All language subtitles for 願望 EP287 完整版|世賢偵訊假裝暈倒 竟還唆使家翔做假病例?!靜雯吐血昏迷不醒 揚博士積極研發救命新藥!|Desires|【赫蒂法莊園】
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,763 --> 00:01:38,998
這是我當年寫給你的信
2
00:01:42,903 --> 00:01:45,271
這封信
3
00:01:45,272 --> 00:01:47,473
這幾十年來
4
00:01:47,474 --> 00:01:52,778
我都一直帶在身邊
5
00:01:52,779 --> 00:01:54,680
我想要
6
00:01:54,681 --> 00:01:57,850
你再向我告白一次
7
00:01:57,851 --> 00:02:00,786
念給我聽
8
00:02:10,896 --> 00:02:15,835
靜雯寫這封信給你
9
00:02:15,836 --> 00:02:19,238
是想跟你說一個故事
10
00:02:21,608 --> 00:02:24,243
不久前
11
00:02:24,244 --> 00:02:30,949
有一個男孩遇到一個女孩
12
00:02:30,950 --> 00:02:33,553
那個男孩
13
00:02:33,554 --> 00:02:36,856
看到那個女孩的眼睛
14
00:02:36,857 --> 00:02:40,059
心裡就像射進一道光
15
00:02:40,060 --> 00:02:43,062
後來他才知道
16
00:02:43,063 --> 00:02:43,629
那就是愛的開始一海
17
00:02:43,630 --> 00:02:45,731
那就是愛的開始中厂
18
00:02:53,974 --> 00:02:56,242
從此以後
19
00:02:56,243 --> 00:02:57,610
他的世界全部都是
20
00:02:57,611 --> 00:03:01,246
叫靜雯的那個女孩
21
00:03:01,247 --> 00:03:05,985
靜雯的笑容聲音
22
00:03:05,986 --> 00:03:10,856
一舉一動都像有一種魔力
23
00:03:10,857 --> 00:03:14,293
讓他常常在半夜醒來
24
00:03:14,294 --> 00:03:17,997
就想到靜雯
25
00:03:17,998 --> 00:03:21,233
經過美麗的地方
26
00:03:21,234 --> 00:03:25,971
他會希望靜雯就在他身邊
27
00:03:25,972 --> 00:03:28,107
吃到好吃的東西
28
00:03:28,108 --> 00:03:32,744
他會急著想跟靜雯分享
29
00:03:32,745 --> 00:03:35,247
遇到下雨
30
00:03:35,248 --> 00:03:37,683
他會想到靜雯現在
31
00:03:37,684 --> 00:03:40,520
不知道有沒有帶兩傘
32
00:03:40,521 --> 00:03:43,889
後來他才知道
33
00:03:43,890 --> 00:03:46,892
這就叫做思念
34
00:03:54,501 --> 00:03:55,468
35
00:03:55,469 --> 00:03:55,868
36
00:04:15,422 --> 00:04:18,357
靜雯
37
00:04:18,358 --> 00:04:19,325
我現在真的很想
38
00:04:19,326 --> 00:04:24,029
每分每秒都和你在一起
39
00:04:24,030 --> 00:04:28,234
我希望是你陪我開始每一天
40
00:04:28,235 --> 00:04:32,004
我希望是你陪我入眠
41
00:04:32,005 --> 00:04:35,074
我希望你傷心的時候
42
00:04:35,075 --> 00:04:38,644
我的肩膀能讓你依靠
43
00:04:38,645 --> 00:04:42,381
我希望可以把我所有的溫柔
44
00:04:42,382 --> 00:04:45,785
和堅強都給你
45
00:04:45,786 --> 00:04:48,154
我真的很喜歡你
46
00:04:55,195 --> 00:04:57,497
我不是最完美的人
47
00:04:57,498 --> 00:05:01,100
但是對於我喜歡你這件事情
48
00:05:01,101 --> 00:05:03,435
我總是用盡全力
49
00:05:03,436 --> 00:05:06,371
永遠不猶豫
50
00:05:36,904 --> 00:05:39,972
勝強
51
00:05:39,973 --> 00:05:43,809
我就知道你一定會找到我
52
00:05:44,944 --> 00:05:50,049
靜雯讓我牽你的手
53
00:05:50,050 --> 00:05:52,818
跟你相伴一輩子
54
00:05:52,819 --> 00:05:54,386
巴不禾一
55
00:05:54,387 --> 00:05:59,224
人生所有的喜怒哀樂好嗎
56
00:06:09,036 --> 00:06:11,337
靜雯
57
00:06:11,338 --> 00:06:15,107
你願意再給我一次機會嗎
58
00:06:15,108 --> 00:06:17,342
嫁給我
59
00:06:17,343 --> 00:06:19,778
做我的女朋友
60
00:06:19,779 --> 00:06:24,684
讓我可以名正言順的想你
61
00:06:24,685 --> 00:06:27,920
關心你保護你
62
00:06:27,921 --> 00:06:31,924
我要用我的愛保護你
63
00:06:31,925 --> 00:06:34,660
給你滿滿的幸福
64
00:06:36,196 --> 00:06:39,998
我願意
65
00:06:39,999 --> 00:06:42,234
我等了三十幾年
66
00:06:42,235 --> 00:06:45,437
願望終於實現了
67
00:06:45,472 --> 00:06:45,771
68
00:06:46,906 --> 00:06:47,406
69
00:06:47,407 --> 00:06:56,481
想要一輩子守護你的勝強
70
00:06:56,482 --> 00:07:00,286
我愛你
71
00:07:01,154 --> 00:07:05,457
我愛你
72
00:07:26,046 --> 00:07:36,755
直静文
73
00:07:38,058 --> 00:07:43,362
靜雯
74
00:07:58,712 --> 00:07:59,545
75
00:07:59,546 --> 00:08:00,613
力電貨福
76
00:08:00,614 --> 00:08:01,914
77
00:08:10,323 --> 00:08:10,990
大衛
78
00:08:10,991 --> 00:08:13,291
大小姐
79
00:08:14,627 --> 00:08:16,461
看到你清醒
80
00:08:16,462 --> 00:08:19,398
真的太好了
81
00:08:19,399 --> 00:08:21,467
你現在身體覺得如何
82
00:08:21,468 --> 00:08:23,836
還有哪裡覺得不舒服嗎
83
00:08:23,837 --> 00:08:26,005
沒有我已經完全好了
84
00:08:26,006 --> 00:08:28,540
謝謝大小姐的關心
85
00:08:28,541 --> 00:08:31,243
你千萬別這麼說
86
00:08:31,244 --> 00:08:33,613
我真的覺得很對不起你
87
00:08:33,614 --> 00:08:35,447
要不是我設計你
88
00:08:35,448 --> 00:08:38,317
我爸根本不會懷疑你
89
00:08:38,318 --> 00:08:40,052
你也不會吃這麼多苦
90
00:08:40,053 --> 00:08:43,022
大小姐你千萬別這麼說
91
00:08:43,023 --> 00:08:44,723
你早就提醒過我
92
00:08:44,724 --> 00:08:46,358
說總裁會懷疑我們
93
00:08:46,359 --> 00:08:48,927
之前張檢找我去問話
94
00:08:48,928 --> 00:08:50,896
結果總裁對我發脾氣
95
00:08:50,897 --> 00:08:54,033
也是你出面替我擋的
96
00:08:55,335 --> 00:08:57,370
是我自己不會想
97
00:08:57,371 --> 00:09:00,439
我待在總裁身邊這麼久
98
00:09:00,440 --> 00:09:02,508
我應該最瞭解他
99
00:09:02,509 --> 00:09:05,310
不過我卻自欺欺人
100
00:09:05,378 --> 00:09:06,578
不只大小姐
101
00:09:06,579 --> 00:09:08,213
連二老闆對我的提醒
102
00:09:08,214 --> 00:09:09,614
我都不相信
103
00:09:09,615 --> 00:09:10,182
104
00:09:10,183 --> 00:09:12,985
才會
105
00:09:12,986 --> 00:09:16,188
說起來是大小姐幫忙
106
00:09:16,189 --> 00:09:17,890
讓我清醒
107
00:09:17,891 --> 00:09:21,660
真正認清總裁的真面目
108
00:09:21,661 --> 00:09:23,596
大衛
109
00:09:23,597 --> 00:09:26,732
你一定覺得很心寒對不對
110
00:09:26,733 --> 00:09:28,601
你對我爸有多忠心
111
00:09:28,602 --> 00:09:30,836
你就有多失望
112
00:09:30,837 --> 00:09:32,438
你剛才說那些話
113
00:09:32,439 --> 00:09:34,606
一定很痛苦一
114
00:09:34,607 --> 00:09:36,041
當然很痛苦
115
00:09:36,042 --> 00:09:39,311
一直以來總裁就是我的天
116
00:09:39,312 --> 00:09:41,513
不過因為我的糊塗
117
00:09:41,514 --> 00:09:44,883
甚至是逃避去面對
118
00:09:44,884 --> 00:09:48,320
早就已經烏雲籠罩的事實
119
00:09:48,321 --> 00:09:51,089
現在該是烏雲散去的時候
120
00:09:51,090 --> 00:09:53,024
我愈痛苦
121
00:09:53,025 --> 00:09:56,294
就愈要做出正確的決定
122
00:09:56,295 --> 00:09:58,597
這樣就可以讓以前
123
00:09:58,598 --> 00:10:01,299
被我和總裁傷害的人
124
00:10:01,300 --> 00:10:03,735
還他們一個公道
125
00:10:03,736 --> 00:10:05,938
這也是我替總裁做的
126
00:10:05,939 --> 00:10:08,974
最後一件事情
127
00:10:08,975 --> 00:10:11,343
總裁應該會坐很久的牢
128
00:10:11,344 --> 00:10:14,279
129
00:10:14,280 --> 00:10:16,982
我希望他能覺醒
130
00:10:16,983 --> 00:10:19,618
好好懺悔
131
00:10:20,653 --> 00:10:22,321
大小姐
132
00:10:22,322 --> 00:10:26,559
其實你才是那個最痛苦的人广
133
00:10:26,560 --> 00:10:29,728
你背叛自己的爸爸
134
00:10:29,729 --> 00:10:32,264
不是一件容易的事
135
00:10:32,265 --> 00:10:34,566
你真的很勇敢
136
00:10:36,402 --> 00:10:39,471
我跟你一樣已經覺醒
137
00:10:39,472 --> 00:10:42,974
而且我也有心理準備
138
00:10:42,975 --> 00:10:46,078
我爸這輩子都無法原諒我
139
00:10:46,079 --> 00:10:48,013
不過心裡的痛苦
140
00:10:48,014 --> 00:10:50,949
也需要時間化解
141
00:10:50,950 --> 00:10:52,084
餐只要我知道我做的
142
00:10:52,085 --> 00:10:53,685
是正確的事情
143
00:10:53,686 --> 00:10:57,489
那我就有力量繼續走下去
144
00:10:57,490 --> 00:11:01,793
大小姐這樣想就好了
145
00:11:04,898 --> 00:11:06,965
大衛
146
00:11:06,966 --> 00:11:09,568
謝謝你一直這麼關心我
147
00:11:09,569 --> 00:11:11,970
你真的是一個好人
148
00:11:11,971 --> 00:11:13,105
幸好老天爺保佑
149
00:11:13,106 --> 00:11:15,273
讓你平安無事
150
00:11:15,274 --> 00:11:18,210
也能脫離我爸的控製
151
00:11:18,211 --> 00:11:20,913
這次你轉做污點證人
152
00:11:20,914 --> 00:11:23,415
還是要面對一些刑期
153
00:11:23,416 --> 00:11:25,150
不過你放心
154
00:11:25,151 --> 00:11:27,319
我一定會替你請最好的律師
155
00:11:27,320 --> 00:11:29,555
把你的刑期降到最低
156
00:11:29,556 --> 00:11:32,591
大小姐不用太勉強
157
00:11:32,592 --> 00:11:34,493
我自昆犯的錯
158
00:11:34,494 --> 00:11:37,229
本來就應該負起責任
159
00:11:37,230 --> 00:11:41,700
該面對的我自己會去面對
160
00:11:44,938 --> 00:11:47,206
愛倫大衛
161
00:11:47,207 --> 00:11:48,173
叔叔
162
00:11:48,174 --> 00:11:50,809
二老闆陳總經理
163
00:11:50,810 --> 00:11:52,378
大衛謝謝你
164
00:11:52,379 --> 00:11:53,912
真是辛苦你了
165
00:11:53,913 --> 00:11:55,246
二老闆你不要這樣說
166
00:11:55,247 --> 00:11:56,982
這都是我應該做的
167
00:11:56,983 --> 00:11:58,616
二老闆救我一命
168
00:11:58,617 --> 00:12:01,386
反而是我要感謝你才對
169
00:12:02,221 --> 00:12:04,489
利用你的命來走一步險棋
170
00:12:04,490 --> 00:12:06,525
我覺得很慚愧
171
00:12:06,526 --> 00:12:07,859
但是對付高世賢
172
00:12:07,860 --> 00:12:09,594
真的沒辦法了
173
00:12:09,595 --> 00:12:11,596
才會出此下策
174
00:12:11,597 --> 00:12:13,198
對你很抱歉
175
00:12:13,199 --> 00:12:14,266
二老闆
176
00:12:14,267 --> 00:12:15,834
我替總裁做了那麼多
177
00:12:15,835 --> 00:12:17,569
傷天害理的事情
178
00:12:17,570 --> 00:12:19,638
原本我早就該下地獄
179
00:12:19,639 --> 00:12:20,772
受到報應
180
00:12:20,773 --> 00:12:22,173
不過國為二老闆
181
00:12:22,174 --> 00:12:25,244
我才有重生的機會
182
00:12:25,245 --> 00:12:29,682
大衛謝謝你的體諒
183
00:12:29,683 --> 00:12:33,018
陳總我也要向你道歉
184
00:12:33,019 --> 00:12:36,154
之前我對周董方董還有你
185
00:12:36,155 --> 00:12:37,322
真的冒犯太多
186
00:12:37,390 --> 00:12:39,391
對不起
187
00:12:39,392 --> 00:12:41,860
不會啦大家不會怪你
188
00:12:41,861 --> 00:12:42,694
應該是高世賢
189
00:12:42,695 --> 00:12:45,664
要拉起所有的罪孽
190
00:12:45,665 --> 00:12:47,499
不過大衛
191
00:12:47,500 --> 00:12:49,134
接下來會有一段時間
192
00:12:49,135 --> 00:12:50,702
你要待在牢裡
193
00:12:50,703 --> 00:12:52,938
你的父母我們會替你照顧
194
00:12:52,939 --> 00:12:53,906
還有其他事情
195
00:12:53,907 --> 00:12:55,374
需要我們幫忙的嗎
196
00:12:58,978 --> 00:13:01,246
我想要麻煩你
197
00:13:01,247 --> 00:13:04,950
好好照顧大小姐
198
00:13:09,589 --> 00:13:12,958
我這個哥哥缺點很多
199
00:13:12,959 --> 00:13:17,229
不過看人的眼光很好
200
00:13:17,230 --> 00:13:18,931
愛倫是我的姪女
201
00:13:18,932 --> 00:13:20,466
這點你不用擔心
202
00:13:20,467 --> 00:13:22,567
反而是你
203
00:13:22,568 --> 00:13:24,169
對高家有功
204
00:13:24,170 --> 00:13:25,904
也是一個人才
205
00:13:25,905 --> 00:13:28,273
出獄以後找我報到
206
00:13:28,274 --> 00:13:29,574
繼續替高家做事
207
00:13:29,575 --> 00:13:32,611
你願意嗎
208
00:13:32,612 --> 00:13:34,346
謝謝二老闆
209
00:13:39,552 --> 00:13:41,720
你們話都說完了嗎
210
00:13:41,754 --> 00:13:44,256
信翰謝謝你給我們時間
211
00:13:44,257 --> 00:13:45,090
應該的
212
00:13:45,091 --> 00:13:47,960
那大衛就交給我們
213
00:13:47,961 --> 00:13:50,562
叔叔等一下請你留下來
214
00:13:50,563 --> 00:13:51,796
金忠和的案件
215
00:13:51,797 --> 00:13:55,034
還有一些事情要請教你
216
00:13:58,638 --> 00:14:01,172
你爸打來的
217
00:14:01,173 --> 00:14:03,808
大哥什麼事
218
00:14:03,809 --> 00:14:04,876
醫院
219
00:14:04,877 --> 00:14:06,611
現在
220
00:14:06,612 --> 00:14:08,113
好我知道
221
00:14:08,114 --> 00:14:10,015
我馬上過去
222
00:14:11,084 --> 00:14:12,785
我爸怎麼了
223
00:14:12,786 --> 00:14:13,252
不知道
224
00:14:13,253 --> 00:14:14,786
聽他的聲音好姆的
225
00:14:14,787 --> 00:14:16,088
广什麼事都沒說一
226
00:14:16,089 --> 00:14:17,022
對了你剛才說
227
00:14:17,023 --> 00:14:18,123
金忠和的案件怎麼樣
228
00:14:18,124 --> 00:14:18,423
天
229
00:14:18,424 --> 00:14:19,391
暫時不急
230
00:14:19,392 --> 00:14:20,792
我們改天再約
231
00:14:20,793 --> 00:14:23,562
好那我先去醫院
232
00:14:23,563 --> 00:14:25,997
大衛保重
233
00:14:25,998 --> 00:14:28,400
謝謝陳總
234
00:14:31,137 --> 00:14:34,773
我和愛倫也要離開了
235
00:14:34,774 --> 00:14:37,342
大衛保重
236
00:14:37,343 --> 00:14:40,412
有什麼需要隨時跟我聯絡
237
00:14:40,413 --> 00:14:42,647
謝謝二老闆
238
00:14:43,549 --> 00:14:46,518
大衛我會再找時間來看你
239
00:14:46,519 --> 00:14:48,353
你要保重
240
00:14:48,354 --> 00:14:52,958
謝謝大小姐
241
00:14:52,959 --> 00:14:56,728
周檢大衛就麻煩你照顧了
242
00:14:56,729 --> 00:14:58,931
沒間題
243
00:15:13,279 --> 00:15:16,215
一切都結束了
244
00:15:16,216 --> 00:15:22,020
不過我爸的痛苦才要開始
245
00:15:22,021 --> 00:15:29,094
這樣做對你爸才是最好的
246
00:15:29,095 --> 00:15:31,863
我知道
247
00:15:31,864 --> 00:15:35,333
我也是想清楚才做出決定
248
00:15:35,334 --> 00:15:42,607
只是我看到事情發生的時候
249
00:15:42,608 --> 00:15:45,210
我爸真的下半輩子
250
00:15:45,211 --> 00:15:48,180
都要待在牢裡了
251
00:15:49,048 --> 00:15:53,018
我們一起替你爸祈福吧
252
00:15:53,019 --> 00:15:54,719
希望他可以承認
253
00:15:54,720 --> 00:15:56,221
自己做錯事情
254
00:15:56,222 --> 00:15:59,124
用下半輩子來悔改
255
00:15:59,125 --> 00:16:00,759
也要誠心
256
00:16:00,760 --> 00:16:03,195
對他傷害過的人懺悔
257
00:16:03,196 --> 00:16:07,065
雖然這個機會渺茫
258
00:16:07,066 --> 00:16:10,535
不過我們要給自己力量
259
00:16:10,536 --> 00:16:13,505
也要給你爸力量
260
00:16:13,506 --> 00:16:17,776
希望能看到他重生的那天
261
00:16:22,181 --> 00:16:24,249
福
262
00:16:30,423 --> 00:16:30,923
263
00:16:30,924 --> 00:16:33,258
親家靜雯怎麼了
264
00:16:33,259 --> 00:16:35,293
怎麼會突然昏倒
265
00:16:35,294 --> 00:16:36,929
醫生正在做檢查
266
00:16:36,930 --> 00:16:38,630
靜雯狀況本來很好
267
00:16:38,631 --> 00:16:40,399
他還想起金錶埋在哪裡
268
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
叫我去找
269
00:16:42,501 --> 00:16:43,768
你找到金錶了
270
00:16:43,769 --> 00:16:45,904
對但是等我回來
271
00:16:45,905 --> 00:16:48,407
靜雯就突然身體無力吐血了
272
00:16:48,408 --> 00:16:51,176
吐血
273
00:16:51,177 --> 00:16:56,281
靜雯你千萬不能有事
274
00:16:56,282 --> 00:16:58,249
請問病人在昏迷之前
275
00:16:58,250 --> 00:17:01,185
有出現任何異狀嗎
276
00:17:01,186 --> 00:17:03,922
有他早上說他頭很痛
277
00:17:03,923 --> 00:17:06,257
我們本來要帶他去看醫生
278
00:17:06,258 --> 00:17:08,960
他說沒關係
279
00:17:08,961 --> 00:17:11,996
醫生主有查出是什麼原國嗎
280
00:17:11,997 --> 00:17:14,065
病人的體溫和血壓
281
00:17:14,066 --> 00:17:16,501
初步檢查都很正常
282
00:17:16,502 --> 00:17:18,270
他現在只是睡著
283
00:17:18,271 --> 00:17:20,739
所以為什麼他會吐血
284
00:17:20,740 --> 00:17:24,342
我們要再做進一步的檢查
285
00:17:24,343 --> 00:17:26,177
病人有早發性失智症
286
00:17:26,178 --> 00:17:29,047
這有可能是他昏迷的原國嗎
287
00:17:29,048 --> 00:17:32,150
失智症應該不會引起吐血
288
00:17:32,151 --> 00:17:35,253
會不會是國為病人有失智症
289
00:17:35,254 --> 00:17:36,788
所以產生幻覺
290
00:17:36,789 --> 00:17:40,225
不小心吃到不該吃的東西
291
00:17:40,226 --> 00:17:41,893
不可能
292
