All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fumetsu no Anata e S3 - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,820 مادر میزوها ، ایزومی 2 00:00:04,350 --> 00:00:08,840 که باید مرده باشه ، بدنش توسط موجوداتی ... کنترل میشه به اسم 3 00:00:09,230 --> 00:00:10,420 نوککرها 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,520 نوککرها ظاهر میشند 5 00:00:13,520 --> 00:00:20,520 فوشی فعالیتهاش رو از سر میگیره تا به تهدیدشون پایان بده 6 00:00:21,680 --> 00:00:25,260 فقط می خوام باور کنم که این دنیا واقعاً در آرامشه 7 00:00:25,260 --> 00:00:29,220 ما قراره توی این دنیا زندگی کنیم و توش بمیریم 8 00:00:30,000 --> 00:00:50,650 ترجمه و زیرنویس ❀❀Laleh❀❀ www.AnimeSubtitle.ir 9 00:02:00,010 --> 00:02:04,010 اثبات آرامش 10 00:02:06,760 --> 00:02:07,880 ! خیلی خوب ، بعدی 11 00:02:11,570 --> 00:02:13,610 از این احساس خوشم نمیاد 12 00:02:15,370 --> 00:02:17,300 بقیه فناناپذیر نیستند 13 00:02:18,230 --> 00:02:20,630 اینو می دونم 14 00:02:20,630 --> 00:02:23,370 بالاخره یه دنیای آروم ساختم 15 00:02:23,370 --> 00:02:25,670 بالاخره می تونیم با همدیگه باشیم 16 00:02:26,610 --> 00:02:30,270 اما همه ی اونها قراره اول بمیرند 17 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 فکر کردن بهش رو تموم کن 18 00:02:33,500 --> 00:02:35,790 همه یه روزی می میرند و دقیقاً به همون دلیله که 19 00:02:35,790 --> 00:02:38,540 باید مطمئن بشم بتونند در آرامش باشند 20 00:02:38,850 --> 00:02:40,590 ! اونو بهت ثابت میکنم 21 00:02:40,940 --> 00:02:44,350 ! که این دنیا بهشتیه که بهش امیدوار بودی 22 00:02:44,350 --> 00:02:49,260 می دونم چی گفتم ، اما چطور ثابت کنم که در آرامشه ؟ 23 00:02:49,550 --> 00:02:54,860 فکر میکنم نباید خودت رو باهاش درگیر بکنی 24 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 ! درسته 25 00:02:56,640 --> 00:03:01,350 نوادگان هایاسه نسلهاست که از قدرت نوککرها استفاده می کنند 26 00:03:01,350 --> 00:03:06,110 فقط باید ثابت کنم که اونها الان امن و بی خطر هستند 27 00:03:06,530 --> 00:03:11,750 اول ، باید سوء تفاهمی که در مورد میزوها برای توناری بوجود اومده رو رفع کنم 28 00:03:11,750 --> 00:03:14,070 میشه باهات حرف بزنم ، فوشی-کون ؟ 29 00:03:14,070 --> 00:03:15,950 اما چطوری اون کار رو بکنم ؟ 30 00:03:15,950 --> 00:03:17,910 ... در مورد بی انضباطیت 31 00:03:17,910 --> 00:03:19,340 امروز صبح هم دیر اومدی 32 00:03:19,340 --> 00:03:21,370 باید مثل یه دانش آموز شایسته رفتار بکنی 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,400 درک میکنم که از خارج از کشور اومدی 34 00:03:24,400 --> 00:03:27,200 اما لازمه که خودت رو با فرهنگ یانومه وفق بدی 35 00:03:27,200 --> 00:03:30,360 میشه ساکت بشی ؟ الان دارم فکر میکنم 36 00:03:30,820 --> 00:03:32,310 ! و اون موهای بلند 37 00:03:32,770 --> 00:03:35,560 ! خلاف قوانین مدرسه است ! باید کوتاهش بکنی 38 00:03:35,560 --> 00:03:37,540 ! مو ؟ البته 39 00:03:37,540 --> 00:03:39,310 !هی ! گوش میکنی ؟ 40 00:03:39,900 --> 00:03:44,120 هی ، میزوها ، می تونی با این یه کش مو برای من درست بکنی ؟ 41 00:03:44,120 --> 00:03:45,430 ها ؟ 42 00:03:45,430 --> 00:03:47,970 یدونه لنگه اش رو برای توناری می خوام 43 00:03:47,970 --> 00:03:49,080 خوب بنظر میرسه 44 00:03:50,320 --> 00:03:53,280 هرچند ، این یه نشونه است که ما دوستان صمیمی ایم 45 00:03:54,090 --> 00:03:56,560 می خوام که توناری هم بخشی از اون باشه 46 00:03:56,560 --> 00:03:57,620 نمیشه ؟ 