All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fumetsu no Anata e S3 - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,820
مادر میزوها ، ایزومی
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,840
که باید مرده باشه ، بدنش توسط موجوداتی
... کنترل میشه به اسم
3
00:00:09,230 --> 00:00:10,420
نوککرها
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,520
نوککرها ظاهر میشند
5
00:00:13,520 --> 00:00:20,520
فوشی فعالیتهاش رو از سر میگیره تا به تهدیدشون پایان بده
6
00:00:21,680 --> 00:00:25,260
فقط می خوام باور کنم که این دنیا واقعاً در آرامشه
7
00:00:25,260 --> 00:00:29,220
ما قراره توی این دنیا زندگی کنیم و توش بمیریم
8
00:00:30,000 --> 00:00:50,650
ترجمه و زیرنویس
❀❀Laleh❀❀
www.AnimeSubtitle.ir
9
00:02:00,010 --> 00:02:04,010
اثبات آرامش
10
00:02:06,760 --> 00:02:07,880
! خیلی خوب ، بعدی
11
00:02:11,570 --> 00:02:13,610
از این احساس خوشم نمیاد
12
00:02:15,370 --> 00:02:17,300
بقیه فناناپذیر نیستند
13
00:02:18,230 --> 00:02:20,630
اینو می دونم
14
00:02:20,630 --> 00:02:23,370
بالاخره یه دنیای آروم ساختم
15
00:02:23,370 --> 00:02:25,670
بالاخره می تونیم با همدیگه باشیم
16
00:02:26,610 --> 00:02:30,270
اما همه ی اونها قراره اول بمیرند
17
00:02:31,460 --> 00:02:33,500
فکر کردن بهش رو تموم کن
18
00:02:33,500 --> 00:02:35,790
همه یه روزی می میرند و دقیقاً به همون دلیله که
19
00:02:35,790 --> 00:02:38,540
باید مطمئن بشم بتونند در آرامش باشند
20
00:02:38,850 --> 00:02:40,590
! اونو بهت ثابت میکنم
21
00:02:40,940 --> 00:02:44,350
! که این دنیا بهشتیه که بهش امیدوار بودی
22
00:02:44,350 --> 00:02:49,260
می دونم چی گفتم ، اما چطور ثابت کنم که در آرامشه ؟
23
00:02:49,550 --> 00:02:54,860
فکر میکنم نباید خودت رو باهاش درگیر بکنی
24
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
! درسته
25
00:02:56,640 --> 00:03:01,350
نوادگان هایاسه نسلهاست که از
قدرت نوککرها استفاده می کنند
26
00:03:01,350 --> 00:03:06,110
فقط باید ثابت کنم که اونها الان امن و بی خطر هستند
27
00:03:06,530 --> 00:03:11,750
اول ، باید سوء تفاهمی که در مورد میزوها
برای توناری بوجود اومده رو رفع کنم
28
00:03:11,750 --> 00:03:14,070
میشه باهات حرف بزنم ، فوشی-کون ؟
29
00:03:14,070 --> 00:03:15,950
اما چطوری اون کار رو بکنم ؟
30
00:03:15,950 --> 00:03:17,910
... در مورد بی انضباطیت
31
00:03:17,910 --> 00:03:19,340
امروز صبح هم دیر اومدی
32
00:03:19,340 --> 00:03:21,370
باید مثل یه دانش آموز شایسته رفتار بکنی
33
00:03:21,680 --> 00:03:24,400
درک میکنم که از خارج از کشور اومدی
34
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
اما لازمه که خودت رو با فرهنگ یانومه وفق بدی
35
00:03:27,200 --> 00:03:30,360