00:17:41,894 --> 00:17:44,562
大家都一起吃早餐
293
00:17:44,563 --> 00:17:46,731
對而且我們一直有人
294
00:17:46,732 --> 00:17:48,599
陪在他身邊
295
00:17:48,600 --> 00:17:51,703
對而且靜雯
296
00:17:51,704 --> 00:17:55,073
最近狀況突然好很多
297
00:17:55,074 --> 00:17:57,976
什麼事情都記得很清楚
298
00:17:57,977 --> 00:18:00,512
根本就不像生病
299
00:18:00,513 --> 00:18:01,513
不可能
300
00:18:01,514 --> 00:18:03,315
失智症是不可逆的病
301
00:18:03,316 --> 00:18:04,849
他不可能會變好
302
00:18:04,850 --> 00:18:06,051
我們會先安排他
303
00:18:06,052 --> 00:18:09,521
去做電腦斷層掃描再來看
304
00:18:09,522 --> 00:18:13,191
好
305
00:18:18,931 --> 00:18:20,565
靜雯
306
00:18:20,566 --> 00:18:20,966
我應該早點
307
00:18:20,967 --> 00:18:24,102
帶你來醫院做檢查
308
00:18:24,103 --> 00:18:26,971
你幫我我到金錶的下落
309
00:18:26,972 --> 00:18:27,839
我卻眼睜睜
310
00:18:27,840 --> 00:18:32,577
看你在我面前昏倒
311
00:18:32,578 --> 00:18:36,314
醫生說失智症不可能會好
312
00:18:36,315 --> 00:18:39,117
但是最近我看靜雯
313
00:18:39,118 --> 00:18:40,885
明明就很健康
314
00:18:40,886 --> 00:18:44,255
好像吃了仙丹一樣
315
00:18:46,125 --> 00:18:51,029
我想說他應該會愈來愈好
316
00:18:51,030 --> 00:18:52,263
親家母
317
00:18:52,264 --> 00:18:53,565
白文
318
00:18:53,566 --> 00:18:55,901
有什麼奇怪的行為嗎
319
00:18:55,902 --> 00:18:58,737
他就一直看著月曆
320
00:18:58,738 --> 00:19:01,906
也不知道在想什麼
321
00:19:01,907 --> 00:19:06,245
他都一直跟我道謝
322
00:19:06,246 --> 00:19:09,515
以後信翰要拜託我
323
00:19:09,516 --> 00:19:11,849
都說這類的話七三
324
00:19:11,850 --> 00:19:15,521
好像自己時間已經不多
325
00:19:15,522 --> 00:19:17,222
他最近對我說的話
326
00:19:17,223 --> 00:19:20,592
也很像在跟我告別
327
00:19:20,593 --> 00:19:23,061
是不是靜雯知道自己要
328
00:19:24,430 --> 00:19:25,530
一絕對不可能
329
00:19:25,531 --> 00:19:28,266
不可能啦
330
00:19:34,140 --> 00:19:35,473
對了親家
331
00:19:35,474 --> 00:19:37,842
我昨天在家裡門
332
00:19:37,843 --> 00:19:38,576
有看到静雯
333
00:19:38,577 --> 00:19:41,146
跟兩個女人在講話
334
00:19:41,147 --> 00:19:42,547
兩個女人
335
00:19:42,548 --> 00:19:43,014
336
00:19:43,582 --> 00:19:45,250
我看他們好像認識
337
00:19:45,251 --> 00:19:46,484
白我問精静靜
338
00:19:46,485 --> 00:19:47,619
雯跟我說
339
00:19:47,620 --> 00:19:50,989
他們兩個是推銷員
340
00:19:50,990 --> 00:19:51,656
親家母
341
00:19:51,657 --> 00:19:54,392
那兩個女人長什麼樣子
342
00:19:54,393 --> 00:19:56,428
有一個矮矮的
343
00:19:56,429 --> 00:19:57,762
344
00:19:57,763 --> 00:19:59,064
看起來年絕比較大
345
00:19:59,065 --> 00:20:01,366
另外一個瘦瘦高高的
346
00:20:01,367 --> 00:20:04,202
頭髮綁起來比較年輕
347
00:20:04,203 --> 00:20:05,670
很有可能是楊博士
348
00:20:05,671 --> 00:20:07,305
跟他的助理
349
00:20:07,306 --> 00:20:08,473
什麼
350
00:20:08,474 --> 00:20:09,540
那個怪博士
351
00:20:09,541 --> 00:20:11,609
竟然知道我家住在那裡
352
00:20:11,610 --> 00:20:15,680
還知道靜雯在我家
353
00:20:15,681 --> 00:20:16,748
靜雯一定是私底下
354
00:20:16,749 --> 00:20:19,050
也伯暗中跟他們接觸
355
00:20:19,051 --> 00:20:20,518
意思是說
356
00:20:20,519 --> 00:20:23,855
靜雯叉開始幫他們試藥
357
00:20:28,227 --> 00:20:30,261
靜雯現在狀況怎麼樣大哥
358
00:20:30,262 --> 00:20:31,563
雯頭痛
359
00:20:31,564 --> 00:20:33,331
後來就吐血昏迷了
360
00:20:33,332 --> 00:20:34,132
他現在還沒醒來
361
00:20:34,133 --> 00:20:36,868
醫生還在查原園
362
00:20:36,869 --> 00:20:38,570
你先別著急
363
00:20:38,571 --> 00:20:40,138
等醫生查到原因
364
00:20:40,139 --> 00:20:43,942
才知道如何治療
365
00:20:43,943 --> 00:20:45,777
靜雯
366
00:20:47,379 --> 00:20:48,480
大哥
367
00:20:48,481 --> 00:20:50,448
我跟你說一個好消息
368
00:20:50,449 --> 00:20:51,782
高世賢現在被張檢
369
00:20:51,783 --> 00:20:54,319
還有信翰帶回去調查了
370
00:20:54,320 --> 00:20:55,653
這次有老闆嬤
371
00:20:55,654 --> 00:20:57,689
還有大衛的證詞
372
00:20:57,690 --> 00:20:58,723
高世賢絕對不可能
373
00:20:58,724 --> 00:21:01,326
被放出來的
374
00:21:01,327 --> 00:21:02,494
進輝
375
00:21:02,628 --> 00:21:05,530
還有這個證據
376
00:21:06,566 --> 00:21:08,033
金錶找到了
377
00:21:08,034 --> 00:21:09,501
靜雯在昏倒之前
378
00:21:09,502 --> 00:21:10,401
已經想起來
379
00:21:10,402 --> 00:21:13,071
金錶埋在什麼地方
380
00:21:13,072 --> 00:21:14,706
他在最後一刻
381
00:21:14,707 --> 00:21:17,742
還是想著要幫我的忙
382
00:21:17,743 --> 00:21:18,910
我相信
383
00:21:18,911 --> 00:21:19,811
靜雯一定可以
384
00:21:19,812 --> 00:21:22,113
渡過這次的難關
385
00:21:22,114 --> 00:21:23,148
進輝
386
00:21:23,149 --> 00:21:25,684
你快把金錶拿去給張檢
387
00:21:25,685 --> 00:21:27,385
好
388
00:21:31,290 --> 00:21:32,657
親家母
389
00:21:32,658 --> 00:21:35,193
我現在去找楊博士問清楚
390
00:21:35,194 --> 00:21:36,594
麻煩你照顧靜雯
391
00:21:36,729 --> 00:21:39,564
好你放心
392
00:21:48,474 --> 00:21:50,175
阿榮
393
00:21:50,176 --> 00:21:52,144
對不起
394
00:21:52,145 --> 00:21:55,880
原本只是想要製造一些糾紛
395
00:21:55,881 --> 00:21:57,716
想不到福
396
00:21:57,717 --> 00:22:01,286
卻演變成無法收拾的局面
397
00:22:01,287 --> 00:22:04,856
不得已的情形下害死了你
398
00:22:04,857 --> 00:22:08,793
我也已經盡
399
00:22:08,794 --> 00:22:10,562
高世賢
400
00:22:10,563 --> 00:22:13,564
你還有什麼話要說
401
00:22:13,565 --> 00:22:15,499
我提醒你
402
00:22:15,500 --> 00:22:18,503
可別扯到人工智慧
403
00:22:18,504 --> 00:22:19,971
這段錄音
404
00:22:19,972 --> 00:22:23,007
有做標準的聲紋比對
405
00:22:23,008 --> 00:22:23,641
確實是你所
406
00:22:23,642 --> 00:22:26,545
是我說的沒錯
407
00:22:27,046 --> 00:22:28,680
高世賢品入
408
00:22:28,681 --> 00:22:30,648
所以你認罪了嗎
409
00:22:30,649 --> 00:22:33,117
所以你認罪了嗎
410
00:22:33,118 --> 00:22:35,720
張建華
411
00:22:35,721 --> 00:22:36,020
平年來
412
00:22:36,021 --> 00:22:36,621
三十年來
413
00:22:36,622 --> 00:22:38,056
你為了黃正榮的命案
414
00:22:38,057 --> 00:22:39,257
跟我糾纏不清
415
00:22:39,258 --> 00:22:44,396
纏到我都想替你鼓掌了
416
00:22:44,397 --> 00:22:46,164
其實這段錄音
417
00:22:46,165 --> 00:22:48,500
是我特地錄的
418
00:22:48,501 --> 00:22:50,635
主要是為了你這個
419
00:22:50,636 --> 00:22:52,704
我高世賢的頭號粉絲
420
00:22:52,705 --> 00:22:56,475
所準備的退休禮物
421
00:22:56,476 --> 00:22:57,908
怎麼樣
422
00:22:57,909 --> 00:22:59,143
空歡喜一場广
423
00:22:59,144 --> 00:23:03,414
有很意外嗎
424
00:23:03,415 --> 00:23:05,182
高世賢
425
00:23:08,788 --> 00:23:11,022
高世賢
426
00:23:11,023 --> 00:23:12,924
你如果沒有害死阿榮
427
00:23:12,925 --> 00:23:15,660
為什麼你媽媽要替你隱瞞
428
00:23:15,661 --> 00:23:17,429
還為了搶錄音筆
429
00:23:17,430 --> 00:23:20,532
失手害死了廖淑鳳
430
00:23:22,068 --> 00:23:24,602
我媽年紀大了
431
00:23:24,603 --> 00:23:26,471
有時候頭腦不清楚
432
00:23:26,472 --> 00:23:29,307
說話會反反覆覆的
433
00:23:29,308 --> 00:23:32,844
難道你們兩個也跟他一樣嗎
434
00:23:32,845 --> 00:23:34,379
高世賢
435
00:23:34,380 --> 00:23:35,914
你竟然為了脫罪
436
00:23:35,915 --> 00:23:38,249
連老闆嬤也敢侮辱
437
00:23:38,250 --> 00:23:41,886
你真的是無藥可救了
438
00:23:41,887 --> 00:23:43,755
好啦
439
00:23:43,756 --> 00:23:46,157
黃正榮的案件我們先不談
440
00:23:46,158 --> 00:23:49,727
我們來談郭俊偉
441
00:23:49,728 --> 00:23:51,495
大衛已經指證
442
00:23:51,496 --> 00:23:54,365
說是你指使他去找阿鴻
443
00:23:54,366 --> 00:23:57,068
把機車的煞車線剪斷
444
00:23:57,069 --> 00:23:59,170
才會害郭俊偉發生意外
445
00:23:59,171 --> 00:24:01,940
被車撞死
446
00:24:01,941 --> 00:24:03,074
犬衛他恨我
447
00:24:03,075 --> 00:24:06,911
他說的話能相信嗎
448
00:24:06,912 --> 00:24:09,280
要不是你下毒要害死他
449
00:24:09,281 --> 00:24:13,651
他怎麼會這麼恨你
450
00:24:13,652 --> 00:24:16,087
周檢
451
00:24:16,088 --> 00:24:17,822
大衛對我做的事情
452
00:24:17,823 --> 00:24:19,424
雖然是胡亂指控
453
00:24:19,425 --> 00:24:20,425
但是認真說起來
454
00:24:20,426 --> 00:24:23,127
他現在是你們檢警的人
455
00:24:23,128 --> 00:24:23,694
他安然無事
456
00:24:23,695 --> 00:24:24,762
他安然無事
457
00:24:24,763 --> 00:24:26,898
你怎麼可以這樣詛咒他
458
00:24:26,899 --> 00:24:28,999
你不要模糊焦點
459
00:24:29,000 --> 00:24:31,035
反正大衛這條殺人未遂
460
00:24:31,036 --> 00:24:32,704
你是躲不掉的
461
00:24:32,705 --> 00:24:34,339
小班也已經指證
462
00:24:34,340 --> 00:24:37,575
酒跟藥是你要他準備的
463
00:24:37,576 --> 00:24:39,344
事後你也要他
464
00:24:39,345 --> 00:24:41,746
把大衛處理掉
465
00:24:43,148 --> 00:24:44,749
什麽酒
466
00:24:44,750 --> 00:24:47,518
什麼毒藥
467
00:24:47,519 --> 00:24:48,753
在哪裡
468
00:24:48,954 --> 00:24:51,289
你們有找到嗎
469
00:24:53,225 --> 00:24:56,361
至少你們也要在大衛體內
470
00:24:56,362 --> 00:24:58,163
檢驗出毒藥的成分
471
00:24:58,164 --> 00:25:01,833
再誣賴我這一條
472
00:25:01,834 --> 00:25:04,703
不過就算有驗出來也沒用
473
00:25:04,704 --> 00:25:06,704
大衛為了要陷害我
474
00:25:06,705 --> 00:25:08,506
他可以自己吃毒藥
475
00:25:08,507 --> 00:25:10,541
至於小班的話
476
00:25:10,542 --> 00:25:12,610
他也是受到高世宗的命令
477
00:25:12,611 --> 00:25:15,013
故意抹黑我的动
478
00:25:17,016 --> 00:25:18,616
高世賢
479
00:25:18,617 --> 00:25:20,385
中你別以為你在這裡編故事
480
00:25:20,386 --> 00:25:23,655
就可以把責任推得一乾二淨
481
00:25:23,656 --> 00:25:25,323
周信翰
482
00:25:25,324 --> 00:25:27,959
一公斤的棉花和一公斤的鐵
483
00:25:27,960 --> 00:25:30,028
哪一個比較重广
484
00:25:33,265 --> 00:25:36,033
我記得你小時候
485
00:25:36,034 --> 00:25:37,702
因為媽媽上班比較晚
486
00:25:37,703 --> 00:25:40,204
你在我辦公室寫功課
487
00:25:40,205 --> 00:25:42,173
對這題數學題
488
00:25:42,174 --> 00:25:44,442
你怎麼想都想不通
489
00:25:44,443 --> 00:25:47,279
你堅持是鐵比較重
490
00:25:47,280 --> 00:25:48,346
我還特地叫人去買
491
00:25:48,347 --> 00:25:50,015
一公斤的鐵跟一公斤的棉花
492
00:25:50,016 --> 00:25:51,850
回來量給你看
493
00:25:51,851 --> 00:25:56,187
你才相信正確答案
494
00:25:56,188 --> 00:25:57,955
你從小就是一個
495
00:25:57,956 --> 00:26:01,692
眼見為憑才願意相信的人
496
00:26:01,693 --> 00:26:04,262
現在這些人對我的指控
497
00:26:04,263 --> 00:26:06,131
不管是我媽媽
498
00:26:06,132 --> 00:26:07,766
還是大衛小班
499
00:26:07,767 --> 00:26:10,502
全部都是回說無憑
500
00:26:10,503 --> 00:26:11,202
他們說的事
501
00:26:11,203 --> 00:26:12,904
你當時有在現場嗎
502
00:26:12,905 --> 00:26:13,838
你們有親眼看到
503
00:26:13,839 --> 00:26:16,874
我害死任何一個人嗎
504
00:26:18,410 --> 00:26:20,144
周信翰
505
00:26:20,145 --> 00:26:23,147
我對你真的很失望
506
00:26:23,148 --> 00:26:24,716
國為本來你是一個人才
507
00:26:24,717 --> 00:26:25,250
只要你跟著我
508
00:26:25,251 --> 00:26:28,386
你絕對會很有出息
509
00:26:28,387 --> 00:26:29,987
但是你偏偏選擇了
510
00:26:29,988 --> 00:26:30,821
要跟著張建華
511
00:26:30,822 --> 00:26:32,757
這個沒本事的師父
512
00:26:32,758 --> 00:26:36,394
你一天到晚跟著他發瘋
513
00:26:36,395 --> 00:26:38,296
我是一個奉公守法的公民
514
00:26:38,297 --> 00:26:40,731
我已經盡量配合了永
515
00:26:40,732 --> 00:26:42,667
但是我的耐心是有限的
516
00:26:42,668 --> 00:26:45,436
我現在懶得陪你們在這做夢
517
00:26:45,437 --> 00:26:48,739
奉公守法的公民嗎
518
00:26:48,740 --> 00:26:52,644
高世賢你還真敢說
519
00:26:52,645 --> 00:26:54,846
今天你是跑不掉了
520
00:26:54,847 --> 00:26:57,282
你要的證據
521
00:27:06,424 --> 00:27:08,792
證據來了
522
00:27:18,337 --> 00:27:20,438
陳進輝
523
00:27:22,941 --> 00:27:25,343
張檢
524
00:27:25,344 --> 00:27:27,745
金錶在這裡
525
00:27:31,717 --> 00:27:34,085
總算讓我等到這一天了
526
00:27:34,086 --> 00:27:35,453
看你的表情我就知道
527
00:27:35,454 --> 00:27:37,288
你自已心裡很清楚
528
00:27:37,289 --> 00:27:40,191
今天你絕對跑不掉了
529
00:27:41,760 --> 00:27:44,162
高世賢
530
00:27:44,163 --> 00:27:46,731
當初就是少了這只錶
531
00:27:46,732 --> 00:27:50,234
洪順吉的案件才會辦不下去
532
00:27:50,235 --> 00:27:52,603
我們現在繼續
533
00:27:52,604 --> 00:27:53,905
怕你記性不好
534
00:27:53,906 --> 00:27:56,373
我再重說一次
535
00:27:56,374 --> 00:27:59,410
二十八年前你害死洪順吉
536
00:27:59,411 --> 00:28:02,847
卻把罪責推到王靜雯頭上
537
00:28:04,716 --> 00:28:07,385
還拿這只錶威脅他
538
00:28:07,386 --> 00:28:10,388
叫他替你做事
539
00:28:10,389 --> 00:28:11,589
現在只要把這只錶
540
00:28:11,590 --> 00:28:13,157
送去實驗室
541
00:28:13,158 --> 00:28:16,861
就能驗出上面有你的血跡
542
00:28:16,862 --> 00:28:19,764
就算手錶上有我的血又如何
543
00:28:19,765 --> 00:28:20,731
也沒辦法證明
544
00:28:20,732 --> 00:28:23,968
阿順就是我害死的
545
00:28:23,969 --> 00:28:26,204
阿順
546
00:28:26,205 --> 00:28:29,006
叫得這麼親切
547
00:28:29,007 --> 00:28:30,942
信翰
548
00:28:30,943 --> 00:28:35,647
當初高世賢是怎麼說的
549
00:28:35,648 --> 00:28:38,049
他當時很囂張
550
00:28:38,050 --> 00:28:39,683
氣很大中
551
00:28:39,684 --> 00:28:42,219
裡面有你蓋的章
552
00:28:42,220 --> 00:28:44,288
你可別跟我說
553
00:28:44,289 --> 00:28:46,257
這麼大筆的生意
554
00:28:46,258 --> 00:28:48,125
你不認識洪順吉
555
00:28:48,126 --> 00:28:50,494
就能跟他做生意
556
00:28:50,495 --> 00:28:51,762
張建華
557
00:28:51,763 --> 00:28:52,930
一你如果繼續無憑無據
558
00:28:52,931 --> 00:28:53,497
隨便誣賴我
559
00:28:53,498 --> 00:28:56,166
我會告你
560
00:28:56,167 --> 00:28:58,035
就憑一段死人的錄音
561
00:28:58,036 --> 00:29:00,070
跟一份快要發霉的交易證明
562
00:29:00,071 --> 00:29:02,306
你就要誣賴我是殺人凶手嗎
563
00:29:02,307 --> 00:29:05,376
檢察官沒這麼好做的
564
00:29:09,314 --> 00:29:11,015
高世賢
565
00:29:11,016 --> 00:29:12,783
你是不是要繼續堅持
566
00:29:12,784 --> 00:29:15,119
不認識洪順吉
567
00:29:15,120 --> 00:29:19,624
也沒拿這只錶去威脅王靜雯
568
00:29:19,625 --> 00:29:21,692
大衛也已經指證
569
00:29:21,693 --> 00:29:23,794
當初我媽自首的時候
570
00:29:23,795 --> 00:29:24,996
我們去山上
571
00:29:24,997 --> 00:29:27,198
都找不到洪順吉的大體
572
00:29:27,199 --> 00:29:29,066
就是因為你怕受到牽連
573
00:29:29,067 --> 00:29:32,003
才叫大衛把大體移走
574
00:29:32,004 --> 00:29:33,371
高世賢
575
00:29:33,372 --> 00:29:35,773
你千算萬算也想不到
576
00:29:35,774 --> 00:29:37,475
就因為你這一步
577
00:29:37,476 --> 00:29:38,876
後來下大雨福
578
00:29:38,877 --> 00:29:41,579
把洪順吉的大體沖出來了
579
00:29:41,580 --> 00:29:44,148
法醫才有機會檢驗到
580
00:29:44,149 --> 00:29:46,884
真正的死因
581
00:29:46,885 --> 00:29:48,653
這只錶
582
00:29:48,654 --> 00:29:51,923
反而成為將你定罪的證物
583
00:29:51,924 --> 00:29:52,490
這就叫做
584
00:29:52,491 --> 00:29:55,359
天理昭彰報應不爽
585