47 00:03:57,950 --> 00:04:00,630 ... خوب ، اگه اون خوشحالت میکنه ، فوشی 48 00:04:00,890 --> 00:04:02,150 ! ممنون 49 00:04:02,150 --> 00:04:03,550 شستیش ؟ 50 00:04:03,550 --> 00:04:04,780 ائـ ، یادم رفت 51 00:04:04,780 --> 00:04:05,840 ! توناری-سان 52 00:04:05,840 --> 00:04:09,590 فکر کردم به این کلوپ ملحق بشم 53 00:04:09,590 --> 00:04:11,560 ! واقعاً ؟ عالیه 54 00:04:11,560 --> 00:04:13,180 ! به کلوپ تحقیقات اسرارآمیز خوش اومدی 55 00:04:13,180 --> 00:04:14,440 کلوپ صنایع دستی 56 00:04:19,630 --> 00:04:21,170 ! توناری-سان 57 00:04:23,160 --> 00:04:24,400 یه لحظه وقت داری ؟ 58 00:04:24,670 --> 00:04:27,110 دلم می خواد اینو داشته باشی ، یه کم قبل درستش کردم 59 00:04:27,110 --> 00:04:29,190 فوشی اصرار کرد 60 00:04:29,610 --> 00:04:30,360 مگه نه ؟ 61 00:04:30,360 --> 00:04:31,080 آره 62 00:04:32,020 --> 00:04:32,960 نمی خوام 63 00:04:34,080 --> 00:04:37,740 کاری کردم که باعث شده از من متنفر بشی ؟ 64 00:04:37,740 --> 00:04:40,700 ببخشید ، تقصیر تو نیست 65 00:04:40,700 --> 00:04:43,960 فقط دوست دارم با احساسات خودم صادق باشم 66 00:04:44,240 --> 00:04:46,680 اصلاً قصد ندارم که با تو صمیمی بشم 67 00:04:46,680 --> 00:04:47,610 چرا نه ؟ 68 00:04:47,610 --> 00:04:50,050 میزوها اونو برای تو درست کرده 69 00:04:50,530 --> 00:04:53,520 بخاطر اینه که من از نوادگان هایاسه ام 70 00:04:53,870 --> 00:04:55,810 پس متوجه هستی 71 00:04:55,810 --> 00:04:58,320 توناری ! نمی تونی انتخاب بکنی که به عنوان کی بدنیا بیای 72 00:04:58,320 --> 00:05:00,240 تو اونو بهتر از هرکسی می دونی 73 00:05:00,240 --> 00:05:01,310 مطمئناً می دونم 74 00:05:01,310 --> 00:05:04,390 من خون یه قاتل رو توی رگهام دارم 75 00:05:04,390 --> 00:05:07,680 برام مهم نیست که بهم بگی آدم دو رو من می خوام ازت محافظت کنم 76 00:05:08,340 --> 00:05:12,660 فوشی ، این چیز کوچولو قرار نیست منو قانع بکنه که در آرامشه 77 00:05:14,640 --> 00:05:16,840 ! دریافت خوبی بود 78 00:05:17,210 --> 00:05:19,240 امروز خیلی باد میاد 79 00:05:19,240 --> 00:05:19,950 یوکی 80 00:05:19,950 --> 00:05:21,930 فکر می کردم دیگه رفتی خونه 81 00:05:21,930 --> 00:05:23,230 کی رفتی اونجا ؟ 82 00:05:23,230 --> 00:05:24,460 همین الان 83 00:05:24,460 --> 00:05:26,920 فوشی ، بون-سان دنبالت می گرده 84 00:05:26,920 --> 00:05:28,110 بون ؟ 85 00:05:33,240 --> 00:05:34,950 یکی پیدا کردم 86 00:05:35,350 --> 00:05:40,390 یکی دیگه مثل ایزومی-سان که بدنش به کنترل چیزی در اومده 87 00:05:44,360 --> 00:05:45,580 اون دختره ؟ 88 00:05:46,330 --> 00:05:48,980 نمی تونیم مطمئن باشیم که نوککرها هستند 89 00:05:48,980 --> 00:05:51,860 اما یه فریبکار وجود داره که الان که داریم صحبت می کنیم بدنش رو کنترل میکنه 90 00:05:51,860 --> 00:05:53,080 میشه امتحانش کنم ؟ 91 00:05:53,080 --> 00:05:54,210 باشه 92 00:05:53,480 --> 00:05:55,840 اسمش میموریه ، ده سالشه 93 00:05:56,240 --> 00:06:00,080 با والدینش که ازدواج مجدد داشتند و برادر خونده ی بزرگترش زندگی میکنه 94 00:06:00,080 --> 00:06:02,920 خانواده اش متوجه تغییری در اون نشدند 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,800 و طبق معمول به مدرسه میره 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,110 خیلی چیزها می دونی 97 00:06:07,110 --> 00:06:09,130 مستقیماً از خودش پرسیدم 98 00:06:09,540 --> 00:06:12,500 فای اون اینجاست ؟ 