میشه ساکت بشی ؟ الان دارم فکر میکنم
36
00:03:30,820 --> 00:03:32,310
! و اون موهای بلند
37
00:03:32,770 --> 00:03:35,560
! خلاف قوانین مدرسه است ! باید کوتاهش بکنی
38
00:03:35,560 --> 00:03:37,540
! مو ؟ البته
39
00:03:37,540 --> 00:03:39,310
!هی ! گوش میکنی ؟
40
00:03:39,900 --> 00:03:44,120
هی ، میزوها ، می تونی با این یه
کش مو برای من درست بکنی ؟
41
00:03:44,120 --> 00:03:45,430
ها ؟
42
00:03:45,430 --> 00:03:47,970
یدونه لنگه اش رو برای توناری می خوام
43
00:03:47,970 --> 00:03:49,080
خوب بنظر میرسه
44
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
هرچند ، این یه نشونه است که ما دوستان صمیمی ایم
45
00:03:54,090 --> 00:03:56,560
می خوام که توناری هم بخشی از اون باشه
46
00:03:56,560 --> 00:03:57,620
نمیشه ؟
47
00:03:57,950 --> 00:04:00,630
... خوب ، اگه اون خوشحالت میکنه ، فوشی
48
00:04:00,890 --> 00:04:02,150
! ممنون
49
00:04:02,150 --> 00:04:03,550
شستیش ؟
50
00:04:03,550 --> 00:04:04,780
ائـ ، یادم رفت
51
00:04:04,780 --> 00:04:05,840
! توناری-سان
52
00:04:05,840 --> 00:04:09,590
فکر کردم به این کلوپ ملحق بشم
53
00:04:09,590 --> 00:04:11,560
! واقعاً ؟ عالیه
54
00:04:11,560 --> 00:04:13,180
! به کلوپ تحقیقات اسرارآمیز خوش اومدی
55
00:04:13,180 --> 00:04:14,440
کلوپ صنایع دستی
56
00:04:19,630 --> 00:04:21,170
! توناری-سان
57
00:04:23,160 --> 00:04:24,400
یه لحظه وقت داری ؟
58
00:04:24,670 --> 00:04:27,110
دلم می خواد اینو داشته باشی ، یه کم قبل درستش کردم
59
00:04:27,110 --> 00:04:29,190
فوشی اصرار کرد
60
00:04:29,610 --> 00:04:30,360
مگه نه ؟
61
00:04:30,360 --> 00:04:31,080
آره
62
00:04:32,020 --> 00:04:32,960
نمی خوام
63
00:04:34,080 --> 00:04:37,740
کاری کردم که باعث شده از من متنفر بشی ؟
64
00:04:37,740 --> 00:04:40,700
ببخشید ، تقصیر تو نیست
65
00:04:40,700 --> 00:04:43,960
فقط دوست دارم با احساسات خودم صادق باشم
66
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
اصلاً قصد ندارم که با تو صمیمی بشم
67
00:04:46,680 --> 00:04:47,610
چرا نه ؟
68
00:04:47,610 --> 00:04:50,050
میزوها اونو برای تو درست کرده
69
00:04:50,530 --> 00:04:53,520
بخاطر اینه که من از نوادگان هایاسه ام
70
00:04:53,870 --> 00:04:55,810
پس متوجه هستی
71
00:04:55,810 --> 00:04:58,320
توناری ! نمی تونی انتخاب بکنی
که به عنوان کی بدنیا بیای
72
00:04:58,320 --> 00:05:00,240
تو اونو بهتر از هرکسی می دونی
73
00:05:00,240 --> 00:05:01,310
مطمئناً می دونم
74
00:05:01,310 --> 00:05:04,390
من خون یه قاتل رو توی رگهام دارم
75
00:05:04,390 --> 00:05:07,680
برام مهم نیست که بهم بگی آدم دو رو
من می خوام ازت محافظت کنم
76
00:05:08,340 --> 00:05:12,660
فوشی ، این چیز کوچولو قرار نیست