00:29:58,096 --> 00:30:00,298
好了啦高世賢
586
00:30:00,299 --> 00:30:02,800
好歹你也是堂堂一個大總裁
587
00:30:02,801 --> 00:30:06,237
再這樣拖下去就真的難看了
588
00:30:06,238 --> 00:30:08,239
阿嬤這麼愛你
589
00:30:08,240 --> 00:30:10,908
為了你氣壞身體】
590
00:30:10,909 --> 00:30:12,276
乾脆你把你所做的罪孽
591
00:30:12,277 --> 00:30:13,511
都說出來
592
00:30:13,512 --> 00:30:14,679
好好反省懺悔
593
00:30:14,680 --> 00:30:17,848
這樣阿嬤才能夠安心
594
00:30:20,552 --> 00:30:21,986
我沒害死人
595
00:30:21,987 --> 00:30:23,120
你不要亂猜
596
00:30:23,121 --> 00:30:25,323
別想要冤枉我
597
00:30:26,257 --> 00:30:27,791
你們想要業績
598
00:30:27,792 --> 00:30:29,693
我跟你們說
599
00:30:29,694 --> 00:30:32,563
楊寶琴他為了開發新藥
600
00:30:32,564 --> 00:30:34,164
非法做人體試驗
601
00:30:34,165 --> 00:30:34,732
你們要業績
602
00:30:34,733 --> 00:30:37,368
應該去抓他才對
603
00:30:38,403 --> 00:30:42,473
有人著急就亂牽扯了
604
00:30:42,474 --> 00:30:43,040
要請楊博士來當然沒問題
605
00:30:43,041 --> 00:30:45,676
要請楊博士來當然沒間題
606
00:30:45,677 --> 00:30:47,444
我剛好可以請教他
607
00:30:47,445 --> 00:30:50,548
當初生技和鶴斯生技
608
00:30:50,549 --> 00:30:52,416
合作的細節
609
00:30:52,417 --> 00:30:53,951
為什麼會選一棟
610
00:30:53,952 --> 00:30:57,155
偷工減料的大樓
611
00:30:57,856 --> 00:30:59,824
高世賢
612
00:30:59,825 --> 00:31:03,528
生技工安意外
613
00:31:03,529 --> 00:31:05,630
造成三個工人死亡
614
00:31:05,631 --> 00:31:08,299
很多人受傷
615
00:31:08,300 --> 00:31:09,600
這筆帳
616
00:31:09,601 --> 00:31:12,770
我剛好跟你好好算一算
617
00:31:15,607 --> 00:31:18,309
你
618
00:31:25,116 --> 00:31:26,817
高世賢
619
00:31:26,851 --> 00:31:28,719
好了不用叫了
620
00:31:28,720 --> 00:31:30,221
一定是故意演戲裝死
621
00:31:30,222 --> 00:31:32,156
腳把他踢醒
622
00:31:32,157 --> 00:31:34,024
好啦
623
00:31:34,025 --> 00:31:36,794
就當他是真的昏倒
624
00:31:36,795 --> 00:31:38,730
他現在情緒不穩定
625
00:31:38,731 --> 00:31:41,666
也不適合繼續偵訊
626
00:31:43,101 --> 00:31:45,469
你把高世賢送去醫院做檢查
627
00:31:45,470 --> 00:31:47,171
等他醒來再繼續
628
00:31:47,172 --> 00:31:49,173
是
629
00:32:00,352 --> 00:32:01,552
師父
630
00:32:01,553 --> 00:32:03,454
我們這次真的有辦法
631
00:32:03,455 --> 00:32:05,823
把高世賢定罪嗎
632
00:32:05,824 --> 00:32:09,193
應該可以
633
00:32:09,194 --> 00:32:11,362
那太好了
634
00:32:11,363 --> 00:32:15,199
師父我們總算成功了
635
00:32:17,369 --> 00:32:19,504
抱歉打擾你們一下
636
00:32:19,505 --> 00:32:20,972
剛才國為高世賢在
637
00:32:20,973 --> 00:32:22,573
我不方便說
638
00:32:22,574 --> 00:32:24,809
信翰你媽突然昏倒福
639
00:32:24,810 --> 00:32:27,578
現在送去醫院了
640
00:32:28,446 --> 00:32:30,614
我媽昏倒
641
00:32:30,615 --> 00:32:31,815
為什麼
642
00:32:31,816 --> 00:32:34,285
詳細的原國醫生還在查
643
00:32:34,286 --> 00:32:35,720
不過剛才高世賢說到
644
00:32:35,721 --> 00:32:39,023
楊寶琴在做非法的人體試驗
645
00:32:39,024 --> 00:32:41,225
你媽現在狀況突然變好
646
00:32:41,226 --> 00:32:44,462
我想可能跟這個有關係
647
00:32:46,865 --> 00:32:48,132
你認為
648
00:32:48,133 --> 00:32:50,134
楊寶琴人體試驗的對象
649
00:32:50,135 --> 00:32:51,735
是信翰的媽媽
650
00:32:51,736 --> 00:32:54,905
昏倒是國為試驗的關係
651
00:32:54,906 --> 00:32:58,542
當然這只是我的猜測
652
00:32:59,778 --> 00:33:03,314
你身體不舒服嗎媽
653
00:33:03,315 --> 00:33:07,284
你的臉色怎麼突然變這麼差
654
00:33:07,285 --> 00:33:10,688
靜雯要不要去看醫生
655
00:33:10,689 --> 00:33:11,989
我陪你一起去
656
00:33:11,990 --> 00:33:15,359
不用我只是昨晚沒睡好
657
00:33:15,360 --> 00:33:17,127
有一點頭痛而已
658
00:33:18,496 --> 00:33:21,231
難怪我媽早上怪怪的
659
00:33:21,232 --> 00:33:24,201
我竟然沒有間清楚
660
00:33:24,202 --> 00:33:26,404
信翰你去醫院看你媽媽
661
00:33:26,405 --> 00:33:28,906
我去找楊寶琴
662
00:33:28,907 --> 00:33:30,274
叔叔日
663
00:33:30,275 --> 00:33:33,010
現在是誰在醫院照顧我媽
664
00:33:33,011 --> 00:33:35,879
你爸和岳母都在
665
00:33:35,880 --> 00:33:39,617
那我就比較放心了
666
00:33:39,618 --> 00:33:43,120
師父我陪你一起去
667
00:33:43,121 --> 00:33:46,323
如果楊寶琴真的要害我媽
668
00:33:46,324 --> 00:33:49,626
我絕對不會放過他
669
00:33:49,627 --> 00:33:52,730
好我們去生技
670
00:33:53,398 --> 00:33:54,932
不然我先回去醫院
671
00:33:54,933 --> 00:33:56,734
有什麼消息我再通知你們
672
00:33:56,735 --> 00:33:58,836
謝謝叔叔
673
00:34:13,318 --> 00:34:14,785
媽
674
00:34:14,786 --> 00:34:16,787
你有找到方法救靜雯了嗎
675
00:34:16,955 --> 00:34:19,089
你現在先別吵我
676
00:34:19,090 --> 00:34:20,558
已經七天了
677
00:34:20,559 --> 00:34:23,427
你到現在還沒研究出來
678
00:34:23,428 --> 00:34:24,928
你以為研究藥
679
00:34:24,929 --> 00:34:26,797
是泡三合一咖啡
680
00:34:26,798 --> 00:34:28,232
咖啡粉和水加在一起
681
00:34:28,233 --> 00:34:31,167
隨便攪拌一下就好嗎
682
00:34:31,168 --> 00:34:32,603
藥是你發明的
683
00:34:32,604 --> 00:34:35,473
你一定有解藥
684
00:34:37,676 --> 00:34:39,810
我研究一個藥要花很多時間
685
00:34:39,811 --> 00:34:41,245
我哪有辦法七天內
686
00:34:41,246 --> 00:34:44,882
就能找到解決的方法
687
00:34:44,883 --> 00:34:46,984
現在靜雯正在生死關頭
688
00:34:46,985 --> 00:34:48,385
如果他真的出什麼事
689
00:34:48,386 --> 00:34:50,588
你就是殺人凶手
690
00:34:50,589 --> 00:34:51,088
我這輩子
691
00:34:51,089 --> 00:34:52,388
永遠不可能原諒你
692
00:34:52,389 --> 00:34:55,392
也無法原諒我自己
693
00:34:57,562 --> 00:35:01,599
你以為我忍心看靜雯沒命
694
00:35:01,600 --> 00:35:02,299
如果我真的
695
00:35:02,300 --> 00:35:04,034
把他當我的白老鼠
696
00:35:04,035 --> 00:35:06,604
那我現在可以完全放手
697
00:35:06,605 --> 00:35:08,072
隨便他去發展
698
00:35:08,073 --> 00:35:09,207
我何必每天沒目沒夜
699
00:35:09,208 --> 00:35:09,740
我何必每天沒日沒夜
700
00:35:09,741 --> 00:35:11,075
在做研究
701
00:35:11,076 --> 00:35:15,646
每天還要承受失望的壓力
702
00:35:15,647 --> 00:35:17,348
姆你直接說
703
00:35:17,349 --> 00:35:20,451
你還需要多少時間
704
00:35:21,186 --> 00:35:24,021
老實說我也不知道
705
00:35:24,022 --> 00:35:29,360
我沒把握一
706
00:35:29,361 --> 00:35:31,362
科學試驗就是這樣
707
00:35:31,363 --> 00:35:34,531
不然怎麼叫試驗
708
00:35:34,532 --> 00:35:36,533
當初這麼有信心跟我說
709
00:35:36,534 --> 00:35:37,734
你這次的新藥
710
00:35:37,735 --> 00:35:40,170
成功機率有百分之九十
711
00:35:40,171 --> 00:35:41,338
你的信心去哪裡了
712
00:35:41,339 --> 00:35:44,141
拿出來救靜雯
713
00:35:44,142 --> 00:35:45,876
之前我受傷這麼嚴重
714
00:35:45,877 --> 00:35:47,011
你都可以救我一命
715
00:35:47,012 --> 00:35:50,647
你這次也一樣可以救靜雯
716
00:35:50,648 --> 00:35:52,115
我如果真的有辦法
717
00:35:52,116 --> 00:35:55,920
我當然不會見死不救广
718
00:35:55,921 --> 00:35:58,289
你不是把可欣的骨髓給我
719
00:35:58,290 --> 00:35:58,923
你也可以用
720
00:35:58,924 --> 00:36:00,958
樣的方式救靜雯
721
00:36:00,959 --> 00:36:03,494
你可以用我的骨髓器官
722
00:36:03,495 --> 00:36:05,029
還是說細胞
723
00:36:05,030 --> 00:36:06,897
如果靜雯需要都給他
724
00:36:06,898 --> 00:36:07,431
媽我拜託你
725
00:36:07,732 --> 00:36:08,666
快點安排手術
726
00:36:08,667 --> 00:36:10,334
我拜託你
727
00:36:10,435 --> 00:36:12,503
孫麗經你冷靜
728
00:36:12,504 --> 00:36:14,605
你這樣不是解決間題一
729
00:36:14,606 --> 00:36:16,173
你如果真的想救靜雯
730
00:36:16,174 --> 00:36:17,908
你現在別來鬧
731
00:36:17,909 --> 00:36:18,809
你給我時間
732
00:36:18,810 --> 00:36:20,777
讓我研究解藥
733
00:36:22,847 --> 00:36:25,115
你就不應該讓靜雯
734
00:36:25,116 --> 00:36:27,951
繼續吃你的藥
735
00:36:27,952 --> 00:36:29,787
我也應該阻止他
736
00:36:29,788 --> 00:36:32,389
別再讓他冒險
737
00:36:32,390 --> 00:36:35,926
麗紅
738
00:36:35,927 --> 00:36:37,995
勝強
739
00:36:37,996 --> 00:36:39,830
你早就知道靜雯吃你媽的藥
740
00:36:39,831 --> 00:36:42,099
你為什麼不跟我說
741
00:36:42,100 --> 00:36:42,499
你知不知道
742
00:36:42,500 --> 00:36:43,801
靜雯現在吐血昏倒
743
00:36:43,802 --> 00:36:46,370
躺在醫院裡
744
00:36:51,876 --> 00:36:53,977
是靜雯不准我說的
745
00:36:53,978 --> 00:36:55,512
他說他希望
746
00:36:55,513 --> 00:36:57,814
可以做一個健康的人
747
00:36:57,815 --> 00:37:00,350
過正常的生活
748
00:37:00,351 --> 00:37:02,386
在他最後的人生
749
00:37:02,387 --> 00:37:05,856
希望記得的是你快樂的笑容
750
00:37:05,857 --> 00:37:07,591
不是每天替他擔心
751
00:37:07,592 --> 00:37:09,760
心疼的模樣
752
00:37:09,761 --> 00:37:11,929
你不應該隱瞞我
753
00:37:11,930 --> 00:37:13,997
你應該要跟我說
754
00:37:13,998 --> 00:37:16,667
我不忍心拒絕靜雯的願望
755
00:37:16,668 --> 00:37:17,735
如果你早點讓我知道
756
00:37:17,736 --> 00:37:18,803
說不定我們有機會
757
00:37:18,804 --> 00:37:22,206
可以救靜雯
758
00:37:22,207 --> 00:37:24,274
抱歉
759
00:37:24,275 --> 00:37:25,409
周勝強
760
00:37:25,410 --> 00:37:27,444
你也不要一直責備他
761
00:37:27,445 --> 00:37:29,346
當初是靜雯來求我
762
00:37:29,347 --> 00:37:31,281
讓他試新藥的
763
00:37:31,282 --> 00:37:33,317
你的新藥根本還沒研究成功
764
00:37:33,318 --> 00:37:34,485
你怎麼能用靜雯的性命
765
00:37:34,486 --> 00:37:36,320
來開玩笑
766
00:37:36,321 --> 00:37:37,588
你其實就是利用靜雯
767
00:37:37,589 --> 00:37:39,089
對健康的期待
768
00:37:39,090 --> 00:37:41,625
來滿足你成功的野心
769
00:37:41,626 --> 00:37:45,596
但他這次堅持吃藥的原因是
770
00:37:45,597 --> 00:37:47,164
他需要頭腦清楚
771
00:37:47,165 --> 00:37:48,332
才能幫你找到
772
00:37:48,333 --> 00:37:49,867
不知道什麼東西
773
00:37:49,868 --> 00:37:54,838
所以其實這樣做都是為了你
774
00:37:54,839 --> 00:37:56,606
靜雯真的這樣說嗎
775
00:38:01,613 --> 00:38:03,947
靜雯你為什麼這麼傻
776
00:38:03,948 --> 00:38:06,617
你為什麼要這樣做
777
00:38:07,318 --> 00:38:08,585
媽
778
00:38:08,586 --> 00:38:09,953
真的沒有其他的方式
779
00:38:09,954 --> 00:38:12,523
可以救靜雯了嗎
780
00:38:17,329 --> 00:38:18,862
周勝強一
781
00:38:18,863 --> 00:38:22,400
你說靜雯現在昏迷在醫院
782
00:38:23,769 --> 00:38:26,671
他的體溫跟血壓都是正常的
783
00:38:26,672 --> 00:38:30,541
但是醫生查不出真正的原因
784
00:38:30,542 --> 00:38:32,409
那你現在回去跟醫生說
785
00:38:32,410 --> 00:38:34,478
叫他用低溫療法
786
00:38:34,479 --> 00:38:35,980
說不定可以延遲靜雯
787
00:38:35,981 --> 00:38:39,650
他體內藥物代謝的速度
788
00:38:39,651 --> 00:38:40,851
我現在正在研究
789
00:38:40,852 --> 00:38:42,486
解救靜雯的方法
790
00:38:42,487 --> 00:38:43,888
我如果研究出來
791
00:38:43,889 --> 00:38:47,090
我馬上通知你
792
00:38:47,091 --> 00:38:48,292
好
793
00:38:48,293 --> 00:38:49,693
媽我拜託你
794
00:38:49,694 --> 00:38:52,129
一定要救靜雯文
795
00:38:52,130 --> 00:38:53,864
我會盡我最大的力量
796
00:38:53,865 --> 00:38:56,667
我會堅持到最後
797
00:38:58,603 --> 00:39:00,204
博士有訪客
798
00:39:00,205 --> 00:39:01,338
你們不能隨便進來
799
00:39:03,474 --> 00:39:04,408
爸
800
00:39:04,409 --> 00:39:08,312
信翰你怎麼會來這裡
801
00:39:08,313 --> 00:39:09,947
楊寶琴
802
00:39:09,948 --> 00:39:12,249
你涉嫌進行非法的人體試驗
803
00:39:12,250 --> 00:39:13,851
跟我回去說明
804
00:39:13,852 --> 00:39:15,452
現在
805
00:39:15,453 --> 00:39:19,055
還是你要看黃曆選個好日子
806
00:39:19,056 --> 00:39:20,524
我現在不能離開
807
00:39:20,525 --> 00:39:21,591
我要做研究
808
00:39:21,592 --> 00:39:23,394
我時間很寶貴
809
00:39:23,395 --> 00:39:25,429
別找藉回拖延
810
00:39:25,430 --> 00:39:26,597
我是認真的
811
00:39:26,598 --> 00:39:28,165
現在是關鍵時刻
812
00:39:28,166 --> 00:39:30,300
我正在研究救你媽媽的辦法
813
00:39:30,301 --> 00:39:31,501
我如果研究出來
814
00:39:31,502 --> 00:39:35,039
我馬上到案說明
815
00:39:35,040 --> 00:39:36,707
都要鬧出人命了
816
00:39:36,708 --> 00:39:38,108
你到現在才在研究
817
00:39:38,109 --> 00:39:40,077
解決的方法
818
00:39:40,078 --> 00:39:41,612
你根本一開始
819
00:39:41,613 --> 00:39:42,746
就不應該拿我媽媽的性命
820
00:39:42,747 --> 00:39:45,148
做試驗
821
00:39:47,352 --> 00:39:50,020
當初是王小姐自願的
822
00:39:50,021 --> 00:39:51,822
上面有親筆的簽名
823
00:39:51,823 --> 00:39:52,690
所有的過程
824
00:39:52,691 --> 00:39:55,425
我們都有錄影
825
00:39:55,426 --> 00:39:56,960
信翰我拜託你
826
00:39:56,961 --> 00:39:58,495
再給我媽一點時間
827
00:39:58,496 --> 00:40:00,264
等他找出方式救靜雯
828
00:40:00,265 --> 00:40:01,999
我一定親自帶他去說明
829
00:40:02,000 --> 00:40:05,002
不會讓他逃避
830
00:40:05,003 --> 00:40:06,603
信翰
831
00:40:08,472 --> 00:40:11,575
你現在要我去面對司法贖罪
832
00:40:11,576 --> 00:40:13,476
不如讓我實際救你媽媽
833
00:40:13,477 --> 00:40:16,947
這樣才是最好的贖罪方式
834
00:40:16,948 --> 00:40:18,181
我跟你保證
835
00:40:18,182 --> 00:40:19,616
我絕對不會逃避
836
00:40:19,617 --> 00:40:23,287
我現在只是需要時間
837
00:40:23,288 --> 00:40:25,055
你保證
838
00:40:25,056 --> 00:40:29,226
你可以找出救我媽的方法
839
00:40:29,227 --> 00:40:30,727
信翰
840
00:40:30,728 --> 00:40:33,831
你現在的身分是檢察官
841
00:40:33,832 --> 00:40:35,766
如果再拖下去
842
00:40:35,767 --> 00:40:38,402
你媽媽恐怕真的會沒救
843
00:40:38,403 --> 00:40:39,736
但是你也沒辦法保證
844
00:40:39,737 --> 00:40:44,107
你真的有辦法救信翰的媽媽
845
00:40:44,108 --> 00:40:45,708
師父
846
00:40:45,709 --> 00:40:48,078
我現在需要你教我
847
00:40:48,079 --> 00:40:49,980
我到底應該怎麼做
848
00:40:49,981 --> 00:40:52,650
才不會後悔
849
00:40:56,755 --> 00:41:00,257
帶楊寶琴回去偵訊
850
00:41:00,258 --> 00:41:01,491
媽
851
00:41:01,492 --> 00:41:03,560
博士
852
00:41:03,561 --> 00:41:06,229
凱樂你要繼續試驗
853
00:41:06,230 --> 00:41:08,432
一定要找到救靜雯的方法
854
00:41:08,433 --> 00:41:11,268
博士我沒辦法
855
00:41:11,269 --> 00:41:13,103
我沒有你的本事
856
00:41:13,104 --> 00:41:14,738
一點你冷靜
857
00:41:14,739 --> 00:41:16,539
科學試驗跟命運
858
00:41:16,540 --> 00:41:18,641
最大的不同就是
859
00:41:18,642 --> 00:41:20,677
正確的程序
860
00:41:20,678 --> 00:41:22,112
一步步做
861
00:41:22,113 --> 00:41:24,414
就可以得到正確的結果
862
00:41:24,415 --> 00:41:28,418
但是命運就不一定了
863
00:41:28,419 --> 00:41:30,053
博士
864
00:41:30,054 --> 00:41:31,555
定要堅持到最後
865
00:41:31,556 --> 00:41:34,258
知道嗎
866
00:41:52,844 --> 00:41:54,611
我跟我媽
867
00:41:54,612 --> 00:41:59,049
真的很對不起靜雯
868
00:41:59,050 --> 00:42:00,717
這輩子最對不起靜雯的人
869
00:42:00,718 --> 00:42:02,352
就是我
870
00:42:04,822 --> 00:42:06,857
現在不是你傷心的時候
871
00:42:06,858 --> 00:42:09,159
你趕快回去陪靜雯
872
00:42:09,160 --> 00:42:11,862
這是他的願望
873
00:42:25,209 --> 00:42:27,277
874
00:42:27,278 --> 00:42:28,078
我跟你說
875
00:42:28,079 --> 00:42:31,214
來我跟你
876
00:42:31,215 --> 00:42:32,248