99 00:06:12,970 --> 00:06:15,350 ایزومی-سان بخاطر من اونو آورد اینجا 100 00:06:15,350 --> 00:06:17,430 ... کی فکرش رو می کرد که واقعاً یکی پیدا بکنه 101 00:06:17,430 --> 00:06:19,340 کاش هیچوقت این حقیقت رو نمی فهمیدم 102 00:06:19,650 --> 00:06:24,700 اما حالا که این دختر رو پیدا کردیم ، می تونیم ... فرض کنیم که تعداد بیشتری 103 00:06:24,700 --> 00:06:26,520 ... فوشی ! چیکار داری 104 00:06:28,030 --> 00:06:29,290 هی تو 105 00:06:30,910 --> 00:06:32,380 یه لحظه وقت داری ؟ 106 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 برادرم داره منو صدا میکنه ؟ 107 00:06:38,810 --> 00:06:41,000 باید همینجا منتظر بمونم ؟ 108 00:06:41,420 --> 00:06:42,640 آره فکر کنم 109 00:06:43,460 --> 00:06:45,180 چیکار داری میکنی ؟ 110 00:06:45,180 --> 00:06:46,280 ... نگو که 111 00:06:48,600 --> 00:06:51,310 بون ، می خوام اون کار رو بکنم 112 00:06:52,010 --> 00:06:53,010 آره 113 00:06:53,760 --> 00:06:58,110 دلت نمی خواد باور کنی که نوککرهای بیشتری وجود دارند 114 00:06:58,110 --> 00:07:02,230 و اگه اون یه نوککره ، تنها انتخابت شکست دادنشه 115 00:07:02,480 --> 00:07:04,250 اون مرد کیه ؟ 116 00:07:04,250 --> 00:07:05,600 نمی خواهی جلوی منو بگیری ؟ 117 00:07:05,890 --> 00:07:07,530 دلت می خواد جلوت گرفته بشه ؟ 118 00:07:08,380 --> 00:07:10,610 اگه همش یه اشتباه باشه چی ؟ 119 00:07:10,610 --> 00:07:12,390 حالت خوبه ؟ 120 00:07:13,810 --> 00:07:15,770 ... اون درست مثل 121 00:07:16,290 --> 00:07:18,350 ! میموری 122 00:07:18,350 --> 00:07:22,070 فوشی ، دختره ازت می خواد اونو بکشی 123 00:07:28,020 --> 00:07:29,170 منو ببخش 124 00:07:37,480 --> 00:07:39,240 نمی تونم این کار رو بکنم 125 00:07:39,240 --> 00:07:40,930 راه دیگه ای نیست ؟ 126 00:07:43,150 --> 00:07:44,310 بون ؟ 127 00:07:50,120 --> 00:07:53,370 اوه ، دیگه انجامش دادی 128 00:07:54,310 --> 00:07:55,500 ! میموری 129 00:07:55,500 --> 00:07:58,770 ! از میموری من دور شو ، عوضی 130 00:08:03,910 --> 00:08:06,120 ! اونی-چان 131 00:08:05,020 --> 00:08:06,120 ! الان دیگه جات امنه 132 00:08:06,120 --> 00:08:07,380 ! بیا فرار کنیم 133 00:08:07,380 --> 00:08:08,430 ! هی ، صبر کن 134 00:08:12,600 --> 00:08:13,460 ! مراقب باش 135 00:08:28,950 --> 00:08:31,390 اتفاقی که امروز افتاد رو فراموش کن ، فوشی 136 00:08:44,060 --> 00:08:46,450 ... صبر کن ، می تونم قسم بخورم که یه نفر اونجا بود 137 00:08:46,450 --> 00:08:48,580 تو ! من بهت خوردم ؟ 138 00:08:48,580 --> 00:08:50,690 نه ، من خوبم 139 00:08:50,690 --> 00:08:53,260 مطمئنی ؟ می برمت بیمارستان 140 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 ! بیا بریم 141 00:08:54,790 --> 00:08:56,160 ... اون بچه 142 00:08:58,190 --> 00:08:59,660 ! هی ، صبر کن 143 00:08:59,660 --> 00:09:00,600 ! فوشی 144 00:09:00,600 --> 00:09:01,720 تا بعد 145 00:09:06,270 --> 00:09:08,650 لعنتی ، گمش کردم 146 00:09:16,610 --> 00:09:18,750 و مطمئنی که اون پسری که دیروز دیدی 147 00:09:18,750 --> 00:09:22,080 از همون نوع قدرتی استفاده می کرد که تو داری 148 00:09:22,350 --> 00:09:26,290 پس ، شاید آقای سیاه پوش چیزی در موردش بدونه 149 00:09:26,290 --> 00:09:30,740 بارها صداش کردم ، اما پیداش نشده 150 00:09:30,740 --> 00:09:33,660 برای همین خودم باید دنبالش بگردم 151 00:09:32,220 --> 00:09:33,980 ... هوی ، هوی ، هوی ، هوی 152 00:09:33,980 --> 00:09:34,960 آه 153 00:09:38,970 --> 00:09:43,090 حدس میزنم اون بچه اینجا باشه 154 00:09:43,090 --> 00:09:44,980 مهدکودک شینونومه ؟ 