منو قانع بکنه که در آرامشه
77
00:05:14,640 --> 00:05:16,840
! دریافت خوبی بود
78
00:05:17,210 --> 00:05:19,240
امروز خیلی باد میاد
79
00:05:19,240 --> 00:05:19,950
یوکی
80
00:05:19,950 --> 00:05:21,930
فکر می کردم دیگه رفتی خونه
81
00:05:21,930 --> 00:05:23,230
کی رفتی اونجا ؟
82
00:05:23,230 --> 00:05:24,460
همین الان
83
00:05:24,460 --> 00:05:26,920
فوشی ، بون-سان دنبالت می گرده
84
00:05:26,920 --> 00:05:28,110
بون ؟
85
00:05:33,240 --> 00:05:34,950
یکی پیدا کردم
86
00:05:35,350 --> 00:05:40,390
یکی دیگه مثل ایزومی-سان که بدنش
به کنترل چیزی در اومده
87
00:05:44,360 --> 00:05:45,580
اون دختره ؟
88
00:05:46,330 --> 00:05:48,980
نمی تونیم مطمئن باشیم که نوککرها هستند
89
00:05:48,980 --> 00:05:51,860
اما یه فریبکار وجود داره که الان که داریم
صحبت می کنیم بدنش رو کنترل میکنه
90
00:05:51,860 --> 00:05:53,080
میشه امتحانش کنم ؟
91
00:05:53,080 --> 00:05:54,210
باشه
92
00:05:53,480 --> 00:05:55,840
اسمش میموریه ، ده سالشه
93
00:05:56,240 --> 00:06:00,080
با والدینش که ازدواج مجدد داشتند و برادر
خونده ی بزرگترش زندگی میکنه
94
00:06:00,080 --> 00:06:02,920
خانواده اش متوجه تغییری در اون نشدند
95
00:06:02,920 --> 00:06:05,800
و طبق معمول به مدرسه میره
96
00:06:05,800 --> 00:06:07,110
خیلی چیزها می دونی
97
00:06:07,110 --> 00:06:09,130
مستقیماً از خودش پرسیدم
98
00:06:09,540 --> 00:06:12,500
فای اون اینجاست ؟
99
00:06:12,970 --> 00:06:15,350
ایزومی-سان بخاطر من اونو آورد اینجا
100
00:06:15,350 --> 00:06:17,430
... کی فکرش رو می کرد که واقعاً یکی پیدا بکنه
101
00:06:17,430 --> 00:06:19,340
کاش هیچوقت این حقیقت رو نمی فهمیدم
102
00:06:19,650 --> 00:06:24,700
اما حالا که این دختر رو پیدا کردیم ، می تونیم
... فرض کنیم که تعداد بیشتری
103
00:06:24,700 --> 00:06:26,520
... فوشی ! چیکار داری
104
00:06:28,030 --> 00:06:29,290
هی تو
105
00:06:30,910 --> 00:06:32,380
یه لحظه وقت داری ؟
106
00:06:36,270 --> 00:06:38,400
برادرم داره منو صدا میکنه ؟
107
00:06:38,810 --> 00:06:41,000
باید همینجا منتظر بمونم ؟
108
00:06:41,420 --> 00:06:42,640
آره فکر کنم
109
00:06:43,460 --> 00:06:45,180
چیکار داری میکنی ؟
110
00:06:45,180 --> 00:06:46,280
... نگو که
111
00:06:48,600 --> 00:06:51,310
بون ، می خوام اون کار رو بکنم
112
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
آره
113
00:06:53,760 --> 00:06:58,110
دلت نمی خواد باور کنی که نوککرهای بیشتری وجود دارند
114
00:06:58,110 --> 00:07:02,230
و اگه اون یه نوککره ، تنها انتخابت شکست دادنشه
115
00:07:02,480 --> 00:07:04,250
اون مرد کیه ؟
116
00:07:04,250 --> 00:07:05,600
نمی خواهی جلوی منو بگیری ؟
117
00:07:05,890 --> 00:07:07,530
دلت می خواد جلوت گرفته بشه ؟
118