我朋友說
877
00:42:32,249 --> 00:42:33,450
只要是男人
878
00:42:33,451 --> 00:42:35,585
就一定要來這間會館
879
00:42:35,586 --> 00:42:37,420
不然這輩子就白活了
880
00:42:37,421 --> 00:42:39,489
我跟你講
881
00:42:39,490 --> 00:42:41,558
高董說要帶我來輕松一下
882
00:42:41,559 --> 00:42:43,860
原來是會館
883
00:42:43,861 --> 00:42:44,694
麗君有說
884
00:42:44,695 --> 00:42:47,164
詩涵包經回來這裡上班了
885
00:42:47,165 --> 00:42:50,734
這個高董叉這麼煩人
886
00:42:50,735 --> 00:42:54,271
等一下點到詩涵怎麼辦
887
00:42:54,272 --> 00:42:55,639
你是在恍神什麼
888
00:42:55,640 --> 00:42:57,074
進去玩了
889
00:42:57,075 --> 00:42:58,976
890
00:42:58,977 --> 00:43:01,078
原來你說的是這裡
891
00:43:01,079 --> 00:43:01,712
我還以為
892
00:43:01,713 --> 00:43:03,413
是什麼好玩的地方
893
00:43:03,414 --> 00:43:04,615
你也拜託一下
894
00:43:04,616 --> 00:43:07,617
會館早就退流行了
895
00:43:07,618 --> 00:43:09,319
我這裡有一間袋名單
896
00:43:09,320 --> 00:43:11,054
內行人才知道的
897
00:43:11,055 --> 00:43:12,356
我帶你們去快樂一下
898
00:43:12,357 --> 00:43:13,791
走不是
899
00:43:13,792 --> 00:43:14,491
我跟你說
900
00:43:14,492 --> 00:43:16,293
你說的那間改天再去
901
00:43:16,294 --> 00:43:17,895
今天先來這間玩
902
00:43:17,896 --> 00:43:18,829
沒有 來
903
00:43:18,830 --> 00:43:21,465
進去
904
00:43:27,572 --> 00:43:31,141
來喝
905
00:43:31,142 --> 00:43:33,444
拜話來的不要是詩涵
906
00:43:33,445 --> 00:43:35,712
見到面就尷尬了
907
00:43:37,549 --> 00:43:37,881
908
00:43:41,719 --> 00:43:42,986
我跟你們說
909
00:43:42,987 --> 00:43:43,954
裡面的貴賓
910
00:43:43,955 --> 00:43:45,555
都是我們的常客
911
00:43:45,556 --> 00:43:47,057
你們要好好服務
912
00:43:47,058 --> 00:43:48,391
知道嗎
913
00:43:48,392 --> 00:43:50,360
是
914
00:43:50,361 --> 00:43:52,162
裡面有一位高董
915
00:43:52,163 --> 00:43:53,396
人很大方
916
00:43:53,397 --> 00:43:55,132
給小費也很乾脆
917
00:43:55,133 --> 00:43:58,334
你如果缺錢要好好把握
918
00:43:58,335 --> 00:44:00,637
謝謝經理
919
00:44:04,809 --> 00:44:07,978
各位董事長好
920
00:44:07,979 --> 00:44:09,813
我為你們挑選我們會館裡面
921
00:44:09,814 --> 00:44:11,681
最漂亮的公關小姐進來
922
00:44:11,682 --> 00:44:15,052
來跟董事長自我介紹
923
00:44:15,987 --> 00:44:16,553
924
00:44:16,554 --> 00:44:16,953
925
00:44:20,558 --> 00:44:22,091
你是在恍神什麼
926
00:44:22,092 --> 00:44:27,497
趕快自我介紹
927
00:44:27,498 --> 00:44:28,632
大家好
928
00:44:28,633 --> 00:44:30,534
我叫辛蒂
929
00:44:30,535 --> 00:44:33,570
嗨我是莎曼莎
930
00:44:33,571 --> 00:44:35,539
我是曼麗
931
00:44:35,540 --> 00:44:36,072
辛蒂來
932
00:44:36,173 --> 00:44:39,042
坐我旁邊
933
00:44:41,111 --> 00:44:43,012
高董你好
934
00:44:43,013 --> 00:44:44,280
莎曼莎那裡坐
935
00:44:44,281 --> 00:44:46,716
你去服務那位董事長
936
00:44:50,755 --> 00:44:52,389
那我先去忙
937
00:44:52,390 --> 00:44:53,924
各位董事長慢慢玩
938
00:44:53,925 --> 00:44:56,326
好你先下去
939
00:44:58,396 --> 00:44:59,562
辛蒂
940
00:44:59,563 --> 00:45:03,133
這杯你要乾杯
941
00:45:07,271 --> 00:45:09,072
這樣不公平
942
00:45:09,073 --> 00:45:11,374
怎麼只能我喝而已
943
00:45:11,442 --> 00:45:13,543
來
944
00:45:15,279 --> 00:45:17,113
一人一半 感情才不會散
945
00:45:17,682 --> 00:45:18,782
好來
946
00:45:18,783 --> 00:45:20,584
乾杯
947
00:45:29,159 --> 00:45:31,428
漂亮
948
00:45:35,099 --> 00:45:36,099
來這杯一
949
00:45:36,100 --> 00:45:37,834
來這杯
950
00:45:37,835 --> 00:45:40,370
繼續喝
951
00:45:41,005 --> 00:45:42,739
喝
952
00:45:42,740 --> 00:45:44,141
高董
953
00:45:44,142 --> 00:45:45,442
我記得辛蒂
954
00:45:45,443 --> 00:45:47,644
跟另外一個小姐是好姊妹
955
00:45:47,645 --> 00:45:49,479
我有一些事要問他
956
00:45:49,480 --> 00:45:50,780
人借我一下
957
00:45:50,781 --> 00:45:52,515
958
00:45:52,516 --> 00:45:54,217
辛蒂
959
00:45:54,218 --> 00:45:55,351
高董
960
00:45:55,352 --> 00:45:56,352
來喝酒
961
00:46:00,891 --> 00:46:01,224
962
00:46:04,395 --> 00:46:05,662
我聽麗君跟霏霏說
963
00:46:05,663 --> 00:46:07,131
你來這裡上班
964
00:46:07,132 --> 00:46:08,499
我還不太相信
965
00:46:08,500 --> 00:46:11,201
原來是真的
966
00:46:11,402 --> 00:46:12,736
詩涵一
967
00:46:12,737 --> 00:46:15,472
你怎麼來這種地方上班
968
00:46:15,473 --> 00:46:19,343
你不知道來這裡的男人
969
00:46:19,344 --> 00:46:22,779
每一個都是色狼
970
00:46:22,780 --> 00:46:24,614
依我現在的處境一
971
00:46:24,615 --> 00:46:26,349
就算我想去找正當的工作
972
00:46:26,350 --> 00:46:28,318
也沒人要用我
973
00:46:28,319 --> 00:46:30,187
再加上未來的官司跟賠償
974
00:46:30,188 --> 00:46:31,455
需要很多錢
975
00:46:31,456 --> 00:46:32,989
除疗陪酒以外
976
00:46:32,990 --> 00:46:33,757
我真的想不出來
977
00:46:33,758 --> 00:46:34,691
還有什麼工作
978
00:46:34,692 --> 00:46:37,927
可以在短時間內賺到錢
979
00:46:37,928 --> 00:46:40,196
麗君不是說要幫你
980
00:46:40,197 --> 00:46:41,998
你接受他的幫忙
981
00:46:41,999 --> 00:46:43,967
你就不用來這裡陪男人喝酒
982
00:46:43,968 --> 00:46:47,070
還要被吃豆腐
983
00:46:47,071 --> 00:46:50,273
詩涵怎麼經過這麼多事
984
00:46:50,274 --> 00:46:53,677
你還這麼不會想
985
00:46:56,881 --> 00:46:58,782
是啦幸好我現在
986
00:46:58,783 --> 00:47:00,116
已經不是你們趙家的人了
987
00:47:00,117 --> 00:47:04,621
就不會丟你們的臉了
988
00:47:04,622 --> 00:47:05,755
我不是那個意思
989
00:47:05,756 --> 00:47:07,624
那都不重要了
990
00:47:07,625 --> 00:47:09,459
我先把話說清楚
991
00:47:09,460 --> 00:47:11,127
我會回來會館上班
992
00:47:11,128 --> 00:47:12,362
就是因為不想再接受
993
00:47:12,363 --> 00:47:15,431
你假趙家的幫助
994
00:47:15,432 --> 00:47:18,268
為什麼
995
00:47:18,269 --> 00:47:20,137
國為我不知道哪一天
996
00:47:20,138 --> 00:47:22,372
我如果又不符合你們的期待
997
00:47:22,373 --> 00:47:24,274
你們就會拋棄我
998
00:47:24,275 --> 00:47:28,111
甚至跟我劃清界線
999
00:47:28,112 --> 00:47:29,946
之前我國為你們
1000
00:47:29,947 --> 00:47:33,016
從天堂掉落地獄一次
1001
00:47:33,017 --> 00:47:35,919
我不想再體驗第二次了
1002
00:47:35,920 --> 00:47:36,953
詩涵
1003
00:47:36,954 --> 00:47:39,522
如果你們真的想要幫助我
1004
00:47:39,523 --> 00:47:41,624
那就別再來打擾我
1005
00:47:41,625 --> 00:47:43,093
我就很感激了
1006
00:47:43,094 --> 00:47:45,062
你誤會了了
1007
00:47:45,063 --> 00:47:46,997
不是麗君跟我說你在這上班
1008
00:47:46,998 --> 00:47:49,065
我才特地來這裡的
1009
00:47:49,066 --> 00:47:50,700
是客戶硬要來
1010
00:47:50,701 --> 00:47:53,136
我不得已才跟著來
1011
00:47:54,639 --> 00:47:55,038
1012
00:47:56,574 --> 00:47:58,341
我相信你
1013
00:47:58,342 --> 00:47:59,743
那趙董
1014
00:47:59,744 --> 00:48:02,412
請間你是要進去繼續消費
1015
00:48:02,413 --> 00:48:04,715
還是要離開
1016
00:48:04,716 --> 00:48:05,315
我
1017
00:48:05,316 --> 00:48:07,718
不論你做什麼選擇
1018
00:48:07,719 --> 00:48:08,719
我希望你
1019
00:48:08,720 --> 00:48:10,954
都別再提起我的本名了
1020
00:48:10,955 --> 00:48:14,825
也別提起會館以外的事
1021
00:48:14,826 --> 00:48:17,160
就讓我好好做辛蒂
1022
00:48:17,161 --> 00:48:21,097
一個只活在會館的角色
1023
00:48:22,633 --> 00:48:23,032
1024
00:48:27,972 --> 00:48:30,840
這女孩的個性怎麼這麼倔強
1025
00:48:30,841 --> 00:48:32,375
寧願自己吃苦
1026
00:48:32,376 --> 00:48:34,677
也不接受我們的幫忙
1027
00:48:34,678 --> 00:48:36,679
怎麼這麼傻
1028
00:48:41,352 --> 00:48:43,987
你明知道高董的人品有間題
1029
00:48:43,988 --> 00:48:45,122
他一喝了酒
1030
00:48:45,123 --> 00:48:46,056
他就會動手動腳
1031
00:48:46,057 --> 00:48:47,524
吃小姐的豆腐
1032
00:48:47,525 --> 00:48:50,293
你還讓詩涵伺候他
1033
00:48:50,294 --> 00:48:52,963
你這根本就是見死不救
1034
00:48:52,964 --> 00:48:55,932
好歹詩涵也是我們的女兒
1035
00:48:55,933 --> 00:48:58,034
你怎麼能這麼無情
1036
00:48:58,035 --> 00:48:59,102
什麼我無情に三
1037
00:48:59,103 --> 00:49:00,336
冤枉
1038
00:49:00,337 --> 00:49:00,737
漂亮老婆
1039
00:49:00,738 --> 00:49:02,172
我第一時間就叫詩涵
1040
00:49:02,173 --> 00:49:03,206
去包廂外面
1041
00:49:03,207 --> 00:49:04,741
我有好好的勸過他了
1042
00:49:04,742 --> 00:49:06,910
結果他根本就不聽
1043
00:49:06,911 --> 00:49:08,511
他還跟我們趙家劃清界線
1044
00:49:08,512 --> 00:49:10,513
你說我能怎麼辦
1045
00:49:10,514 --> 00:49:13,883
不跟你爭了好了
1046
00:49:13,884 --> 00:49:14,984
後來呢
1047
00:49:14,985 --> 00:49:16,085
你回到包廂
1048
00:49:16,086 --> 00:49:18,655
你有好好保護詩涵嗎
1049
00:49:18,656 --> 00:49:21,257
後來我就沒有進去了
1050
00:49:21,258 --> 00:49:23,493
為什麼
1051
00:49:23,494 --> 00:49:26,296
我帕我在裡面看到詩涵
1052
00:49:26,297 --> 00:49:27,864
對那些色狼投懷送抱
1053
00:49:27,865 --> 00:49:29,199
陪他們喝酒還要賣笑
1054
00:49:29,200 --> 00:49:30,467
還要被人吃豆腐
1055
00:49:30,468 --> 00:49:31,935
我怕我會忍不住
1056
00:49:31,936 --> 00:49:34,704
所以就乾脆不進去了
1057
00:49:34,805 --> 00:49:36,839
你就這麼走了
1058
00:49:36,840 --> 00:49:40,409
那詩涵該怎麼辦
1059
00:49:40,410 --> 00:49:42,712
我留下來有比較好嗎
1060
00:49:42,713 --> 00:49:46,716
難道硬要帶他出場嗎
1061
00:49:46,717 --> 00:49:48,518
也是可以
1062
00:49:48,519 --> 00:49:50,520
只要別讓他受到傷害就好了
1063
00:49:50,521 --> 00:49:53,089
帶他出場有什麼關係
1064
00:49:53,090 --> 00:49:54,758
拜託一下
1065
00:49:54,759 --> 00:49:56,960
你敢說我還不敢聽
1066
00:49:56,961 --> 00:49:57,761
之前詩涵
1067
00:49:57,762 --> 00:49:59,696
假冒趙家千金的事曝光之後
1068
00:49:59,697 --> 00:50:01,130
新聞大肆報導
1069
00:50:01,131 --> 00:50:02,699
現在我帶他出場的事情
1070
00:50:02,700 --> 00:50:04,000
如果傳出去了
1071
00:50:04,001 --> 00:50:05,435
別人就會說我是色狼
1072
00:50:05,436 --> 00:50:07,871
我趙正龍的名聲不就毀了
1073
00:50:11,308 --> 00:50:13,877
爸的立場真的很為難
1074
00:50:13,878 --> 00:50:16,246
你也很瞭解詩涵的個性
1075
00:50:16,247 --> 00:50:17,480
他不想做的事情
1076
00:50:17,481 --> 00:50:18,314
就算叫牛來拖
1077
00:50:18,315 --> 00:50:20,583
他也不可能會答應的
1078
00:50:20,584 --> 00:50:23,085
所以你別為難爸了
1079
00:50:23,086 --> 00:50:24,186
我們真的跟夏詩涵
1080
00:50:24,187 --> 00:50:27,357
沒有任何瓜葛了
1081
00:50:27,358 --> 00:50:30,026
我知道詩涵的個性
1082
00:50:30,027 --> 00:50:31,895
他無依無靠
1083
00:50:31,896 --> 00:50:35,365
任何事情都一個人承受
1084
00:50:35,366 --> 00:50:39,903
所以我才會很舍不得
1085
00:50:39,904 --> 00:50:41,738
我想幫他的忙
1086
00:50:41,739 --> 00:50:44,541
但是我眼睛看不到
1087
00:50:44,542 --> 00:50:45,341
我根本就沒辦法
1088
00:50:45,342 --> 00:50:47,043
幫他做什麼事情
1089
00:50:48,679 --> 00:50:50,380
漂亮老婆
1090
00:50:50,381 --> 00:50:51,981
你也別怪你自己了
1091
00:50:51,982 --> 00:50:54,317
這也不是你能控製的
1092
00:50:54,318 --> 00:50:55,118
你把所有事情
1093
00:50:55,119 --> 00:50:56,019
都攬在自己身上
1094
00:50:56,020 --> 00:50:59,055
你身體會承受不住的
1095
00:50:59,056 --> 00:51:00,123
好了
1096
00:51:00,124 --> 00:51:01,824
我不想再說了
1097
00:51:01,825 --> 00:51:03,926
我頭有點暈
1098
00:51:03,927 --> 00:51:06,028
我先進去休息了
1099
00:51:06,029 --> 00:51:08,531
媽我陪你進去
1100
00:51:17,641 --> 00:51:19,208
叔叔
1101
00:51:19,209 --> 00:51:21,878
看詩涵現在的生活
1102
00:51:21,879 --> 00:51:23,813
其實我也很不忍心
1103
00:51:23,814 --> 00:51:24,614
雖然說這一切
1104
00:51:24,615 --> 00:51:26,449
都是他笞由自取
1105
00:51:26,450 --> 00:51:28,384
但是他現在已經悔改了
1106
00:51:28,385 --> 00:51:29,452
我們當然要給他機會
1107
00:51:29,453 --> 00:51:31,321
讓他重新振作起來
1108
00:51:31,322 --> 00:51:32,822
但提偏偏一
1109
00:51:32,823 --> 00:51:35,424
他就是不接受我們的幫助
1110
00:51:35,425 --> 00:51:37,760
這個孩子個性這麼倔強
1111
00:51:37,761 --> 00:51:39,161
任何事情都想靠自己
1112
00:51:39,162 --> 00:51:41,664
這也很正常
1113
00:51:41,665 --> 00:51:43,099
但是他說
1114
00:51:43,100 --> 00:51:44,667
他回會館賺快錢
1115
00:51:44,668 --> 00:51:46,169
是為了將來的官司
1116
00:51:46,170 --> 00:51:48,871
還有賠償在做準備
1117
00:51:48,872 --> 00:51:50,239
我總覺得
1118
00:51:50,240 --> 00:51:52,408
這只是他的籍回而已
1119
00:51:52,409 --> 00:51:55,011
其中的原國
1120
00:51:55,012 --> 00:51:57,313
恐怕沒這麼簡單一
1121
00:51:57,314 --> 00:51:58,981
我也是這麼想的
1122
00:51:58,982 --> 00:52:02,085
但是偏偏詩涵什麼都不肯說
1123
00:52:02,086 --> 00:52:05,655
要套他的話應該沒這麼簡單
1124
00:52:05,656 --> 00:52:09,693
其實我早就不跟他計較了
1125
00:52:09,694 --> 00:52:12,429
雖然我們父女相處的時間了
1126
00:52:12,430 --> 00:52:14,197
不是很長
1127
00:52:14,198 --> 00:52:14,998
但是那段時間
1128
00:52:14,999 --> 00:52:18,434
我是真心把他當成女兒疼愛
1129
00:52:18,435 --> 00:52:21,137
現在看到他過這種生活
1130
00:52:21,138 --> 00:52:23,206
不要說你們麗君阿姨了
1131
00:52:23,207 --> 00:52:27,077
連我都快看不下去了
1132
00:52:27,111 --> 00:52:28,478
我想詩涵
1133
00:52:28,479 --> 00:52:31,448
應該是不想再欠人情尔
1134
00:52:35,453 --> 00:52:35,785
振浩
1135
00:52:35,786 --> 00:52:37,087
1136
00:52:37,088 --> 00:52:39,723
你想娶我們霏霏為妻對吧上
1137
00:52:39,757 --> 00:52:42,025
這是當然的
1138
00:52:42,026 --> 00:52:43,926
要我點頭答應可以
1139
00:52:43,927 --> 00:52:47,330
一件事一但是你要先答應我
1140
00:52:47,331 --> 00:52:48,698
1141
00:52:48,899 --> 00:52:51,534
小晴
1142
00:52:51,902 --> 00:52:52,969
慧玲
1143
00:52:52,970 --> 00:52:56,806
你哥現在有消息嗎
1144
00:52:56,807 --> 00:52:59,308
没有還沒找到人
1145
00:52:59,309 --> 00:53:01,377
他傷人被通緝的消息
1146
00:53:01,378 --> 00:53:03,379
都上新聞了
1147
00:53:03,380 --> 00:53:06,082
你們必買有受到影響嗎
1148
00:53:06,083 --> 00:53:08,318
呉響
1149
00:53:08,319 --> 00:53:10,019
不過廷恩很努力
1150
00:53:10,020 --> 00:53:13,823
目前都處理得很好
1151
00:53:13,824 --> 00:53:16,425
這樣就好
1152
00:53:16,426 --> 00:53:18,594
對了家翔
1153
00:53:18,595 --> 00:53:20,330
聽說進輝跟碧玉
1154
00:53:20,331 --> 00:53:23,032
已經答應你跟曉春的婚事了
1155
00:53:23,033 --> 00:53:24,801
恭喜你
1156
00:53:24,802 --> 00:53:26,769
謝謝阿嬤
1157
00:53:26,770 --> 00:53:30,273
你們準備要籌備婚禮了嗎
1158
00:53:30,274 --> 00:53:32,141
阿嬤這裡也有一些東西
1159
00:53:32,142 --> 00:53:34,077
要送給我的絲媳婦
1160
00:53:34,078 --> 00:53:35,045
要送給我的孫媳婦
1161
00:53:36,647 --> 00:53:36,913
1162
00:53:40,651 --> 00:53:41,918
媽
1163
00:53:41,919 --> 00:53:45,288
你接下來要面對出庭
1164
00:53:45,289 --> 00:53:47,691
我有請最好的律師
1165
00:53:47,692 --> 00:53:49,092
希望可以幫你爭取
1166
00:53:49,093 --> 00:53:50,493
最好的結果
1167
00:53:50,494 --> 00:53:53,296