155 00:09:44,980 --> 00:09:48,590 ! هی ، بس کن ! صدمه می بینی 156 00:09:45,750 --> 00:09:47,720 یه جور مرکز مراقبتی ؟ 157 00:09:59,030 --> 00:10:01,150 تو سیاه پوشی ، مگه نه ؟ 158 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 این چه جور شوخی ایه ؟ 159 00:10:13,960 --> 00:10:15,240 چرا اون ظاهر ؟ 160 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 بدنم رو از سطح جدا کردم 161 00:10:19,080 --> 00:10:22,480 توانایی اتصال مجدد خودم رو به تو دادم ، دیگه ندارمش 162 00:10:23,060 --> 00:10:27,520 تصمیم گرفتم یکی از موجودات این سیاره بشم و مراقب تو باشم 163 00:10:27,520 --> 00:10:28,630 ها ؟ 164 00:10:28,930 --> 00:10:32,020 این بدن رو جوری شکل دادم که وقتی پانزده سالش شد 165 00:10:32,020 --> 00:10:35,030 نتونه بخاطر بیاره قبلاً چی بوده 166 00:10:35,030 --> 00:10:38,290 به عبارت دیگه ، تا چهار سال دیگه یه انسان عادی میشم 167 00:10:38,680 --> 00:10:40,750 تو وظیفه ات رو تکمیل کردی 168 00:10:40,750 --> 00:10:42,050 کار دیگه ای برای انجام دادن باقی نمونده 169 00:10:42,050 --> 00:10:43,490 ! صبر کن 170 00:10:43,490 --> 00:10:45,280 منظورت چیه ؟ چی رو تکمیل کردم ؟ 171 00:10:45,280 --> 00:10:47,030 منظورت بدست آوردن همه چیزه ؟ 172 00:10:47,030 --> 00:10:50,250 اما هنوز چیزهایی هست که نمی تونم ... درستشون کنم ، مثل آب 173 00:10:50,800 --> 00:10:54,510 درضمن ، همه ی موجودات زنده ای که ... نمی تونم ببینمشون و نوککرها 174 00:10:54,790 --> 00:10:57,620 واقعاً همشون رو شکست دادم ؟ 175 00:10:57,620 --> 00:11:00,000 اون بچه ی دیروزی ، میموری ... تو دیدیش ، مگه نه ؟ 176 00:11:00,540 --> 00:11:01,680 آره 177 00:11:01,680 --> 00:11:04,220 اونی که داخلشه نوککره 178 00:11:06,370 --> 00:11:12,280 طی صدها سال ، هر نوککری که تونستی حس کنی رو شکست دادی 179 00:11:16,350 --> 00:11:19,160 در همون مدت ، بعضی نوککرها تغییر کردند 180 00:11:19,810 --> 00:11:23,170 بطور غیرقابل مشاهده ای کوچیک شدند 181 00:11:25,070 --> 00:11:27,380 بجز اونهایی که دیدیشون 182 00:11:27,380 --> 00:11:31,320 نوککرهایی که الان به دنیا هجوم آوردن و آلوده اش کردند حتی کشف هم نشدند 183 00:11:31,620 --> 00:11:33,320 هجوم آوردند ؟ 184 00:11:34,700 --> 00:11:39,750 نوککرها دیگه به تعداد فراوان وجود دارند 185 00:11:42,640 --> 00:11:44,750 ... فوشی ... خوب ، تو هم همینطور 186 00:11:44,750 --> 00:11:47,400 پیدا کردن این نوککرها براتون سخته ؟ 187 00:11:47,400 --> 00:11:48,430 آره 188 00:11:48,890 --> 00:11:52,520 درست همونطور که فوشی نمی تونه از حشرات کوچیکتر تحریکی دریافت بکنه 189 00:11:52,520 --> 00:11:55,140 ... هرچه کوچیکتر باشه ، تشخیص دادنش سختتره 190 00:11:55,380 --> 00:11:56,300 همینطوره 191 00:11:56,300 --> 00:12:00,350 !وقتی متوجه شدی چه خبره چرا کاری نکردی ؟ 