00:07:08,380 --> 00:07:10,610
اگه همش یه اشتباه باشه چی ؟
119
00:07:10,610 --> 00:07:12,390
حالت خوبه ؟
120
00:07:13,810 --> 00:07:15,770
... اون درست مثل
121
00:07:16,290 --> 00:07:18,350
! میموری
122
00:07:18,350 --> 00:07:22,070
فوشی ، دختره ازت می خواد اونو بکشی
123
00:07:28,020 --> 00:07:29,170
منو ببخش
124
00:07:37,480 --> 00:07:39,240
نمی تونم این کار رو بکنم
125
00:07:39,240 --> 00:07:40,930
راه دیگه ای نیست ؟
126
00:07:43,150 --> 00:07:44,310
بون ؟
127
00:07:50,120 --> 00:07:53,370
اوه ، دیگه انجامش دادی
128
00:07:54,310 --> 00:07:55,500
! میموری
129
00:07:55,500 --> 00:07:58,770
! از میموری من دور شو ، عوضی
130
00:08:03,910 --> 00:08:06,120
! اونی-چان
131
00:08:05,020 --> 00:08:06,120
! الان دیگه جات امنه
132
00:08:06,120 --> 00:08:07,380
! بیا فرار کنیم
133
00:08:07,380 --> 00:08:08,430
! هی ، صبر کن
134
00:08:12,600 --> 00:08:13,460
! مراقب باش
135
00:08:28,950 --> 00:08:31,390
اتفاقی که امروز افتاد رو فراموش کن ، فوشی
136
00:08:44,060 --> 00:08:46,450
... صبر کن ، می تونم قسم بخورم که یه نفر اونجا بود
137
00:08:46,450 --> 00:08:48,580
تو ! من بهت خوردم ؟
138
00:08:48,580 --> 00:08:50,690
نه ، من خوبم
139
00:08:50,690 --> 00:08:53,260
مطمئنی ؟ می برمت بیمارستان
140
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
! بیا بریم
141
00:08:54,790 --> 00:08:56,160
... اون بچه
142
00:08:58,190 --> 00:08:59,660
! هی ، صبر کن
143
00:08:59,660 --> 00:09:00,600
! فوشی
144
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
تا بعد
145
00:09:06,270 --> 00:09:08,650
لعنتی ، گمش کردم
146
00:09:16,610 --> 00:09:18,750
و مطمئنی که اون پسری که دیروز دیدی
147
00:09:18,750 --> 00:09:22,080
از همون نوع قدرتی استفاده می کرد که تو داری
148
00:09:22,350 --> 00:09:26,290
پس ، شاید آقای سیاه پوش چیزی در موردش بدونه
149
00:09:26,290 --> 00:09:30,740
بارها صداش کردم ، اما پیداش نشده
150
00:09:30,740 --> 00:09:33,660
برای همین خودم باید دنبالش بگردم
151
00:09:32,220 --> 00:09:33,980
... هوی ، هوی ، هوی ، هوی
152
00:09:33,980 --> 00:09:34,960
آه
153
00:09:38,970 --> 00:09:43,090
حدس میزنم اون بچه اینجا باشه
154
00:09:43,090 --> 00:09:44,980
مهدکودک شینونومه ؟
155
00:09:44,980 --> 00:09:48,590
! هی ، بس کن ! صدمه می بینی
156
00:09:45,750 --> 00:09:47,720
یه جور مرکز مراقبتی ؟
157
00:09:59,030 --> 00:10:01,150
تو سیاه پوشی ، مگه نه ؟
158
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
این چه جور شوخی ایه ؟
159
00:10:13,960 --> 00:10:15,240
چرا اون ظاهر ؟
160
00:10:16,490 --> 00:10:19,080
بدنم رو از سطح جدا کردم
161
00:10:19,080 --> 00:10:22,480
توانایی اتصال مجدد خودم رو به تو دادم ، دیگه ندارمش
