43,784 --> 00:18:45,684
是腦子壞了
393
00:18:46,484 --> 00:18:48,284
明明只是扭到腳
394
00:18:48,284 --> 00:18:50,784
還說什麼骨折
395
00:18:50,784 --> 00:18:53,050
還硬要拿枴杖
396
00:18:53,050 --> 00:18:54,985
真是笨到極點
397
00:18:56,584 --> 00:18:57,150
我真想不透
398
00:18:57,150 --> 00:18:59,084
你為什麼把自己弄成這樣
399
00:19:00,451 --> 00:19:01,584
如果要話說從頭
400
00:19:01,584 --> 00:19:03,985
就不禁悲從中來
401
00:19:03,985 --> 00:19:06,451
不過我可以告訴妳
402
00:19:06,451 --> 00:19:07,885
這腳傷
403
00:19:07,885 --> 00:19:09,584
是為了英雄救美
404
00:19:09,584 --> 00:19:11,551
可光榮了
405
00:19:12,718 --> 00:19:15,317
什麼 英雄救美
406
00:19:16,518 --> 00:19:18,251
我和兩光 三寶
407
00:19:18,251 --> 00:19:20,651
在行政套房裡玩的時候
408
00:19:20,651 --> 00:19:23,484
突然隔壁傳來呼救聲
409
00:19:23,484 --> 00:19:25,251
那聲音聽起來
410
00:19:25,251 --> 00:19:27,150
似乎是一個漂亮女生
411
00:19:27,150 --> 00:19:29,217
我立刻三步併作兩步
412
00:19:29,217 --> 00:19:30,484
趕過去救人
413
00:19:30,484 --> 00:19:33,618
結果我叫門叫不開
414
00:19:33,618 --> 00:19:36,451
只好使出我尊貴的腳
415
00:19:36,451 --> 00:19:37,951
用力一踢
416
00:19:37,951 --> 00:19:39,885
才變成這副模樣
417
00:19:40,851 --> 00:19:41,618
姊
418
00:19:41,618 --> 00:19:43,551
妳覺不覺得我這個弟弟
419
00:19:43,551 --> 00:19:46,985
正義感十足 讓妳很自豪
420
00:19:48,217 --> 00:19:50,718
是啊 我真自豪
421
00:19:50,718 --> 00:19:52,684
還得幫你善後
422
00:19:54,117 --> 00:19:56,518
對了 我聽祕書說
423
00:19:56,518 --> 00:19:58,651
後來是妳救了那個漂亮女生
424
00:19:58,651 --> 00:19:59,851
她現在人呢
425
00:19:59,851 --> 00:20:01,851
是不是真的長得很漂亮
426
00:20:01,851 --> 00:20:04,684
長得再漂亮也與你無關
427
00:20:04,684 --> 00:20:07,885
別成天和你這些狐朋狗友
428
00:20:07,885 --> 00:20:09,918
只會飲酒作樂
429
00:20:10,751 --> 00:20:13,417
甚至還在自家飯店裡受傷
430
00:20:13,417 --> 00:20:15,150
這事要是傳了出去
431
00:20:15,150 --> 00:20:17,217
你讓爸面子往哪兒擺
432
00:20:19,184 --> 00:20:21,518
每天日出到日落
433
00:20:21,518 --> 00:20:22,985
那麼長的時間
434
00:20:22,985 --> 00:20:25,351
不飲酒作樂
435
00:20:25,351 --> 00:20:26,885
還能做什麼
436
00:20:26,885 --> 00:20:28,885
你可以找一份正經工作
437
00:20:28,885 --> 00:20:30,718
想辦法賺錢啊
438
00:20:33,918 --> 00:20:34,818
筱茜姐
439
00:20:34,818 --> 00:20:35,484
其實我們
440
00:20:35,484 --> 00:20:38,117
從來不想帶偉哥飲酒作樂
441
00:20:38,117 --> 00:20:41,150
反而想向筱茜姐學做生意
442
00:20:41,150 --> 00:20:43,317
只是苦無機會
443
00:20:44,451 --> 00:20:46,417
其實有一個機會
444
00:20:46,417 --> 00:20:48,818
只是我們找不到人牽線
445
00:20:50,684 --> 00:20:52,985
對了
446
00:20:52,985 --> 00:20:54,384
就是…
447
00:20:54,384 --> 00:20:56,150
兩光和三寶提議過
448
00:20:56,150 --> 00:20:58,751
想和我合股做生意
449
00:20:58,751 --> 00:21:02,584
只是此事需要姊出馬
450
00:21:02,584 --> 00:21:04,117
才有可能達成
451
00:21:04,117 --> 00:21:05,150
是啊
452
00:21:06,384 --> 00:21:08,184
我能幫你們什麼
453
00:21:09,451 --> 00:21:10,951
他們提議與我合股
454
00:21:10,951 --> 00:21:13,184
將世界西餐廳
455
00:21:13,184 --> 00:21:15,618
後排的觀眾席全包下來
456
00:21:15,618 --> 00:21:16,618
姊
457
00:21:16,618 --> 00:21:19,985
妳和那個張崇輝不是同學嗎
458
00:21:19,985 --> 00:21:21,784
能不能幫我們找他商量
459
00:21:21,784 --> 00:21:23,851
讓他將那區售票權讓給我們
460
00:21:23,851 --> 00:21:25,484
妳也可以趁此機會
461
00:21:25,484 --> 00:21:28,117
一解相思之苦啊
462
00:21:30,050 --> 00:21:31,317
小心點
463
00:21:31,317 --> 00:21:32,017
偉哥 抱歉
464
00:21:32,017 --> 00:21:32,751
我的腳
465
00:21:32,751 --> 00:21:34,885
原來筱茜姐喜歡張崇輝啊
466
00:21:35,784 --> 00:21:37,284
你胡說八道什麼
467
00:21:38,985 --> 00:21:40,484
姊
468
00:21:40,484 --> 00:21:44,417
在我這個弟弟面前就別害羞了
469
00:21:44,417 --> 00:21:47,718
我知道自從妳和他當同學開始
470
00:21:47,718 --> 00:21:49,417
就對他一見鍾情
471
00:21:49,417 --> 00:21:51,584
暗戀著他 不是嗎
472
00:21:52,918 --> 00:21:54,951
一見鍾情
473
00:21:54,951 --> 00:21:56,284
不是嗎
474
00:21:58,851 --> 00:22:03,186
在一起…
475
00:22:03,186 --> 00:22:05,153
夠了 全都給我閉嘴
476
00:22:06,153 --> 00:22:09,019
再胡說就把你們全趕出去
477
00:22:11,086 --> 00:22:13,119
我和崇輝的確是同學
478
00:22:13,119 --> 00:22:16,119
但我做事公私分明
479
00:22:16,119 --> 00:22:17,352
不會因為和他交情好
480
00:22:17,352 --> 00:22:18,952
就公私不分
481
00:22:20,585 --> 00:22:22,285
而且你們想攬客
482
00:22:22,285 --> 00:22:24,552
缺乏經驗也缺乏資源
483
00:22:24,552 --> 00:22:26,752
還妄想包下人家大半席位
484
00:22:26,752 --> 00:22:28,186
這怎麼可能
485
00:22:29,385 --> 00:22:31,219
所以我剛才不是說
486
00:22:31,219 --> 00:22:34,019
需要姊妳親自出馬嘛
487
00:22:34,019 --> 00:22:35,852
不用跟我撒嬌
488
00:22:35,852 --> 00:22:37,452
我不可能答應你的
489
00:22:45,253 --> 00:22:46,485
姊
490
00:22:48,086 --> 00:22:50,752
妳要是不幫我
491
00:22:50,752 --> 00:22:53,619
我就打電話給哥喔
492
00:22:57,186 --> 00:22:58,119
你打電話…
493
00:22:58,119 --> 00:23:00,318
打電話給哥做什麼
494
00:23:01,253 --> 00:23:03,052
他此刻正在美國出差
495
00:23:03,052 --> 00:23:05,418
到處奔波還要適應時差
496
00:23:05,418 --> 00:23:07,086
已經很辛苦了
497
00:23:07,086 --> 00:23:09,552
你…你還想拿這種事麻煩他
498
00:23:11,385 --> 00:23:15,385
妳要是不希望我打給哥
499
00:23:15,385 --> 00:23:18,452
就幫幫我嘛
500
00:23:21,685 --> 00:23:23,119
真會被你氣壞
501
00:23:23,652 --> 00:23:26,652
姊姊
502
00:23:29,786 --> 00:23:31,719
好啦 我幫你
503
00:23:34,418 --> 00:23:37,119
我再想辦法找時間和崇輝談
504
00:23:41,186 --> 00:23:42,752
你腳既然受傷
505
00:23:42,752 --> 00:23:44,485
就在家裡好好休息
506
00:23:44,485 --> 00:23:46,219
別再亂動了
507
00:23:46,219 --> 00:23:48,285
我先到公司處理事情
508
00:23:51,719 --> 00:23:54,052
恭送漂亮姐姐 恭送筱茜姐
509
00:24:03,652 --> 00:24:05,318
我就說吧
510
00:24:05,318 --> 00:24:07,086
雖然我是家中老么
511
00:24:07,086 --> 00:24:09,119
但說話還是很有分量的
512
00:24:09,119 --> 00:24:11,052
我姊一定會幫我們
513
00:24:12,052 --> 00:24:13,253
偉哥
514
00:24:13,253 --> 00:24:14,719
萬一談不攏
515
00:24:14,719 --> 00:24:17,052
害你姊和張崇輝吵架
516
00:24:17,052 --> 00:24:19,452
屆時她會否反過來怪我們
517
00:24:20,186 --> 00:24:21,719
這怎麼可能
518
00:24:21,719 --> 00:24:23,452
我姊見到喜歡的人
519
00:24:23,452 --> 00:24:24,619
高興都來不及了
520
00:24:24,619 --> 00:24:26,086
怎麼可能吵架
521
00:24:26,086 --> 00:24:28,219
說不定還能
522
00:24:28,219 --> 00:24:29,986
藉由我這次安排的機會
523
00:24:29,986 --> 00:24:32,119
讓他們兩人感情加溫
524
00:24:32,119 --> 00:24:34,585
如此一來 我很快能喊姊夫了
525
00:24:35,418 --> 00:24:37,986
那麼就算我的腳受傷
526
00:24:37,986 --> 00:24:39,418
也值得了
527
00:24:41,619 --> 00:24:43,619
小心點
528
00:24:43,619 --> 00:24:44,652
按摩
529
00:24:44,652 --> 00:24:45,352
好
530
00:24:49,352 --> 00:24:51,352
你的簿子掉在西餐廳後台
531
00:24:52,552 --> 00:24:53,852
謝謝 劉先生
532
00:24:53,852 --> 00:24:55,786
還讓你專程來一趟
533
00:24:55,786 --> 00:24:57,253
志明 快說謝謝
534
00:24:57,253 --> 00:24:57,819
快
535
00:24:57,819 --> 00:24:59,585
謝謝叔叔
536
00:24:59,585 --> 00:25:00,652
別客氣
537
00:25:02,052 --> 00:25:03,752
這水果是給孩子們吃的
538
00:25:05,253 --> 00:25:06,986
還有水果啊
539
00:25:06,986 --> 00:25:08,052
劉先生
540
00:25:08,052 --> 00:25:09,318
勞你送習作簿過來
541
00:25:09,318 --> 00:25:11,019
已經很不好意思了
542
00:25:11,019 --> 00:25:13,219
還那麼多禮 帶水果來
543
00:25:16,786 --> 00:25:17,852
媽媽 有水果
544
00:25:17,852 --> 00:25:18,619
我要吃
545
00:25:18,619 --> 00:25:19,752
媽媽 我要吃水果
546
00:25:19,752 --> 00:25:21,418
小孩子不可以沒有禮貌
547
00:25:21,418 --> 00:25:22,685
快去寫功課 快
548
00:25:25,485 --> 00:25:27,318
志明 坐
549
00:25:27,318 --> 00:25:29,153
你最近身體狀況如何
550
00:25:29,153 --> 00:25:31,552
會不會頭暈或想吐
551
00:25:31,552 --> 00:25:32,186
不會
552
00:25:32,186 --> 00:25:34,186
我考試還考一百分
553
00:25:34,186 --> 00:25:35,752
這麼厲害啊
554
00:25:35,752 --> 00:25:37,153
叔叔 你也很厲害啊
555
00:25:37,153 --> 00:25:38,786
還有飛毛腿
556
00:25:38,786 --> 00:25:40,119
什麼飛毛腿
557
00:25:40,119 --> 00:25:41,986
上次送我到醫院
558
00:25:41,986 --> 00:25:43,385
我趴在你背上
559
00:25:43,385 --> 00:25:44,652
像飛似的
560
00:25:46,285 --> 00:25:49,019
那叔叔告訴你一個祕密
561
00:25:49,019 --> 00:25:51,619
就是叔叔其實真的會飛
562
00:25:51,619 --> 00:25:52,519
你相不相信
563
00:25:52,519 --> 00:25:53,819
相信
564
00:25:53,819 --> 00:25:54,919
你相信
565
00:25:54,919 --> 00:25:56,153
姑姑告訴過我
566
00:25:56,153 --> 00:25:58,852
只要很用力 很用力相信一件事
567
00:25:58,852 --> 00:26:00,352
它就會成真
568
00:26:03,886 --> 00:26:05,719
孟娜還真可愛
569
00:26:05,719 --> 00:26:07,719
編這種話來騙孩子
570
00:26:07,719 --> 00:26:08,719
我也始終相信
571
00:26:08,719 --> 00:26:10,786
自己能變成有錢人啊
572
00:26:10,786 --> 00:26:13,219
結果你看 我發財了嗎
573
00:26:13,952 --> 00:26:14,619
不過我覺得
574
00:26:14,619 --> 00:26:16,418
孟娜的想法也很好
575
00:26:16,418 --> 00:26:19,385
能讓孩子抱著希望 不輕易放棄
576
00:26:21,186 --> 00:26:22,352
對
577
00:26:22,352 --> 00:26:23,585
對
578
00:26:23,585 --> 00:26:24,385
志明
579
00:26:24,385 --> 00:26:25,819
叔叔還要上班
580
00:26:25,819 --> 00:26:27,219
別耽誤人家時間
581
00:26:27,219 --> 00:26:28,585
來
582
00:26:28,585 --> 00:26:29,886
和叔叔說再見
583
00:26:29,886 --> 00:26:31,652
謝謝叔叔幫我送習作簿
584
00:26:31,652 --> 00:26:32,986
叔叔再見
585
00:26:34,519 --> 00:26:37,019
志明 你真的好乖又有禮貌
586
00:26:37,019 --> 00:26:39,852
比同年紀的孩子更懂事
587
00:26:39,852 --> 00:26:41,652
叔叔改天再來看你
588
00:26:41,652 --> 00:26:43,585
再讓你體驗草上飛的滋味
589
00:26:43,585 --> 00:26:44,352
真的嗎
590
00:26:45,285 --> 00:26:48,352
蓋手印
591
00:26:48,352 --> 00:26:49,952
一言為定
592
00:26:50,886 --> 00:26:52,619
那我先走了
593
00:26:52,619 --> 00:26:53,619
好啊
594
00:26:53,619 --> 00:26:55,153
謝謝了 劉先生
595
00:26:55,153 --> 00:26:55,752
慢走
596
00:26:55,752 --> 00:26:56,352
好
597
00:26:56,352 --> 00:26:57,719
再見
598
00:26:57,719 --> 00:26:58,652
謝謝
599
00:27:03,385 --> 00:27:05,585
快來看看究竟是什麼水果
600
00:27:08,186 --> 00:27:09,919
好大的蘋果
601
00:27:11,019 --> 00:27:11,852
我這一生 好香喔
602
00:27:11,852 --> 00:27:14,318
還沒吃過這麼大的蘋果
603
00:27:14,318 --> 00:27:15,685
好香
604
00:27:16,719 --> 00:27:17,852
好香
605
00:27:17,852 --> 00:27:19,619
志明 快去拿水果刀和盤子
606
00:27:19,619 --> 00:27:20,219
快點
607
00:27:20,219 --> 00:27:21,952
好
608
00:27:21,952 --> 00:27:24,585
跌倒就能吃到這麼大的蘋果
609
00:27:24,585 --> 00:27:27,253
那我也要常常跌倒
610
00:27:27,253 --> 00:27:29,153
你這孩子 胡說什麼
611
00:27:29,153 --> 00:27:30,153
別亂講
612
00:27:32,585 --> 00:27:34,186
小心 水果刀來了
613
00:27:34,186 --> 00:27:35,552
來 我來切
614
00:27:35,552 --> 00:27:37,019
來 小心
615
00:27:37,019 --> 00:27:37,652
媽媽
616
00:27:37,652 --> 00:27:38,452
你們稍等
617
00:27:38,452 --> 00:27:40,886
叔叔背我到醫院的時候
618
00:27:40,886 --> 00:27:43,452
我想起小時候生病 媽媽 快切
619
00:27:43,452 --> 00:27:46,285
爸爸是否也這麼背過我
我要吃蘋果
620
00:27:46,285 --> 00:27:47,352
媽媽 快切
621
00:27:47,352 --> 00:27:49,452
我要吃蘋果 媽媽
622
00:27:49,452 --> 00:27:52,086
爸爸是不是像叔叔一樣
快切 我要吃蘋果
623
00:27:52,086 --> 00:27:53,219
媽媽 我要吃蘋果
624
00:27:53,219 --> 00:27:54,385
媽媽 快點
625
00:27:54,385 --> 00:27:55,685
好了
626
00:27:55,685 --> 00:27:58,385
你們不要再吵了 我正在切
627
00:27:58,385 --> 00:28:00,186
我怎麼知道你爸是誰
628
00:28:00,186 --> 00:28:01,952
我又不知道你爸的長相
629
00:28:04,952 --> 00:28:06,019
媽媽
630
00:28:06,019 --> 00:28:07,919
妳不知道我爸爸是誰
631
00:28:09,052 --> 00:28:09,786
我的爸爸
632
00:28:09,786 --> 00:28:11,685
不就是志中的爸爸嗎
633
00:28:15,318 --> 00:28:16,418
對
634
00:28:16,418 --> 00:28:18,852
我剛才的意思就是
635
00:28:18,852 --> 00:28:20,719
志明你的爸爸
636
00:28:20,719 --> 00:28:22,819
就是志中的爸爸
637
00:28:22,819 --> 00:28:24,719
我剛才也是這個意思