192 00:12:00,350 --> 00:12:03,770 نه فقط اون ، داری سعی میکنی یه انسان عادی بشی 193 00:12:04,610 --> 00:12:07,530 بعد از اینکه منو وسوسه کردی که از ... زندگی لذت ببر و اون حرفها 194 00:12:08,070 --> 00:12:11,040 مثل این می مونه که داری بهم میگی ! فقط اتفاق افتادنش رو تماشا کنم 195 00:12:11,380 --> 00:12:13,660 صدها سال شده 196 00:12:13,660 --> 00:12:17,760 نوککرها می تونستند تا آخرین دونه ی انسانها رو بکشند 197 00:12:17,760 --> 00:12:20,020 اما اون کار رو نکردند 198 00:12:20,020 --> 00:12:20,960 که یعنی ؟ 199 00:12:21,340 --> 00:12:23,920 نوککرها همزیستی رو انتخاب کردند 200 00:12:23,920 --> 00:12:26,630 و دنیا به آرامش رسید 201 00:12:27,110 --> 00:12:29,680 ما دیگه باختیم 202 00:12:32,070 --> 00:12:35,060 نوککرها دیگه یه تهدید نیستند 203 00:12:35,580 --> 00:12:38,190 دیگه کاری نیست که نه بتونیم انجام بدیم و نه باید انجام بدیم 204 00:12:38,190 --> 00:12:43,480 به عبارت دیگه ، از حشراتی که روی پوستت می خزیدند فرار کردی 205 00:12:43,480 --> 00:12:45,910 ... بذار یه سوالی ازت بپرسم ، آقای سیاه پوش 206 00:12:45,910 --> 00:12:50,330 این امکان وجود داره که فقط نوککرهایی رو که داخل بدن مردم رفتند رو شکست بدیم ؟ 207 00:12:50,330 --> 00:12:51,190 نمی دونم 208 00:12:51,530 --> 00:12:54,500 شرایط لازم برای تسخیر شدن بدن یه نفر چیه ؟ 209 00:12:54,500 --> 00:12:56,800 چطور از هم تشخیصشون میدی ؟ 210 00:12:56,800 --> 00:12:57,910 نمی تونی 211 00:12:57,910 --> 00:13:01,560 پس هدف نوککرها دیگه تکمیل شده ؟ 212 00:13:01,560 --> 00:13:05,130 بعد از اینکه کنترل رو بدست می گیرند چه اتفاقی میوفته ؟ 213 00:13:05,130 --> 00:13:07,340 اون فراتر از توانایی منه که بدونم 214 00:13:07,340 --> 00:13:09,390 !می خواهی تسلیم بشیم ؟ 215 00:13:09,390 --> 00:13:12,810 ! بهم بگو وقتی بدن یه نفر رو تسخیر می کنند چیز بدیه 216 00:13:12,810 --> 00:13:16,060 ! بهم بگو بدنشون مهمه ، بگو که اون ظرف یه شخصه 217 00:13:16,060 --> 00:13:18,580 وقتی ظرف تغییر میکنه ، ذهن تغییر میکنه 218 00:13:18,580 --> 00:13:21,750 کاملاً طبیعیه ، چیز بدی نیست 219 00:13:24,960 --> 00:13:26,920 دیگه تقریباً وقت شامه 220 00:13:26,920 --> 00:13:28,410 من میرم 221 00:13:30,060 --> 00:13:32,220 ! این کاملاً مزخرفه 222 00:13:32,220 --> 00:13:33,120 ! لعنتی 223 00:13:33,120 --> 00:13:34,290 !ما باختیم ؟ 224 00:13:34,290 --> 00:13:36,390 !چه بلایی قراره سر میموری بیاد ؟ ایزومی-سان ؟ 225 00:13:36,390 --> 00:13:37,380 می خواهی برسونمت ؟ 226 00:13:37,380 --> 00:13:38,420 نه 227 00:13:38,420 --> 00:13:39,650 می خواهی دستت رو بگیرم ؟ 228 00:13:46,550 --> 00:13:53,140 همه تمام این مدت کلی زجر کشیدند 229 00:13:54,640 --> 00:13:56,010 ... ما بالاخره 230 00:14:02,490 --> 00:14:04,510 ! اونو بهت ثابت میکنم 231 00:14:04,510 --> 00:14:09,290 ! که این دنیا بهشتیه که بهش امیدوار بودی 232 00:14:11,920 --> 00:14:14,410 شکست مطلق 233 00:14:14,780 --> 00:14:17,490 چیزی که داشتی می گفتی رو شنیدم ، فوشی 234 00:14:18,230 --> 00:14:20,790 یوکی ؟ از کی داری تعقیبم میکنی ؟ 235 00:14:20,790 --> 00:14:22,440 ! از دیروز 236 00:14:22,440 --> 00:14:23,500 ها ؟ 237 00:14:23,890 --> 00:14:25,500 تو منو داری 238 00:14:25,500 --> 00:14:27,350 تو رو دارم ؟ 239 00:14:27,350 --> 00:14:29,510 اصلاً می دونی چی داری میگی ؟ 240 00:14:29,840 --> 00:14:32,580 مادر میزوها-سنپای و اون دختره میموری 241 00:14:32,580 --> 00:14:35,520 بدنشون توسط یه تشکیلات پلید تسخیر شده ، درسته ؟ 242 00:14:35,520 --> 00:14:37,430 ما باید نجاتشون بدیم 243 00:14:38,950 --> 00:14:40,440 ... نجاتشون بدیم 244 00:14:40,440 --> 00:14:43,070 دلم می خواد ، اما داشتی گوش می کردی ، مگه نه ؟ 