你就別再擔心其他事情了人
1168
00:53:53,297 --> 00:53:54,630
慧玲
1169
00:53:54,631 --> 00:53:57,734
你不用替我操煩這些事情
1170
00:53:57,735 --> 00:54:01,838
我不想逃避我自己的罪責
1171
00:54:01,839 --> 00:54:04,507
工我害愛倫失去最愛的媽媽
1172
00:54:04,508 --> 00:54:06,976
這是我應該贖罪的一
1173
00:54:06,977 --> 00:54:08,210
动涯馬
1174
00:54:08,211 --> 00:54:10,579
你這麼做都是為了世賢
1175
00:54:10,580 --> 00:54:11,147
而且你也不是故意
1176
00:54:11,148 --> 00:54:11,614
了而且你也不是故意
1177
00:54:11,615 --> 00:54:13,183
要害死淑鳳姊的
1178
00:54:13,184 --> 00:54:14,918
這是意外
1179
00:54:14,919 --> 00:54:16,553
就算是意外
1180
00:54:16,554 --> 00:54:19,155
那也是一條人命
1181
00:54:19,156 --> 00:54:21,290
而且我只要想到
1182
00:54:21,291 --> 00:54:23,559
我為了寵自己的兒子
1183
00:54:23,560 --> 00:54:25,561
直替他隱瞞罪行
1184
00:54:25,562 --> 00:54:27,864
反而害他愈走愈偏
1185
00:54:27,865 --> 00:54:30,266
我都不知道這是為了世賢好
1186
00:54:30,267 --> 00:54:33,336
還是害他罪孽更深重
1187
00:54:33,337 --> 00:54:36,873
我真的是一個很失敗的媽媽
1188
00:54:36,874 --> 00:54:39,409
媽你不是
1189
00:54:39,410 --> 00:54:40,576
你最後還是跟世宗
1190
00:54:40,577 --> 00:54:42,311
還有愛倫聯系
1191
00:54:42,312 --> 00:54:46,048
把世賢送到檢調手中
1192
00:54:46,049 --> 00:54:48,117
你的心一定很痛
1193
00:54:48,118 --> 00:54:50,085
園為這就像
1194
00:54:50,086 --> 00:54:53,055
割你的心頭肉一樣
1195
00:54:53,056 --> 00:54:54,690
但是我知道
1196
00:54:54,691 --> 00:54:58,494
你這麼做都是為了世賢好
1197
00:54:58,495 --> 00:55:02,064
阿嬤你真的很了不起
1198
00:55:03,333 --> 00:55:04,634
但是世賢到現在
1199
00:55:04,635 --> 00:55:07,904
還是不肯認罪
1200
00:55:07,905 --> 00:55:10,173
檢手上有這麼多證據
1201
00:55:10,174 --> 00:55:13,109
他不認罪也沒用
1202
00:55:13,544 --> 00:55:14,410
1203
00:55:15,179 --> 00:55:16,846
慧玲
1204
00:55:16,847 --> 00:55:19,849
你去看世賢好不好
1205
00:55:19,850 --> 00:55:20,216
媽
1206
00:55:20,217 --> 00:55:21,351
媽
1207
00:55:21,952 --> 00:55:24,754
自從世賢被抓之後
1208
00:55:24,755 --> 00:55:26,822
我每天都在想他
1209
00:55:26,823 --> 00:55:30,426
也想起很多他以前的事情
1210
00:55:30,427 --> 00:55:31,494
我還記得山川
1211
00:55:31,495 --> 00:55:33,696
世賢跟你結婚之後
1212
00:55:33,697 --> 00:55:35,298
真的很快樂
1213
00:55:35,299 --> 00:55:36,265
我從來沒看過他
1214
00:55:36,266 --> 00:55:38,835
笑得這麼溫柔過
1215
00:55:38,836 --> 00:55:41,571
當年你生完家翔
1216
00:55:41,572 --> 00:55:43,773
要回柯家坐月子
1217
00:55:43,774 --> 00:55:45,908
當時我多間了兩甸
1218
00:55:45,909 --> 00:55:47,276
他以為我要反對
1219
00:55:47,277 --> 00:55:49,645
他竟然跟我發脾氣
1220
00:55:49,646 --> 00:55:52,482
當時我就知道
1221
00:55:52,483 --> 00:55:55,384
他對你的感情很深
1222
00:55:55,385 --> 00:55:56,486
媽メ
1223
00:55:56,487 --> 00:55:58,988
你怎麼突然說這些
1224
00:55:58,989 --> 00:56:00,823
我想說
1225
00:56:00,824 --> 00:56:02,625
在世賢心裡
1226
00:56:02,626 --> 00:56:06,295
他一定想跟你還有家翔團圓
1227
00:56:06,296 --> 00:56:07,396
你們兩個
1228
00:56:07,397 --> 00:56:10,533
是他心裡最重視的人
1229
00:56:13,203 --> 00:56:14,237
媽
1230
00:56:14,238 --> 00:56:18,107
我跟世賢真的不可能
1231
00:56:18,108 --> 00:56:19,342
我不是要你跟世賢
1232
00:56:19,343 --> 00:56:21,377
重新在一起
1233
00:56:21,378 --> 00:56:23,246
他這輩子很有可能
1234
00:56:23,247 --> 00:56:25,515
走不出監獄了
1235
00:56:25,516 --> 00:56:30,953
團圓是他無法實現的夢
1236
00:56:30,954 --> 00:56:33,322
我只是希望你去看他
1237
00:56:33,323 --> 00:56:35,457
勤他好好認罪
1238
00:56:35,458 --> 00:56:36,825
真心悔改
1239
00:56:36,826 --> 00:56:39,595
這樣他才能真正的贖罪
1240
00:56:39,596 --> 00:56:41,964
也求得内心的平静
1241
00:56:41,965 --> 00:56:42,431
免得帶著不甘心跟怨恨一加
1242
00:56:42,432 --> 00:56:45,367
免得帶著不甘心跟怨恨
1243
00:56:45,368 --> 00:56:49,505
在監獄裡度過下半生
1244
00:56:49,506 --> 00:56:52,174
我已經不只一次勸過他了
1245
00:56:52,175 --> 00:56:57,413
但是他就是不聽我的話
1246
00:56:57,414 --> 00:56:59,782
我不會勉強你
1247
00:56:59,783 --> 00:57:02,318
我只是希望你能想一想
1248
00:57:02,319 --> 00:57:05,154
你跟世賢過去當夫妻的圖子
1249
00:57:05,155 --> 00:57:06,422
你跟世賢過去當夫妻的日子
1250
00:57:06,423 --> 00:57:08,257
你也愛過他
1251
00:57:08,258 --> 00:57:09,558
他如果真的是一個
1252
00:57:09,559 --> 00:57:12,294
十惡不赦不知悔改的人
1253
00:57:12,295 --> 00:57:13,295
你有可能
1254
00:57:13,296 --> 00:57:16,265
陪在他身邊這麼久嗎
1255
00:57:16,266 --> 00:57:17,867
這
1256
00:57:18,535 --> 00:57:19,401
1257
00:57:20,104 --> 00:57:21,938
我累了
1258
00:57:21,939 --> 00:57:23,840
話就說到這裡
1259
00:57:23,841 --> 00:57:26,809
我先進去休息了
1260
00:57:27,444 --> 00:57:28,377
1261
00:57:38,155 --> 00:57:38,988
1262
00:57:40,958 --> 00:57:42,458
媽
1263
00:57:42,459 --> 00:57:44,694
我覺得阿嬤說的有道理
1264
00:57:44,695 --> 00:57:47,663
你要去看爸嗎
1265
00:57:47,664 --> 00:57:49,565
我最逝跟你爸相處
1266
00:57:49,566 --> 00:57:52,401
都兴有衡突
1267
00:57:52,402 --> 00:57:53,168
而且我覺得
1268
00:57:53,169 --> 00:57:55,104
我說的話他不可能會聽
1269
00:57:55,105 --> 00:57:57,139
他更生氣反而會讓
1270
00:57:57,140 --> 00:57:57,740
反而會讓他更生氣
1271
00:57:57,741 --> 00:57:59,141
是啊
1272
00:57:59,142 --> 00:58:01,710
你的顧慮也有道理
1273
00:58:01,711 --> 00:58:02,378
1274
00:58:03,280 --> 00:58:05,181
家翔
1275
00:58:05,182 --> 00:58:07,516
我知道你很關心你爸爸
1276
00:58:07,517 --> 00:58:10,653
你如果想去看他你就去
1277
00:58:10,654 --> 00:58:13,689
但是你不要抱有任何希望
1278
00:58:13,690 --> 00:58:17,560
我怕你會失
1279
00:58:17,561 --> 00:58:19,495
我知道
1280
00:58:19,663 --> 00:58:19,996
1281
00:58:22,199 --> 00:58:22,465
1282
00:58:22,466 --> 00:58:23,266
1283
00:58:23,267 --> 00:58:23,800
1284
00:58:29,906 --> 00:58:32,641
大衛背叛我
1285
00:58:32,642 --> 00:58:35,878
我真的沒辦法出去了嗎
1286
00:58:35,879 --> 00:58:38,347
不行我不能這麼想
1287
00:58:38,348 --> 00:58:40,883
上次我都有辦法保外就醫了
1288
00:58:40,884 --> 00:58:43,185
這次也一定有辦法
1289
00:58:43,186 --> 00:58:46,188
我要冷靜好好的思考
1290
00:59:02,105 --> 00:59:03,639
高世賢
1291
00:59:03,640 --> 00:59:06,675
現在感覺怎麼樣
1292
00:59:06,676 --> 00:59:08,911
本來人就覺得不舒服了
1293
00:59:08,912 --> 00:59:11,513
看到你病情更惡化了
1294
00:59:11,581 --> 00:59:12,981
職責所在
1295
00:59:12,982 --> 00:59:15,751
我必須每天來看你
1296
00:59:15,752 --> 00:59:18,754
不然你就配合一點
1297
00:59:18,755 --> 00:59:21,090
乖乖吃飯喝水
1298
00:59:21,091 --> 00:59:23,025
藥不要一吃就吐
1299
00:59:23,026 --> 00:59:25,227
血壓趕快降下來
1300
00:59:25,228 --> 00:59:28,864
這樣你就能移回看守所
1301
00:59:28,865 --> 00:59:30,466
就不用一天到晚看到我了一
1302
00:59:30,467 --> 00:59:31,267
就不用一天到晚看到我了
1303
00:59:31,268 --> 00:59:34,603
你以為我是故意的嗎
1304
00:59:34,604 --> 00:59:36,238
應這是身體的自然反
1305
00:59:36,239 --> 00:59:37,973
我也沒辦法
1306
00:59:37,974 --> 00:59:39,375
血壓飆這麼高
1307
00:59:39,376 --> 00:59:42,912
我也很不舒服好嗎
1308
00:59:42,913 --> 00:59:44,280
是不是故意的
1309
00:59:44,281 --> 00:59:46,482
我看不出來
1310
00:59:46,483 --> 00:59:47,983
所以要把你
1311
00:59:47,984 --> 00:59:50,019
交給你兒子醫治
1312
00:59:50,020 --> 00:59:52,688
他馬上就到了
1313
00:59:52,689 --> 00:59:55,024
家翔
1314
00:59:55,025 --> 00:59:56,859
高世賢
1315
00:59:56,860 --> 00:59:58,761
你要在我面前演戲
1316
00:59:58,762 --> 01:00:00,729
我是沒意見
1317
01:00:00,730 --> 01:00:03,332
但是為人父親
1318
01:00:03,333 --> 01:00:05,501
對自己兒子也虛情假意的
1319
01:00:05,502 --> 01:00:07,736
那就很難看了
1320
01:00:07,737 --> 01:00:09,338
我們父子倆的事情
1321
01:00:09,339 --> 01:00:12,441
不需要你說三道四
1322
01:00:14,911 --> 01:00:16,512
時間差不多了
1323
01:00:16,513 --> 01:00:18,681
他應該快到了
1324
01:00:27,223 --> 01:00:29,258
家翔來了
1325
01:00:29,259 --> 01:00:31,927
我的機會也來了
1326
01:00:33,663 --> 01:00:34,663
家翔你來了
1327
01:00:34,664 --> 01:00:37,499
張檢我爸怎麼樣了
1328
01:00:37,500 --> 01:00:39,034
不吃飯不喝水
1329
01:00:39,035 --> 01:00:40,569
藥一吃就吐出來
1330
01:00:40,570 --> 01:00:43,272
血壓降不下來
1331
01:00:43,273 --> 01:00:44,940
抱歉造成你們檢方
1332
01:00:44,941 --> 01:00:45,975
很大的園擾
1333
01:00:45,976 --> 01:00:47,076
我去跟我爸談
1334
01:00:47,077 --> 01:00:49,011
麻煩你了
1335
01:00:55,752 --> 01:00:57,553
1336
01:01:00,657 --> 01:01:04,627
張建華還在外麵嗎
1337
01:01:04,628 --> 01:01:07,196
那我們說話小聲一點
1338
01:01:09,265 --> 01:01:15,371
你想辦法替我偽造病歷
1339
01:01:15,372 --> 01:01:17,606
讓我可以保外就醫
1340
01:01:21,745 --> 01:01:24,513
爸
1341
01:01:25,081 --> 01:01:27,383
你如果怕別人懷疑你
1342
01:01:27,384 --> 01:01:29,618
你可以去找其他的醫生做
1343
01:01:29,619 --> 01:01:30,686
看要花多少錢
1344
01:01:30,687 --> 01:01:32,955
都我出
1345
01:01:32,956 --> 01:01:37,059
爸你這樣是在教我做壞事
1346
01:01:37,660 --> 01:01:39,761
家翔我們是父子
1347
01:01:39,762 --> 01:01:41,163
這麼簡單的事情
1348
01:01:41,164 --> 01:01:43,565
你都做不到嗎
1349
01:01:43,566 --> 01:01:44,900
你是我的爸爸
1350
01:01:44,901 --> 01:01:47,436
你想把我一起拖進地獄嗎
1351
01:01:47,437 --> 01:01:50,139
家翔
1352
01:01:54,110 --> 01:01:57,479
你知道我最疼你
1353
01:01:57,480 --> 01:01:59,915
之前我們父子會起衝突
1354
01:01:59,916 --> 01:02:02,885
就是國為你跟我作對
1355
01:02:02,886 --> 01:02:04,820
我對你太失望
1356
01:02:04,821 --> 01:02:05,754
但是在我的心裡
1357
01:02:05,755 --> 01:02:08,523
我一樣最在乎你
1358
01:02:08,524 --> 01:02:11,727
一樣很愛你
1359
01:02:11,728 --> 01:02:15,130
我現在只能指望你
1360
01:02:15,131 --> 01:02:16,532
你不要跟別人一樣
1361
01:02:16,533 --> 01:02:20,536
也放棄我
1362
01:02:20,537 --> 01:02:22,004
你是說
1363
01:02:22,005 --> 01:02:24,907
阿嬤姊姊和我放棄你
1364
01:02:24,908 --> 01:02:26,475
不是
1365
01:02:26,476 --> 01:02:28,244
他們都是為你好
1366
01:02:28,245 --> 01:02:31,413
希望你可以找回做人的良心
1367
01:02:31,414 --> 01:02:33,382
阿嬤之前給你很多次機會
1368
01:02:33,383 --> 01:02:34,383
但是你不肯把握
1369
01:02:34,384 --> 01:02:36,385
卻一錯再錯
1370
01:02:36,386 --> 01:02:37,386
阿嬤指證你
1371
01:02:37,387 --> 01:02:39,788
也是不得已的
1372
01:02:39,789 --> 01:02:41,457
個媽媽會把親生兒子
1373
01:02:41,458 --> 01:02:42,625
送進去坐牢
1374
01:02:42,626 --> 01:02:45,294
你知道他的心裡有多難過嗎八
1375
01:02:45,295 --> 01:02:46,528
爸我拜託你
1376
01:02:46,529 --> 01:02:48,564
快點清醒好嗎
1377
01:02:48,565 --> 01:02:52,067
所以你不想幫我就對了
1378
01:02:52,068 --> 01:02:54,870
我做不到
1379
01:02:54,871 --> 01:02:55,838
那你可以走了
1380
01:02:55,839 --> 01:02:58,507
我自己想辦法
1381
01:03:08,719 --> 01:03:10,786
認錯有這麼園難嗎
1382
01:03:10,787 --> 01:03:11,720
現在所有罪證
1383
01:03:11,721 --> 01:03:12,521
都證明是你做的
1384
01:03:12,522 --> 01:03:14,223
你走投無路了
1385
01:03:14,224 --> 01:03:15,491
你如果真心悔改
1386
01:03:15,492 --> 01:03:16,392
說不定法官還會
1387
01:03:16,393 --> 01:03:18,460
你說完沒
1388
01:03:18,461 --> 01:03:22,097
不幫忙就別在那邊囉嗦
1389
01:03:22,098 --> 01:03:24,733
爸你到底在追求什麼
1390
01:03:24,734 --> 01:03:25,701
你想要成功
1391
01:03:25,702 --> 01:03:26,769
你想要贏
1392
01:03:26,770 --> 01:03:29,104
中費盡心機和手段
1393
01:03:29,105 --> 01:03:30,839
但是換萊的是什麼
1394
01:03:30,840 --> 01:03:32,208
是所有的人都離開你
1395
01:03:32,209 --> 01:03:33,342
只剩下你一個人
1396
01:03:33,343 --> 01:03:36,011
這是你想要的嗎
1397
01:03:36,012 --> 01:03:39,448
爸你如果認錯
1398
01:03:39,449 --> 01:03:40,916
我們所有人
1399
01:03:40,917 --> 01:03:44,219
阿嬤媽姊我
1400
01:03:44,220 --> 01:03:49,158
都會陪你一起認錯悔改
1401
01:03:49,159 --> 01:03:54,096
你媽有說什麼嗎
1402
01:03:54,097 --> 01:03:56,331
阿嬤認為現在只有媽
1403
01:03:56,332 --> 01:03:58,667
可以讓你良心發現
1404
01:03:58,668 --> 01:04:00,903
希望媽來勸你
1405
01:04:00,904 --> 01:04:03,205
不過媽現在還在考慮
1406
01:04:03,206 --> 01:04:05,040
我是覺得他不會來了
1407
01:04:05,041 --> 01:04:08,510
國為他怕他會再次失望
1408
01:04:10,413 --> 01:04:13,816
是我才對他失望好嗎
1409
01:04:13,817 --> 01:04:15,217
爸
1410
01:04:15,218 --> 01:04:16,418
我這麼愛你媽媽
1411
01:04:16,419 --> 01:04:18,654
這麼疼惜他
1412
01:04:18,655 --> 01:04:22,291
結果我換來的是什麼
1413
01:04:22,292 --> 01:04:23,792
在我國難的時候
1414
01:04:23,793 --> 01:04:25,461
他應該在我身邊支持我
1415
01:04:25,462 --> 01:04:27,429
給我力量
1416
01:04:27,430 --> 01:04:28,731
結果他卻無情無義
1417
01:04:28,732 --> 01:04:31,767
這樣拋棄我
1418
01:04:31,768 --> 01:04:33,202
爸
1419
01:04:33,203 --> 01:04:34,870
你知不知道
1420
01:04:34,871 --> 01:04:38,741
有好幾次我想要輓留你媽
1421
01:04:38,742 --> 01:04:39,842
我想要跟他說
1422
01:04:39,843 --> 01:04:42,378
我的心裡一樣還有他
1423
01:04:42,379 --> 01:04:44,980
結果他卻一次次凌遲我
1424
01:04:44,981 --> 01:04:46,248
他把我對他的付出
1425
01:04:46,249 --> 01:04:49,284
全部付諸流水
1426
01:04:49,285 --> 01:04:51,453
他別來也好
1427
01:04:51,454 --> 01:04:54,022
不然他跟你一樣囉嗦
1428
01:04:54,023 --> 01:04:56,558
只會讓我對他更心寒
1429
01:04:56,559 --> 01:04:58,327
爸你是說到哪裡去了
1430
01:04:58,328 --> 01:04:59,528
你明明知道媽會離開你
1431
01:04:59,529 --> 01:05:00,396
是國為你一錯再錯
1432
01:05:00,397 --> 01:05:01,664
不肯回頭
1433
01:05:01,665 --> 01:05:03,198
什麼叫做一錯再錯
1434
01:05:03,199 --> 01:05:05,167
我錯在哪
1435
01:05:05,168 --> 01:05:06,735
就算我今天被判刑
1436
01:05:06,736 --> 01:05:07,936
我被抓去坐牢
1437
01:05:07,937 --> 01:05:11,640
也不表示我做錯
1438
01:05:13,476 --> 01:05:16,845
好我瞭解了
1439
01:05:16,846 --> 01:05:18,814
我身為你的兒子
1440
01:05:18,815 --> 01:05:21,250
也沒什麼好說的
1441
01:05:21,251 --> 01:05:22,951
不過身為一位醫生
1442
01:05:22,952 --> 01:05:25,053
我會跟張檢說清楚
1443
01:05:25,054 --> 01:05:26,221
說你的病
1444
01:05:26,222 --> 01:05:26,889
並沒有任何
1445
01:05:26,890 --> 01:05:28,891
對藥物過敏的記錄
1446
01:05:28,892 --> 01:05:31,994
你吃藥會吐是假的
1447
01:05:31,995 --> 01:05:33,362
高家翔
1448
01:05:33,363 --> 01:05:34,029
醫院的病床
1449
01:05:34,030 --> 01:05:35,631
是留給需要的病人
1450
01:05:35,632 --> 01:05:36,665
不是你這種
1451
01:05:36,666 --> 01:05:39,535
妍詐的犯人用來閃避罪刑
1452
01:05:39,536 --> 01:05:42,771
你還是乖乖移去看守所
1453
01:05:44,942 --> 01:05:45,408
1454
01:06:30,052 --> 01:06:33,288
沒關係
1455
01:06:33,289 --> 01:06:38,160