638
00:28:24,719 --> 00:28:26,219
是和你鬧著玩的
639
00:28:27,585 --> 00:28:30,253
你們再等等 蘋果快切好了
640
00:28:30,253 --> 00:28:31,485
好
641
00:28:45,485 --> 00:28:46,052
來
642
00:28:46,052 --> 00:28:46,986
志明 這你的
643
00:28:46,986 --> 00:28:48,153
謝謝媽媽
644
00:28:48,153 --> 00:28:49,552
媽媽 我呢
645
00:28:49,552 --> 00:28:50,685
有
646
00:28:50,685 --> 00:28:52,485
來 你的在這兒
647
00:28:52,485 --> 00:28:53,719
慢慢吃
648
00:29:05,986 --> 00:29:07,285
志明
649
00:29:07,285 --> 00:29:10,619
學校老師不是教你孔融讓梨嗎
650
00:29:10,619 --> 00:29:11,652
你是哥哥
651
00:29:11,652 --> 00:29:14,385
就得讓弟弟多吃點 知道嗎
652
00:29:14,385 --> 00:29:15,585
知道
653
00:29:16,318 --> 00:29:17,886
志中 好不好吃
654
00:29:17,886 --> 00:29:18,385
好吃啊
655
00:29:18,385 --> 00:29:19,652
來 媽媽吃一口
656
00:29:22,019 --> 00:29:22,986
好甜 不好意思
657
00:29:23,952 --> 00:29:24,685
我…
658
00:29:24,685 --> 00:29:26,519
我車鑰匙好像留在這裡
659
00:29:26,519 --> 00:29:27,285
車鑰匙啊
660
00:29:27,285 --> 00:29:28,153
車鑰匙
661
00:29:28,153 --> 00:29:29,619
有 在這裡
662
00:29:30,619 --> 00:29:31,253
謝謝
663
00:29:31,253 --> 00:29:32,585
不好意思 打擾你們了
664
00:29:37,886 --> 00:29:38,952
沒事
665
00:29:38,952 --> 00:29:40,186
孩子們吵著吃水果
666
00:29:40,186 --> 00:29:41,418
我趕快切給他們吃
667
00:29:43,752 --> 00:29:44,652
應該的
668
00:29:44,652 --> 00:29:46,719
我買這些蘋果來是心想
669
00:29:46,719 --> 00:29:49,485
讓志明多吃點 能早日康復
670
00:29:51,153 --> 00:29:53,552
對 我也是這麼想的
671
00:29:53,552 --> 00:29:55,119
蘋果營養豐富
672
00:29:55,119 --> 00:29:57,418
志明一定要多吃點
673
00:29:57,418 --> 00:29:59,052
可是志明這孩子
674
00:29:59,052 --> 00:30:01,418
真是懂事又貼心
675
00:30:01,418 --> 00:30:03,318
一定要弟弟多吃點
676
00:30:03,318 --> 00:30:04,253
說什麼…
677
00:30:04,253 --> 00:30:05,919
要學孔融讓梨 對吧
678
00:30:05,919 --> 00:30:06,752
對啊
679
00:30:06,752 --> 00:30:09,452
叔叔 我吃這些就夠了
680
00:30:09,452 --> 00:30:11,052
志明
681
00:30:11,052 --> 00:30:12,485
你真的是一個好哥哥
682
00:30:12,485 --> 00:30:14,186
連叔叔都想當你弟弟了
683
00:30:17,186 --> 00:30:19,253
春蓮姐 真不簡單
684
00:30:19,253 --> 00:30:20,585
孩子教得這麼懂事
685
00:30:21,819 --> 00:30:22,719
我先走了
686
00:30:22,719 --> 00:30:23,253
再見
687
00:30:23,253 --> 00:30:23,685
叔叔 再見
688
00:30:23,685 --> 00:30:24,352
慢走
689
00:30:24,352 --> 00:30:25,485
好 再見 慢走
690
00:30:50,786 --> 00:30:51,819
換你了
691
00:30:51,819 --> 00:30:53,019
否則幫你洗溝了
692
00:30:53,752 --> 00:30:55,119
好了啊
693
00:31:13,086 --> 00:31:14,752
怎麼了
694
00:31:14,752 --> 00:31:16,852
還在想剛剛那個女孩的事啊
695
00:31:18,786 --> 00:31:20,352
她叫采苓
696
00:31:20,352 --> 00:31:21,685
采苓
697
00:31:23,253 --> 00:31:24,819
名字還滿好聽的
698
00:31:26,019 --> 00:31:26,952
對了
699
00:31:26,952 --> 00:31:29,119
後來我和麥可離開飯店
700
00:31:29,119 --> 00:31:30,786
采苓有沒有說什麼
701
00:31:30,786 --> 00:31:32,119
情緒如何
702
00:31:33,285 --> 00:31:35,285
她看起來很害怕
703
00:31:35,285 --> 00:31:36,952
大概真的受驚嚇了
704
00:31:38,452 --> 00:31:40,086
我猜應該是你們那個主任
705
00:31:40,086 --> 00:31:42,919
看人家單純 想欺負人家
706
00:31:42,919 --> 00:31:45,119
這種人最可惡了
707
00:31:45,119 --> 00:31:46,952
美娟阿姨打不打算開除他
708
00:31:46,952 --> 00:31:48,385
好好懲罰他
709
00:31:51,519 --> 00:31:52,886
別提了
710
00:31:54,819 --> 00:31:58,153
采苓竟然告訴我媽只是誤會
711
00:31:58,153 --> 00:32:01,153
害我豬八戒照鏡子 兩面不是人
712
00:32:03,219 --> 00:32:05,318
誤會 怎麼可能
713
00:32:06,119 --> 00:32:07,418
妳也不信對吧
714
00:32:08,253 --> 00:32:10,318
而且麥可還穿著你們飯店浴袍
715
00:32:10,318 --> 00:32:11,886
我媽和達哥也都親眼所見了
716
00:32:11,886 --> 00:32:13,519
竟然相信只是誤會
717
00:32:14,285 --> 00:32:15,819
還責罵我一頓
718
00:32:16,886 --> 00:32:18,285
早知道就不救她了
719
00:32:19,219 --> 00:32:20,552
好心沒好報
720
00:32:22,019 --> 00:32:23,418
真不救她
721
00:32:23,418 --> 00:32:26,219
你就不是我認識的張崇輝了
722
00:32:26,219 --> 00:32:28,485
我就是喜歡這種正義感
723
00:32:28,485 --> 00:32:30,552
正義感有什麼用
724
00:32:30,552 --> 00:32:32,285
沒有人支持
725
00:32:32,285 --> 00:32:34,418
有啊 我支持你
726
00:32:34,418 --> 00:32:36,052
至少你是我見過
727
00:32:36,052 --> 00:32:38,585
最帥的豬八戒
728
00:32:43,952 --> 00:32:46,052
我真不明白采苓究竟怎麼想的
729
00:32:46,052 --> 00:32:47,986
我都表明要支持她了
730
00:32:47,986 --> 00:32:50,052
她還如此膽怯
731
00:32:50,052 --> 00:32:50,552
我們西餐廳
732
00:32:50,552 --> 00:32:52,752
絕不允許這種骯髒事發生
733
00:33:12,986 --> 00:33:14,952
是西餐廳不允許
734
00:33:14,952 --> 00:33:16,819
還是事關那個女孩
735
00:33:16,819 --> 00:33:18,786
才不允許
736
00:33:18,786 --> 00:33:20,186
什麼意思
737
00:33:22,285 --> 00:33:24,585
你從小在西餐廳長大
738
00:33:24,585 --> 00:33:27,019
這種事應該見怪不怪了
739
00:33:28,086 --> 00:33:29,019
然而這是我第一次
740
00:33:29,019 --> 00:33:31,186
見到你對一個陌生女孩
741
00:33:31,186 --> 00:33:32,318
如此關心
742
00:33:33,485 --> 00:33:35,519
妳現在說的是哪一部電影
743
00:33:35,519 --> 00:33:37,652
還是哪一本書
744
00:33:37,652 --> 00:33:40,019
再說 采苓又不是陌生人
745
00:33:42,452 --> 00:33:44,385
過去在學校
746
00:33:44,385 --> 00:33:45,418
你就是所有女孩
747
00:33:45,418 --> 00:33:47,652
心目中的白馬王子
748
00:33:47,652 --> 00:33:50,819
當時許多女同學猜想
749
00:33:50,819 --> 00:33:53,852
誰會是王子身邊的公主
750
00:33:53,852 --> 00:33:56,719
我也想過
751
00:33:56,719 --> 00:33:59,052
自己會不會是那個幸運公主
752
00:34:02,986 --> 00:34:04,285
我…
753
00:34:06,452 --> 00:34:08,186
所以只要你身邊
754
00:34:08,186 --> 00:34:10,385
有其他女孩出現
755
00:34:10,385 --> 00:34:12,619
我就特別敏感
756
00:34:12,619 --> 00:34:13,652
沒辦法
757
00:34:13,652 --> 00:34:17,153
情人眼裡容不下一粒沙
758
00:34:17,153 --> 00:34:19,153
自然覺得刺眼
759
00:34:21,418 --> 00:34:24,819
采苓的爸媽在我們西餐廳演出
760
00:34:24,819 --> 00:34:26,352
我和她是朋友
761
00:34:29,385 --> 00:34:31,619
言下之意是
762
00:34:31,619 --> 00:34:34,318
我還有機會當那個幸運公主了
763
00:34:55,318 --> 00:34:57,418
現在公主需要王子解救了
764
00:35:01,786 --> 00:35:03,619
筱茜
765
00:35:03,619 --> 00:35:05,819
我們是學生時代就認識了
766
00:35:05,819 --> 00:35:07,852
妳學業好 有才華
767
00:35:07,852 --> 00:35:09,585
全校同學都當妳是公主
768
00:35:09,585 --> 00:35:11,385
至今也是
769
00:35:11,385 --> 00:35:12,352
而我呢
770
00:35:12,352 --> 00:35:14,585
事業不穩定 別說白馬了
771
00:35:14,585 --> 00:35:16,919
連摩托車都是二手的
772
00:35:16,919 --> 00:35:18,819
世上哪有這種王子
773
00:35:20,119 --> 00:35:21,153
願意待在我身邊的
774
00:35:21,153 --> 00:35:21,819
只有你們這些
775
00:35:21,819 --> 00:35:23,952
有情有義的老朋友
776
00:35:24,986 --> 00:35:26,352
哪有什麼公主
777
00:35:46,719 --> 00:35:48,952
說不定是迷路的公主啊
778
00:35:53,752 --> 00:35:55,418
跟你開玩笑的啦
779
00:36:00,752 --> 00:36:02,852
我是看好你這支績優股
780
00:36:02,852 --> 00:36:05,186
績優股若打算上市
781
00:36:05,186 --> 00:36:08,385
我當然得取得優先預購權
782
00:36:27,819 --> 00:36:28,952
差點忘了
783
00:36:28,952 --> 00:36:30,786
妳是眼光最準的股神
784
00:36:30,786 --> 00:36:34,153
之前台股第一次衝上萬點
785
00:36:34,153 --> 00:36:36,153
我好後悔沒跟著妳買股票
786
00:36:36,153 --> 00:36:38,052
否則現在我已經賺進了
787
00:36:38,052 --> 00:36:39,652
人生的第一桶金
788
00:36:41,519 --> 00:36:44,786
那麼我們來談另一樁生意
789
00:36:45,886 --> 00:36:47,086
什麼生意
790
00:36:48,285 --> 00:36:49,919
你絕不後悔的生意
791
00:36:50,886 --> 00:36:53,619
紹偉想包下你們西餐廳的後座
792
00:36:57,052 --> 00:37:00,385
我們飯店的客源相當穩定
793
00:37:00,385 --> 00:37:03,485
旺季可說天天客滿
794
00:37:03,485 --> 00:37:05,986
目前世界旅遊的趨勢就是如此
795
00:37:06,986 --> 00:37:08,919
住宿 娛樂
796
00:37:08,919 --> 00:37:11,019
全打包成一個方案
797
00:37:11,019 --> 00:37:12,619
一起促銷
798
00:37:12,619 --> 00:37:14,519
增加更大的吸引力
799
00:37:15,452 --> 00:37:18,819
再說 我們飯店目標遠大
800
00:37:18,819 --> 00:37:21,052
宣傳管道也多
801
00:37:21,052 --> 00:37:22,519
假如你們西餐廳
802
00:37:22,519 --> 00:37:24,619
和我們飯店的名字
803
00:37:24,619 --> 00:37:27,119
一起出現在報紙或傳單上
804
00:37:27,119 --> 00:37:29,652
甚至出現在飯店大廳
805
00:37:30,318 --> 00:37:31,952
你想想
806
00:37:31,952 --> 00:37:35,186
每天進出的客人絡繹不絕
807
00:37:35,186 --> 00:37:37,119
能見度有多大
808
00:37:39,052 --> 00:37:40,519
這…
809
00:37:41,585 --> 00:37:44,019
既然相信我的投資眼光
810
00:37:44,019 --> 00:37:47,219
也該相信我的提議
811
00:37:47,219 --> 00:37:49,253
一定能為你們西餐廳
812
00:37:49,253 --> 00:37:51,552
帶來更多好處與營收
813
00:37:54,119 --> 00:37:55,253
筱茜
814
00:37:55,253 --> 00:37:58,052
妳的提議的確令人心動
815
00:37:58,052 --> 00:38:00,186
我也相信妳能讓我們西餐廳
816
00:38:00,186 --> 00:38:01,986
獲利更多
817
00:38:01,986 --> 00:38:04,086
但是金錢之外
818
00:38:04,086 --> 00:38:05,619
對我們而言
819
00:38:05,619 --> 00:38:07,352
人情與信用
820
00:38:07,352 --> 00:38:10,253
才是我們家站穩的基礎
821
00:38:10,253 --> 00:38:11,318
我們家西餐廳一直是
822
00:38:11,318 --> 00:38:14,019
與家豪家的遊覽車行合作
823
00:38:14,019 --> 00:38:16,285
過去無人問津的冷門座位區
824
00:38:16,285 --> 00:38:18,919
也是靠著順風大老闆金發叔
825
00:38:18,919 --> 00:38:21,153
到南部招攬一個個客人
826
00:38:21,153 --> 00:38:23,253
好不容易才打下的江山
827
00:38:25,285 --> 00:38:27,819
箇中價值無法以金錢計算
828
00:38:27,819 --> 00:38:29,186
抱歉了
829
00:38:29,186 --> 00:38:31,519
我不可能換別人接手
830
00:38:31,519 --> 00:38:32,786
請妳見諒
831
00:38:34,786 --> 00:38:36,719
就知道你會這麼說
832
00:38:36,719 --> 00:38:38,619
我果然還是最了解你的
833
00:38:40,052 --> 00:38:41,385
那為什麼…
834
00:38:41,385 --> 00:38:43,452
還不是紹偉
835
00:38:43,452 --> 00:38:45,485
我被他煩得沒辦法了
836
00:38:45,485 --> 00:38:48,719
才想 乾脆直接來一趟
837
00:38:48,719 --> 00:38:50,919
拿你的答案讓他死心
838
00:38:50,919 --> 00:38:53,485
否則他真的會去煩我大哥
839
00:38:54,318 --> 00:38:55,519
真不曉得我這個弟弟
840
00:38:55,519 --> 00:38:57,852
何時才能長大
841
00:38:57,852 --> 00:38:59,418
原來如此
842
00:38:59,418 --> 00:39:02,253
我就想 妳明知我不會答應
843
00:39:02,253 --> 00:39:04,552
還如此提議 豈不是讓我為難
844
00:39:06,652 --> 00:39:10,052
就算當不成你身邊的公主
845
00:39:10,052 --> 00:39:12,852
我也要當你肚子裡的蛔蟲
846
00:39:12,852 --> 00:39:15,019
妳看妳 又來了
847
00:39:16,485 --> 00:39:17,752
妳不是蛔蟲
848
00:39:17,752 --> 00:39:19,253
是我永遠最特別
849
00:39:19,253 --> 00:39:20,986
也無可取代的朋友
850
00:39:25,652 --> 00:39:27,352
不好意思 我有事給忘了
851
00:39:27,352 --> 00:39:28,119
得先走了
852
00:39:28,119 --> 00:39:29,285
改天再陪妳玩
853
00:39:29,285 --> 00:39:30,952
再見
854
00:39:30,952 --> 00:39:32,452
崇輝 崇…
855
00:39:34,485 --> 00:39:36,819
無可取代的朋友
856
00:39:37,919 --> 00:39:39,786
其實我想當的
857
00:39:39,786 --> 00:39:41,253
不只是朋友啊
858
00:39:53,652 --> 00:39:54,986
Sun
859
00:39:54,986 --> 00:39:57,986
我今天說話 傷害了一個人
860
00:40:00,819 --> 00:40:02,119
采苓 對不起
861
00:40:02,119 --> 00:40:03,585
當時我真的不知道
862
00:40:03,585 --> 00:40:05,186
妳遇到的困難是什麼
863
00:40:05,186 --> 00:40:07,919
也不知道原來主任這麼可惡
864
00:40:07,919 --> 00:40:08,652
我…
865
00:40:08,652 --> 00:40:10,919
你當然一無所知
866
00:40:10,919 --> 00:40:13,153
你這種有錢人家的幸福孩子
867
00:40:13,153 --> 00:40:14,019
怎麼理解得了
868
00:40:14,019 --> 00:40:15,819
我們這種人的痛苦和無奈
869
00:40:20,552 --> 00:40:21,819
他救了我
870
00:40:21,819 --> 00:40:23,019
我卻沒有勇氣
871
00:40:23,019 --> 00:40:25,352
和他一起挺身說出真相
872
00:40:26,719 --> 00:40:29,619
可是為了全家人
873
00:40:29,619 --> 00:40:31,418
我別無選擇
874
00:40:32,385 --> 00:40:35,418
Sun 假如換成是你
875
00:40:35,418 --> 00:40:37,318
你能諒解嗎
876
00:40:55,585 --> 00:40:57,253
Sun
877
00:40:57,253 --> 00:40:58,786
從上一封信至今
878
00:40:58,786 --> 00:41:01,153
也過了一段時間
879
00:41:01,153 --> 00:41:03,786
一直沒有收到你的來信
880
00:41:03,786 --> 00:41:06,086
發生什麼事了嗎
881