245 00:14:43,070 --> 00:14:44,970 هیچ راهی برای جنگیدن با اونها نیست 246 00:14:44,970 --> 00:14:48,560 آره و حتی پیدا کردن نوککرها سخته 247 00:14:48,560 --> 00:14:50,330 اما عجیبه ، مگه نه ؟ 248 00:14:51,210 --> 00:14:55,060 پس ، اون پسره چطوری در مورد میموری فهمید ؟ 249 00:14:55,060 --> 00:14:58,450 از کجا می دونست نوککرها داخل بدنش هستند ؟ 250 00:14:59,320 --> 00:15:03,740 اون یعنی اون پسر ابرقدرتی داره که بهش اجازه میده اون موجودات رو پیدا بکنه 251 00:15:03,740 --> 00:15:06,040 اما بهت میگه که نمی تونی اونها رو شکست بدی 252 00:15:06,040 --> 00:15:07,170 چرا ؟ 253 00:15:07,170 --> 00:15:12,430 اگه درست بگم ، داره بهت میگه باید استراتژیت رو عوض بکنی 254 00:15:12,760 --> 00:15:15,530 فوشی ، ما قدرت کلمات رو داریم 255 00:15:15,530 --> 00:15:20,380 حتی وقتی زور نمی تونه کاری انجام بده کلمات می تونند ذهنها رو تغییر بدند 256 00:15:21,230 --> 00:15:24,640 بیا مجبورشون کنیم قول بدند از الان ! به بعد دردسر درست نکنند 257 00:15:24,640 --> 00:15:28,100 به نوککرها میگیم بدنهاشون رو ترک کنند ؟ 258 00:15:28,100 --> 00:15:30,890 آره ، باید باهاشون آشتی کنیم 259 00:15:30,890 --> 00:15:32,620 اون چیزیه که اهمیت داره 260 00:15:34,550 --> 00:15:37,650 فکر نکنم بتونیم منطقی باهاشون برخورد بکنیم 261 00:15:37,650 --> 00:15:40,190 نگران نباش ، مطمئنم نتیجه میده 262 00:15:41,150 --> 00:15:42,370 بر چه اساسی ؟ 263 00:15:42,370 --> 00:15:43,200 هیچی 264 00:15:44,240 --> 00:15:45,530 که اینطور 265 00:15:45,530 --> 00:15:46,890 حق با توست 266 00:15:47,420 --> 00:15:49,360 فهمیدم ، یوکی 267 00:15:49,360 --> 00:15:50,510 بیا امتحانش بکنیم 268 00:15:51,190 --> 00:15:53,110 اما یه قولی به من بده 269 00:15:53,110 --> 00:15:53,980 ! باشه 270 00:15:53,980 --> 00:15:57,290 به هیچکس توی خونه نگو 271 00:15:57,290 --> 00:15:58,860 حتماً ! چرا ؟ 272 00:15:59,100 --> 00:16:04,680 اونها رو از گذشته به اینجا آوردم چون فرض می کردم این دنیا امن باشه 273 00:16:04,680 --> 00:16:08,770 اما دلم می خواد زندگیشون رو در لذت و آرامش بگذرونند 274 00:16:08,770 --> 00:16:11,600 هیچوقت چیزی در مورد تهدید نفهمند 275 00:16:11,600 --> 00:16:13,510 باشه ، البته 276 00:16:13,510 --> 00:16:14,620 مطمئنی ؟ 277 00:16:14,620 --> 00:16:15,990 ! حتماً ، حتماً 278 00:16:16,620 --> 00:16:18,230 ! بچه ها ، گوش کنید چی میگم 279 00:16:18,710 --> 00:16:20,040 چی شده ؟ 280 00:16:22,780 --> 00:16:25,920 هیچی نشده 281 00:16:28,790 --> 00:16:30,290 خوبه ، خوبه ، اسب 282 00:16:30,290 --> 00:16:31,410 بخور 283 00:16:31,410 --> 00:16:33,420 یه روز آروم دیگه توی این دنیاست 284 00:16:36,650 --> 00:16:39,130 تا چهار سال دیگه یه انسان عادی میشم 285 00:16:39,990 --> 00:16:44,300 چرا سیاه پوش سعی داره انسان بشه ؟ 286 00:16:46,610 --> 00:16:50,350 همیشه دلش می خواسته یه انسان بشه ؟ 287 00:16:50,350 --> 00:16:52,920 راستی ، اصلاً یه انسان چیه ؟ 288 00:16:53,770 --> 00:16:57,400 شاید برای تشخیص نوککرها ، اون چیزیه که لازمه ازش سر در بیارم 289 00:16:57,400 --> 00:17:00,000 فرق بین انسانها و نوککرها چیه ؟ 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,300 عشق 291 00:17:02,210 --> 00:17:05,190 نوککرها احتمالاً عشق ندارند 292 00:17:05,190 --> 00:17:06,660 چی باعث میشه اینقدر مطمئن باشی ؟ 