家翔媽甲
1456
01:06:38,161 --> 01:06:40,863
還有慧玲
1457
01:06:42,432 --> 01:06:45,801
我絕對會證明給你們看
1458
01:06:46,870 --> 01:06:49,505
跟我作對
1459
01:06:50,773 --> 01:06:53,709
是你們最錯誤的選擇
1460
01:07:11,728 --> 01:07:14,263
你知道你今天來的目的嗎
1461
01:07:14,264 --> 01:07:14,563
春国月
1462
01:07:14,564 --> 01:07:16,065
我今天來接受
1463
01:07:16,066 --> 01:07:18,234
新的失智症藥的試驗
1464
01:07:18,235 --> 01:07:19,201
你應該知道
1465
01:07:19,202 --> 01:07:22,237
之前白老鼠試驗的結果
1466
01:07:22,238 --> 01:07:23,872
七天之後
1467
01:07:23,873 --> 01:07:28,010
有一半的自老鼠會死掉
1468
01:07:28,011 --> 01:07:31,513
但是至少有一半的機率
1469
01:07:31,514 --> 01:07:32,815
這麼大的機率
1470
01:07:32,816 --> 01:07:35,184
我當然要賭
1471
01:07:38,054 --> 01:07:39,154
有這個影片
1472
01:07:39,155 --> 01:07:41,256
加上王靜雯簽的切結書
1473
01:07:41,257 --> 01:07:43,526
已經證明楊寶琴女士
1474
01:07:43,527 --> 01:07:44,994
完全沒有欺騙
1475
01:07:44,995 --> 01:07:49,131
或者是誘導王靜雯加入試驗
1476
01:07:49,132 --> 01:07:52,868
現在我們可以走了吧
1477
01:07:55,672 --> 01:07:56,939
1478
01:07:56,940 --> 01:08:00,909
楊博士請
1479
01:08:02,312 --> 01:08:04,679
不准走
1480
01:08:08,017 --> 01:08:10,953
楊寶琴你罔顧人命
1481
01:08:10,954 --> 01:08:11,653
害我媽昏迷
1482
01:08:11,654 --> 01:08:13,455
到現在還沒清醒
1483
01:08:13,456 --> 01:08:15,991
我還有話要問你
1484
01:08:16,693 --> 01:08:17,793
周檢
1485
01:08:17,794 --> 01:08:19,461
請你公私分明
1486
01:08:19,462 --> 01:08:21,528
你如果堅持要找麻煩
1487
01:08:21,529 --> 01:08:25,166
我只好投訴你濫權了
1488
01:08:25,167 --> 01:08:26,434
拜託你現在就去
1489
01:08:26,435 --> 01:08:28,836
別在這裡鬧
1490
01:08:28,837 --> 01:08:31,473
你給我留下來
1491
01:08:31,474 --> 01:08:32,508
我今天如果沒得到
1492
01:08:32,509 --> 01:08:33,942
我想要的答案
1493
01:08:33,943 --> 01:08:35,043
你永遠別妄想
1494
01:08:35,044 --> 01:08:38,012
可以走出這個大門
1495
01:08:38,547 --> 01:08:40,115
張檢
1496
01:08:40,116 --> 01:08:43,050
你們確定要藐視法律嗎
1497
01:08:47,957 --> 01:08:52,027
我知道這氣你吞不下去
1498
01:08:52,028 --> 01:08:54,563
但是辦案不能衝動
1499
01:08:54,564 --> 01:08:56,231
要靠頭腦
1500
01:08:56,232 --> 01:08:59,968
這點你也知道對吧
1501
01:09:03,106 --> 01:09:05,773
好啦讓他們離開
1502
01:09:05,774 --> 01:09:07,175
不然他們去投訴
1503
01:09:07,176 --> 01:09:10,311
對你也沒好處
1504
01:09:19,654 --> 01:09:21,957
你們可以走了
1505
01:09:23,260 --> 01:09:24,492
周檢
1506
01:09:24,493 --> 01:09:26,795
我瞭解你的心情
1507
01:09:26,796 --> 01:09:28,697
你如果有問題要問
1508
01:09:28,698 --> 01:09:30,898
我可以留下來讓你繼續間
1509
01:09:30,899 --> 01:09:33,402
問到你滿意為止
1510
01:09:33,403 --> 01:09:35,470
但是我相信到最後
1511
01:09:35,471 --> 01:09:38,773
你還是只能讓我離開
1512
01:09:38,774 --> 01:09:40,709
因為你絕對得不到
1513
01:09:40,710 --> 01:09:43,845
你想要的答案
1514
01:09:44,714 --> 01:09:47,082
你現在是什麼意思
1515
01:09:47,083 --> 01:09:48,950
你應該問清楚的
1516
01:09:48,951 --> 01:09:50,719
不是你媽媽為什麼
1517
01:09:50,720 --> 01:09:52,586
代馬命會接受人體試馬广
1518
01:09:52,587 --> 01:09:53,889
應該是你媽媽
1519
01:09:53,890 --> 01:09:55,290
什麼時候才會清醒
1520
01:09:55,291 --> 01:09:57,993
不是嗎
1521
01:09:57,994 --> 01:10:00,729
但是我到現在
1522
01:10:00,730 --> 01:10:01,263
還不知道我媽
1523
01:10:01,264 --> 01:10:03,932
什麼時候才會清醒
1524
01:10:04,734 --> 01:10:06,368
我的答案是
1525
01:10:06,369 --> 01:10:09,004
雖然我沒有百分之百的把握
1526
01:10:09,005 --> 01:10:10,472
但我會盡
1527
01:10:10,473 --> 01:10:12,874
我一切的力量跟資源
1528
01:10:12,875 --> 01:10:14,977
讓靜雯清醒
1529
01:10:14,978 --> 01:10:18,380
再怎麼說我的目標從頭到尾
1530
01:10:18,381 --> 01:10:19,881
只有一仙
1531
01:10:19,882 --> 01:10:24,286
就是讓王靜雯恢復健康
1532
01:10:27,924 --> 01:10:29,925
你不用說得這麼好聽
1533
01:10:29,926 --> 01:10:31,059
你現在就是沒那個本事
1534
01:10:31,060 --> 01:10:32,094
讓他清醒
1535
01:10:32,095 --> 01:10:36,031
是啦現在是遇到一些困難
1536
01:10:36,032 --> 01:10:37,866
但我看得出來
1537
01:10:37,867 --> 01:10:40,802
靜雯很舍不得離開你們大家
1538
01:10:40,803 --> 01:10:44,039
他想要活下去的意志太強了
1539
01:10:44,040 --> 01:10:45,807
不然他就會像
1540
01:10:45,808 --> 01:10:47,309
試驗的白老鼠
1541
01:10:47,310 --> 01:10:48,343
七天一到
1542
01:10:48,344 --> 01:10:49,811
馬上就死掉
1543
01:10:49,812 --> 01:10:53,582
不像現在他還在堅持呼吸
1544
01:10:55,151 --> 01:10:57,819
你媽媽很偉大也很堅強
1545
01:10:57,820 --> 01:11:01,389
他堅持不放棄
1546
01:11:01,390 --> 01:11:02,691
這對我們來說
1547
01:11:02,692 --> 01:11:04,860
就是最好的消息
1548
01:11:04,861 --> 01:11:09,531
所以你要對你媽媽有信心
1549
01:11:09,532 --> 01:11:10,632
我現在不需要聽這些
1550
01:11:10,633 --> 01:11:12,734
不實際的安慰
1551
01:11:12,735 --> 01:11:14,102
我要我媽醒來
1552
01:11:14,103 --> 01:11:17,072
現在就醒來
1553
01:11:17,073 --> 01:11:20,709
信翰冷靜一點
1554
01:11:20,710 --> 01:11:22,911
你就算消滅全世界
1555
01:11:22,912 --> 01:11:25,447
狀況也不會改變
1556
01:11:25,448 --> 01:11:27,516
別激動
1557
01:11:34,790 --> 01:11:36,825
楊博士
1558
01:11:36,826 --> 01:11:38,059
於公
1559
01:11:38,060 --> 01:11:39,327
我會繼續追究你
1560
01:11:39,328 --> 01:11:41,963
法律上的責任
1561
01:11:41,964 --> 01:11:43,866
但於私
1562
01:11:43,867 --> 01:11:46,468
你確實是對王靜雯的狀況
1563
01:11:46,469 --> 01:11:49,071
最瞭解的人
1564
01:11:49,072 --> 01:11:52,574
所以我希望你恢復自由之後
1565
01:11:52,575 --> 01:11:55,177
要好好想辦法醫治王靜雯
1566
01:11:55,178 --> 01:11:56,978
別讓信翰失望了
1567
01:11:56,979 --> 01:11:58,613
我知道
1568
01:11:58,614 --> 01:12:01,082
你可以離開了
1569
01:12:22,805 --> 01:12:25,540
如果沒事我就先走了
1570
01:12:25,541 --> 01:12:27,342
謝謝你
1571
01:12:29,812 --> 01:12:30,712
博士
1572
01:12:30,713 --> 01:12:33,315
你有被周信翰為難嗎
1573
01:12:35,651 --> 01:12:36,084
我就知道
1574
01:12:36,085 --> 01:12:39,721
他一定不會放過博士的
1575
01:12:39,722 --> 01:12:41,456
他真的太過分了
1576
01:12:41,457 --> 01:12:41,923
明明他就是
1577
01:12:41,924 --> 01:12:44,092
案件當事人的直系血親
1578
01:12:44,093 --> 01:12:46,261
照理說應該迴避才對
1579
01:12:46,262 --> 01:12:48,163
他這樣是知法犯法
1580
01:12:48,164 --> 01:12:50,165
我現在馬上去檢舉他
1581
01:12:50,166 --> 01:12:51,766
算了啦
1582
01:12:51,767 --> 01:12:52,834
遇到自己媽媽的事
1583
01:12:52,835 --> 01:12:55,570
會失去理智也正常
1584
01:12:55,571 --> 01:12:57,839
別計較了
1585
01:12:57,840 --> 01:12:59,274
但是博士
1586
01:12:59,475 --> 01:13:03,011
王靜雯現在狀況怎麼樣
1587
01:13:03,012 --> 01:13:06,148
王靜雯還在昏迷中
1588
01:13:06,149 --> 01:13:07,483
但姆消息是
1589
01:13:07,484 --> 01:13:09,284
各項指數一切正常
1590
01:13:09,285 --> 01:13:12,020
沒有繼續惡化下去
1591
01:13:12,021 --> 01:13:13,755
這樣很好
1592
01:13:13,756 --> 01:13:16,992
只要活著就有希望
1593
01:13:16,993 --> 01:13:18,960
剛才看到周信翰
1594
01:13:18,961 --> 01:13:20,762
那麼擔心他媽媽
1595
01:13:20,763 --> 01:13:22,063
讓我更加確定
1596
01:13:22,064 --> 01:13:25,066
一定要把王靜雯救回來
1597
01:13:25,067 --> 01:13:27,335
現在要分秒必爭
1598
01:13:27,336 --> 01:13:29,170
我們馬上去看靜雯
1599
01:13:29,171 --> 01:13:30,805
好
1600
01:13:31,307 --> 01:13:33,875
星
1601
01:13:36,412 --> 01:13:39,014
病人各項生理指數
1602
01:13:39,015 --> 01:13:40,749
都很穩定
1603
01:13:40,750 --> 01:13:43,718
腦部電腦斷層掃描
1604
01:13:43,719 --> 01:13:45,553
也沒什麼變化
1605
01:13:45,554 --> 01:13:48,657
醒不過為什麼病人會昏迷不
1606
01:13:48,658 --> 01:13:51,192
我也覺得很奇怪
1607
01:13:52,461 --> 01:13:53,561
醫生有一件事情
1608
01:13:53,562 --> 01:13:55,163
我也是剛剛才知道
1609
01:13:55,164 --> 01:13:56,564
病人之前有接受
1610
01:13:56,565 --> 01:13:59,601
失智症藥物的試驗
1611
01:13:59,602 --> 01:14:02,504
他有吃一些成分不明的藥
1612
01:14:02,505 --> 01:14:04,606
那你有他的藥嗎
1613
01:14:04,607 --> 01:14:06,341
我想說拿去化驗一下
1614
01:14:06,342 --> 01:14:08,410
看藥有什麼成分
1615
01:14:08,411 --> 01:14:11,947
說不定對病人的病情有幫助
1616
01:14:11,948 --> 01:14:13,148
依我的瞭解
1617
01:14:13,149 --> 01:14:14,950
那種藥他只有吃一次
1618
01:14:14,951 --> 01:14:17,485
所以他現在體內的藥物成分
1619
01:14:17,486 --> 01:14:19,320
可能已經代謝得差不多了
1620
01:14:19,321 --> 01:14:20,455
不過我會再想辦法
1621
01:14:20,456 --> 01:14:21,789
拿到藥物的成分
1622
01:14:21,790 --> 01:14:22,824
我再提供給你
1623
01:14:22,825 --> 01:14:26,128
俞愈
1624
01:14:33,435 --> 01:14:35,236
靜雯
1625
01:14:35,237 --> 01:14:39,374
你這麼用心幫我找到金錶
1626
01:14:39,375 --> 01:14:40,942
進輝已經把金錶
1627
01:14:40,943 --> 01:14:42,911
拿給張檢了
1628
01:14:42,912 --> 01:14:44,145
我相信
1629
01:14:44,146 --> 01:14:45,480
高世賢很快就會受到
1630
01:14:45,481 --> 01:14:47,782
法律的制裁
1631
01:14:52,956 --> 01:14:54,723
勝強
1632
01:14:55,992 --> 01:14:57,625
你來了
1633
01:14:57,626 --> 01:14:58,994
你先去休息一下
1634
01:14:58,995 --> 01:15:00,996
我來照顧靜雯一
1635
01:15:00,997 --> 01:15:04,032
我沒關係找又
1636
01:15:04,033 --> 01:15:07,068
我也只能在這裡陪他
1637
01:15:07,069 --> 01:15:10,071
我什麼都不能替靜雯做
1638
01:15:10,072 --> 01:15:11,606
對不起
1639
01:15:11,607 --> 01:15:12,673
我看到你跟信翰
1640
01:15:12,674 --> 01:15:14,208
這麼擔心靜雯
1641
01:15:14,209 --> 01:15:16,278
我真的很後悔
1642
01:15:16,279 --> 01:15:18,246
當初不該替靜雯
1643
01:15:18,247 --> 01:15:21,850
隱瞞他參加試驗的事情
1644
01:15:21,851 --> 01:15:24,819
都過去了
1645
01:15:24,820 --> 01:15:27,288
我也知道你很為難
1646
01:15:27,289 --> 01:15:27,889
我現在只希望媽
1647
01:15:27,890 --> 01:15:29,224
我現在貝希望媽
1648
01:15:29,225 --> 01:15:32,361
可以找到救靜雯的方式
1649
01:15:37,166 --> 01:15:39,768
還是已經有結果了
1650
01:15:39,769 --> 01:15:41,603
不是
1651
01:15:41,604 --> 01:15:42,804
我是擔心
1652
01:15:42,805 --> 01:15:45,006
我媽對科學研究的執著
1653
01:15:45,007 --> 01:15:46,575
他回聲聲說
1654
01:15:46,576 --> 01:15:48,577
要找方法救靜雯
1655
01:15:48,578 --> 01:15:51,346
他到底是真心想救靜雯的命
1656
01:15:51,347 --> 01:15:54,249
還是想讓他的研究成果
1657
01:15:54,250 --> 01:15:56,451
更進一步
1658
01:15:56,452 --> 01:15:58,553
靜雯已經在生死關頭了
1659
01:15:58,554 --> 01:16:00,955
你媽還想利用他
1660
01:16:00,956 --> 01:16:01,623
當然是希望
1661
01:16:01,624 --> 01:16:03,625
不是我所想的那樣
1662
01:16:03,626 --> 01:16:05,927
點比較好但還是小一八
1663
01:16:05,928 --> 01:16:06,928
心一點比較好二但還是小
1664
01:16:08,998 --> 01:16:10,865
我瞭解
1665
01:16:10,866 --> 01:16:12,100
你說的有道理
1666
01:16:12,101 --> 01:16:14,403
我會小心一點
1667
01:16:14,404 --> 01:16:16,738
醫生說想知道對了
1668
01:16:16,739 --> 01:16:18,440
靜雯吃的藥物成分
1669
01:16:18,441 --> 01:16:20,108
這樣說不定就能找到
1670
01:16:20,109 --> 01:16:22,377
靜雯昏迷的真正原因
1671
01:16:22,378 --> 01:16:24,612
好我去間我媽
1672
01:16:24,613 --> 01:16:26,614
但是這是他的心血
1673
01:16:26,615 --> 01:16:27,682
他不一定會說出來广
1674
01:16:27,683 --> 01:16:29,184
他不一定會說出來
1675
01:16:29,185 --> 01:16:31,619
如果你媽真心想救靜雯
1676
01:16:31,620 --> 01:16:33,054
他就不能藏私
1677
01:16:33,055 --> 01:16:34,589
我會盡量說服他的
1678
01:16:34,590 --> 01:16:36,624
我希望他會
1679
01:16:37,393 --> 01:16:39,160
媽
1680
01:16:39,161 --> 01:16:40,295
時間寶貴
1681
01:16:40,296 --> 01:16:41,896
我快速解釋一下
1682
01:16:41,897 --> 01:16:42,797
我已經接受完
1683
01:16:42,798 --> 01:16:44,265
檢察官的調查了
1684
01:16:44,266 --> 01:16:46,335
他們確定我沒有欺騙靜雯
1685
01:16:46,336 --> 01:16:48,470
所以放我走了
1686
01:16:48,471 --> 01:16:49,437
我現在來
1687
01:16:49,438 --> 01:16:51,606
就是要幫靜雯抽血
1688
01:16:51,607 --> 01:16:52,807
里一下數據
1689
01:16:52,808 --> 01:16:56,077
然後趕快回去研究
1690
01:16:56,078 --> 01:16:57,312
一
1691
01:16:57,313 --> 01:16:59,047
你要做什麼研究
1692
01:16:59,048 --> 01:17:02,350
當然是救靜雯的方法
1693
01:17:02,351 --> 01:17:03,851
是真的嗎
1694
01:17:03,852 --> 01:17:04,952
周勝強
1695
01:17:04,953 --> 01:17:06,587
你不相信我嗎
1696
01:17:06,588 --> 01:17:08,623
你認為我現在抽靜雯的血
1697
01:17:08,624 --> 01:17:10,525
是要繼續研究我的新葯
1698
01:17:10,526 --> 01:17:13,929
完全不顧靜雯的死活嗎
1699
01:17:13,930 --> 01:17:16,965
你要如何證明你說的是真的
1700
01:17:16,966 --> 01:17:19,434
你讓我找到救靜雯的方法
1701
01:17:19,435 --> 01:17:21,936
就是最好的證明
1702
01:17:22,171 --> 01:17:25,373
萬一沒找到呢
1703
01:17:25,374 --> 01:17:26,941
楊可欣
1704
01:17:26,942 --> 01:17:30,479
連你也不相信我的話
1705
01:17:30,480 --> 01:17:33,014
我拜託你們別再鬧了好嗎
1706
01:17:33,015 --> 01:17:35,183
時間已經來不及了
1707
01:17:35,184 --> 01:17:36,451
我不能讓靜雯冒險
1708
01:17:36,452 --> 01:17:38,586
再受到傷害
1709
01:17:38,587 --> 01:17:39,954
我是要救靜雯
1710
01:17:39,955 --> 01:17:42,790
不是要傷害他
1711
01:17:42,791 --> 01:17:43,858
你要救靜雯
1712
01:17:43,859 --> 01:17:45,393
不一定要抽他的血
1713
01:17:45,394 --> 01:17:47,428
你可以用其他的方式
1714
01:17:47,429 --> 01:17:48,429
從現在開始
1715
01:17:48,430 --> 01:17:50,531
你不能再接近靜雯
1716
01:17:50,532 --> 01:17:52,400
你別阻止我救人
1717
01:17:52,401 --> 01:17:53,768
你叉不懂科學
1718
01:17:53,769 --> 01:17:56,437
你別胡說
1719
01:17:56,438 --> 01:17:57,705
我們博士是真的很關心
1720
01:17:57,706 --> 01:17:58,639
王小姐的狀況
1721
01:17:58,640 --> 01:18:00,475
請你們一定要給他機會
1722
01:18:00,476 --> 01:18:00,942
出去
1723
01:18:00,943 --> 01:18:01,776
你
1724
01:18:01,977 --> 01:18:04,512
你不懂
1725
01:18:12,721 --> 01:18:13,454
你
1726
01:18:13,489 --> 01:18:14,489
你
1727
01:18:15,691 --> 01:18:17,358
楊可欣
1728
01:18:17,359 --> 01:18:20,561
你知道你現在在做什麼嗎
1729
01:18:20,562 --> 01:18:22,363
你不是要我救靜雯
1730
01:18:22,364 --> 01:18:23,698
你現在不准我接近他
1731
01:18:23,699 --> 01:18:25,667
我要怎麼救他
1732
01:18:25,668 --> 01:18:27,869
我拜託你別浪費我的時間
1733
01:18:27,870 --> 01:18:30,805
點血你快點讓我幫靜雯抽
1734
01:18:30,806 --> 01:18:32,340
不用
1735
01:18:32,341 --> 01:18:35,543
你把你藥的成分交出來就姆
1736
01:18:35,544 --> 01:18:36,611
你說什麼
1737
01:18:36,612 --> 01:18:37,779
我說
1738
01:18:37,780 --> 01:18:39,181
你去跟醫生說
1739
01:18:39,182 --> 01:18:40,515
你藥的成勞是什麼
1740
01:18:40,516 --> 01:18:42,917
讓他們研究出救靜雯的方式
1741
01:18:42,918 --> 01:18:44,719
你冷靜
1742