00:41:07,352 --> 00:41:11,052
之前我一說弟弟缺補習費
882
00:41:11,052 --> 00:41:13,886
你立刻寄來匯票幫助我
883
00:41:14,752 --> 00:41:18,719
這件事我一直心存感激
884
00:41:19,819 --> 00:41:21,752
如果你現在有什麼困難
885
00:41:21,752 --> 00:41:23,318
也請告訴我
886
00:41:23,318 --> 00:41:25,119
讓我為你分擔好嗎
887
00:41:45,285 --> 00:41:49,119
Sun 你究竟在哪裡
888
00:41:49,119 --> 00:41:51,153
我真的好擔心你
889
00:41:53,852 --> 00:41:56,253
茉莉 妳到了嗎
890
00:41:56,253 --> 00:41:58,619
雖然我們沒有見過彼此
891
00:41:58,619 --> 00:42:00,186
但是我相信
892
00:42:00,186 --> 00:42:01,485
只要見到妳
893
00:42:01,485 --> 00:42:02,952
我一定能認出妳
894
00:42:13,652 --> 00:42:15,719
這些嬌弱的植物
895
00:42:15,719 --> 00:42:17,752
如果沒有堅強的生命力
896
00:42:17,752 --> 00:42:21,519
如何開出美麗的花朵供人欣賞
897
00:42:22,886 --> 00:42:26,019
采苓 妳也要振作起來
898
00:42:26,019 --> 00:42:28,352
讓關心妳的爸爸 媽媽 天寶
899
00:42:28,352 --> 00:42:30,919
都看見最美的花
900
00:42:30,919 --> 00:42:32,819
而非凋萎的枝葉
901
00:42:33,519 --> 00:42:35,752
別再沮喪下去了
902
00:42:35,752 --> 00:42:37,186
妳一定做得到
903
00:42:57,052 --> 00:43:00,652
茉莉 妳知道Sun在找妳嗎
904
00:43:00,652 --> 00:43:02,552
是不是沒看到報紙
905
00:43:02,552 --> 00:43:03,485
還是…
906
00:43:03,485 --> 00:43:05,452
妳一點都不想和我見面
907
00:43:12,579 --> 00:43:15,545
主任 你太客氣了
908
00:43:15,545 --> 00:43:17,545
來 喝茶
909
00:43:19,412 --> 00:43:21,078
對了
910
00:43:21,078 --> 00:43:24,278
你們表演真的很精采
911
00:43:24,278 --> 00:43:27,312
我們老闆娘美娟姐特別吩咐
912
00:43:27,312 --> 00:43:30,145
要我務必儘快和你們簽約
913
00:43:31,245 --> 00:43:34,178
老闆娘真是慧眼識英雄啊
914
00:43:34,178 --> 00:43:35,645
她的決定是對的
915
00:43:39,111 --> 00:43:40,145
采苓 妳回來了
916
00:43:40,145 --> 00:43:41,145
來
917
00:43:41,145 --> 00:43:42,445
看看誰來了
918
00:43:43,345 --> 00:43:44,545
采苓
919
00:43:52,445 --> 00:43:53,645
采苓
920
00:43:53,645 --> 00:43:56,111
之前的事情不好意思
921
00:43:56,111 --> 00:43:59,178
我一心想簽訂合約
922
00:43:59,178 --> 00:44:00,345
過於心急
923
00:44:00,345 --> 00:44:03,512
冒犯之處 請妳多多包涵
924
00:44:03,512 --> 00:44:06,245
我在此向妳賠不是
925
00:44:06,879 --> 00:44:09,912
妳就別計較也別再提起
926
00:44:10,378 --> 00:44:12,579
我們就讓此事圓滿
927
00:44:13,745 --> 00:44:15,211
圓滿
928
00:44:18,612 --> 00:44:20,879
你們在說什麼悄悄話
929
00:44:20,879 --> 00:44:22,046
談抽成嗎
930
00:44:22,612 --> 00:44:23,278
不正經
931
00:44:23,278 --> 00:44:25,245
采苓才不會這麼做
932
00:44:25,245 --> 00:44:25,779
主任
933
00:44:25,779 --> 00:44:27,078
來 請坐
934
00:44:27,078 --> 00:44:28,879
其實簽約一事
935
00:44:28,879 --> 00:44:30,545
交代采苓去辦就好
936
00:44:30,545 --> 00:44:32,979
何必勞煩你專程來一趟
937
00:44:35,345 --> 00:44:38,345
是我等不及 急性子
938
00:44:38,345 --> 00:44:40,712
老闆娘一吩咐下來
939
00:44:40,712 --> 00:44:43,579
我就想趕快將合約簽好
940
00:44:43,579 --> 00:44:45,178
況且
941
00:44:45,178 --> 00:44:46,378
你們是如此有才華
942
00:44:46,378 --> 00:44:48,712
受歡迎的藝人
943
00:44:48,712 --> 00:44:51,145
我當然得動作快 誠意足
944
00:44:51,145 --> 00:44:54,645
萬一被環球西餐廳勇哥搶先
945
00:44:54,645 --> 00:44:57,312
可會挨老闆娘美娟姐罵的
946
00:44:57,312 --> 00:44:59,512
你能這麼想就對了
947
00:44:59,512 --> 00:45:01,345
不是我們吹噓
948
00:45:01,345 --> 00:45:02,612
我們雙星報喜
949
00:45:02,612 --> 00:45:05,111
最近可是炙手可熱
950
00:45:05,979 --> 00:45:08,046
台北那個巴瀝史的黃董
951
00:45:08,046 --> 00:45:09,211
你聽過嗎
952
00:45:09,211 --> 00:45:10,378
我知道
953
00:45:10,378 --> 00:45:12,679
那個女老闆嘛
954
00:45:12,679 --> 00:45:13,946
很有名耶
955
00:45:13,946 --> 00:45:15,779
她在台北西餐廳界
956
00:45:15,779 --> 00:45:18,779
是一個呼風喚雨的人物
957
00:45:18,779 --> 00:45:19,712
就是她
958
00:45:19,712 --> 00:45:21,912
她上門找我們好幾次了
959
00:45:21,912 --> 00:45:23,378
要不是我漂亮老婆
960
00:45:23,378 --> 00:45:25,712
更喜歡世界西餐廳
961
00:45:25,712 --> 00:45:26,779
否則我差一點
962
00:45:26,779 --> 00:45:30,512
就將下週檔期簽給黃董了
963
00:45:30,512 --> 00:45:32,046
阿滿 對吧
964
00:45:39,345 --> 00:45:42,046
我們坤生說的都對
965
00:45:45,178 --> 00:45:47,278
幸虧你動作快
966
00:45:47,278 --> 00:45:49,178
說來是我們的緣分
967
00:45:50,745 --> 00:45:52,046
合約在哪裡
968
00:45:52,046 --> 00:45:53,145
讓我看看
969
00:45:53,145 --> 00:45:54,078
合約
970
00:45:54,078 --> 00:45:55,078
來
971
00:45:55,078 --> 00:45:56,645
合約在這裡
972
00:45:56,645 --> 00:45:58,245
你們夫妻倆確認確認
973
00:45:58,245 --> 00:45:59,245
要是沒有問題
974
00:46:00,478 --> 00:46:02,178
最後一頁
975
00:46:02,178 --> 00:46:03,312
在這裡
976
00:46:03,312 --> 00:46:04,845
簽個名 蓋手印就完成了
977
00:46:06,111 --> 00:46:07,645
謝謝
978
00:46:30,712 --> 00:46:31,812
采苓
979
00:46:31,812 --> 00:46:33,378
現在合約簽好了
980
00:46:33,378 --> 00:46:35,012
應該不氣了吧
981
00:46:36,412 --> 00:46:37,412
主任
982
00:46:37,412 --> 00:46:39,779
沒事的話 我就送你到這裡
983
00:46:39,779 --> 00:46:40,545
謝謝你
984
00:46:41,145 --> 00:46:42,245
采苓
985
00:46:42,245 --> 00:46:43,845
等等嘛
986
00:46:43,845 --> 00:46:45,812
好歹讓我解釋一下
987
00:46:47,012 --> 00:46:48,912
這件事 我承認
988
00:46:48,912 --> 00:46:50,312
對妳很失禮
989
00:46:50,312 --> 00:46:53,545
可是誰讓妳長得這麼漂亮
990
00:46:53,545 --> 00:46:55,178
第一次見到妳
991
00:46:55,178 --> 00:46:56,512
我就對妳很有好感
992
00:46:56,512 --> 00:46:58,612
也覺得妳不討厭我
993
00:46:58,612 --> 00:47:02,245
才試試妳是否真的對我有好感
994
00:47:04,211 --> 00:47:06,779
我對你有好感
995
00:47:06,779 --> 00:47:09,046
你怎麼會這麼想
996
00:47:09,046 --> 00:47:10,111
請問
997
00:47:10,111 --> 00:47:11,078
我究竟做了什麼
998
00:47:11,078 --> 00:47:12,645
讓你產生這種誤會
999
00:47:14,145 --> 00:47:15,111
是啊
1000
00:47:15,111 --> 00:47:17,712
說來是我自作多情
1001
00:47:17,712 --> 00:47:19,312
可是妳一定要相信
1002
00:47:19,312 --> 00:47:21,579
我是真心喜歡妳
1003
00:47:21,579 --> 00:47:22,211
我沒有騙妳
1004
00:47:22,211 --> 00:47:25,812
否則我出門被車撞 遭天打雷劈
1005
00:47:27,779 --> 00:47:30,712
不過采苓
1006
00:47:30,712 --> 00:47:31,845
妳要是跟著我
1007
00:47:31,845 --> 00:47:33,712
也不是什麼壞事
1008
00:47:33,712 --> 00:47:35,412
我不僅能讓妳過好日子
1009
00:47:38,712 --> 00:47:40,478
妳爸媽也不用煩惱
1010
00:47:40,478 --> 00:47:42,012
沒有演出機會了
1011
00:47:42,879 --> 00:47:45,712
這不是西餐廳主任嗎
1012
00:47:45,712 --> 00:47:47,012
姐怎麼會…
1013
00:47:49,712 --> 00:47:50,812
采苓
1014
00:47:50,812 --> 00:47:52,445
只要妳願意跟著我
1015
00:47:52,445 --> 00:47:53,979
我就將旺來和仙桃
1016
00:47:53,979 --> 00:47:56,378
視為自己的岳父 岳母來孝順
1017
00:47:56,378 --> 00:47:57,946
提供他們最好的條件
1018
00:47:57,946 --> 00:47:59,579
再說
1019
00:47:59,579 --> 00:48:01,745
妳在老闆娘美娟姐面前
1020
00:48:01,745 --> 00:48:03,312
願意出面為我說話
1021
00:48:03,312 --> 00:48:07,046
代表妳並非對我沒有好感
1022
00:48:07,046 --> 00:48:09,645
采苓 好好考慮考慮
1023
00:48:09,645 --> 00:48:10,946
再給我一次機會
1024
00:48:10,946 --> 00:48:12,312
也給自己一次機會
1025
00:48:20,979 --> 00:48:23,512
采苓 妳瘋了嗎
1026
00:48:23,512 --> 00:48:25,111
我這麼認真向妳表白
1027
00:48:25,111 --> 00:48:27,046
妳卻打我
1028
00:48:27,046 --> 00:48:27,745
表白
1029
00:48:29,078 --> 00:48:31,545
你在飯店對我做了什麼
1030
00:48:31,545 --> 00:48:33,211
我為什麼打你
1031
00:48:33,211 --> 00:48:35,078
你心知肚明
1032
00:48:35,078 --> 00:48:36,412
我…
1033
00:48:37,412 --> 00:48:38,912
看你不斷向我道歉
1034
00:48:38,912 --> 00:48:40,745
還將合約拿來我家
1035
00:48:40,745 --> 00:48:43,046
我原本不想再和你計較
1036
00:48:43,046 --> 00:48:44,745
結果你竟然死性不改
1037
00:48:46,545 --> 00:48:48,679
聽清楚了
1038
00:48:48,679 --> 00:48:49,779
我沒有在老闆娘面前
1039
00:48:49,779 --> 00:48:51,679
說出上次的實情
1040
00:48:51,679 --> 00:48:55,245
是因為知道大家賺錢都很辛苦
1041
00:48:55,245 --> 00:48:56,946
希望大家都有飯吃
1042
00:48:56,946 --> 00:48:58,579
這樣了解嗎
1043
00:48:58,579 --> 00:49:00,345
還有
1044
00:49:00,345 --> 00:49:02,012
不是每一個女孩子的愛情
1045
00:49:02,012 --> 00:49:04,211
都能夠用錢收買
1046
00:49:04,211 --> 00:49:06,012
我雖然很窮
1047
00:49:06,012 --> 00:49:08,412
但是很有志氣
1048
00:49:08,412 --> 00:49:10,145
所以請你別將我的愛情
1049
00:49:10,145 --> 00:49:11,612
看得如此不值
1050
00:49:12,412 --> 00:49:13,912
我的愛情
1051
00:49:13,912 --> 00:49:16,111
不是用條件能夠交換的
1052
00:49:16,111 --> 00:49:17,378
清楚了嗎
1053
00:49:17,378 --> 00:49:20,245
好
1054
00:49:20,245 --> 00:49:22,278
既然妳如此不知好歹
1055
00:49:22,278 --> 00:49:24,312
我無話可說
1056
00:49:24,312 --> 00:49:25,512
隨便妳
1057
00:49:26,946 --> 00:49:28,078
真是的
1058
00:49:39,012 --> 00:49:40,278
天寶
1059
00:49:40,278 --> 00:49:42,012
你什麼時候回來的
1060
00:49:43,012 --> 00:49:44,412
姐
1061
00:49:44,412 --> 00:49:47,178
我剛才看到妳打主任
1062
00:49:47,178 --> 00:49:49,779
你們在飯店發生什麼事了嗎
1063
00:49:49,779 --> 00:49:52,312
不然妳怎麼打他巴掌
1064
00:49:54,679 --> 00:49:56,012
我…
1065
00:49:59,145 --> 00:50:00,779
難道
1066
00:50:00,779 --> 00:50:02,545
那個主任非禮妳
1067
00:50:07,046 --> 00:50:08,612
沒錯
1068
00:50:08,612 --> 00:50:10,178
一定是這樣
1069
00:50:10,178 --> 00:50:11,812
好啊
1070
00:50:11,812 --> 00:50:13,012
這個大色鬼
1071
00:50:13,012 --> 00:50:14,745
竟敢欺負妳
1072
00:50:14,745 --> 00:50:16,012
我要去找他算帳
1073
00:50:16,012 --> 00:50:17,579
天寶 冷靜點
1074
00:50:17,579 --> 00:50:18,278
你…
1075
00:50:18,278 --> 00:50:19,278
你別這樣
1076
00:50:19,278 --> 00:50:20,046
天寶
1077
00:50:20,046 --> 00:50:21,211
別這樣
1078
00:50:21,211 --> 00:50:22,545
你在找什麼
1079
00:50:22,545 --> 00:50:24,012
天寶
1080
00:50:24,012 --> 00:50:25,012
不是
1081
00:50:25,012 --> 00:50:26,345
天寶 不行
1082
00:50:26,345 --> 00:50:27,445
冷靜點好嗎
1083
00:50:27,445 --> 00:50:28,579
我怎麼冷靜
1084
00:50:28,579 --> 00:50:30,245
他竟敢欺負妳
1085
00:50:30,245 --> 00:50:32,046
天寶 聽我說
1086
00:50:32,046 --> 00:50:33,712
你不能去
1087
00:50:33,712 --> 00:50:36,412
爸媽的合約已經談成了
1088
00:50:36,412 --> 00:50:40,278
而且剛才我也罵過主任了
1089
00:50:40,278 --> 00:50:41,845
所以
1090
00:50:41,845 --> 00:50:44,211
這件事就算了好嗎
1091
00:50:45,545 --> 00:50:47,779
怎麼能如此輕易就算了
1092
00:50:47,779 --> 00:50:49,245
姐
1093
00:50:49,245 --> 00:50:50,812
妳一向很單純
1094
00:50:50,812 --> 00:50:53,912
一心一意為了這個家付出
1095
00:50:53,912 --> 00:50:55,278
像妳這麼好的姐姐
1096
00:50:55,278 --> 00:50:57,078
我不能讓妳受這種委屈
1097
00:50:57,078 --> 00:50:58,245
天寶
1098
00:50:58,245 --> 00:50:59,946
你不聽我的話嗎
1099
00:51:02,779 --> 00:51:04,312
天寶
1100
00:51:05,412 --> 00:51:08,412
就算你今天打他又如何
1101
00:51:09,245 --> 00:51:11,278
事情還是解決不了
1102
00:51:14,412 --> 00:51:15,679
來
1103
00:51:22,645 --> 00:51:27,278
你的手要拿書筆
1104
00:51:28,378 --> 00:51:31,012
將來要當醫生
1105
00:51:31,612 --> 00:51:33,245
為人看病
1106
00:51:34,278 --> 00:51:36,645
讓人減輕痛苦
1107
00:51:37,645 --> 00:51:39,046
你的手
1108
00:51:40,046 --> 00:51:44,211
將來要做大事業 賺大錢
1109
00:51:44,211 --> 00:51:47,111
讓爸媽過最好的日子
1110
00:51:48,378 --> 00:51:51,245
所以我們根本無須將時間
1111
00:51:51,245 --> 00:51:53,845
浪費在這種人身上
1112
00:51:53,845 --> 00:51:55,512
對吧
1113
00:51:55,512 --> 00:51:55,946
姐
1114
00:51:55,946 --> 00:51:57,645
天寶
1115
00:51:58,412 --> 00:52:01,645
可知你今天為姐姐出一口氣
1116
00:52:01,645 --> 00:52:03,579
我真的很感動
1117
00:52:04,579 --> 00:52:06,712
這些年
1118
00:52:06,712 --> 00:52:09,178
我沒白疼你
1119
00:52:09,178 --> 00:52:12,545
可是能否答應我
1120
00:52:14,111 --> 00:52:16,612
我們今天就忘了這件事
1121
00:52:16,612 --> 00:52:18,445
當作沒發生過好嗎
1122
00:52:19,178 --> 00:52:21,012
天寶
1123
00:52:21,012 --> 00:52:23,779
乖 聽姐的話
1124
00:52:29,445 --> 00:52:30,645
好了 走
1125
00:52:30,645 --> 00:52:31,845