293 00:17:07,820 --> 00:17:10,040 همونطوریه ، درسته ؟ 294 00:17:10,040 --> 00:17:11,950 پس باز هم دلیلی نداری 295 00:17:11,950 --> 00:17:14,040 پس ، بهم بگو عشق چیه 296 00:17:14,040 --> 00:17:17,170 ... عشق بغل کردن و بوسیدن و 297 00:17:17,170 --> 00:17:19,000 اوه ، درسته ، همه ی اون کارهایی که مسار میکنه 298 00:17:19,400 --> 00:17:23,020 اون یعنی گوگو و توناری عشق ندارند ؟ 299 00:17:24,470 --> 00:17:27,260 در ضمن ، آشپزی و شستن لباسها و اون جور کارها ؟ 300 00:17:27,260 --> 00:17:30,090 می دونم ! شاید موضوع مهربون بودن با مردمه 301 00:17:30,480 --> 00:17:32,770 سیر شدی ، اسب ؟ 302 00:17:33,100 --> 00:17:36,200 مادر میزوها الان واقعاً مهربونه 303 00:17:36,200 --> 00:17:38,980 براش آشپزی میکنه و لباسها رو می شوره 304 00:17:38,980 --> 00:17:41,670 پس شاید اون نباشه 305 00:17:41,670 --> 00:17:43,490 عشق احساس تعلق داشتنه 306 00:17:43,760 --> 00:17:47,010 یه احساس نوع دوستی ، گرامی داشتن همدیگه 307 00:17:47,010 --> 00:17:51,290 درسته ، عشق از اعمال ناشی نمیشه 308 00:17:51,290 --> 00:17:54,200 ! اون هر پدیده ایه که از قلب میاد 309 00:17:54,550 --> 00:17:56,890 خوب ، چرا داشتید در اون مورد حرف می زدید ؟ 310 00:17:56,890 --> 00:17:57,960 ! برو ، برو 311 00:17:57,960 --> 00:18:00,730 یه بچه دبستانی اونو درک نمیکنه این صحبت بزرگسالهاست 312 00:18:00,730 --> 00:18:03,840 اونی-چان ، می دونی که هیچکس انتظار نداره که تو متوجه بشی 313 00:18:04,400 --> 00:18:05,940 ... بذار ببینم 314 00:18:05,940 --> 00:18:09,310 مثلاً ، این اسب هنوز اسم نداره ، درسته ؟ 315 00:18:09,310 --> 00:18:10,140 منظور ؟ 316 00:18:10,630 --> 00:18:15,990 فکر میکنم ، وقتی که فوشی-سان یاد بگیره که اسب-سان رو دوست داشته باشه ، می تونه یه اسم بهش بده 317 00:18:15,990 --> 00:18:18,940 اوه ، چه مزخرفاتی 318 00:18:21,830 --> 00:18:23,220 ... درسته 319 00:18:23,220 --> 00:18:25,060 من عشق ندارم 320 00:18:29,820 --> 00:18:33,250 هنوز درک نمیکنم که اون چیه 321 00:18:34,360 --> 00:18:37,670 فکر نمیکنم که کاری که برای همه میکنم عشق باشه 322 00:18:38,090 --> 00:18:42,340 فقط کاری که فکر میکنم درسته رو انجام میدم تا خودم رو راضی کنم 323 00:18:43,150 --> 00:18:47,310 شاید نمی تونم عشق رو بدست بیارم فرقی نمیکنه به کی تبدیل بشم 324 00:18:47,910 --> 00:18:49,420 مهم نیست تبدیل به چی بشم 325 00:18:56,430 --> 00:18:58,430 درکش نمیکنم 326 00:18:58,430 --> 00:19:01,210 فرقش رو نمی دونم 327 00:19:01,210 --> 00:19:04,460 ... لاکهای محکم ، فلسهای درخشان 328 00:19:04,460 --> 00:19:06,970 اونها فقط ظاهر هستند 329 00:19:06,970 --> 00:19:08,950 روح من همیشه برای خودمه 330 00:19:09,190 --> 00:19:10,550 درک نمیکنم 331 00:19:10,550 --> 00:19:12,950 دریا هیچوقت تغییر نمیکنه 332 00:19:12,950 --> 00:19:16,510 اما موجودات زیادی اینجا هست ، یه جای استراحت 333 00:19:16,510 --> 00:19:20,330 یه روزی عشق رو برای خودم میکنم 334 00:19:21,610 --> 00:19:25,580 شکمم داره کم کم احساس گرم شدن میکنه 335 00:19:27,750 --> 00:19:29,260 ... زود باش 336 00:19:30,300 --> 00:19:33,610 احساس میکنم باید شنها رو بکنم 337 00:19:36,070 --> 00:19:37,600 ! صبر کن 338 00:19:52,280 --> 00:19:55,900 این عشقه ؟ 339 00:20:18,710 --> 00:20:20,020 یه لاکپشت دریایی 340 00:20:22,320 --> 00:20:23,500 !فوشی ؟ 