01:18:44,720 --> 01:18:46,555
你以為你是誰
1743
01:18:46,556 --> 01:18:50,459
我憑什麼要交出藥的成分
1744
01:18:50,460 --> 01:18:51,993
藥是我發明的
1745
01:18:51,994 --> 01:18:53,528
我都找不到解法了
1746
01:18:53,529 --> 01:18:56,797
那些醫生怎麼可能找得到
1747
01:18:56,798 --> 01:18:59,166
說不定有你沒看到的地方
1748
01:18:59,167 --> 01:19:00,401
你就交給醫生
1749
01:19:00,402 --> 01:19:01,635
讓他用醫學的角度
1750
01:19:01,636 --> 01:19:02,737
去越出原園
1751
01:19:02,738 --> 01:19:05,340
這樣靜雯才可以繼續活下去
1752
01:19:05,341 --> 01:19:07,375
用現在醫學的方法
1753
01:19:07,376 --> 01:19:09,310
根本就沒辦法救靜雯
1754
01:19:09,311 --> 01:19:10,445
如果有辦法
1755
01:19:10,446 --> 01:19:12,981
我早就找到了
1756
01:19:12,982 --> 01:19:15,049
玉在讓靜雯可以活下去
1757
01:19:15,050 --> 01:19:16,985
唯一的方法就是
1758
01:19:16,986 --> 01:19:18,286
突破傳統
1759
01:19:18,287 --> 01:19:20,622
用新的療法
1760
01:19:20,623 --> 01:19:22,123
是件麼
1761
01:19:22,124 --> 01:19:24,425
所以我現在要研究
1762
01:19:24,426 --> 01:19:26,527
但是你們就不讓我接近靜雯
1763
01:19:26,528 --> 01:19:27,328
我完全不知道
1764
01:19:27,329 --> 01:19:28,896
他身體的狀況
1765
01:19:28,897 --> 01:19:33,068
我要怎麼對症下藥
1766
01:19:33,069 --> 01:19:35,170
你去跟周勝強說
1767
01:19:35,171 --> 01:19:36,771
他如果要按照
1768
01:19:36,772 --> 01:19:40,108
一般正規的療程來救靜雯
1769
01:19:40,109 --> 01:19:41,843
那我敢跟你保證
1770
01:19:41,844 --> 01:19:44,045
靜雯頂多就像現在這樣
1771
01:19:44,046 --> 01:19:47,115
不可能會清醒的
1772
01:19:52,788 --> 01:19:54,655
是隊長
1773
01:19:54,656 --> 01:19:55,623
好啦
1774
01:19:55,624 --> 01:19:57,358
就算你不相信我
1775
01:19:57,359 --> 01:19:59,994
那你讓我抽一些靜雯的血
1776
01:19:59,995 --> 01:20:03,464
根本不會傷害到他
1777
01:20:04,066 --> 01:20:06,601
楊寶琴
1778
01:20:06,602 --> 01:20:09,204
我需要靜雯本人的血
1779
01:20:09,205 --> 01:20:10,338
我才會知道
1780
01:20:10,339 --> 01:20:14,776
這藥對他來說有沒有效
1781
01:20:14,777 --> 01:20:16,611
什麼藥
1782
01:20:16,612 --> 01:20:19,613
媽難道你找到解藥了
1783
01:20:19,614 --> 01:20:22,616
你為什麼不說
1784
01:20:22,617 --> 01:20:25,219
我就不確定是要怎麼說
1785
01:20:25,220 --> 01:20:26,354
我如果說
1786
01:20:26,355 --> 01:20:27,622
到時沒效
1787
01:20:27,623 --> 01:20:29,624
你們又說我不安好心
1788
01:20:29,625 --> 01:20:31,759
說故意欺騙你們的
1789
01:20:31,760 --> 01:20:35,263
到底是什麼藥
1790
01:20:36,131 --> 01:20:38,966
好啦我現在在國外
1791
01:20:38,967 --> 01:20:42,503
有發現一種新發明的藥
1792
01:20:42,504 --> 01:20:44,272
跟我的配方結合
1793
01:20:44,273 --> 01:20:47,775
很有可能可以幫助靜雯
1794
01:20:47,776 --> 01:20:51,512
但是這藥很罕見又很貴
1795
01:20:51,513 --> 01:20:53,481
要好幾百萬
1796
01:20:53,482 --> 01:20:54,882
如果可以救靜雯
1797
01:20:54,883 --> 01:20:57,118
錢不是問題
1798
01:20:57,119 --> 01:20:59,987
我也知道錢的事情好解決
1799
01:20:59,988 --> 01:21:02,757
主要是這如果要進回
1800
01:21:02,758 --> 01:21:03,891
在我們國內
1801
01:21:03,892 --> 01:21:06,227
就要用學術單位的專案名義
1802
01:21:06,228 --> 01:21:07,061
去申請
1803
01:21:07,062 --> 01:21:08,930
才能進
1804
01:21:08,931 --> 01:21:11,199
那要用多少時間
1805
01:21:11,200 --> 01:21:13,034
到時拿到藥的時候
1806
01:21:13,035 --> 01:21:17,705
靜雯是生是死還很難說
1807
01:21:17,706 --> 01:21:18,807
一定有其他辦法
1808
01:21:18,808 --> 01:21:20,709
可以快點拿到藥
1809
01:21:20,710 --> 01:21:22,710
媽你認識這麼多广
1810
01:21:22,711 --> 01:21:23,644
醫界科學界的人
1811
01:21:23,645 --> 01:21:26,480
一定有你的法
1812
01:21:26,481 --> 01:21:29,884
其實我還真的有個辦法
1813
01:21:29,885 --> 01:21:31,552
你快說
1814
01:21:31,553 --> 01:21:34,322
你叫勝強去說服你爸爸
1815
01:21:34,323 --> 01:21:36,090
說不定可以利用高世宗
1816
01:21:36,091 --> 01:21:37,925
在東南亞的勢力
1817
01:21:37,926 --> 01:21:39,761
利用特殊的管道
1818
01:21:39,762 --> 01:21:42,730
馬上就可以拿到藥了
1819
01:21:44,066 --> 01:21:48,403
高世宗怎麼是楊可欣的爸爸
1820
01:21:48,404 --> 01:21:51,306
可是勝強現在很不信任你
1821
01:21:51,307 --> 01:21:53,274
我不確定他會替你
1822
01:21:53,275 --> 01:21:55,643
去跟我爸求情
1823
01:21:55,644 --> 01:21:57,278
這不是為了我
1824
01:21:57,279 --> 01:22:00,848
這是為了他的初戀情人
1825
01:22:02,251 --> 01:22:04,919
周勝強如果不願意幫忙好
1826
01:22:04,920 --> 01:22:08,122
那我親自出面
1827
01:22:08,123 --> 01:22:09,657
我就跟世宗說
1828
01:22:09,658 --> 01:22:11,426
你就是麗紅
1829
01:22:11,427 --> 01:22:12,760
叫他這個爸爸
1830
01:22:12,761 --> 01:22:16,297
替你贖罪救王靜雯
1831
01:22:19,067 --> 01:22:23,070
楊可欣還真的是孫麗紅
1832
01:22:23,071 --> 01:22:26,908
你要向爸坦自我的身分
1833
01:22:26,909 --> 01:22:28,776
你不是也一直希望
1834
01:22:28,777 --> 01:22:31,245
做回麗紅
1835
01:22:31,246 --> 01:22:33,648
你已經要跟柯廷偉離婚了
1836
01:22:33,649 --> 01:22:35,316
現在恢復身分的時間
1837
01:22:35,317 --> 01:22:37,451
也差不多了
1838
01:22:37,452 --> 01:22:38,319
而且我相信
1839
01:22:38,320 --> 01:22:40,855
高世宗一定會很高興的
1840
01:22:40,856 --> 01:22:42,957
他之前失去一個女兒
1841
01:22:42,958 --> 01:22:44,425
現在有機會
1842
01:22:44,426 --> 01:22:46,627
跟另外一個女兒重逢
1843
01:22:46,628 --> 01:22:49,631
算他好運
1844
01:22:53,636 --> 01:22:55,870
高世宗哪有婦運
1845
01:22:55,871 --> 01:22:58,105
好運的是我
1846
01:22:58,106 --> 01:22:59,607
我叉找到一個東西
1847
01:22:59,608 --> 01:23:02,843
可以威脅高世宗了
1848
01:23:05,080 --> 01:23:07,748
1849
01:23:11,653 --> 01:23:13,520
貝蒂後天就要出國了
1850
01:23:13,521 --> 01:23:17,358
那我不就剩一天可以籌錢
1851
01:23:17,859 --> 01:23:19,760
現在還差十幾萬
1852
01:23:19,761 --> 01:23:22,530
我要怎麼一晚賺十幾萬
1853
01:23:22,531 --> 01:23:24,298
辛蒂
1854
01:23:24,299 --> 01:23:27,401
包廂有客人指名要你過去
1855
01:23:27,402 --> 01:23:28,903
真的嗎
1856
01:23:28,904 --> 01:23:30,538
你還不趕快過去
1857
01:23:30,539 --> 01:23:31,339
好
1858
01:23:31,340 --> 01:23:32,273
好
1859
01:23:42,051 --> 01:23:42,851
大家好
1860
01:23:42,852 --> 01:23:45,320
我是
1861
01:23:45,321 --> 01:23:50,424
辛蒂
1862
01:23:50,425 --> 01:23:53,227
你們來這裡做什麼
1863
01:23:55,030 --> 01:23:56,598
就翔平
1864
01:23:56,632 --> 01:23:58,566
被我抓到他上酒店
1865
01:23:58,567 --> 01:24:00,868
雖然是為了工作
1866
01:24:00,869 --> 01:24:03,538
但是我還是很生氣
1867
01:24:03,539 --> 01:24:04,538
對啦
1868
01:24:04,539 --> 01:24:06,707
他就說一人一次比較公平
1869
01:24:06,708 --> 01:24:09,644
所以我們大家就陪他來了
1870
01:24:11,813 --> 01:24:14,448
那你們為什麼會來我們會館
1871
01:24:14,449 --> 01:24:16,684
還特別指名要我過來
1872
01:24:16,685 --> 01:24:19,287
你們有什麼企圖
1873
01:24:19,288 --> 01:24:20,154
你想太多了
1874
01:24:20,155 --> 01:24:21,856
哪有付麼企圓
1875
01:24:21,857 --> 01:24:23,324
是惠心
1876
01:24:23,325 --> 01:24:25,593
硬要來這裡喝酒
1877
01:24:25,594 --> 01:24:26,461
我們也聽霏霏說
1878
01:24:26,495 --> 01:24:27,862
你在這裡上班
1879
01:24:27,863 --> 01:24:29,130
當然是找認識的人
1880
01:24:29,131 --> 01:24:32,233
這樣此較保險
1881
01:24:33,268 --> 01:24:35,436
那陳子維呢
1882
01:24:35,437 --> 01:24:36,170
他的個性
1883
01:24:36,171 --> 01:24:38,639
根本就不可能來這種地方
1884
01:24:38,640 --> 01:24:41,743
他去釣魚比較適合吧
1885
01:24:41,910 --> 01:24:44,211
我就
1886
01:24:44,212 --> 01:24:47,047
亍他不能去鉤魚一不行
1887
01:24:47,048 --> 01:24:49,350
他才剛跟冬雨吵架
1888
01:24:49,351 --> 01:24:51,719
他如果去海邊太危險了
1889
01:24:51,720 --> 01:24:55,256
如果一時想不開要怎麼辦
1890
01:24:55,257 --> 01:24:57,792
是啦我就心情不好
1891
01:24:57,793 --> 01:24:58,993
一杯
1892
01:24:58,994 --> 01:25:02,630
所以就被振浩抓來這裡
1893
01:25:04,099 --> 01:25:08,369
聽起來你們的理由都很合理
1894
01:25:08,370 --> 01:25:08,836
1895
01:25:08,837 --> 01:25:11,005
當然
1896
01:25:16,811 --> 01:25:18,879
反應這麼大要做什麼
1897
01:25:18,880 --> 01:25:21,248
不是說專程要來找我喝酒
1898
01:25:21,249 --> 01:25:23,384
快樂一下的
1899
01:25:23,385 --> 01:25:23,718
快樂一
1900
01:25:24,620 --> 01:25:25,953
對啦
1901
01:25:25,954 --> 01:25:27,755
我們就是來這裡快樂的
1902
01:25:27,756 --> 01:25:29,590
來喝酒
1903
01:25:29,591 --> 01:25:30,958
喝酒
1904
01:25:30,959 --> 01:25:32,693
我來
1905
01:25:32,694 --> 01:25:37,331
當然是由我來替大家服務
1906
01:25:39,300 --> 01:25:39,800
1907
01:25:41,002 --> 01:25:41,835
1908
01:25:44,806 --> 01:25:45,272
1909
01:25:45,273 --> 01:25:45,572
1910
01:25:48,009 --> 01:25:48,308
1911
01:25:49,911 --> 01:25:50,477
1912
01:25:50,478 --> 01:25:50,911
來
1913
01:25:50,912 --> 01:25:53,213
1914
01:25:55,417 --> 01:25:58,652
來我敬大家
1915
01:25:58,653 --> 01:26:01,088
乾杯
1916
01:26:10,165 --> 01:26:12,267
這酒怎麼這麼難喝日
1917
01:26:12,268 --> 01:26:13,701
很難喝
1918
01:26:13,702 --> 01:26:15,303
你幫我開別支
1919
01:26:15,304 --> 01:26:17,205
開最貴的
1920
01:26:17,206 --> 01:26:19,741
最貴的
1921
01:26:19,742 --> 01:26:22,977
你們預算是多少
1922
01:26:22,978 --> 01:26:27,081
國為是我得罪惠心
1923
01:26:27,082 --> 01:26:30,551
今天預算都算我的
1924
01:26:30,552 --> 01:26:33,220
為了要安撫惠心
1925
01:26:33,221 --> 01:26:36,424
今天預算無上限
1926
01:26:37,159 --> 01:26:38,292
我就知道我的男朋友
1927
01:26:38,293 --> 01:26:40,194
對我最好
1928
01:26:41,229 --> 01:26:43,197
我們這裡最貴的酒是
1929
01:26:43,198 --> 01:26:44,799
黑桃王香檳
1930
01:26:44,800 --> 01:26:46,500
一組五十二萬
1931
01:26:46,501 --> 01:26:49,270
你們確定要開嗎
1932
01:26:51,873 --> 01:26:55,343
五十二萬的黑桃王香檳
1933
01:26:55,344 --> 01:27:00,515
這喝下去真的會逃亡
1934
01:27:01,183 --> 01:27:05,286
開先開再說
1935
01:27:05,287 --> 01:27:07,188
不過請間一下
1936
01:27:07,189 --> 01:27:11,992
要是沒喝完怎麼辦
1937
01:27:11,993 --> 01:27:14,595
對如果真的沒喝完
1938
01:27:14,596 --> 01:27:16,730
可以打包嗎
1939
01:27:16,731 --> 01:27:18,132
當然可以
1940
01:27:18,133 --> 01:27:19,333
錢是你們花的
1941
01:27:19,334 --> 01:27:22,436
當然可以打包
1942
01:27:22,437 --> 01:27:25,372
那黑桃王香檳
1943
01:27:25,373 --> 01:27:28,242
就把它開下去
1944
01:27:28,243 --> 01:27:30,511
開下去
1945
01:27:44,359 --> 01:27:44,625
1946
01:27:48,330 --> 01:27:48,596
1947
01:27:50,465 --> 01:27:51,699
1948
01:27:51,700 --> 01:27:54,902
乾杯广
1949
01:28:01,676 --> 01:28:03,344
真的有夠好喝
1950
01:28:03,345 --> 01:28:05,880
真的很好喝
1951
01:28:14,956 --> 01:28:16,924
這喝了會逃亡的香檳
1952
01:28:16,925 --> 01:28:18,392
真的很好喝
1953
01:28:18,393 --> 01:28:20,228
而且不傷胃
1954
01:28:20,229 --> 01:28:22,463
我還要再一杯
1955
01:28:22,464 --> 01:28:23,264
不行
1956
01:28:23,265 --> 01:28:24,532
他已經醉了
1957
01:28:24,533 --> 01:28:25,233
不要再喝了
1958
01:28:25,234 --> 01:28:27,434
我沒有
1959
01:28:27,435 --> 01:28:28,469
他喝醉了
1960
01:28:28,470 --> 01:28:29,503
你先坐著休息一下
1961
01:28:29,504 --> 01:28:31,438
我哪有
1962
01:28:31,439 --> 01:28:34,475
詩涵來你先坐下
1963
01:28:34,476 --> 01:28:37,812
我都沒跟你喝過酒
1964
01:28:39,915 --> 01:28:42,116
1965
01:28:42,150 --> 01:28:43,884
你再喝一
1966
01:28:43,885 --> 01:28:47,722
這兩千塊就是你的了
1967
01:28:47,723 --> 01:28:50,224
喝一回就有兩千瑰
1968
01:28:50,225 --> 01:28:52,559
這麼好賺
1969
01:28:52,560 --> 01:28:54,328
你都倒這麼多了
1970
01:28:54,329 --> 01:28:55,662
你再喝下去
1971
01:28:55,663 --> 01:28:57,565
是有多好賺
1972
01:28:57,566 --> 01:28:59,667
喝啦分
1973
01:28:59,668 --> 01:28:59,967
喝啦
1974
01:28:59,968 --> 01:29:02,003
喝
1975
01:29:02,004 --> 01:29:02,803
來
1976
01:29:02,804 --> 01:29:04,271
1977
01:29:06,841 --> 01:29:08,242
1978
01:29:08,343 --> 01:29:08,742
1979
01:29:12,881 --> 01:29:15,015
我喝完了喔
1980
01:29:15,016 --> 01:29:16,016
来都海有了
1981
01:29:16,017 --> 01:29:17,251
滴都沒有剩了了
1982
01:29:17,252 --> 01:29:19,153
那小費我自己拿喔
1983
01:29:19,387 --> 01:29:21,655
好拿
1984
01:29:21,656 --> 01:29:22,122
姆拿
1985
01:29:24,025 --> 01:29:25,560
這樣的話
1986
01:29:25,561 --> 01:29:27,094
你再喝一杯
1987
01:29:27,095 --> 01:29:29,330
這杯你喝完之後
1988
01:29:29,331 --> 01:29:31,532
你再拿一萬
1989
01:29:35,203 --> 01:29:36,970
不是吧陳子維
1990
01:29:36,971 --> 01:29:40,274
你看起來這麼憨厚老實
1991
01:29:40,275 --> 01:29:41,609
沒想到你私底下
1992
01:29:41,610 --> 01:29:45,146
都會灌酒店小姐喝酒
1993
01:29:45,881 --> 01:29:46,881
我跟你說
1994
01:29:46,882 --> 01:29:48,048
我們子維哥
1995
01:29:48,049 --> 01:29:50,618
他就是扮豬吃老虎
1996
01:29:50,619 --> 01:29:53,821
其實男人腦子裡面想的壞事
1997
01:29:53,822 --> 01:29:56,456
他全部都會
1998
01:29:56,457 --> 01:29:59,359
他喝醉了
1999
01:30:00,662 --> 01:30:02,296
2000
01:30:02,297 --> 01:30:03,964
我只是希望
2001
01:30:03,965 --> 01:30:05,399
點錢你可以多賺一
2002
01:30:05,400 --> 01:30:05,733
你可以多賺一點錢
2003
01:30:05,734 --> 01:30:08,936
不是啦他的意思是說
2004
01:30:08,937 --> 01:30:10,771
他的意思是說营
2005
01:30:10,772 --> 01:30:12,973
希望在場每一位位朋友
2006
01:30:12,974 --> 01:30:15,642
都可以平安順利賺大錢
2007
01:30:15,643 --> 01:30:17,011
你們說好不好
2008
01:30:17,012 --> 01:30:20,247
好
2009
01:30:25,186 --> 01:30:25,953
沒有我們在
2010
01:30:25,954 --> 01:30:28,355
誰敢賺大錢
2011
01:30:28,890 --> 01:30:31,992
你們怎麼也來了
2012
01:30:31,993 --> 01:30:33,260
就我跟珍妮吵架
2013
01:30:33,261 --> 01:30:34,561
心情很差
2014
01:30:34,562 --> 01:30:37,264
想說找兒弟喝酒
2015
01:30:37,265 --> 01:30:39,900
子維就約我們來這裡了
2016
01:30:39,901 --> 01:30:41,902
這麼剛好
2017
01:30:41,903 --> 01:30:44,605
你也跟你太太吵架
2018
01:30:44,606 --> 01:30:47,107
那不就跟陳子維一樣了
2019
01:30:47,108 --> 01:30:50,244
你們是講好的嗎
2020
01:30:50,245 --> 01:30:51,879
就天氣太熱了
2021
01:30:51,880 --> 01:30:53,347
大家火氣都很大
2022
01:30:53,348 --> 01:30:55,917
我也常常在路上跟人吵架
2023
01:30:55,918 --> 01:30:57,518
這很正常啦
2024
01:30:57,519 --> 01:31:00,254
對啦就是這樣
2025
01:31:00,255 --> 01:31:03,458
就像我跟惠心常常吵架一樣
2026
01:31:03,459 --> 01:31:06,526
我都打他打好玩的
2027
01:31:08,830 --> 01:31:10,464
既然多兩位貴賓
2028
01:31:10,465 --> 01:31:10,965
那我去拿杯子電支
2029
01:31:10,966 --> 01:31:12,399
那我去拿杯子
2030
01:31:12,400 --> 01:31:13,367
不用麻煩了
2031
01:31:13,368 --> 01:31:14,734
我們不是來喝酒的
2032
01:31:14,735 --> 01:31:15,869
你剛才不是說
2033