我們回家
1126
00:52:35,478 --> 00:52:36,979
來 乖
1127
00:52:45,245 --> 00:52:47,278
老闆娘 達哥
1128
00:52:47,278 --> 00:52:49,278
主任說你們有事找我
1129
00:52:49,278 --> 00:52:49,812
對
1130
00:52:49,812 --> 00:52:50,946
來 那兒坐
1131
00:52:56,178 --> 00:52:58,345
不知道老闆娘與達哥
1132
00:52:58,345 --> 00:53:00,512
對我的表演有何意見
1133
00:53:00,512 --> 00:53:04,912
如果有任何需要改進 調整之處
1134
00:53:04,912 --> 00:53:06,178
可以告訴我
1135
00:53:06,178 --> 00:53:08,012
我一定立刻改
1136
00:53:08,012 --> 00:53:10,378
妳昨晚表現得很好
1137
00:53:11,145 --> 00:53:12,645
不用那麼緊張
1138
00:53:12,645 --> 00:53:14,312
坐 先坐
1139
00:53:15,512 --> 00:53:16,946
放輕鬆
1140
00:53:21,211 --> 00:53:24,245
對 老闆娘說得沒錯
1141
00:53:24,245 --> 00:53:25,845
妳太緊張了
1142
00:53:25,845 --> 00:53:27,345
放輕鬆
1143
00:53:28,345 --> 00:53:31,012
看妳唱歌的表情
1144
00:53:31,012 --> 00:53:32,679
能否像我這樣
1145
00:53:32,679 --> 00:53:33,612
有點笑容
1146
00:53:33,612 --> 00:53:35,545
笑容
1147
00:53:35,545 --> 00:53:36,645
達哥
1148
00:53:36,645 --> 00:53:40,278
我唱的那幾首歌都需要放感情
1149
00:53:40,278 --> 00:53:43,679
要是邊唱邊笑
1150
00:53:43,679 --> 00:53:45,512
恐怕會讓人覺得
1151
00:53:45,512 --> 00:53:47,111
我唱得沒有感情
1152
00:53:49,078 --> 00:53:52,946
是 唱歌要放感情沒錯
1153
00:53:52,946 --> 00:53:54,679
只是妳唱歌時的表情
1154
00:53:54,679 --> 00:53:56,046
是不是…
1155
00:53:56,046 --> 00:53:57,779
沒笑容沒關係
1156
00:53:57,779 --> 00:54:00,145
但是別板著一張臉
1157
00:54:00,145 --> 00:54:02,278
像觀眾朋友欠妳會錢似的
1158
00:54:03,111 --> 00:54:04,211
有點笑容
1159
00:54:05,946 --> 00:54:06,545
對不起 達哥
1160
00:54:06,545 --> 00:54:07,345
對不起
1161
00:54:08,445 --> 00:54:09,645
可是…
1162
00:54:09,645 --> 00:54:12,712
我真的有板著一張臉嗎
1163
00:54:12,712 --> 00:54:13,979
不會
1164
00:54:13,979 --> 00:54:15,512
沒有那麼嚴重
1165
00:54:15,512 --> 00:54:18,245
他只是給妳點建議
1166
00:54:18,245 --> 00:54:19,545
沒有惡意
1167
00:54:19,545 --> 00:54:20,478
是啊
1168
00:54:20,478 --> 00:54:21,512
告訴妳
1169
00:54:21,512 --> 00:54:24,111
經過我提攜過的
1170
00:54:24,111 --> 00:54:25,712
都會成為大紅牌
1171
00:54:26,912 --> 00:54:29,645
那麼日後就請達哥多多指教
1172
00:54:30,312 --> 00:54:31,245
笑容
1173
00:54:31,912 --> 00:54:33,178
孟娜
1174
00:54:33,178 --> 00:54:35,812
我有一件事想麻煩妳
1175
00:54:35,812 --> 00:54:38,012
因為阿嬌打來請假
1176
00:54:38,012 --> 00:54:40,612
人不舒服無法前來
1177
00:54:40,612 --> 00:54:43,012
能否麻煩妳唱開場
1178
00:54:44,278 --> 00:54:45,612
可以 當然可以
1179
00:54:45,612 --> 00:54:47,679
真的嗎 太好了
1180
00:54:47,679 --> 00:54:51,145
開場唱完繼續唱妳的部分
1181
00:54:51,145 --> 00:54:52,111
這樣好嗎
1182
00:54:53,979 --> 00:54:56,046
謝謝老闆娘給我這個機會
1183
00:54:56,046 --> 00:54:57,312
我一定好好把握
1184
00:54:57,312 --> 00:54:58,645
謝謝
1185
00:54:58,645 --> 00:54:59,645
我先去梳化
1186
00:54:59,645 --> 00:55:00,512
好
1187
00:55:00,512 --> 00:55:01,445
謝謝
1188
00:55:01,445 --> 00:55:02,278
謝謝達哥
1189
00:55:02,278 --> 00:55:03,779
要有笑容
1190
00:55:03,779 --> 00:55:04,812
對
1191
00:55:06,278 --> 00:55:07,145
崇輝
1192
00:55:14,712 --> 00:55:16,245
乾爸
1193
00:55:16,245 --> 00:55:19,745
今晚的節目表為何臨時變更
1194
00:55:19,745 --> 00:55:21,111
問你媽媽
1195
00:55:23,745 --> 00:55:25,745
乾爸 你說啊
1196
00:55:27,378 --> 00:55:29,512
拜託 我負責台上
1197
00:55:29,512 --> 00:55:31,712
你問我幕後 我怎麼知道
1198
00:55:35,312 --> 00:55:37,345
阿達
1199
00:55:37,345 --> 00:55:40,378
阿嬌今晚請假不能來
1200
00:55:40,378 --> 00:55:41,979
孟娜第一次唱開場
1201
00:55:41,979 --> 00:55:43,845
我擔心她沒有經驗
1202
00:55:43,845 --> 00:55:46,012
你在台上多多注意
1203
00:55:47,211 --> 00:55:48,345
聽到了沒
1204
00:55:48,345 --> 00:55:49,812
需要我重複一次嗎
1205
00:55:52,545 --> 00:55:54,046
什麼時候決定的
1206
00:55:54,046 --> 00:55:55,679
為什麼不事先和我商量
1207
00:55:58,245 --> 00:56:00,845
崇輝經理
1208
00:56:00,845 --> 00:56:03,579
決定者是老闆娘
1209
00:56:03,579 --> 00:56:05,245
老闆娘就坐在那裡
1210
00:56:05,245 --> 00:56:07,779
是不是當面問她更清楚
1211
00:56:07,779 --> 00:56:08,612
老闆娘
1212
00:56:08,612 --> 00:56:09,946
阿達 經…
1213
00:56:09,946 --> 00:56:13,111
昨天你在台上訪問張瓊姿
1214
00:56:13,111 --> 00:56:15,278
似乎過分了點
1215
00:56:15,278 --> 00:56:17,445
歌迷抗議 吃醋了
1216
00:56:17,445 --> 00:56:18,579
抗議
1217
00:56:18,579 --> 00:56:20,211
我還烤番薯呢 抗議
1218
00:56:22,579 --> 00:56:24,512
好 我會更注意
1219
00:56:24,512 --> 00:56:25,612
乾爸
1220
00:56:25,612 --> 00:56:28,312
為什麼阿嬌最近常請假
1221
00:56:29,879 --> 00:56:32,979
還是她也經常與麥可去喝咖啡
1222
00:56:32,979 --> 00:56:35,111
你該不該找麥可問清楚
1223
00:56:35,111 --> 00:56:37,245
你問我麥可的事 我怎麼知道
1224
00:56:39,879 --> 00:56:42,078
我現在想與你媽媽喝咖啡
1225
00:56:42,078 --> 00:56:43,278
都很困難了
1226
00:56:43,278 --> 00:56:44,445
哪有時間弄清楚
1227
00:56:44,445 --> 00:56:46,679
阿嬌和麥可在搞什麼
1228
00:56:46,679 --> 00:56:48,046
問我 我怎麼知道
1229
00:56:48,046 --> 00:56:49,111
像麥可這種
1230
00:56:49,111 --> 00:56:51,211
仗勢欺人的社會敗類
1231
00:56:51,211 --> 00:56:52,712
難道你要坐視不管
1232
00:56:52,712 --> 00:56:54,111
不給他一點教訓嗎
1233
00:56:54,111 --> 00:56:55,345
崇輝
1234
00:56:56,979 --> 00:56:57,879
我知道你對我這次
1235
00:56:57,879 --> 00:57:00,078
處理麥可的事甚是不滿
1236
00:57:01,046 --> 00:57:03,145
但是我要你了解
1237
00:57:03,145 --> 00:57:05,211
想在社會上立足
1238
00:57:06,345 --> 00:57:09,145
要懂得進退
1239
00:57:09,145 --> 00:57:11,046
妳說的進退
1240
00:57:11,046 --> 00:57:13,012
就是任小人為非作歹
1241
00:57:13,012 --> 00:57:14,378
讓好人吃虧
1242
00:57:14,378 --> 00:57:17,211
放任問題越來越大
1243
00:57:17,211 --> 00:57:18,278
是嗎
1244
00:57:18,946 --> 00:57:20,412
崇輝
1245
00:57:20,412 --> 00:57:24,245
冰凍三尺非一日之寒
1246
00:57:24,245 --> 00:57:25,779
眼見不一定為憑
1247
00:57:27,211 --> 00:57:29,645
尤其做判斷時
1248
00:57:30,612 --> 00:57:32,046
絕不能草率
1249
00:57:33,078 --> 00:57:36,512
遇到利害關係得學會權衡
1250
00:57:38,946 --> 00:57:40,378
我認為
1251
00:57:41,145 --> 00:57:44,378
最難解決的不是問題
1252
00:57:46,345 --> 00:57:47,879
是人心
1253
00:57:51,046 --> 00:57:53,178
好 妳是老闆娘
1254
00:57:53,178 --> 00:57:55,312
標準都是妳訂的
1255
00:57:55,312 --> 00:57:56,645
妳說了算
1256
00:57:57,679 --> 00:57:58,979
崇輝 你在做什麼
1257
00:57:58,979 --> 00:58:00,078
你…
1258
00:58:01,679 --> 00:58:03,545
你們母子倆真是的
1259
00:58:04,478 --> 00:58:06,046
美娟
1260
00:58:06,046 --> 00:58:08,412
妳明知道崇輝在賭氣
1261
00:58:09,445 --> 00:58:11,378
他再怎麼說也是一個年輕人
1262
00:58:11,378 --> 00:58:14,879
妳就好聲好氣 安撫他就好
1263
00:58:14,879 --> 00:58:17,812
和他說什麼人生大道理
1264
00:58:17,812 --> 00:58:19,979
他不是孩子
1265
00:58:19,979 --> 00:58:21,612
我現在一定要教他
1266
00:58:21,612 --> 00:58:24,145
讓他知道想在社會上立足
1267
00:58:24,145 --> 00:58:27,946
凡事都要冷靜處理
1268
00:58:27,946 --> 00:58:29,178
不是只會這樣
1269
00:58:30,111 --> 00:58:31,111
我如果不教他
1270
00:58:31,111 --> 00:58:32,712
未來他如何獨當一面
1271
00:58:33,845 --> 00:58:36,345
我們都年輕過
1272
00:58:36,345 --> 00:58:37,845
有些話用說的
1273
00:58:37,845 --> 00:58:39,512
年輕人聽不進去
1274
00:58:39,512 --> 00:58:40,745
妳要放手
1275
00:58:40,745 --> 00:58:42,278
讓他接受一些磨練
1276
00:58:42,278 --> 00:58:43,579
對不對
1277
00:58:43,579 --> 00:58:44,412
像我們
1278
00:58:44,412 --> 00:58:47,312
生病後才知道健康重要性
1279
00:58:47,312 --> 00:58:49,345
人身上一定要留一點傷疤
1280
00:58:49,345 --> 00:58:51,312
才記得傷疤從何而來
1281
00:58:51,312 --> 00:58:52,445
對嗎
1282
00:58:52,445 --> 00:58:54,812
正因我們千瘡百孔
1283
00:58:54,812 --> 00:58:56,012
我才不想這個孩子
1284
00:58:56,012 --> 00:58:57,478
重蹈我們覆轍
1285
00:58:57,478 --> 00:58:59,211
踏上冤枉路
1286
00:59:00,912 --> 00:59:01,979
總而言之
1287
00:59:01,979 --> 00:59:05,078
妳疼崇輝的心 他一定能理解
1288
00:59:06,078 --> 00:59:09,378
不過崇輝這個孩子從小到大
1289
00:59:09,378 --> 00:59:12,579
我第一次見他和妳如此賭氣
1290
00:59:16,946 --> 00:59:18,745
對耶
1291
00:59:19,946 --> 00:59:21,745
第一次這樣和我賭氣
1292
00:59:24,845 --> 00:59:28,478
旺來 飛起來
1293
00:59:28,478 --> 00:59:32,178
仙桃 跳起來
1294
00:59:36,445 --> 00:59:40,046
坤生牌咖啡 不錯唷
1295
00:59:42,145 --> 00:59:43,946
妳也笑一個
1296
00:59:44,745 --> 00:59:45,712
我知道了
1297
00:59:46,946 --> 00:59:49,178
受不了的酷
1298
00:59:50,245 --> 00:59:52,111
我在化妝 別吵好不好
1299
00:59:53,545 --> 00:59:55,312
你看 我的粉
1300
00:59:55,312 --> 00:59:55,946
爸
1301
00:59:55,946 --> 00:59:57,245
妳真粗魯 別動
1302
00:59:57,245 --> 00:59:57,912
我來掃
1303
00:59:57,912 --> 00:59:59,745
撒得滿地都是
1304
00:59:59,745 --> 01:00:01,012
還不是你害的 還敢說
1305
01:00:01,012 --> 01:00:01,845
什麼我害的
1306
01:00:01,845 --> 01:00:02,946
妳手揮來揮去的
1307
01:00:02,946 --> 01:00:04,078
好了 別吵了
1308
01:00:04,078 --> 01:00:05,245
我… 等等
1309
01:00:05,245 --> 01:00:06,345
怎麼了
1310
01:00:07,412 --> 01:00:08,845
3
1311
01:00:08,845 --> 01:00:10,412
那是2
1312
01:00:11,145 --> 01:00:13,046
這是8嗎
1313
01:00:13,046 --> 01:00:14,211
8你個頭
1314
01:00:15,145 --> 01:00:16,645
告訴你 你膽敢再去簽
1315
01:00:16,645 --> 01:00:17,779
我一定剁了你的手
1316
01:00:17,779 --> 01:00:18,412
爸
1317
01:00:18,412 --> 01:00:21,178
妳凶什麼 真是母老虎
1318
01:00:21,912 --> 01:00:23,278
你還敢說
1319
01:00:23,278 --> 01:00:24,278
媽 母老虎
1320
01:00:24,278 --> 01:00:24,946
再說 你再說 好了
1321
01:00:24,946 --> 01:00:25,612
別再打了
1322
01:00:25,612 --> 01:00:26,078
媽
1323
01:00:26,078 --> 01:00:27,445
好了 別再打了 凶巴巴
1324
01:00:27,445 --> 01:00:29,078
不可以打臉 我還要表演
1325
01:00:29,078 --> 01:00:30,612
有人在看 凶巴巴 妳…
1326
01:00:30,612 --> 01:00:31,078
再說
1327
01:00:31,078 --> 01:00:32,545
再說 我就打你
1328
01:00:32,545 --> 01:00:33,412
妳打不…
1329
01:00:33,412 --> 01:00:33,845
再說
1330
01:00:33,845 --> 01:00:35,612
你再頂嘴 打不到 妳還來
1331
01:00:35,612 --> 01:00:36,478
再頂嘴 妳還來
1332
01:00:36,478 --> 01:00:36,946
你再…
1333
01:00:36,946 --> 01:00:37,645
凶巴巴
1334
01:00:37,645 --> 01:00:38,946
你… 母老虎啊妳
1335
01:00:38,946 --> 01:00:41,679
沒想到阿輝就是經理
1336
01:00:41,679 --> 01:00:44,412
他如此有義氣為我討公道
1337
01:00:44,412 --> 01:00:46,912
我卻不敢說出實情
1338
01:00:46,912 --> 01:00:48,712
他一定很生氣
1339
01:00:49,512 --> 01:00:51,979
我該不該去找他道歉
1340
01:00:51,979 --> 01:00:52,845
你… 母老虎啊妳
1341
01:00:52,845 --> 01:00:54,312
淑滿姐
1342
01:00:54,312 --> 01:00:55,579
坤生哥
1343
01:00:59,345 --> 01:01:00,211
采苓
1344
01:01:01,445 --> 01:01:03,111
孟娜姐 妳來了
1345
01:01:04,345 --> 01:01:05,946
等我 我有東西要給妳
1346
01:01:05,946 --> 01:01:07,046
來
1347
01:01:11,178 --> 01:01:12,145
來
1348
01:01:12,145 --> 01:01:15,812
我告訴妳 最近天氣乾燥
1349
01:01:15,812 --> 01:01:17,445
妳擦這個潤唇膏
1350
01:01:17,445 --> 01:01:18,579
嘴唇就不會乾裂了
1351
01:01:18,579 --> 01:01:19,612
來
1352
01:01:20,812 --> 01:01:23,812
不 我不能隨便收妳禮物
1353
01:01:23,812 --> 01:01:27,012
我也不隨便送人東西
1354
01:01:27,012 --> 01:01:28,679
聽我說
1355
01:01:28,679 --> 01:01:29,812
我送妳這個
1356
01:01:29,812 --> 01:01:33,111
是為了感謝妳幫我照顧志明
1357
01:01:33,111 --> 01:01:35,645
還送他去醫院
1358
01:01:35,645 --> 01:01:40,378
否則當時我在台上走不開
1359
01:01:40,378 --> 01:01:43,046
萬一延誤治療
1360
01:01:43,046 --> 01:01:45,211
後果不堪設想
1361
01:01:46,378 --> 01:01:49,679
孟娜姐 我們在外謀生
1362
01:01:49,679 --> 01:01:52,078
互相照顧是應該的
1363
01:01:52,078 --> 01:01:53,345
妳別和我客氣
1364
01:01:53,345 --> 01:01:54,879
收回去
1365
01:01:54,879 --> 01:01:57,679
妳別拒絕我的好意 儘管收下
1366
01:01:57,679 --> 01:01:58,812
收下
1367
01:02:01,445 --> 01:02:02,545