341 00:20:23,500 --> 00:20:25,050 ... میزو 342 00:20:26,950 --> 00:20:29,050 ! اونطوری نیست که فکر میکنی 343 00:20:29,050 --> 00:20:32,350 اونها خود به خود از بدنم خارج شدند 344 00:20:32,350 --> 00:20:34,330 تو اونها رو گذاشتی ؟ 345 00:20:35,520 --> 00:20:36,540 آره 346 00:20:38,630 --> 00:20:40,040 ! خیلی بانمکه 347 00:20:40,040 --> 00:20:41,290 ! نخند 348 00:20:41,290 --> 00:20:42,300 خیلی اشتباهه ؟ 349 00:20:42,660 --> 00:20:44,670 من تشویقت میکنم ، مامان 350 00:20:46,020 --> 00:20:48,100 راستی ، تو چرا اینجایی ؟ 351 00:20:48,100 --> 00:20:50,020 می دونستی من اینجام ؟ 352 00:20:50,020 --> 00:20:51,920 کاملاً تصادفی بود ، تصادفی بود 353 00:20:51,920 --> 00:20:53,950 داشتم قدم میزدم تا ذهنم رو خالی بکنم 354 00:20:53,950 --> 00:20:57,850 دیروز و پریروز مدرسه نبودی ، دلم برات تنگ شده بود 355 00:20:58,970 --> 00:21:00,830 نه ، هیچی 356 00:21:00,830 --> 00:21:02,860 راستی چرا لاک پشت شده بودی ؟ 357 00:21:02,860 --> 00:21:06,220 ائـ ... فقط می خواستم یه کمی وقت بذارم و فکر کنم 358 00:21:06,220 --> 00:21:07,320 فکر کنی ؟ 359 00:21:08,150 --> 00:21:10,620 می خواستم سر در بیارم عشق چیه 360 00:21:14,880 --> 00:21:16,100 عشق ؟ 361 00:21:16,100 --> 00:21:18,450 به من نخند ! اون یه سوال جدیه 362 00:21:18,820 --> 00:21:19,840 همینطوره 363 00:21:19,840 --> 00:21:22,670 و چرا برای فهمیدنش اینقدر مشتاقی ؟ 364 00:21:22,670 --> 00:21:24,840 دلم نمی خواد تو بفهمی 365 00:21:25,540 --> 00:21:27,160 که اینطور 366 00:21:27,160 --> 00:21:28,510 اما من می دونم 367 00:21:28,510 --> 00:21:30,010 واقعاً ؟ 368 00:21:30,330 --> 00:21:31,540 آره 369 00:21:34,540 --> 00:21:38,000 می تونم در مورد عشق بهت یاد بدم 370 00:21:44,790 --> 00:21:46,030 ... فوشی 371 00:21:50,560 --> 00:21:52,930 ببخشید ، چیزی نیست ، فوشی 372 00:21:52,930 --> 00:21:54,320 از اون حرف منظوری نداشتم 373 00:21:54,640 --> 00:21:58,410 فقط می خواستم کمکی بهت کرده باشم 374 00:22:02,010 --> 00:22:03,840 ممنون ، میزوها 375 00:22:04,640 --> 00:22:07,080 مجبور نیستی اون کار رو برای من بکنی 376 00:22:11,400 --> 00:22:13,840 ببخشید ، چندش آور بود 377 00:22:13,840 --> 00:22:15,460 نه ، منظورم اون نبود 378 00:22:15,460 --> 00:22:16,440 ! منو تنها بذار 379 00:22:19,560 --> 00:22:23,140 ببخشید ، قصد نداشتم تو رو به گریه بندازم 380 00:22:23,140 --> 00:22:24,350 ! گریه نمیکنم 381 00:22:24,350 --> 00:22:25,960 اما داری گریه میکنی 382 00:22:25,960 --> 00:22:27,370 واقعاً متاسفم 383 00:22:27,370 --> 00:22:28,950 چیکار باید بکنم ؟ 384 00:22:28,950 --> 00:22:30,010 نمی دونم 385 00:22:30,010 --> 00:22:32,320 اگه گریه رو تموم بکنی هر کاری میکنم 386 00:22:33,790 --> 00:22:35,190 پس بهم بگو 387 00:22:37,400 --> 00:22:40,700 بهم بگو دلت می خواد در مورد عشق بهت یاد بدم 388 00:22:41,890 --> 00:22:45,040 می خوام که در مورد عشق بهم یاد بدی 389 00:22:54,770 --> 00:22:56,410 خوشحال میشم 390 00:24:29,980 --> 00:24:55,010 پیش نمایش 391 00:24:31,990 --> 00:24:36,400 یه دختر ، میموری ، بدنش ناعادلانه ازش دزدیده شده 392 00:24:37,440 --> 00:24:43,790 نوککرهایی که توی این دنیا در خفا کمین کردند آرامش انسانها رو تهدید می کنند 393 00:24:45,240 --> 00:24:52,030 هنگامی که فوشی درگیر جنگ میشه یوکی از قدرت عشق سخن میگه 394 00:24:52,030 --> 00:24:55,010 حمله 34927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.