162
00:10:23,060 --> 00:10:27,520
تصمیم گرفتم یکی از موجودات این
سیاره بشم و مراقب تو باشم
163
00:10:27,520 --> 00:10:28,630
ها ؟
164
00:10:28,930 --> 00:10:32,020
این بدن رو جوری شکل دادم که وقتی پانزده سالش شد
165
00:10:32,020 --> 00:10:35,030
نتونه بخاطر بیاره قبلاً چی بوده
166
00:10:35,030 --> 00:10:38,290
به عبارت دیگه ، تا چهار سال دیگه یه انسان عادی میشم
167
00:10:38,680 --> 00:10:40,750
تو وظیفه ات رو تکمیل کردی
168
00:10:40,750 --> 00:10:42,050
کار دیگه ای برای انجام دادن باقی نمونده
169
00:10:42,050 --> 00:10:43,490
! صبر کن
170
00:10:43,490 --> 00:10:45,280
منظورت چیه ؟ چی رو تکمیل کردم ؟
171
00:10:45,280 --> 00:10:47,030
منظورت بدست آوردن همه چیزه ؟
172
00:10:47,030 --> 00:10:50,250
اما هنوز چیزهایی هست که نمی تونم
... درستشون کنم ، مثل آب
173
00:10:50,800 --> 00:10:54,510
درضمن ، همه ی موجودات زنده ای که
... نمی تونم ببینمشون و نوککرها
174
00:10:54,790 --> 00:10:57,620
واقعاً همشون رو شکست دادم ؟
175
00:10:57,620 --> 00:11:00,000
اون بچه ی دیروزی ، میموری ... تو دیدیش ، مگه نه ؟
176
00:11:00,540 --> 00:11:01,680
آره
177
00:11:01,680 --> 00:11:04,220
اونی که داخلشه نوککره
178
00:11:06,370 --> 00:11:12,280
طی صدها سال ، هر نوککری که تونستی
حس کنی رو شکست دادی
179
00:11:16,350 --> 00:11:19,160
در همون مدت ، بعضی نوککرها تغییر کردند
180
00:11:19,810 --> 00:11:23,170
بطور غیرقابل مشاهده ای کوچیک شدند
181
00:11:25,070 --> 00:11:27,380
بجز اونهایی که دیدیشون
182
00:11:27,380 --> 00:11:31,320
نوککرهایی که الان به دنیا هجوم آوردن و
آلوده اش کردند حتی کشف هم نشدند
183
00:11:31,620 --> 00:11:33,320
هجوم آوردند ؟
184
00:11:34,700 --> 00:11:39,750
نوککرها دیگه به تعداد فراوان وجود دارند
185
00:11:42,640 --> 00:11:44,750
... فوشی ... خوب ، تو هم همینطور
186
00:11:44,750 --> 00:11:47,400
پیدا کردن این نوککرها براتون سخته ؟
187
00:11:47,400 --> 00:11:48,430
آره
188
00:11:48,890 --> 00:11:52,520
درست همونطور که فوشی نمی تونه از
حشرات کوچیکتر تحریکی دریافت بکنه
189
00:11:52,520 --> 00:11:55,140
... هرچه کوچیکتر باشه ، تشخیص دادنش سختتره
190
00:11:55,380 --> 00:11:56,300
همینطوره
191
00:11:56,300 --> 00:12:00,350
!وقتی متوجه شدی چه خبره چرا کاری نکردی ؟
192
00:12:00,350 --> 00:12:03,770
نه فقط اون ، داری سعی میکنی یه انسان عادی بشی
193
00:12:04,610 --> 00:12:07,530
بعد از اینکه منو وسوسه کردی که از
... زندگی لذت ببر و اون حرفها
194
00:12:08,070 --> 00:12:11,040
مثل این می مونه که داری بهم میگی
! فقط اتفاق افتادنش رو تماشا کنم
195
00:12:11,380 --> 00:12:13,660
صدها سال شده
196
00:12:13,660 --> 00:12:17,760
نوککرها می تونستند تا آخرین
دونه ی انسانها رو بکشند
197