好吧
1368
01:02:02,545 --> 01:02:03,545
謝謝孟娜姐
1369
01:02:03,545 --> 01:02:04,211
不客氣
1370
01:02:04,211 --> 01:02:05,111
謝謝妳
1371
01:02:05,111 --> 01:02:06,312
對了
1372
01:02:06,312 --> 01:02:07,879
我有一件事要問妳
1373
01:02:09,812 --> 01:02:11,478
來
1374
01:02:11,478 --> 01:02:14,946
主任約妳去飯店喝咖啡
1375
01:02:14,946 --> 01:02:16,579
有發生什麼事嗎
1376
01:02:20,211 --> 01:02:21,946
妳怎麼知道
1377
01:02:21,946 --> 01:02:23,745
阿嬌說的
1378
01:02:23,745 --> 01:02:25,579
阿嬌向我放話
1379
01:02:25,579 --> 01:02:27,046
結果不小心說出
1380
01:02:27,046 --> 01:02:29,612
主任約妳喝咖啡一事
1381
01:02:29,612 --> 01:02:32,178
結果被經理聽到
1382
01:02:32,178 --> 01:02:34,445
經理聽了馬上衝出去
1383
01:02:35,946 --> 01:02:38,445
難怪他會來飯店救我
1384
01:02:39,312 --> 01:02:40,679
什麼意思
1385
01:02:40,679 --> 01:02:41,779
沒什麼
1386
01:02:41,779 --> 01:02:42,979
就…
1387
01:02:42,979 --> 01:02:44,612
就是主任
1388
01:02:44,612 --> 01:02:46,545
他那時候很煩人
1389
01:02:47,278 --> 01:02:48,779
阿輝… 不是
1390
01:02:48,779 --> 01:02:50,111
經理
1391
01:02:50,111 --> 01:02:52,245
他將事情都解決了
1392
01:02:52,245 --> 01:02:53,679
已經沒事了
1393
01:02:55,712 --> 01:02:58,012
沒事就好
1394
01:02:58,012 --> 01:02:59,912
我告訴妳
1395
01:02:59,912 --> 01:03:03,312
年輕貌美如妳
1396
01:03:03,312 --> 01:03:06,512
難免有色鬼想占妳便宜
1397
01:03:06,512 --> 01:03:08,211
日後要小心點
1398
01:03:08,211 --> 01:03:09,946
免得自己吃虧
1399
01:03:10,612 --> 01:03:11,579
我知道
1400
01:03:12,145 --> 01:03:13,478
我比妳年長
1401
01:03:13,478 --> 01:03:14,946
又比妳早出社會
1402
01:03:14,946 --> 01:03:16,046
算起來
1403
01:03:16,046 --> 01:03:19,712
應該比妳多一點點社會經驗
1404
01:03:19,712 --> 01:03:21,312
所以往後有任何事
1405
01:03:21,312 --> 01:03:23,745
都可以告訴我或找我商量
1406
01:03:23,745 --> 01:03:24,679
我知道了
1407
01:03:29,278 --> 01:03:31,145
主任 有什麼事嗎
1408
01:03:32,345 --> 01:03:34,445
孟娜 我拿合約來給妳
1409
01:03:37,912 --> 01:03:39,046
你們慢慢聊
1410
01:03:39,046 --> 01:03:40,378
我先去倒水
1411
01:03:47,545 --> 01:03:49,478
真是不知好歹
1412
01:03:51,512 --> 01:03:53,812
主任 你在說誰
1413
01:03:56,912 --> 01:03:58,111
沒有
1414
01:03:58,111 --> 01:04:00,679
崇輝經理要我拿這個給妳
1415
01:04:00,679 --> 01:04:03,012
妳簽好再拿去辦公室
1416
01:04:03,012 --> 01:04:04,145
謝謝
1417
01:04:09,012 --> 01:04:10,278
不過孟娜
1418
01:04:12,345 --> 01:04:13,612
一來
1419
01:04:13,612 --> 01:04:15,812
妳也不是特別年輕
1420
01:04:15,812 --> 01:04:17,178
也沒有什麼知名度
1421
01:04:17,178 --> 01:04:19,779
為什麼妳一來世界西餐廳
1422
01:04:19,779 --> 01:04:21,478
就唱開場
1423
01:04:24,879 --> 01:04:26,478
能不能告訴我
1424
01:04:26,478 --> 01:04:28,145
妳是不是有靠山
1425
01:04:30,745 --> 01:04:32,312
我哪有靠山
1426
01:04:38,046 --> 01:04:39,712
對了
1427
01:04:39,712 --> 01:04:41,612
世界西餐廳有規定
1428
01:04:41,612 --> 01:04:42,812
來這裡表演的女藝人
1429
01:04:42,812 --> 01:04:44,412
不能結過婚
1430
01:04:44,412 --> 01:04:46,211
這個規定 妳應該知道吧
1431
01:04:49,445 --> 01:04:51,245
你放心
1432
01:04:51,245 --> 01:04:53,111
我沒有結過婚
1433
01:04:54,845 --> 01:04:56,046
不相信的話
1434
01:04:56,046 --> 01:04:57,345
我拿身分證給你看
1435
01:04:58,412 --> 01:05:00,645
不用了 妳說沒有就好
1436
01:05:03,879 --> 01:05:05,378
不過
1437
01:05:05,378 --> 01:05:10,245
妳未婚並不代表沒生過孩子
1438
01:05:11,255 --> 01:05:13,322
上次妳帶來的那個孩子
1439
01:05:13,322 --> 01:05:15,288
和妳長得很像
1440
01:05:18,622 --> 01:05:19,822
那個孩子
1441
01:05:22,388 --> 01:05:24,322
那個孩子是…
1442
01:05:28,255 --> 01:05:30,589
和妳開玩笑的
1443
01:05:30,589 --> 01:05:32,989
看妳都嚇傻了
1444
01:05:34,322 --> 01:05:35,189
主任
1445
01:05:35,189 --> 01:05:37,056
你怎麼可以這樣開玩笑
1446
01:05:38,322 --> 01:05:40,022
開開玩笑也不行
1447
01:05:42,689 --> 01:05:44,089
瞧妳神情緊張
1448
01:05:44,089 --> 01:05:46,889
難道那個孩子真的是妳的
1449
01:05:46,889 --> 01:05:48,223
當然不是
1450
01:05:51,056 --> 01:05:52,589
我不是說過了
1451
01:05:52,589 --> 01:05:55,056
那個孩子是我哥哥的
1452
01:05:56,722 --> 01:05:59,956
不是就好了 妳那麼大聲
1453
01:05:59,956 --> 01:06:01,022
嚇我一跳
1454
01:06:01,022 --> 01:06:02,555
當我聾了啊
1455
01:06:04,123 --> 01:06:06,388
反正遵守世界西餐廳規矩
1456
01:06:06,388 --> 01:06:07,388
就對了
1457
01:06:10,288 --> 01:06:11,288
謝謝
1458
01:06:11,288 --> 01:06:12,156
對了
1459
01:06:12,156 --> 01:06:15,322
等等去找舞群練舞
1460
01:06:17,156 --> 01:06:18,156
我還要跳舞
1461
01:06:20,288 --> 01:06:21,288
妳要唱阿嬌的歌
1462
01:06:21,288 --> 01:06:22,622
當然要跳舞
1463
01:06:22,622 --> 01:06:24,355
不然怎麼叫動感
1464
01:06:24,355 --> 01:06:26,255
怎麼炒熱氣氛
1465
01:06:28,689 --> 01:06:29,522
還杵在那兒
1466
01:06:29,522 --> 01:06:31,856
快去 別浪費時間
1467
01:06:31,856 --> 01:06:33,022
好好練
1468
01:06:40,489 --> 01:06:41,622
幸好
1469
01:06:41,622 --> 01:06:43,856
沒有在主任面前曝光
1470
01:06:43,856 --> 01:06:46,789
否則我就別想在這裡賺錢了
1471
01:07:07,089 --> 01:07:08,722
我如果現在去找他道歉
1472
01:07:08,722 --> 01:07:10,422
他會接受嗎
1473
01:07:10,422 --> 01:07:12,388
還是會更生氣
1474
01:07:15,956 --> 01:07:17,756
看他現在這麼忙
1475
01:07:17,756 --> 01:07:19,522
還是先別吵他
1476
01:07:19,522 --> 01:07:21,322
晚點再說好了
1477
01:07:26,022 --> 01:07:27,589
誰來幫我試燈光
1478
01:07:27,589 --> 01:07:29,422
有人有空嗎
1479
01:08:01,722 --> 01:08:03,189
這樣可以嗎
1480
01:08:06,422 --> 01:08:07,756
妳站在那裡做什麼
1481
01:08:08,388 --> 01:08:10,223
你不是要找人試燈光
1482
01:08:10,223 --> 01:08:11,622
我正好有空
1483
01:08:12,689 --> 01:08:14,522
我請我的人試就好
1484
01:08:14,522 --> 01:08:15,789
不用麻煩妳
1485
01:08:15,789 --> 01:08:17,223
妳可以離開了
1486
01:08:29,388 --> 01:08:32,223
輝哥 你在生氣嗎
1487
01:08:32,223 --> 01:08:34,355
為什麼不讓采苓幫忙
1488
01:08:34,355 --> 01:08:36,789
我覺得她站在那裡很好
1489
01:08:36,789 --> 01:08:39,156
就是啊 她那麼漂亮
1490
01:08:39,156 --> 01:08:40,856
聚光燈一照下去
1491
01:08:40,856 --> 01:08:42,655
猶如仙女下凡
1492
01:08:42,655 --> 01:08:45,956
覺得今天的光特別明亮
1493
01:08:45,956 --> 01:08:47,622
你們說完了沒
1494
01:08:50,123 --> 01:08:52,123
好了 快工作
1495
01:08:59,189 --> 01:09:01,655
我是不是對采苓太凶了
1496
01:09:01,655 --> 01:09:04,822
無論如何 她才是受害者
1497
01:09:04,822 --> 01:09:08,989
不肯說出實情一定有其理由
1498
01:09:08,989 --> 01:09:10,722
我卻找她出氣
1499
01:09:10,722 --> 01:09:12,989
是不是我反應過度
1500
01:09:18,756 --> 01:09:20,089
妳說什麼
1501
01:09:20,089 --> 01:09:21,288
不可以
1502
01:09:21,288 --> 01:09:23,156
怎麼可能
1503
01:09:23,156 --> 01:09:26,089
姊 妳不是張崇輝的同學嗎
1504
01:09:26,089 --> 01:09:29,123
他怎麼可能不賣妳面子
1505
01:09:29,123 --> 01:09:30,455
還是
1506
01:09:30,455 --> 01:09:32,989
妳根本沒有好好和他談生意
1507
01:09:32,989 --> 01:09:34,756
而是和他談感情
1508
01:09:34,756 --> 01:09:37,089
所以他說不可以
1509
01:09:37,089 --> 01:09:38,089
妳就說
1510
01:09:38,089 --> 01:09:39,655
好
1511
01:09:39,655 --> 01:09:41,089
高紹偉
1512
01:09:41,089 --> 01:09:42,555
我已經說過了
1513
01:09:42,555 --> 01:09:44,822
我與崇輝公私分明
1514
01:09:44,822 --> 01:09:46,856
尤其公事一定公事公辦
1515
01:09:46,856 --> 01:09:49,255
他說後排已經包給別人了
1516
01:09:49,255 --> 01:09:51,322
沒得商量
1517
01:09:51,322 --> 01:09:52,522
這件事就這麼簡單
1518
01:09:52,522 --> 01:09:54,322
你究竟清楚了沒
1519
01:09:54,322 --> 01:09:57,388
沒有
1520
01:09:58,123 --> 01:09:59,288
如果要公事公辦
1521
01:09:59,288 --> 01:10:00,789
我自己去就好了
1522
01:10:00,789 --> 01:10:04,789
為何要妳去用美人計
1523
01:10:07,322 --> 01:10:09,123
你將我這個姊姊當成什麼了
1524
01:10:10,022 --> 01:10:11,822
不管
1525
01:10:11,822 --> 01:10:13,722
我就是要妳用美色
1526
01:10:13,722 --> 01:10:16,822
讓張崇輝乖乖就範
1527
01:10:16,822 --> 01:10:19,022
要他將西餐廳後排觀眾席
1528
01:10:19,022 --> 01:10:20,189
包給我們
1529
01:10:20,189 --> 01:10:23,989
不然妳就是有愛情 沒親情
1530
01:10:25,489 --> 01:10:28,989
好啊 既然這麼厲害 這麼行
1531
01:10:28,989 --> 01:10:30,889
你自己去做
1532
01:10:30,889 --> 01:10:33,322
反正這件事 我不想管了
1533
01:10:37,089 --> 01:10:38,455
姊 不要這樣
1534
01:10:38,455 --> 01:10:41,789
姊
1535
01:10:47,622 --> 01:10:48,922
偉哥
1536
01:10:48,922 --> 01:10:51,856
其實筱茜姐說得也沒錯
1537
01:10:51,856 --> 01:10:55,156
算起來你是富貴飯店少爺
1538
01:10:55,156 --> 01:10:57,288
乾脆親自出馬不是更好
1539
01:10:57,288 --> 01:10:59,722
是啊 他說得沒錯
1540
01:10:59,722 --> 01:11:01,489
你姊再厲害
1541
01:11:01,489 --> 01:11:03,156
嫁出去也是別人的
1542
01:11:03,156 --> 01:11:05,689
況且她那麼喜歡張崇輝
1543
01:11:05,689 --> 01:11:07,689
為他說話很正常
1544
01:11:12,756 --> 01:11:13,722
偉哥
1545
01:11:13,722 --> 01:11:16,455
好吧 既然你們都這麼說了
1546
01:11:16,455 --> 01:11:19,689
我也很久沒去世界西餐廳用餐
1547
01:11:19,689 --> 01:11:22,388
很懷念他們的牛排 香蕉船
1548
01:11:22,388 --> 01:11:25,856
好 我們先去吃一頓再說
1549
01:11:25,856 --> 01:11:27,522
我馬上安排
1550
01:11:27,522 --> 01:11:28,056
偉哥
1551
01:11:51,056 --> 01:11:51,956
佩慈
1552
01:11:51,956 --> 01:11:53,288
這個補貨單再麻煩妳
1553
01:11:53,288 --> 01:11:54,856
好 我拿去辦公室簽
1554
01:11:54,856 --> 01:11:56,056
好 謝謝
1555
01:12:02,223 --> 01:12:03,589
你怎麼來這裡
1556
01:12:05,722 --> 01:12:07,022
你來這裡做什麼
1557
01:12:07,022 --> 01:12:07,989
不是說好了
1558
01:12:07,989 --> 01:12:09,822
我欠你的錢會分期還
1559
01:12:09,822 --> 01:12:11,489
時間還沒到
1560
01:12:13,288 --> 01:12:14,489
拿去
1561
01:12:15,789 --> 01:12:16,722
這什麼意思
1562
01:12:16,722 --> 01:12:19,056
這是我們老大給你的訂金
1563
01:12:19,056 --> 01:12:21,455
只要將事情辦妥
1564
01:12:21,455 --> 01:12:23,189
你欠的錢不僅不用還
1565
01:12:23,189 --> 01:12:24,689
還會給你尾款
1566
01:12:25,589 --> 01:12:26,622
辛苦了
1567
01:12:26,622 --> 01:12:27,689
老闆娘
1568
01:12:27,689 --> 01:12:28,822
我老闆娘來了
1569
01:12:28,822 --> 01:12:30,056
你快走
1570
01:12:43,689 --> 01:12:44,989
老闆娘
1571
01:12:44,989 --> 01:12:46,288
阿松
1572
01:12:51,156 --> 01:12:55,856
這時候廚房應該忙著備料
1573
01:12:55,856 --> 01:12:57,722
你怎麼在這裡
1574
01:12:57,722 --> 01:12:59,555
我拿補貨單去給會計
1575
01:12:59,555 --> 01:13:01,022
正要回廚房
1576
01:13:01,822 --> 01:13:03,089
這樣啊
1577
01:13:03,089 --> 01:13:05,123
今天又客滿了
1578
01:13:05,123 --> 01:13:06,622
辛苦你了
1579
01:13:06,622 --> 01:13:09,123
職責所在 不辛苦
1580
01:13:09,123 --> 01:13:11,022
老闆娘 我先去忙
1581
01:13:11,022 --> 01:13:12,189
好
1582
01:13:15,589 --> 01:13:16,756
達哥好
1583
01:13:29,056 --> 01:13:30,956
妳在看哪個帥哥
1584
01:13:30,956 --> 01:13:33,123
看得雙眼發直
1585
01:13:33,123 --> 01:13:34,689
我來了都不知道
1586
01:13:34,689 --> 01:13:35,956
阿達
1587
01:13:35,956 --> 01:13:37,489
上次你告訴我
1588
01:13:37,489 --> 01:13:41,255
愛簽六合彩的阿松
1589
01:13:41,255 --> 01:13:43,622
是剛才那個人嗎
1590
01:13:43,622 --> 01:13:45,589
是啊
1591
01:13:45,589 --> 01:13:46,922
妳問這個做什麼
1592
01:13:48,589 --> 01:13:50,589
沒什麼
1593
01:13:50,589 --> 01:13:54,455
我覺得他的牛排煎得很美味
1594
01:13:54,455 --> 01:13:55,989
真的
1595
01:13:55,989 --> 01:13:57,722
妳看我的肚子
1596
01:13:57,722 --> 01:13:59,622
就是每晚都吃阿松煎的牛排
1597
01:13:59,622 --> 01:14:01,388
造成的職業傷害
1598
01:14:01,388 --> 01:14:02,956
少來
1599
01:14:02,956 --> 01:14:04,555
你都不運動
1600
01:14:05,922 --> 01:14:09,056
我要與你商量下週演出的事
1601
01:14:09,056 --> 01:14:10,756
來我辦公室一趟
1602
01:14:10,756 --> 01:14:11,655
好
1603
01:14:13,522 --> 01:14:15,322
"因為時間對…"
1604
01:14:15,322 --> 01:14:18,555
"因為時間對我們來說"
1605
01:14:18,555 --> 01:14:19,522
"永…"
1606
01:14:19,522 --> 01:14:20,789
"永遠都…"
1607
01:14:20,789 --> 01:14:23,522
"永遠都不夠"
1608
01:14:23,522 --> 01:14:25,655
"哈哈…"
1609
01:14:25,655 --> 01:14:28,422
"哈哈哈"
1610