01:31:15,870 --> 01:31:16,903
你心情不好
2034
01:31:16,904 --> 01:31:20,908
要來找兒弟喝酒
2035
01:31:20,909 --> 01:31:23,177
我是想說
2036
01:31:23,178 --> 01:31:26,614
唱歌比較有感覺
2037
01:31:26,615 --> 01:31:28,182
氣氛比較好
2038
01:31:28,183 --> 01:31:30,684
我想請你跟我們一起唱歌
2039
01:31:30,685 --> 01:31:31,252
2040
01:31:31,253 --> 01:31:36,223
唱歌
2041
01:31:36,224 --> 01:31:38,058
2042
01:31:38,059 --> 01:31:38,892
我忘記了
2043
01:31:38,893 --> 01:31:42,095
我還有一件事忘了宣佈
2044
01:31:42,096 --> 01:31:43,464
就是
2045
01:31:43,465 --> 01:31:45,232
詩涵接下來的時間
2046
01:31:45,233 --> 01:31:47,200
我都包了
2047
01:31:47,201 --> 01:31:48,402
际冗
2048
01:31:48,403 --> 01:31:50,504
不愧是大傑建設的總監
2049
01:31:50,505 --> 01:31:53,140
有夠霸氣
2050
01:31:53,642 --> 01:31:55,943
你完蛋了心
2051
01:31:55,944 --> 01:31:57,111
我跟你說
2052
01:31:57,112 --> 01:31:59,747
你今晚跑不掉了
2053
01:32:01,382 --> 01:32:02,916
不然好啦
2054
01:32:02,917 --> 01:32:04,184
看你們要唱什麼歌
2055
01:32:04,185 --> 01:32:05,553
我去點
2056
01:32:06,655 --> 01:32:08,422
有一首歌很適合
2057
01:32:08,423 --> 01:32:11,826
而且你絕對會唱
2058
01:32:11,827 --> 01:32:14,195
各位朋友
2059
01:32:17,632 --> 01:32:19,633
有人生活很困苦
2060
01:32:19,634 --> 01:32:21,568
有人希望爸爸趕快醒來
2061
01:32:21,569 --> 01:32:23,537
不管你的願望是什麼
2062
01:32:23,538 --> 01:32:25,672
只要相信就會成真
2063
01:32:25,673 --> 01:32:27,408
雖然顧成已經離開
2064
01:32:27,409 --> 01:32:29,810
但是他的精神依然存在
2065
01:32:29,844 --> 01:32:31,879
希望他託夢給柯廷偉
2066
01:32:31,880 --> 01:32:33,747
把他嚇得昏迷不醒
2067
01:32:33,748 --> 01:32:35,249
2068
01:32:35,250 --> 01:32:39,053
讓他死
2069
01:32:39,054 --> 01:32:39,720
2070
01:32:41,790 --> 01:32:42,990
漂亮
2071
01:32:42,991 --> 01:32:44,725
辛蒂你配合得很好
2072
01:32:44,726 --> 01:32:48,495
我們接下來繼續玩別的
2073
01:32:48,496 --> 01:32:50,931
要玩什麼
2074
01:32:51,966 --> 01:32:55,902
來這是你的小費
2075
01:32:57,839 --> 01:32:59,606
沒宥我文沒做什麼
2076
01:32:59,607 --> 01:33:02,209
為什麼要給我這麼多小費
2077
01:33:02,210 --> 01:33:03,778
你不好意思拿喔
2078
01:33:03,779 --> 01:33:06,514
不然我們來自拍
2079
01:33:06,515 --> 01:33:07,782
我們自拍之後
2080
01:33:07,783 --> 01:33:11,318
你就能把這疊錢都拿走
2081
01:33:11,319 --> 01:33:12,753
這麼容易
2082
01:33:12,754 --> 01:33:13,854
2083
01:33:13,855 --> 01:33:16,356
翔平 手機
2084
01:33:16,357 --> 01:33:17,791
來
2085
01:33:17,792 --> 01:33:18,692
翔平你站這裡
2086
01:33:18,693 --> 01:33:20,260
來對
2087
01:33:20,261 --> 01:33:22,329
人以
2088
01:33:24,899 --> 01:33:28,969
你們是故意要讓我賺錢的嗎
2089
01:33:28,970 --> 01:33:30,504
謝謝你們
2090
01:33:30,505 --> 01:33:31,205
2091
01:33:31,339 --> 01:33:32,807
大家看這裡
2092
01:33:32,808 --> 01:33:34,408
寺
2093
01:33:34,409 --> 01:33:36,143
詩涵你站中間
2094
01:33:36,144 --> 01:33:37,344
詩涵來
2095
01:33:37,345 --> 01:33:39,146
辛蒂來
2096
01:33:42,016 --> 01:33:44,885
好换個姿勢
2097
01:33:44,886 --> 01:33:46,186
還有沒有
2098
01:33:48,256 --> 01:33:54,495
再來
2099
01:34:11,379 --> 01:34:13,246
終於籌到一百萬了
2100
01:34:13,247 --> 01:34:15,983
可以把手鐲贖回來還給媽了
2101
01:34:15,984 --> 01:34:17,951
霏霏你結婚的時候
2102
01:34:17,952 --> 01:34:19,653
我應該在坐牢了
2103
01:34:19,654 --> 01:34:21,722
這也算是我這個狸貓姊姊
2104
01:34:21,723 --> 01:34:23,190
給你的祝福
2105
01:34:23,191 --> 01:34:26,593
祝你跟振浩百年好合
2106
01:34:34,769 --> 01:34:35,702
貝蒂
2107
01:34:35,703 --> 01:34:38,472
錢我都準備好了
2108
01:34:45,146 --> 01:34:46,013
媽
2109
01:34:46,014 --> 01:34:47,381
等我拿到手鐲
2110
01:34:47,382 --> 01:34:49,083
就馬上去找你
2111
01:34:49,084 --> 01:34:49,917
就馬止去找你
2112
01:34:52,520 --> 01:34:53,520
媽
2113
01:34:53,521 --> 01:34:54,588
最近喜餅
2114
01:34:54,589 --> 01:34:56,656
很流行手工餅乾
2115
01:34:56,657 --> 01:35:00,193
改天你陪我去試吃好不好
2116
01:35:00,194 --> 01:35:02,062
日子都還沒訂好
2117
01:35:02,063 --> 01:35:04,431
振浩也還沒來提親
2118
01:35:04,432 --> 01:35:05,999
我還沒看過
2119
01:35:06,000 --> 01:35:09,469
這麼急著想出嫁的新娘子
2120
01:35:09,470 --> 01:35:11,705
國為我想要有一個
2121
01:35:11,706 --> 01:35:15,309
我趙霏霏專屬風格的婚禮
2122
01:35:15,310 --> 01:35:17,811
連婚紗也要量身訂做
2123
01:35:17,812 --> 01:35:20,548
一定要有芭蕾舞風格才可以
2124
01:35:20,549 --> 01:35:22,349
聽起來不錯
2125
01:35:22,350 --> 01:35:23,617
你身材這麼好
2126
01:35:23,618 --> 01:35:26,053
穿什麼都好看
2127
01:35:26,054 --> 01:35:28,355
媽那你要穿什麼
2128
01:35:28,356 --> 01:35:30,924
我幫你訂一套
2129
01:35:30,925 --> 01:35:34,294
我穿什麼都可以
2130
01:35:34,295 --> 01:35:36,864
上次冬雨結婚的時候
2131
01:35:36,865 --> 01:35:40,534
我只能躲在隔壁房間偷聽
2132
01:35:40,535 --> 01:35:42,970
這次我能光明正大
2133
01:35:42,971 --> 01:35:44,805
參加你的婚禮
2134
01:35:44,806 --> 01:35:47,040
我就很滿足了
2135
01:35:47,041 --> 01:35:51,478
媽你怎麼看起來有點失落
2136
01:35:54,015 --> 01:35:58,185
真的什麼事都瞞不過你
2137
01:35:58,186 --> 01:36:00,588
冬雨在結婚之前
2138
01:36:00,589 --> 01:36:02,223
福我還有親眼看過
2139
01:36:02,224 --> 01:36:04,859
他穿婚紗的樣子
2140
01:36:04,860 --> 01:36:07,027
但是
2141
01:36:07,028 --> 01:36:08,762
我現在卻看不到
2142
01:36:08,763 --> 01:36:13,033
你穿婚紗的時候有多漂亮
2143
01:36:13,034 --> 01:36:15,202
真的太可惜了
2144
01:36:15,203 --> 01:36:16,303
你放心吧
2145
01:36:16,304 --> 01:36:17,738
那天我會叫婚攝
2146
01:36:17,739 --> 01:36:20,007
拍很多很多相片
2147
01:36:20,008 --> 01:36:22,676
婚紗照也一定會拍好幾百張
2148
01:36:22,677 --> 01:36:24,044
等你排到眼角膜的時候
2149
01:36:24,045 --> 01:36:27,348
你就可以慢慢看了
2150
01:36:27,349 --> 01:36:29,483
還是到時候我叫林振浩
2151
01:36:29,484 --> 01:36:32,252
陪我再走一次紅毯給你看
2152
01:36:32,253 --> 01:36:33,420
傻孩子
2153
01:36:33,421 --> 01:36:35,155
婚紗哪有穿兩次的
2154
01:36:35,156 --> 01:36:37,624
這不吉利
2155
01:36:42,730 --> 01:36:45,165
夏詩涵傳來的
2156
01:36:45,166 --> 01:36:46,500
詩涵墨
2157
01:36:46,501 --> 01:36:49,270
快點看他傳什麼
2158
01:36:49,771 --> 01:36:51,405
趙夫人
2159
01:36:51,406 --> 01:36:54,441
我想要約你見面
2160
01:36:54,442 --> 01:36:57,644
媽他都叫你趙夫人
2161
01:36:57,645 --> 01:37:00,580
根本就沒有把你當成家人
2162
01:37:00,581 --> 01:37:02,082
那天在會館
2163
01:37:02,083 --> 01:37:03,650
還對我們大小聲
2164
01:37:03,651 --> 01:37:05,953
你這麼關心他做什麼
2165
01:37:05,954 --> 01:37:06,787
我幫你回
2166
01:37:06,788 --> 01:37:08,622
我說你沒空
2167
01:37:08,623 --> 01:37:10,457
等一
2168
01:37:10,458 --> 01:37:11,925
霏霏
2169
01:37:11,926 --> 01:37:14,294
詩涵很少主動跟我聯絡
2170
01:37:14,295 --> 01:37:17,130
一定有什麼重要的事情
2171
01:37:17,131 --> 01:37:19,800
定是借錢
2172
01:37:19,801 --> 01:37:22,436
去就知道了
2173
01:37:22,437 --> 01:37:23,470
你快回覆他
2174
01:37:23,471 --> 01:37:24,872
看他要約在哪裡
2175
01:37:24,873 --> 01:37:27,074
快點
2176
01:37:32,247 --> 01:37:33,847
媽一直都沒回
2177
01:37:33,848 --> 01:37:35,416
是不是國為那天在會館
2178
01:37:35,417 --> 01:37:38,752
我說的話傷到他的心了
2179
01:37:38,753 --> 01:37:40,187
既然你知道複雜
2180
01:37:40,188 --> 01:37:42,856
為什麼你還要來這裡上班
2181
01:37:42,857 --> 01:37:47,027
如果你缺錢可以跟我說
2182
01:37:47,028 --> 01:37:50,196
我知道你很快就要去坐牢
2183
01:37:50,197 --> 01:37:52,032
你的時間很寶貴
2184
01:37:52,033 --> 01:37:55,302
你應該跟你心愛的人在一起
2185
01:37:55,303 --> 01:37:57,538
我沒有心愛的人
2186
01:37:57,539 --> 01:38:00,941
而且我哪有資格跟你拿錢
2187
01:38:00,942 --> 01:38:02,876
我叫夏詩涵
2188
01:38:02,877 --> 01:38:05,379
我不姓趙
2189
01:38:05,380 --> 01:38:06,246
我如果需要用錢
2190
01:38:06,247 --> 01:38:07,247
我自己會賺
2191
01:38:07,248 --> 01:38:09,383
不需要你們施舍
2192
01:38:12,887 --> 01:38:15,422
我把話說的這麼難聽
2193
01:38:15,423 --> 01:38:19,192
媽會對我心寒也很正常
2194
01:38:21,396 --> 01:38:23,363
真的很可惜
2195
01:38:23,364 --> 01:38:26,866
沒辦法在入獄之前見到媽小
2196
01:38:31,539 --> 01:38:33,073
是
2197
01:38:35,477 --> 01:38:38,779
媽間我要約在哪裡見面
2198
01:38:44,152 --> 01:38:45,119
媽
2199
01:38:45,120 --> 01:38:48,188
謝謝你願意見我一面
2200
01:38:56,497 --> 01:38:58,231
廷恩
2201
01:38:59,367 --> 01:39:00,700
老天爺
2202
01:39:00,701 --> 01:39:02,569
您如果再給我一次機會
2203
01:39:02,570 --> 01:39:05,105
就讓詩涵接電話
2204
01:39:05,106 --> 01:39:07,407
他如果沒接
2205
01:39:07,408 --> 01:39:10,477
我就知道您是要我
2206
01:39:13,815 --> 01:39:16,083
再打一次好了
2207
01:39:29,330 --> 01:39:30,630
我知道了
2208
01:39:30,631 --> 01:39:33,767
看來您真的要我放棄
2209
01:39:37,404 --> 01:39:38,505
謝天謝地
2210
01:39:38,506 --> 01:39:40,407
你終於接電話了
2211
01:39:40,408 --> 01:39:42,075
你最近好嗎
2212
01:39:42,076 --> 01:39:44,277
你先說
2213
01:39:46,681 --> 01:39:50,617
女士優先
2214
01:39:50,618 --> 01:39:52,919
廷恩你有空嗎
2215
01:39:52,920 --> 01:39:53,854
2216
01:39:53,855 --> 01:39:54,521
有空
2217
01:39:54,522 --> 01:39:55,589
回答這麼快
2218
01:39:55,590 --> 01:39:56,924
你都不問說
2219
01:39:56,925 --> 01:40:00,160
我找你有什麼事情嗎一
2220
01:40:00,161 --> 01:40:03,263
就算沒事你也可以找我
2221
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
我是有東西要還你
2222
01:40:08,503 --> 01:40:11,471
你有欠我什麼東西嗎八
2223
01:40:11,472 --> 01:40:14,340
我們見面再說吧
2224
01:40:32,293 --> 01:40:34,661
現在警方到處通緝我
2225
01:40:34,662 --> 01:40:36,330
我手機不敢用
2226
01:40:36,331 --> 01:40:37,998
也不敢去提款
2227
01:40:37,999 --> 01:40:40,033
就怕會曝露行蹤
2228
01:40:40,034 --> 01:40:41,568
廷恩他心軟
2229
01:40:41,569 --> 01:40:42,836
看我這麼落魄
2230
01:40:42,837 --> 01:40:44,838
說不定會給我一點錢
2231
01:40:44,839 --> 01:40:47,874
讓我可以逃出台灣
2232
01:40:54,815 --> 01:40:56,149
這兩只戒指
2233
01:40:56,150 --> 01:40:56,983
是我跟詩涵
2234
01:40:56,984 --> 01:40:59,419
之前要結婚時買的
2235
01:40:59,420 --> 01:41:03,323
現在我已經做成項鍊了
2236
01:41:03,324 --> 01:41:05,158
詩涵如果願意接受我
2237
01:41:05,159 --> 01:41:06,426
等他出獄
2238
01:41:06,427 --> 01:41:09,496
我就會重新替他戴回去
2239
01:41:09,497 --> 01:41:11,731
不知道詩涵會答應我嗎
2240
01:41:22,577 --> 01:41:24,778
廷恩出來了
2241
01:41:27,982 --> 01:41:31,018
詩涵怎麼還會來找廷恩
2242
01:41:31,019 --> 01:41:32,152
那天在碼頭
2243
01:41:32,153 --> 01:41:36,056
廷恩也有去救詩涵
2244
01:41:36,057 --> 01:41:38,659
難道他們又在一起了
2245
01:41:38,660 --> 01:41:40,560
你怎麼這麼快就到了
2246
01:41:40,561 --> 01:41:43,162
還是我忙到忘記時間了
2247
01:41:44,431 --> 01:41:45,198
沒有啦
2248
01:41:45,199 --> 01:41:46,866
我待會還有其他事情
2249
01:41:46,867 --> 01:41:48,067
怕會耽誤到
2250
01:41:48,135 --> 01:41:50,737
所以我就提早來了
2251
01:41:50,738 --> 01:41:54,508
原來你還有其他事
2252
01:41:54,509 --> 01:41:55,409
你要去哪裡
2253
01:41:55,410 --> 01:41:56,710
還是我開車戴你去
2254
01:41:56,711 --> 01:41:57,344
有什麼事情
2255
01:41:57,345 --> 01:42:00,614
我們就在車上說
2256
01:42:00,615 --> 01:42:03,650
也好謝謝
2257
01:42:03,651 --> 01:42:05,418
走
2258
01:42:10,624 --> 01:42:11,958
夏詩涵
2259
01:42:11,959 --> 01:42:13,593
我會淪落到這個地步
2260
01:42:13,594 --> 01:42:15,628
都是你一手策畫的
2261
01:42:15,629 --> 01:42:18,564
你為了報復我拆散你跟廷恩
2262
01:42:18,565 --> 01:42:19,966
爬到我的床上
2263
01:42:19,967 --> 01:42:22,335
把柯家搞到支離破碎
2264
01:42:22,336 --> 01:42:24,804
還因為要替顧成報仇
2265
01:42:24,805 --> 01:42:28,675
害我身敗名裂眾叛親離
2266
01:42:28,910 --> 01:42:30,343
你這個賤人
2267
01:42:30,344 --> 01:42:31,545
把我害成這樣
2268
01:42:31,546 --> 01:42:33,647
還想繼續勾引廷恩
2269
01:42:33,648 --> 01:42:36,783
我絕對不會讓你如願的
2270
01:42:46,260 --> 01:42:49,829
老天爺您總算幫我了
2271
01:43:05,913 --> 01:43:08,882
你打電話找我有什麼事情
2272
01:43:13,821 --> 01:43:15,889
2273
01:43:21,329 --> 01:43:23,029
廷恩你と
2274
01:43:23,030 --> 01:43:24,431
你的鞋帶掉了
2275
01:43:24,432 --> 01:43:27,901
如果不小心踩到跌倒就糟了
2276
01:43:32,940 --> 01:43:34,107
謝謝
2277
01:43:34,108 --> 01:43:34,541
謝謝
2278
01:43:34,642 --> 01:43:34,941
謝謝
2279
01:43:35,109 --> 01:43:35,508
2280
01:43:35,509 --> 01:43:35,842
2281
01:43:41,048 --> 01:43:42,949
廷恩 危險
2282
01:43:49,557 --> 01:43:50,657
我瞭解你媽的個性
2283
01:43:50,658 --> 01:43:51,991
就算時間重來
2284
01:43:51,992 --> 01:43:53,359
他也會做同樣的選擇厂
2285
01:43:53,360 --> 01:43:55,228
我現在需要一種藥
2286
01:43:55,229 --> 01:43:56,529
叫做阿多尼斯
2287
01:43:56,530 --> 01:43:57,697
你的藥真的沒間題嗎
2288
01:43:57,899 --> 01:44:00,400
我之前的行為比較偏差
2289
01:44:00,401 --> 01:44:01,801
但是現在最重要的
2290
01:44:01,802 --> 01:44:02,702
就是盡快拿到
2291
01:44:02,703 --> 01:44:04,170
阿多尼斯這個藥
2292
01:44:04,171 --> 01:44:05,939
來救靜雯一命
2293
01:44:05,940 --> 01:44:07,073
柯廷偉
2294
01:44:07,174 --> 01:44:08,207
你如果不認罪
2295
01:44:08,208 --> 01:44:10,877
我會跟你斷絕兄妹關係
2296
01:44:10,878 --> 01:44:12,645
以後你和柯家和必買
2297
01:44:12,713 --> 01:44:14,381
沒有任何關係
2298
01:44:14,382 --> 01:44:16,116
至少要先下這個床
2299
01:44:16,117 --> 01:44:17,784
才有機會逃走
2300
01:44:17,785 --> 01:44:20,487
你在做什麼
2301
01:44:20,488 --> 01:44:22,288
現在應該每一個出回
2302
01:44:22,289 --> 01:44:23,623
都有警察顧著
2303
01:44:23,624 --> 01:44:25,225
這樣我就沒辦法出去了
2304
01:44:25,226 --> 01:44:27,026
這種藥真的能夠救靜雯嗎
2305
01:44:27,027 --> 01:44:29,095
現在是關鍵時刻
2306
01:44:29,096 --> 01:44:31,764
你們就相信我一次
2307
01:44:31,765 --> 01:44:33,199
我可以跟麗紅相認嗎
2308
01:44:33,200 --> 01:44:33,900
擇日不如撞日
2309
01:44:33,901 --> 01:44:35,835
現在去醫院找大嫂
2310
01:44:35,836 --> 01:44:36,636
現在
2311
01:44:36,637 --> 01:44:37,604
媽怎麼這麼快
2312
01:44:37,605 --> 01:44:38,838
就拿到阿多尼斯
2313
01:44:38,839 --> 01:44:40,907
難道媽真的去找爸
2314
01:44:40,908 --> 01:44:42,475
跟他說我的身分了
2315
01:44:42,476 --> 01:44:43,576
孫麗紅
2316
01:44:43,577 --> 01:44:44,544
你應該好好的當
2317
01:44:44,545 --> 01:44:46,045
你的楊可欣就好了
2318
01:44:46,046 --> 01:44:47,180
高世宗和周勝強
2319
01:44:47,181 --> 01:44:48,748
害我眾叛親離
2320
01:44:48,749 --> 01:44:51,451
我也要讓他們知道失去一切
2321
01:44:51,452 --> 01:44:53,987
是怎麼樣的滋味
141470