00:12:17,760 --> 00:12:20,020
اما اون کار رو نکردند
198
00:12:20,020 --> 00:12:20,960
که یعنی ؟
199
00:12:21,340 --> 00:12:23,920
نوککرها همزیستی رو انتخاب کردند
200
00:12:23,920 --> 00:12:26,630
و دنیا به آرامش رسید
201
00:12:27,110 --> 00:12:29,680
ما دیگه باختیم
202
00:12:32,070 --> 00:12:35,060
نوککرها دیگه یه تهدید نیستند
203
00:12:35,580 --> 00:12:38,190
دیگه کاری نیست که نه بتونیم انجام
بدیم و نه باید انجام بدیم
204
00:12:38,190 --> 00:12:43,480
به عبارت دیگه ، از حشراتی که روی
پوستت می خزیدند فرار کردی
205
00:12:43,480 --> 00:12:45,910
... بذار یه سوالی ازت بپرسم ، آقای سیاه پوش
206
00:12:45,910 --> 00:12:50,330
این امکان وجود داره که فقط نوککرهایی رو
که داخل بدن مردم رفتند رو شکست بدیم ؟
207
00:12:50,330 --> 00:12:51,190
نمی دونم
208
00:12:51,530 --> 00:12:54,500
شرایط لازم برای تسخیر شدن بدن یه نفر چیه ؟
209
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
چطور از هم تشخیصشون میدی ؟
210
00:12:56,800 --> 00:12:57,910
نمی تونی
211
00:12:57,910 --> 00:13:01,560
پس هدف نوککرها دیگه تکمیل شده ؟
212
00:13:01,560 --> 00:13:05,130
بعد از اینکه کنترل رو بدست می گیرند چه اتفاقی میوفته ؟
213
00:13:05,130 --> 00:13:07,340
اون فراتر از توانایی منه که بدونم
214
00:13:07,340 --> 00:13:09,390
!می خواهی تسلیم بشیم ؟
215
00:13:09,390 --> 00:13:12,810
! بهم بگو وقتی بدن یه نفر رو تسخیر می کنند چیز بدیه
216
00:13:12,810 --> 00:13:16,060
! بهم بگو بدنشون مهمه ، بگو که اون ظرف یه شخصه
217
00:13:16,060 --> 00:13:18,580
وقتی ظرف تغییر میکنه ، ذهن تغییر میکنه
218
00:13:18,580 --> 00:13:21,750
کاملاً طبیعیه ، چیز بدی نیست
219
00:13:24,960 --> 00:13:26,920
دیگه تقریباً وقت شامه
220
00:13:26,920 --> 00:13:28,410
من میرم
221
00:13:30,060 --> 00:13:32,220
! این کاملاً مزخرفه
222
00:13:32,220 --> 00:13:33,120
! لعنتی
223
00:13:33,120 --> 00:13:34,290
!ما باختیم ؟
224
00:13:34,290 --> 00:13:36,390
!چه بلایی قراره سر میموری بیاد ؟ ایزومی-سان ؟
225
00:13:36,390 --> 00:13:37,380
می خواهی برسونمت ؟
226
00:13:37,380 --> 00:13:38,420
نه
227
00:13:38,420 --> 00:13:39,650
می خواهی دستت رو بگیرم ؟
228
00:13:46,550 --> 00:13:53,140
همه تمام این مدت کلی زجر کشیدند
229
00:13:54,640 --> 00:13:56,010
... ما بالاخره
230
00:14:02,490 --> 00:14:04,510
! اونو بهت ثابت میکنم
231
00:14:04,510 --> 00:14:09,290
! که این دنیا بهشتیه که بهش امیدوار بودی
232
00:14:11,920 --> 00:14:14,410
شکست مطلق
233
00:14:14,780 --> 00:14:17,490
چیزی که داشتی می گفتی رو شنیدم ، فوشی
234
00:14:18,230 --> 00:14:20,790
یوکی ؟ از کی داری تعقیبم میکنی ؟
235
00:14:20,790 --> 00:14:22,440
! از دیروز
236
00:14:22,440 --> 00:14:23,500
ها ؟
237