01:14:28,422 --> 01:14:29,889
"熱線你和…"
1611
01:14:32,156 --> 01:14:33,355
你怎麼來了
1612
01:14:33,355 --> 01:14:34,822
正好經過
1613
01:14:34,822 --> 01:14:36,589
不好意思 打擾到妳練歌
1614
01:14:37,422 --> 01:14:39,589
不會
1615
01:14:40,455 --> 01:14:42,589
妳剛才唱的是"熱線你和我"
1616
01:14:43,922 --> 01:14:45,223
是啊
1617
01:14:45,223 --> 01:14:47,555
阿嬌今天請假 我唱開場
1618
01:14:49,056 --> 01:14:52,822
第一次上台得又唱又跳
1619
01:14:52,822 --> 01:14:56,355
擔心唱不好 很緊張
1620
01:14:56,355 --> 01:14:57,255
別緊張
1621
01:14:57,255 --> 01:14:58,922
我剛才看妳唱得很好
1622
01:14:58,922 --> 01:14:59,989
一定沒問題
1623
01:15:01,489 --> 01:15:03,622
謝謝你的鼓勵
1624
01:15:03,622 --> 01:15:06,989
也謝謝你那天幫我
1625
01:15:06,989 --> 01:15:09,156
我才能繼續留在這裡
1626
01:15:09,156 --> 01:15:11,123
這又沒什麼
1627
01:15:11,123 --> 01:15:11,856
忘了告訴妳
1628
01:15:11,856 --> 01:15:12,555
我那天在這裡
1629
01:15:12,555 --> 01:15:14,056
撿到志明的習作簿
1630
01:15:14,056 --> 01:15:15,288
擔心耽誤到他寫功課
1631
01:15:15,288 --> 01:15:16,655
已經送去給他了
1632
01:15:17,322 --> 01:15:19,622
是嗎 謝謝你
1633
01:15:19,622 --> 01:15:21,689
你今天有看到志明嗎
1634
01:15:21,689 --> 01:15:22,622
有
1635
01:15:22,622 --> 01:15:24,455
他今天看來精神不錯
1636
01:15:24,455 --> 01:15:26,922
身體應該好多了
1637
01:15:26,922 --> 01:15:28,689
妳待會兒好好唱歌
1638
01:15:28,689 --> 01:15:31,056
別太擔心 自責
1639
01:15:32,655 --> 01:15:33,388
我知道
1640
01:15:34,223 --> 01:15:36,689
志明有妳這個姑姑如此關心他
1641
01:15:36,689 --> 01:15:37,789
真幸福
1642
01:15:39,522 --> 01:15:40,856
其實…
1643
01:15:40,856 --> 01:15:42,722
其實我昨天如此緊張
1644
01:15:42,722 --> 01:15:46,123
都是因為我哥早逝
1645
01:15:46,123 --> 01:15:50,322
我大嫂獨自照顧兩個孩子
1646
01:15:50,322 --> 01:15:52,455
很擔心給她添麻煩
1647
01:15:53,123 --> 01:15:54,422
原來如此
1648
01:15:54,422 --> 01:15:56,589
難怪妳大嫂個性如此堅強
1649
01:15:56,589 --> 01:15:58,956
看到志明受傷也不太緊張
1650
01:15:58,956 --> 01:16:00,355
不像有些媽媽
1651
01:16:00,355 --> 01:16:02,589
早已經大驚小怪了
1652
01:16:02,589 --> 01:16:03,522
就像妳
1653
01:16:03,522 --> 01:16:04,889
這麼激動
1654
01:16:04,889 --> 01:16:06,822
在我這個外人看來
1655
01:16:06,822 --> 01:16:08,856
妳比妳大嫂還像他媽媽
1656
01:16:09,956 --> 01:16:11,223
你真的這麼覺得嗎
1657
01:16:12,555 --> 01:16:13,022
可是我覺得
1658
01:16:13,022 --> 01:16:15,123
妳大嫂個性這樣也很好
1659
01:16:15,123 --> 01:16:16,822
至少不會嚇到孩子
1660
01:16:18,422 --> 01:16:22,223
是啊 她的確很疼那兩個孩子
1661
01:16:22,989 --> 01:16:24,123
而且也是我見過
1662
01:16:24,123 --> 01:16:25,722
最會教孩子的媽媽
1663
01:16:25,722 --> 01:16:27,922
將志明教得很懂事
1664
01:16:27,922 --> 01:16:30,322
志明還那麼小就懂得孔融讓梨
1665
01:16:30,322 --> 01:16:32,589
將大塊的蘋果讓給弟弟吃
1666
01:16:32,589 --> 01:16:34,056
自己吃小塊的
1667
01:16:35,489 --> 01:16:37,255
有這種事
1668
01:16:37,255 --> 01:16:38,589
我親眼所見
1669
01:16:41,956 --> 01:16:42,655
孟…
1670
01:16:43,655 --> 01:16:44,522
啾啾
1671
01:16:44,522 --> 01:16:46,255
主任 每次都這樣
1672
01:16:46,255 --> 01:16:48,355
孟娜 準備好了嗎
1673
01:16:48,355 --> 01:16:49,956
好了 馬上來
1674
01:16:49,956 --> 01:16:50,689
快點
1675
01:16:50,689 --> 01:16:51,689
好
1676
01:16:51,689 --> 01:16:52,722
妳先忙 我走了
1677
01:16:52,722 --> 01:16:53,422
走快一點
1678
01:16:53,422 --> 01:16:54,288
謝謝
1679
01:16:58,355 --> 01:16:59,455
孟娜
1680
01:16:59,455 --> 01:17:01,856
妳還在拖什麼 快點
1681
01:17:01,856 --> 01:17:02,956
來了
1682
01:17:20,989 --> 01:17:22,455
偉哥
1683
01:17:22,455 --> 01:17:25,089
你看順風光是賺西餐廳這一筆
1684
01:17:25,089 --> 01:17:27,722
一個月至少五十萬起跳
1685
01:17:27,722 --> 01:17:28,555
再加上載客人
1686
01:17:28,555 --> 01:17:30,689
到富貴飯店住宿的抽成
1687
01:17:30,689 --> 01:17:32,388
還有什麼生意比這個更好賺
1688
01:17:32,388 --> 01:17:33,856
是啊
1689
01:17:36,555 --> 01:17:38,089
真有這麼好賺嗎
1690
01:17:38,089 --> 01:17:39,889
我怎麼都不知道
1691
01:17:39,889 --> 01:17:40,889
當然是真的
1692
01:17:40,889 --> 01:17:42,722
不然你問三寶
1693
01:17:43,889 --> 01:17:44,956
偉哥
1694
01:17:44,956 --> 01:17:47,056
這筆生意對你這個少爺來說
1695
01:17:47,056 --> 01:17:48,489
根本不放在眼裡
1696
01:17:48,489 --> 01:17:50,156
可是對我和兩光來說
1697
01:17:50,156 --> 01:17:51,989
可是天大的商機
1698
01:17:53,056 --> 01:17:54,589
油水多得很
1699
01:17:54,822 --> 01:17:56,355
是啊
1700
01:17:56,355 --> 01:17:58,789
我們兩人每天看順風遊覽車
1701
01:17:58,789 --> 01:18:01,189
載財神爺在這裡進出
1702
01:18:01,189 --> 01:18:02,255
看得到 吃不到
1703
01:18:02,255 --> 01:18:04,322
內心真是難受
1704
01:18:04,322 --> 01:18:08,555
可是張崇輝都將生意給順風了
1705
01:18:08,555 --> 01:18:10,822
如果說我要做
1706
01:18:10,822 --> 01:18:12,388
他也不一定賣我這個面子
1707
01:18:12,388 --> 01:18:14,822
偉哥 你誰
1708
01:18:14,822 --> 01:18:16,622
富貴飯店的少爺耶
1709
01:18:16,622 --> 01:18:17,189
是啊
1710
01:18:17,189 --> 01:18:18,655
而且世界西餐廳
1711
01:18:18,655 --> 01:18:20,522
與你們有生意往來
1712
01:18:20,522 --> 01:18:21,956
只要你開口
1713
01:18:21,956 --> 01:18:24,689
張崇輝也得賣你面子
1714
01:18:24,689 --> 01:18:25,789
就是啊
1715
01:18:26,856 --> 01:18:28,156
這筆生意沒賺到
1716
01:18:28,156 --> 01:18:29,555
真的對不起祖先
1717
01:18:29,555 --> 01:18:30,722
對
1718
01:18:30,722 --> 01:18:32,889
不然我們兄弟合作
1719
01:18:32,889 --> 01:18:33,756
偉哥
1720
01:18:33,756 --> 01:18:34,622
只要你願意
1721
01:18:34,622 --> 01:18:37,422
拿下這一條龍的財源
1722
01:18:37,422 --> 01:18:38,989
以後賺的錢給你兩成
1723
01:18:38,989 --> 01:18:40,022
意下如何
1724
01:18:40,022 --> 01:18:41,322
兩成喔
1725
01:18:43,189 --> 01:18:44,455
偉哥
1726
01:18:46,489 --> 01:18:48,255
你們兩個真吵
1727
01:18:48,255 --> 01:18:49,589
我肚子餓了
1728
01:18:49,589 --> 01:18:50,822
先吃飽再說
1729
01:19:01,022 --> 01:19:03,756
各位先生 小姐
1730
01:19:03,756 --> 01:19:05,255
各位鄉親父老
1731
01:19:05,255 --> 01:19:06,555
伯父 伯母
1732
01:19:06,555 --> 01:19:07,388
叔叔 嬸嬸
1733
01:19:07,388 --> 01:19:09,255
哥哥 姐姐
1734
01:19:09,255 --> 01:19:11,989
帥哥 美女
1735
01:19:11,989 --> 01:19:14,123
歡迎來到全台灣最大的
1736
01:19:14,123 --> 01:19:15,622
世界西餐廳
1737
01:19:19,022 --> 01:19:21,388
今晚的節目正式開始
1738
01:19:21,388 --> 01:19:24,189
首先邀請的是抒情歌后
1739
01:19:24,189 --> 01:19:25,322
孟娜小姐
1740
01:19:25,322 --> 01:19:26,956
但是她今天要帶來
1741
01:19:26,956 --> 01:19:28,756
不一樣的歌曲
1742
01:19:28,756 --> 01:19:31,589
今晚一定讓觀眾朋友大開眼界
1743
01:19:31,589 --> 01:19:33,255
帶來這首動感快歌
1744
01:19:33,255 --> 01:19:34,455
"熱線你和我"
1745
01:19:34,455 --> 01:19:36,956
來 歡迎孟娜小姐
1746
01:19:59,555 --> 01:20:02,089
"這是一條情感的線路"
1747
01:20:02,089 --> 01:20:04,789
"屬於你和我"
1748
01:20:04,789 --> 01:20:07,388
"鈴聲響起那就表示"
1749
01:20:07,388 --> 01:20:09,956
"情話悄悄說"
1750
01:20:09,956 --> 01:20:12,622
"除了我們別人休想"
1751
01:20:12,622 --> 01:20:15,489
"占有三分鐘"
1752
01:20:15,489 --> 01:20:17,889
這個女人在跳什麼舞
1753
01:20:17,889 --> 01:20:19,288
連歌詞都唱錯
1754
01:20:19,288 --> 01:20:19,922
對啊
1755
01:20:19,922 --> 01:20:20,489
應該是
1756
01:20:20,489 --> 01:20:23,056
"休想占有五秒鐘"
1757
01:20:23,056 --> 01:20:24,589
三秒鐘
1758
01:20:24,589 --> 01:20:26,089
應該是半秒鐘
1759
01:20:27,056 --> 01:20:28,722
管他幾秒鐘 隨便
1760
01:20:28,722 --> 01:20:29,622
吃牛排
1761
01:20:29,622 --> 01:20:31,756
"熱線你和我"
1762
01:20:36,189 --> 01:20:38,722
"這是一條情感的細流"
1763
01:20:38,722 --> 01:20:40,355
"連繫你和我"
1764
01:20:40,355 --> 01:20:43,223
這個孟娜在跳什麼
1765
01:20:43,223 --> 01:20:44,922
除了同手同腳
1766
01:20:44,922 --> 01:20:47,156
歌詞半秒鐘唱成三分鐘
1767
01:20:47,156 --> 01:20:49,022
從台北唱到美國去了
1768
01:20:52,722 --> 01:20:54,022
等等要是情況不對
1769
01:20:54,022 --> 01:20:55,555
讓樂隊減兩首歌
1770
01:20:56,922 --> 01:20:57,856
別再笑了
1771
01:20:58,322 --> 01:20:59,123
好
1772
01:20:59,123 --> 01:21:03,722
"哈哈哈 熱線你和我"
1773
01:21:03,722 --> 01:21:14,223
"哈哈哈 熱線你和我"
1774
01:21:27,156 --> 01:21:28,489
這什麼特技表演
1775
01:21:28,489 --> 01:21:31,189
高跟鞋掉到牛排去
1776
01:21:36,822 --> 01:21:38,022
糟了
1777
01:21:41,156 --> 01:21:42,388
這麼巧 怎麼會這樣
1778
01:21:42,388 --> 01:21:44,189
正好掉到牛排裡面
1779
01:21:44,189 --> 01:21:45,622
那不是高紹偉
1780
01:21:46,622 --> 01:21:48,355
這下我慘了
1781
01:21:53,089 --> 01:21:54,322
這是什麼意思
1782
01:21:56,123 --> 01:21:57,555
解釋清楚啊
1783
01:21:58,822 --> 01:22:00,355
再這麼下去不行
1784
01:22:09,856 --> 01:22:11,522
大家好
1785
01:22:14,388 --> 01:22:17,056
各位先生 女士 達哥來了
1786
01:22:17,056 --> 01:22:18,689
我是阿達
1787
01:22:18,689 --> 01:22:20,822
今天世界西餐廳開場
1788
01:22:20,822 --> 01:22:23,288
與以往截然不同
1789
01:22:23,288 --> 01:22:26,255
主要是因為今天的開場秀
1790
01:22:26,255 --> 01:22:29,889
用了非常特別的招親舞台
1791
01:22:29,889 --> 01:22:30,956
大家知道嗎
1792
01:22:30,956 --> 01:22:34,756
早期招親都用什麼方法
1793
01:22:34,756 --> 01:22:37,022
拋繡球 你一說 我就知道了
1794
01:22:37,022 --> 01:22:38,589
但是孟娜不同
1795
01:22:38,589 --> 01:22:39,288
你看看
1796
01:22:39,288 --> 01:22:41,555
她竟然用高跟鞋來招親
1797
01:22:41,555 --> 01:22:42,789
厲不厲害
1798
01:22:43,223 --> 01:22:44,722
厲害
1799
01:22:49,422 --> 01:22:52,522
明明出錯 還硬拗成招親
1800
01:22:52,522 --> 01:22:53,756
騙我不知道
1801
01:22:54,223 --> 01:22:55,156
孟娜
1802
01:22:55,156 --> 01:22:57,856
不用害羞 頭抬起來
1803
01:22:57,856 --> 01:22:58,655
妳剛才唱歌時
1804
01:22:58,655 --> 01:23:01,889
是不是就開始注意這個對象
1805
01:23:02,989 --> 01:23:04,156
達哥
1806
01:23:04,156 --> 01:23:06,156
抱歉 我不是故意的
1807
01:23:06,156 --> 01:23:08,622
你們看看 不是故意的
1808
01:23:08,622 --> 01:23:10,555
你們看看多神準
1809
01:23:10,555 --> 01:23:12,056
腿一踢
1810
01:23:12,056 --> 01:23:14,123
鞋子直接掉到那位帥哥桌上
1811
01:23:14,123 --> 01:23:16,123
現在邀請這位帥哥
1812
01:23:16,123 --> 01:23:17,089
來到台上好嗎
1813
01:23:17,089 --> 01:23:18,255
來 熱烈掌聲
1814
01:23:18,255 --> 01:23:20,555
好
1815
01:23:21,288 --> 01:23:21,989
偉哥
1816
01:23:21,989 --> 01:23:23,455
你讓世界知道
1817
01:23:23,455 --> 01:23:24,223
這只高跟鞋
1818
01:23:24,223 --> 01:23:26,522
欠你一個合情合理的交代
1819
01:23:26,522 --> 01:23:27,989
事情沒有那麼簡單
1820
01:23:27,989 --> 01:23:28,455
對
1821
01:23:28,455 --> 01:23:29,123
快去
1822
01:23:29,123 --> 01:23:30,388
快 來
1823
01:23:34,123 --> 01:23:34,822
來
1824
01:23:34,822 --> 01:23:35,655
熱烈掌聲
1825
01:23:35,655 --> 01:23:36,589
來
1826
01:23:37,422 --> 01:23:38,355
帥哥
1827
01:23:38,355 --> 01:23:39,322
來
1828
01:23:39,322 --> 01:23:40,689
站到中間
1829
01:23:42,422 --> 01:23:43,822
越看越帥
1830
01:23:43,822 --> 01:23:45,189
請問貴姓
1831
01:23:45,889 --> 01:23:46,956
我姓高
1832
01:23:48,288 --> 01:23:49,922
高先生
1833
01:23:49,922 --> 01:23:51,123
你今天真幸運
1834
01:23:51,123 --> 01:23:51,889
來
1835
01:23:51,889 --> 01:23:53,889
是不是麻煩你將高跟鞋
1836
01:23:53,889 --> 01:23:55,455
為孟娜穿上
1837
01:23:55,455 --> 01:23:56,822
來 為她穿上
1838
01:23:58,382 --> 01:23:59,315
機會難得
1839
01:23:59,315 --> 01:24:00,649
來 為她穿上
1840
01:24:02,482 --> 01:24:04,415
你會害羞嗎
1841
01:24:04,415 --> 01:24:05,349
害羞什麼
1842
01:24:05,349 --> 01:24:07,115
不然交給我好了
1843
01:24:07,115 --> 01:24:09,382
來
1844
01:24:09,382 --> 01:24:10,515
不用了
1845
01:24:10,515 --> 01:24:11,682
不用… 不用害羞
1846
01:24:11,682 --> 01:24:12,981
我難得為人穿鞋子
1847
01:24:12,981 --> 01:24:13,482
來 達…
1848
01:24:13,482 --> 01:24:14,749
達哥 我自己來
1849
01:24:14,749 --> 01:24:15,816
真的可以嗎
1850
01:24:15,816 --> 01:24:16,915
我自己來
1851
01:24:16,915 --> 01:24:18,615
穿好 別再飛出去了
1852
01:24:18,615 --> 01:24:19,549
我自己來
1853
01:24:22,382 --> 01:24:23,449
高少爺
1854
01:24:23,449 --> 01:24:24,048
我告訴你
1855
01:24:24,048 --> 01:24:25,881
你今天撿到高跟鞋
1856
01:24:25,881 --> 01:24:27,248
真的太幸運了
1857
01:24:27,248 --> 01:24:27,948
告訴你
1858
01:24:27,948 --> 01:24:29,415
今天你的牛排
1859
01:24:29,415 --> 01:24:31,215
我們西餐廳招待
1860
01:24:31,215 --> 01:24:33,615
台下觀眾怎麼在笑
1861
01:24:33,615 --> 01:24:34,382
孟娜唱歌時
1862
01:24:34,382 --> 01:24:35,248
另外 我報你一組明牌
1863
01:24:35,248 --> 01:24:36,848
不小心得罪他
1864
01:24:36,848 --> 01:24:39,215
高跟鞋掉在牛排上
1865
01:24:39,215 --> 01:24:41,749
高跟鞋要買7號
1866
01:24:41,749 --> 01:24:44,115
高紹偉 像不像高跟鞋
1867
01:24:44,115 --> 01:24:46,048
雖然達哥來幫忙
1868
01:24:46,048 --> 01:24:49,349
不過恐怕會有麻煩
1869
01:24:49,349 --> 01:24:51,449
怎麼說
1870
01:24:51,449 --> 01:24:53,115
高紹偉本來就想爭取
1871
01:24:53,115 --> 01:24:54,948
餐廳後排售票權
1872
01:24:54,948 --> 01:24:57,415
現在孟娜又失誤
1873
01:24:57,415 --> 01:24:59,948
我擔心他借題發揮
1874
01:24:59,948 --> 01:25:00,682
很難收拾
1875
01:25:00,682 --> 01:25:01,449
好
1876
01:25:01,449 --> 01:25:02,349
這樣好
1877
01:25:02,349 --> 01:25:03,182
歡迎…
1878
01:25:04,115 --> 01:25:05,115
好像不太滿意
1879
01:25:05,115 --> 01:25:06,182
這樣吧
1880
01:25:06,182 --> 01:25:09,082
今天福利大放送
1881
01:25:09,082 --> 01:25:10,148
給你一個福利
1882
01:25:10,148 --> 01:25:12,115
你和孟娜
1883
01:25:12,115 --> 01:25:14,549
當紅大歌星合唱一首
1884
01:25:14,549 --> 01:25:15,816
當前最紅的
1885
01:25:15,816 --> 01:25:18,816
歌曲名為"瀟灑走一回"
1886
01:25:18,816 --> 01:25:20,515
國語叫做什麼
1887
01:25:20,515 --> 01:25:22,549
"瀟灑走一回"
1888
01:25:22,549 --> 01:25:23,716
好不好
1889
01:25:23,716 --> 01:25:24,716
來 掌聲鼓勵
1890
01:25:24,716 --> 01:25:26,349
好
1891
01:25:27,082 --> 01:25:28,282
合唱
1892
01:25:28,282 --> 01:25:30,549
我不會唱
1893
01:25:30,549 --> 01:25:31,915
可以下台了嗎
1894
01:25:32,816 --> 01:25:34,148
真的不會唱嗎
1895
01:25:34,148 --> 01:25:35,115
好 你要下台
1896
01:25:35,115 --> 01:25:36,382
那你先下台休息
1897
01:25:36,382 --> 01:25:36,848
好
1898
01:25:36,848 --> 01:25:37,649
慢慢走
1899
01:25:37,649 --> 01:25:38,816
謝謝
1900
01:25:38,816 --> 01:25:39,615
來
1901
01:25:44,148 --> 01:25:44,382
感謝
1902
01:25:44,382 --> 01:25:45,415
感謝高少爺
1903
01:25:45,415 --> 01:25:46,749
感謝 請回座
1904
01:25:46,749 --> 01:25:49,182
掌聲鼓勵鼓勵
1905
01:25:51,182 --> 01:25:51,615
謝謝
1906
01:25:51,615 --> 01:25:53,349
謝謝這位高少爺
1907
01:25:53,349 --> 01:25:55,615
今天招親舞台活動
1908
01:25:55,615 --> 01:25:56,948
到此告一段落
1909
01:25:56,948 --> 01:25:59,981
接著邀請當紅大歌星孟娜
1910
01:25:59,981 --> 01:26:01,182
繼續為大家演唱這首
1911
01:26:01,182 --> 01:26:04,148
非常好聽的歌曲
1912
01:26:04,148 --> 01:26:05,515
"女人的心事"
1913
01:26:05,515 --> 01:26:08,148
再次掌聲歡迎孟娜
1914
01:26:25,182 --> 01:26:26,881
高先生
1915
01:26:26,881 --> 01:26:29,048
一切全是我的疏忽
1916
01:26:29,048 --> 01:26:31,048
是我沒控制好
1917
01:26:31,048 --> 01:26:33,981
才讓高跟鞋飛出去
1918
01:26:33,981 --> 01:26:34,749
對不起
1919
01:26:34,749 --> 01:26:36,282
妳說得輕鬆
1920
01:26:36,282 --> 01:26:38,816
豈不幸好高跟鞋
1921
01:26:38,816 --> 01:26:41,716
掉在我的牛排上 不是頭上
1922
01:26:41,716 --> 01:26:44,315
要是不小心真的砸中我的頭
1923
01:26:44,315 --> 01:26:45,716
害我受傷
1924
01:26:45,716 --> 01:26:47,148
妳賠得起嗎
1925
01:26:49,415 --> 01:26:50,782
紹偉
1926
01:26:50,782 --> 01:26:53,349
能否看在我們兩家有業務往來
1927
01:26:53,349 --> 01:26:54,749
算有點交情
1928
01:26:54,749 --> 01:26:58,082
而且孟娜誠懇向你道歉
1929
01:26:58,082 --> 01:27:00,482
就這麼算了 別再計較了
1930
01:27:01,615 --> 01:27:03,382
是 高少爺
1931
01:27:03,382 --> 01:27:05,382
你今天和朋友來捧場
1932
01:27:05,382 --> 01:27:08,816
全數費用都由世界西餐廳
1933
01:27:08,816 --> 01:27:10,015
免費招待
1934
01:27:10,015 --> 01:27:10,981
不只今天
1935
01:27:10,981 --> 01:27:13,615
只要你來 所有開銷
1936
01:27:13,615 --> 01:27:15,282
費用都算我麥可的
1937
01:27:15,282 --> 01:27:16,515
如何
1938
01:27:16,515 --> 01:27:17,682
崇輝哥
1939
01:27:17,682 --> 01:27:21,248
麻煩你請美娟姨來評評理
1940
01:27:23,881 --> 01:27:24,282
美娟姐
1941
01:27:24,282 --> 01:27:24,948
媽 美娟姨
1942
01:27:24,948 --> 01:27:25,349
老闆娘
1943
01:27:25,349 --> 01:27:26,816
達哥 乾爸
1944
01:27:26,816 --> 01:27:29,182
紹偉 你來了
1945
01:27:29,182 --> 01:27:31,148
美娟姨 達哥
1946
01:27:32,349 --> 01:27:35,148
紹偉 聽說剛才表演時
1947
01:27:35,148 --> 01:27:37,148
發生一點意外
1948
01:27:37,148 --> 01:27:40,082
我代西餐廳向你誠心道歉
1949
01:27:40,082 --> 01:27:41,515
抱歉
1950
01:27:43,182 --> 01:27:45,182
美娟姨 妳別這麼說
1951
01:27:53,415 --> 01:27:54,148
美娟姨
1952
01:27:54,148 --> 01:27:56,649
其實我覺得剛才的事件
1953
01:27:56,649 --> 01:27:58,015
不是意外
1954
01:27:58,015 --> 01:28:00,649
是西餐廳的人刻意針對我
1955
01:28:00,649 --> 01:28:02,549
想找我麻煩
1956
01:28:02,549 --> 01:28:04,881
紹偉 你真的誤會了
1957
01:28:04,881 --> 01:28:06,816
這不可能
1958
01:28:07,915 --> 01:28:10,048
可是為什麼那麼剛好
1959
01:28:10,048 --> 01:28:12,082
那只高跟鞋別處不掉
1960
01:28:12,082 --> 01:28:14,649
偏偏掉在我的牛排上
1961
01:28:14,649 --> 01:28:16,816
幸好鐵盤沒打翻
1962
01:28:16,816 --> 01:28:18,415
傷到我帥氣臉龐
1963
01:28:18,415 --> 01:28:21,682
否則萬一真燙到我 害我破相
1964
01:28:21,682 --> 01:28:25,482
不是一句簡單道歉就能解決
1965
01:28:25,482 --> 01:28:27,282
妳說是不是 美娟姨
1966
01:28:29,015 --> 01:28:31,848
高少爺 你是天之驕子
1967
01:28:31,848 --> 01:28:34,649
生來受盡疼愛
1968
01:28:34,649 --> 01:28:36,315
怎麼可能
1969
01:28:36,315 --> 01:28:37,716
如此倒楣的事
1970
01:28:37,716 --> 01:28:39,482
不可能發生在你身上
1971
01:28:39,482 --> 01:28:41,182
可是我真的
1972
01:28:41,182 --> 01:28:43,615
被那個高跟鞋嚇到了
1973
01:28:43,615 --> 01:28:45,015
恐怕以後吃牛排
1974
01:28:45,015 --> 01:28:48,248
都會有心理障礙 有陰影
1975
01:28:53,315 --> 01:28:55,716
我突然想到了
1976
01:28:55,716 --> 01:28:58,248
是否因為上次我要爭取
1977
01:28:58,248 --> 01:29:02,248
包下西餐廳後排的觀眾席
1978
01:29:02,248 --> 01:29:05,881
有人故意給我難堪
1979
01:29:05,881 --> 01:29:08,782
什麼包下後排觀眾席位子
1980
01:29:08,782 --> 01:29:09,749
什麼意思
1981
01:29:09,749 --> 01:29:14,482
媽 之前紹偉想包下後排觀眾席
1982
01:29:14,482 --> 01:29:16,749
還請筱茜來和我商量
1983
01:29:16,749 --> 01:29:18,148
已經被我拒絕了
1984
01:29:19,649 --> 01:29:22,349
高紹偉 你是不是為了此事
1985
01:29:22,349 --> 01:29:23,948
故意找麻煩
1986
01:29:23,948 --> 01:29:26,148
劉家豪 你胡說什麼
1987
01:29:26,148 --> 01:29:28,282
我才不是這種惡劣小人
1988
01:29:28,282 --> 01:29:29,649
對啊
1989
01:29:29,649 --> 01:29:32,082
常言道 買賣不成仁義在
1990
01:29:32,082 --> 01:29:34,282
偉哥要是對世界西餐廳有不滿
1991
01:29:34,282 --> 01:29:35,716
怎麼會帶我們來捧場
1992
01:29:36,415 --> 01:29:37,582
好了
1993
01:29:39,048 --> 01:29:41,582
你們兩個都閉嘴
1994
01:29:44,515 --> 01:29:49,716
再怎麼說我也是富貴飯店少爺
1995
01:29:49,716 --> 01:29:52,215
只希望
1996
01:29:52,215 --> 01:29:54,315
美娟姨可以給我一個
1997
01:29:54,315 --> 01:29:55,948
合理的說法
1998
01:29:57,749 --> 01:29:59,549
高先生
1999
01:29:59,549 --> 01:30:01,382
一切因我而起
2000
01:30:01,382 --> 01:30:02,782
你有任何不滿
2001
01:30:02,782 --> 01:30:04,248
針對我就好
2002
01:30:09,582 --> 01:30:10,682
請問
2003
01:30:10,682 --> 01:30:11,848
你今年貴庚
2004
01:30:13,082 --> 01:30:14,848
我今年應該是…
2005
01:30:15,816 --> 01:30:17,048
我貴庚與你何干
2006
01:30:17,048 --> 01:30:18,782
問那麼多做什麼
2007
01:30:18,782 --> 01:30:21,782
你看來也不年輕 都這麼大了
2008
01:30:21,782 --> 01:30:24,115
還幼稚如孩子
2009
01:30:24,115 --> 01:30:25,682
都不覺得丟臉嗎
2010
01:30:25,682 --> 01:30:27,649
要不要我買糖果給你吃
2011
01:30:27,649 --> 01:30:28,615
你…
2012
01:30:28,615 --> 01:30:30,349
我怎麼樣
2013
01:30:30,349 --> 01:30:32,015
想要包場的商機
2014
01:30:32,015 --> 01:30:34,349
就乾脆點說出來
2015
01:30:34,349 --> 01:30:36,449
少裝模作樣
2016
01:30:36,449 --> 01:30:39,282
成天動歪腦筋 找麻煩
2017
01:30:39,282 --> 01:30:40,515
我哪裡找麻煩了
2018
01:30:40,515 --> 01:30:42,649
你不知道那高跟鞋多髒
2019
01:30:42,649 --> 01:30:44,482
我一想到就覺得…
2020
01:30:44,482 --> 01:30:46,215
渾身不舒服
2021
01:30:46,981 --> 01:30:49,115
不過是一只鞋 能多髒
2022
01:30:49,115 --> 01:30:50,449
再說
2023
01:30:50,449 --> 01:30:53,148
有人要你繼續吃完那塊牛排嗎
2024
01:30:53,148 --> 01:30:55,082
你根本借題發揮
2025
01:30:55,082 --> 01:30:57,048
你的心機太明顯了
2026
01:30:57,048 --> 01:30:58,782
我…
2027
01:31:00,981 --> 01:31:03,282
借題發揮的人是你
2028
01:31:03,282 --> 01:31:04,749
像你這種
2029
01:31:04,749 --> 01:31:07,015
見不得別人比你好的人
2030
01:31:07,015 --> 01:31:08,981
只會說風涼話
2031
01:31:10,415 --> 01:31:13,449
現在吵到哪裡了
2032
01:31:14,915 --> 01:31:16,349
我也看不懂
2033
01:31:26,716 --> 01:31:28,248
劉家豪
2034
01:31:28,248 --> 01:31:31,749
既然你覺得高跟鞋不髒
2035
01:31:31,749 --> 01:31:33,082
那麼
2036
01:31:33,082 --> 01:31:36,848
你用她穿過的高跟鞋
2037
01:31:36,848 --> 01:31:38,349
喝酒給我看
2038
01:31:39,716 --> 01:31:40,848
敢不敢
2039
01:31:45,649 --> 01:31:48,248
貴 很貴
2040
01:31:48,248 --> 01:31:51,082
你們兩人不開心
2041
01:31:51,082 --> 01:31:54,415
為什麼扯到我的洋酒
2042
01:31:54,415 --> 01:31:55,482
這是我的收藏
2043
01:31:55,482 --> 01:31:57,082
每一罐都很貴耶
2044
01:31:58,816 --> 01:32:01,048
我劉家豪沒有什麼不敢的
2045
01:32:02,148 --> 01:32:03,915
喝就喝 誰怕誰
2046
01:32:03,915 --> 01:32:05,082
這是我的酒
2047
01:32:05,082 --> 01:32:06,615
放心 我再賠你一罐
2048
01:32:06,615 --> 01:32:07,848
家豪
2049
01:32:08,881 --> 01:32:10,848
家豪
2050
01:32:10,848 --> 01:32:13,349
美娟姨 乾爸
2051
01:32:13,349 --> 01:32:14,682
這是我與他
2052
01:32:14,682 --> 01:32:16,948
兩個男人間的戰爭
2053
01:32:16,948 --> 01:32:19,182
麻煩你們兩位長輩先別插手
2054
01:32:19,182 --> 01:32:20,449
拜託
2055
01:32:20,449 --> 01:32:22,782
好 年輕人有他們的處理方式
2056
01:32:22,782 --> 01:32:23,582
隨便他們
2057
01:32:23,582 --> 01:32:26,215
來 我們到那兒坐
2058
01:32:26,215 --> 01:32:27,782
來 坐
2059
01:32:29,349 --> 01:32:30,382
來
2060
01:32:30,382 --> 01:32:31,948
孟娜 繼續吵
2061
01:32:31,948 --> 01:32:33,148
鞋子脫下來
2062
01:32:34,248 --> 01:32:36,615
你真的要拿我的鞋子喝酒
2063
01:32:36,615 --> 01:32:38,915
這樣不好
2064
01:32:38,915 --> 01:32:41,115
拜託你們別再賭氣了好嗎
2065
01:32:41,115 --> 01:32:42,382
此事…
2066
01:32:42,382 --> 01:32:43,148
你…
2067
01:33:30,148 --> 01:33:31,215
高紹偉
2068
01:33:31,215 --> 01:33:32,682
看你還想怎麼吵
2069
01:33:32,682 --> 01:33:34,749
我奉陪到底
2070
01:33:34,749 --> 01:33:36,315
但是包場一事
2071
01:33:36,315 --> 01:33:38,582
我絕不可能退讓
2072
01:33:38,582 --> 01:33:39,716
你別妄想了
2073
01:33:41,749 --> 01:33:43,615
你們鬧夠了沒
2074
01:33:46,881 --> 01:33:47,981
千錯萬錯
2075
01:33:47,981 --> 01:33:50,282
都是我這個後台主任的錯
2076
01:33:50,282 --> 01:33:51,682
我向你道歉
2077
01:33:52,449 --> 01:33:54,148
高少爺
2078
01:33:54,148 --> 01:33:56,649
拜託你
2079
01:33:56,649 --> 01:33:57,848
請你念在
2080
01:33:57,848 --> 01:34:00,848
我家中還有高齡母親得奉養
2081
01:34:00,848 --> 01:34:02,282
你再鬧下去
2082
01:34:02,282 --> 01:34:03,915
我會被開除
2083
01:34:03,915 --> 01:34:05,248
不好意思
2084
01:34:05,248 --> 01:34:07,282
苦肉計這招對我們無效
2085
01:34:07,282 --> 01:34:08,382
我們不吃這一套
2086
01:34:08,382 --> 01:34:09,682
你給我閉嘴
2087
01:34:15,749 --> 01:34:19,015
高少爺 大家有話好說嘛
2088
01:34:19,015 --> 01:34:22,549
何必將場面弄得如此難堪
2089
01:34:22,549 --> 01:34:24,816
難道你忘了
2090
01:34:24,816 --> 01:34:27,148
你到舞廳跳舞
2091
01:34:27,148 --> 01:34:29,148
跳到去追女孩子
2092
01:34:30,881 --> 01:34:32,215
雖然被你追到手
2093
01:34:32,215 --> 01:34:34,115
結果最後卻被告
2094
01:34:35,082 --> 01:34:36,115
難道你忘了
2095
01:34:36,115 --> 01:34:38,848
誰出面幫你處理的
2096
01:34:41,449 --> 01:34:42,549
麥…麥可
2097
01:34:42,549 --> 01:34:44,782
別問了 好嗎
2098
01:34:44,782 --> 01:34:47,015
不過
2099
01:34:47,015 --> 01:34:48,515
我可以證明
2100
01:34:48,515 --> 01:34:50,248
我親眼見到
2101
01:34:50,248 --> 01:34:55,315
高少爺是一位斯文君子
2102
01:34:55,315 --> 01:34:57,349
我又想起來了
2103
01:34:57,349 --> 01:34:59,915
上星期你們可凶的呢
2104
01:34:59,915 --> 01:35:04,515
到黑美人酒家喝醉砸場
2105
01:35:04,515 --> 01:35:06,948
正好我也在場
2106
01:35:08,981 --> 01:35:11,782
什麼 當時你也在黑美人啊
2107
01:35:11,782 --> 01:35:12,881
是啊
2108
01:35:14,515 --> 01:35:15,549
高少爺
2109
01:35:15,549 --> 01:35:16,215
我不知道
2110
01:35:16,215 --> 01:35:19,716
你和兩光 三寶感情之好
2111
01:35:19,716 --> 01:35:23,515
出事時候他們都在場
2112
01:35:23,515 --> 01:35:27,015
這兩個還幫你砸場
2113
01:35:27,015 --> 01:35:29,482
砸得亂七八糟 是吧
2114
01:35:31,382 --> 01:35:37,382
事後要高少爺一個人賠
2115
01:35:37,382 --> 01:35:41,549
我左思右想這件事這麼處理
2116
01:35:41,549 --> 01:35:43,382
似乎不太公平
2117
01:35:44,716 --> 01:35:46,549
有這種事啊
2118
01:35:48,115 --> 01:35:49,649
俗語說得好
2119
01:35:49,649 --> 01:35:52,716
人不輕狂枉少年
2120
01:35:52,716 --> 01:35:55,315
誰年輕時不糊塗
2121
01:35:55,315 --> 01:35:56,449
很多嘛
2122
01:35:56,449 --> 01:35:59,415
但是要記取教訓
2123
01:35:59,415 --> 01:36:01,915
千萬別一錯再錯
2124
01:36:04,182 --> 01:36:06,782
達哥說得好
2125
01:36:06,782 --> 01:36:11,182
我想富貴大飯店的高董事長
2126
01:36:11,182 --> 01:36:13,315
應該還不知道
2127
01:36:13,315 --> 01:36:14,816
貴公子高少爺
2128
01:36:14,816 --> 01:36:17,682
上酒店惹出這麼多事吧
2129
01:36:19,848 --> 01:36:20,682
紹偉
2130
01:36:23,782 --> 01:36:24,915
姊 妳怎麼來了
2131
01:36:26,082 --> 01:36:27,848
美娟姨
2132
01:36:27,848 --> 01:36:29,948
我請她來的
2133
01:36:29,948 --> 01:36:32,682
筱茜 妳來得正好
2134
01:36:32,682 --> 01:36:34,382
妳應該沒有聽見麥可剛剛說
2135
01:36:34,382 --> 01:36:36,649
高少爺上酒店的事吧
2136
01:36:38,682 --> 01:36:39,515
達哥
2137
01:36:39,515 --> 01:36:41,582
這件事別說了
2138
01:36:41,582 --> 01:36:43,349
什麼事
2139
01:36:43,349 --> 01:36:45,282
姊 妳別管
2140
01:36:46,981 --> 01:36:48,816
你是不是還為了包場一事
2141
01:36:48,816 --> 01:36:50,615
到人家店裡鬧
2142
01:36:51,649 --> 01:36:53,782
不是 真的不是這樣
2143
01:36:53,782 --> 01:36:54,816
沒有
2144
01:36:56,082 --> 01:36:58,315
高小姐 全是誤會
2145
01:36:58,315 --> 01:37:02,215
是世界西餐廳得罪高少爺在先
2146
01:37:03,981 --> 01:37:06,248
崇輝 是這樣嗎
2147
01:37:11,716 --> 01:37:13,881
對 筱茜
2148
01:37:13,881 --> 01:37:15,848
是我們招呼不周
2149
01:37:15,848 --> 01:37:17,582
但剛剛也道歉了
2150
01:37:17,582 --> 01:37:20,915
就看紹偉是否接受
2151
01:37:20,915 --> 01:37:23,015
接受 我全接受
2152
01:37:23,015 --> 01:37:23,915
偉哥
2153
01:37:23,915 --> 01:37:25,315
你們閉嘴
2154
01:37:26,515 --> 01:37:27,981
沒事了
2155
01:37:27,981 --> 01:37:29,349
姊 既然妳都來了
2156
01:37:29,349 --> 01:37:31,048
我們一起回去吧
2157
01:37:31,048 --> 01:37:33,382
是啊 你最好快回去
2158
01:37:33,382 --> 01:37:36,948
否則待會兒我再找你喝兩杯
2159
01:37:38,349 --> 01:37:39,716
姊
2160
01:37:39,716 --> 01:37:42,048
我頭痛 腳痛
2161
01:37:42,048 --> 01:37:43,816
妳知道就是我骨折那隻腳
2162
01:37:43,816 --> 01:37:45,315
現在又發作了
2163
01:37:46,148 --> 01:37:47,549
姊 我們快回去
2164
01:37:51,015 --> 01:37:52,649
美娟姨 達哥
2165
01:37:52,649 --> 01:37:53,948
家豪 崇輝
2166
01:37:53,948 --> 01:37:55,881
我先帶我弟弟回去
2167
01:37:56,749 --> 01:37:58,582
路上小心
2168
01:37:58,582 --> 01:37:59,615
謝謝
2169
01:37:59,615 --> 01:38:00,749
再聊
2170
01:38:05,782 --> 01:38:06,582
高紹偉
2171
01:38:08,349 --> 01:38:09,915
你不是右腳痛嗎
2172
01:38:09,915 --> 01:38:11,716
對 這隻腳
2173
01:38:11,716 --> 01:38:13,082
腳好痛
2174
01:38:15,382 --> 01:38:16,582
他在說什麼
2175
01:38:16,582 --> 01:38:20,082
我聽過過敏會發作 痛風會發作
2176
01:38:20,082 --> 01:38:22,482
第一次聽到骨折發作的
2177
01:38:23,682 --> 01:38:24,915
麥可
2178
01:38:24,915 --> 01:38:26,682
不錯嘛
2179
01:38:26,682 --> 01:38:28,782
看你成天飲酒作樂
2180
01:38:28,782 --> 01:38:31,449
沒想到還真有兩把刷子
2181
01:38:32,549 --> 01:38:33,582
達哥
2182
01:38:33,582 --> 01:38:35,415
你怎麼這麼說
2183
01:38:35,415 --> 01:38:36,449
我出入那些場所
2184
01:38:36,449 --> 01:38:37,816
不是去玩
2185
01:38:37,816 --> 01:38:39,915
是去交際應酬
2186
01:38:39,915 --> 01:38:41,182
畢竟做這一行
2187
01:38:41,182 --> 01:38:43,582
人脈一定要廣
2188
01:38:43,582 --> 01:38:45,848
掌握一些小道消息
2189
01:38:45,848 --> 01:38:47,881
以備不時之需嘛
2190
01:38:52,948 --> 01:38:54,148
麥可
2191
01:38:54,148 --> 01:38:57,248
這次你處理得很好
2192
01:38:57,248 --> 01:38:58,248
謝謝
2193
01:38:58,248 --> 01:39:00,015
美娟姐
2194
01:39:00,015 --> 01:39:01,716
處理惡劣客人 麻煩事
2195
01:39:01,716 --> 01:39:03,048
本是職責所在
2196
01:39:03,048 --> 01:39:04,649
不需要和我客氣
2197
01:39:06,515 --> 01:39:08,148
只要妳不要罵我
2198
01:39:08,148 --> 01:39:09,816
讓我將功贖罪
2199
01:39:09,816 --> 01:39:12,682
忘記我所做的錯事
2200
01:39:12,682 --> 01:39:14,582
我就很高興了
2201
01:39:14,582 --> 01:39:16,015
只要你有心改過
2202
01:39:16,015 --> 01:39:18,082
我一定給你機會
2203
01:39:19,816 --> 01:39:21,315
不過…
2204
01:39:22,948 --> 01:39:25,649
其他人 我就不知道了
2205
01:39:26,816 --> 01:39:28,649
不早了 我去外面巡視巡視
2206
01:39:28,649 --> 01:39:29,749
我陪妳
2207
01:39:44,449 --> 01:39:45,515
對了 家豪
2208
01:39:45,515 --> 01:39:47,749
剛才酒喝那麼猛
2209
01:39:47,749 --> 01:39:49,881
現在會不舒服嗎
2210
01:39:50,449 --> 01:39:52,082
我沒事
2211
01:39:52,082 --> 01:39:53,382
但是妳的鞋子
2212
01:39:54,482 --> 01:39:55,848
沒關係 我自己來
2213
01:39:55,848 --> 01:39:57,315
不用麻煩 我會處理
2214
01:39:59,981 --> 01:40:01,649
達哥
2215
01:40:01,649 --> 01:40:04,948
今天事情被我弄成這樣
2216
01:40:04,948 --> 01:40:06,248
抱歉
2217
01:40:06,248 --> 01:40:07,981
沒關係
2218
01:40:07,981 --> 01:40:12,115
舞台上難免會有突發狀況
2219
01:40:12,115 --> 01:40:14,349
要學著適應
2220
01:40:14,349 --> 01:40:16,549
藝人不要只會唱歌
2221
01:40:16,549 --> 01:40:18,482
有時候遇到這種狀況
2222
01:40:18,482 --> 01:40:20,282
也得學會處理
2223
01:40:20,282 --> 01:40:22,282
這是當藝人最大的挑戰
2224
01:40:22,282 --> 01:40:23,749
要學起來
2225
01:40:24,948 --> 01:40:26,649
我知道了
2226
01:40:26,649 --> 01:40:27,449
好了 沒事
2227
01:40:27,449 --> 01:40:28,349
這裡我處理就好
2228
01:40:28,349 --> 01:40:30,048
妳可以先回去
2229
01:40:30,048 --> 01:40:31,315
謝謝達哥
2230
01:40:32,582 --> 01:40:33,682
謝謝你
2231
01:40:45,248 --> 01:40:47,282
厲害
2232
01:40:47,282 --> 01:40:49,582
用高跟鞋喝酒
2233
01:40:49,582 --> 01:40:51,182
滋味不錯吧
2234
01:40:52,981 --> 01:40:55,782
乾爸 別消遣我了
2235
01:40:55,782 --> 01:40:57,015
這酒真的很烈
2236
01:40:57,015 --> 01:40:58,515
我頭開始暈了
2237
01:40:59,682 --> 01:41:01,848
愛賭氣 拚輸贏
2238
01:41:01,848 --> 01:41:02,649
如何
2239
01:41:02,649 --> 01:41:04,682
現在曉得痛苦了吧
2240
01:41:04,682 --> 01:41:05,716
兄弟
2241
01:41:05,716 --> 01:41:08,015
我這麼做可是為了你們西餐廳
2242
01:41:08,015 --> 01:41:09,615
我知道
2243
01:41:09,615 --> 01:41:11,282
怕你跌倒
2244
01:41:11,282 --> 01:41:12,349
我送你回去
2245
01:41:14,915 --> 01:41:17,848
幸好今天有家豪和麥可在
2246
01:41:17,848 --> 01:41:21,881
兩人聯手擺平那個臭小子的事
2247
01:41:21,881 --> 01:41:23,415
這樣你了解了嗎
2248
01:41:23,415 --> 01:41:26,948
麥可留著有他的用處
2249
01:41:26,948 --> 01:41:29,182
知道 我看到了
2250
01:41:30,182 --> 01:41:31,349
崇輝
2251
01:41:31,349 --> 01:41:33,782
餐廳裡確實需要麥可這種
2252
01:41:33,782 --> 01:41:37,349
能屈能伸 臉皮厚之人
2253
01:41:37,349 --> 01:41:39,615
許多棘手問題
2254
01:41:39,615 --> 01:41:40,716
有他在
2255
01:41:40,716 --> 01:41:43,749
就可以化解許多麻煩事
2256
01:41:43,749 --> 01:41:44,549
你看
2257
01:41:44,549 --> 01:41:46,782
你媽媽願意再給麥可一次機會
2258
01:41:46,782 --> 01:41:48,015
讓他留下來
2259
01:41:48,015 --> 01:41:51,315
你明白她的立場及做法了吧
2260
01:42:15,482 --> 01:42:16,549
快餓扁了
2261
01:42:18,248 --> 01:42:19,615
每次要上台前
2262
01:42:19,615 --> 01:42:20,682
都緊張不已
2263
01:42:20,682 --> 01:42:22,515
無法好好吃飯
2264
01:42:22,515 --> 01:42:24,382
不知道妳在緊張什麼
2265
01:42:24,382 --> 01:42:27,649
我們夫妻如此有觀眾緣
2266
01:42:27,649 --> 01:42:30,848
觀眾看我們表演都哈哈大笑
2267
01:42:30,848 --> 01:42:33,048
連老闆娘都派主任
2268
01:42:33,048 --> 01:42:35,315
親自來家裡與我們簽約
2269
01:42:36,615 --> 01:42:37,848
繼續下去的話
2270
01:42:37,848 --> 01:42:40,382
我們家要賺大錢了
2271
01:42:40,382 --> 01:42:43,848
乾脆我們去台北東區
2272
01:42:43,848 --> 01:42:46,248
買一間電梯大樓
2273
01:42:46,248 --> 01:42:48,015
妳覺得如何
2274
01:42:48,015 --> 01:42:49,948
你命中漏財
2275
01:42:49,948 --> 01:42:52,981
賺得再多也被你賭光了
2276
01:42:52,981 --> 01:42:54,749
想發財
2277
01:42:54,749 --> 01:42:57,482
你敢說 我可不敢聽
2278
01:42:58,382 --> 01:43:00,282
漂亮老婆 妳聽我說
2279
01:43:00,282 --> 01:43:03,749
我覺得最近我們運氣正好
2280
01:43:03,749 --> 01:43:05,382
人運氣好的時候
2281
01:43:05,382 --> 01:43:07,015
無論如何都會賺錢
2282
01:43:07,015 --> 01:43:07,948
妳不信的話
2283
01:43:07,948 --> 01:43:10,449
我們簽幾支牌試試
2284
01:43:10,449 --> 01:43:12,282
少作夢
2285
01:43:12,282 --> 01:43:14,182
別在孩子面前說這些
2286
01:43:14,182 --> 01:43:16,282
想教壞他們嗎
2287
01:43:18,282 --> 01:43:19,215
采苓
2288
01:43:19,215 --> 01:43:20,282
別忙了
2289
01:43:20,282 --> 01:43:21,515
坐下來吃飯 好了
2290
01:43:21,515 --> 01:43:22,749
快點 快好了
2291
01:43:24,649 --> 01:43:25,948
我可是很認真
2292
01:43:25,948 --> 01:43:28,248
你們都不理會
2293
01:43:28,248 --> 01:43:30,482
這樣吧
2294
01:43:30,482 --> 01:43:32,215
你們一人給我一個數字
2295
01:43:32,215 --> 01:43:33,582
我出錢去簽
2296
01:43:33,582 --> 01:43:34,649
中大獎的話
2297
01:43:34,649 --> 01:43:36,582
我讓你們分紅
2298
01:43:38,248 --> 01:43:40,182
采苓
2299
01:43:40,182 --> 01:43:42,148
妳給爸爸一個數字好嗎
2300
01:43:43,582 --> 01:43:44,282
爸
2301
01:43:44,282 --> 01:43:45,682
這我又不懂
2302
01:43:45,682 --> 01:43:47,449
別問我
2303
01:43:48,682 --> 01:43:50,282
來
2304
01:43:50,282 --> 01:43:51,549
別理那個老糊塗
2305
01:43:51,549 --> 01:43:52,682
坐下一起吃飯
2306
01:43:52,682 --> 01:43:54,615
好 妳忙一整天了
2307
01:43:54,615 --> 01:43:55,515
快坐下
2308
01:43:55,515 --> 01:43:55,948
我吃
2309
01:43:55,948 --> 01:43:56,248
來
2310
01:43:56,248 --> 01:43:56,915
吃 姐 快吃
2311
01:43:56,915 --> 01:43:58,649
天寶 你吃飽後就去讀書
媽 妳也快吃
2312
01:43:58,649 --> 01:43:58,915
好
2313
01:43:58,915 --> 01:43:59,515
我吃飽了
2314
01:43:59,515 --> 01:44:00,248
你們慢慢吃
2315
01:44:01,115 --> 01:44:03,048
你們真沒意思
2316
01:44:03,048 --> 01:44:03,881
天寶
2317
01:44:05,848 --> 01:44:09,515
你給爸爸一個數字
2318
01:44:09,515 --> 01:44:12,215
你之前十賭九輸還不怕嗎
2319
01:44:12,215 --> 01:44:13,549
我們好不容易才有錢
2320
01:44:13,549 --> 01:44:15,582
可以繳房租和補習費
2321
01:44:15,582 --> 01:44:17,482
別又簽賭輸光了
2322
01:44:19,482 --> 01:44:22,749
天寶說得有道理
2323
01:44:22,749 --> 01:44:25,015
這句真中聽
2324
01:44:26,148 --> 01:44:28,449
你這孩子怎麼說這種話
2325
01:44:28,449 --> 01:44:29,415
我還沒簽
2326
01:44:29,415 --> 01:44:31,915
你就詛咒我輸光
2327
01:44:31,915 --> 01:44:33,115
我賺的錢
2328
01:44:33,115 --> 01:44:34,582
開心怎麼花就怎麼花
2329
01:44:34,582 --> 01:44:35,515
還要你管
2330
01:44:35,515 --> 01:44:37,549
不然誰才是父親
2331
01:44:37,549 --> 01:44:38,816
既然知道自己是父親
2332
01:44:38,816 --> 01:44:41,182
就該有父親的樣子啊
2333
01:44:41,182 --> 01:44:42,981
可知姐為了表演合約
2334
01:44:42,981 --> 01:44:43,848
去央求他人
2335
01:44:43,848 --> 01:44:45,449
還差點被… 天寶
2336
01:44:45,449 --> 01:44:46,615
別再說了
131298