00:14:23,890 --> 00:14:25,500
تو منو داری
238
00:14:25,500 --> 00:14:27,350
تو رو دارم ؟
239
00:14:27,350 --> 00:14:29,510
اصلاً می دونی چی داری میگی ؟
240
00:14:29,840 --> 00:14:32,580
مادر میزوها-سنپای و اون دختره میموری
241
00:14:32,580 --> 00:14:35,520
بدنشون توسط یه تشکیلات پلید تسخیر شده ، درسته ؟
242
00:14:35,520 --> 00:14:37,430
ما باید نجاتشون بدیم
243
00:14:38,950 --> 00:14:40,440
... نجاتشون بدیم
244
00:14:40,440 --> 00:14:43,070
دلم می خواد ، اما داشتی گوش می کردی ، مگه نه ؟
245
00:14:43,070 --> 00:14:44,970
هیچ راهی برای جنگیدن با اونها نیست
246
00:14:44,970 --> 00:14:48,560
آره و حتی پیدا کردن نوککرها سخته
247
00:14:48,560 --> 00:14:50,330
اما عجیبه ، مگه نه ؟
248
00:14:51,210 --> 00:14:55,060
پس ، اون پسره چطوری در مورد میموری فهمید ؟
249
00:14:55,060 --> 00:14:58,450
از کجا می دونست نوککرها داخل بدنش هستند ؟
250
00:14:59,320 --> 00:15:03,740
اون یعنی اون پسر ابرقدرتی داره که بهش
اجازه میده اون موجودات رو پیدا بکنه
251
00:15:03,740 --> 00:15:06,040
اما بهت میگه که نمی تونی اونها رو شکست بدی
252
00:15:06,040 --> 00:15:07,170
چرا ؟
253
00:15:07,170 --> 00:15:12,430
اگه درست بگم ، داره بهت میگه باید
استراتژیت رو عوض بکنی
254
00:15:12,760 --> 00:15:15,530
فوشی ، ما قدرت کلمات رو داریم
255
00:15:15,530 --> 00:15:20,380
حتی وقتی زور نمی تونه کاری انجام بده
کلمات می تونند ذهنها رو تغییر بدند
256
00:15:21,230 --> 00:15:24,640
بیا مجبورشون کنیم قول بدند از الان
! به بعد دردسر درست نکنند
257
00:15:24,640 --> 00:15:28,100
به نوککرها میگیم بدنهاشون رو ترک کنند ؟
258
00:15:28,100 --> 00:15:30,890
آره ، باید باهاشون آشتی کنیم
259
00:15:30,890 --> 00:15:32,620
اون چیزیه که اهمیت داره
260
00:15:34,550 --> 00:15:37,650
فکر نکنم بتونیم منطقی باهاشون برخورد بکنیم
261
00:15:37,650 --> 00:15:40,190
نگران نباش ، مطمئنم نتیجه میده
262
00:15:41,150 --> 00:15:42,370
بر چه اساسی ؟
263
00:15:42,370 --> 00:15:43,200
هیچی
264
00:15:44,240 --> 00:15:45,530
که اینطور
265
00:15:45,530 --> 00:15:46,890
حق با توست
266
00:15:47,420 --> 00:15:49,360
فهمیدم ، یوکی
267
00:15:49,360 --> 00:15:50,510
بیا امتحانش بکنیم
268
00:15:51,190 --> 00:15:53,110
اما یه قولی به من بده
269
00:15:53,110 --> 00:15:53,980
! باشه
270
00:15:53,980 --> 00:15:57,290
به هیچکس توی خونه نگو
271
00:15:57,290 --> 00:15:58,860
حتماً ! چرا ؟
272
00:15:59,100 --> 00:16:04,680
اونها رو از گذشته به اینجا آوردم چون
فرض می کردم این دنیا امن باشه
273
00:16:04,680 --> 00:16:08,770
اما دلم می خواد زندگیشون رو در لذت و آرامش بگذرونند
274
00:16:08,770 --> 00:16:11,600
هیچوقت چیزی در مورد تهدید نفهمند
275
00:16:11,600 --> 00:16:13,510
باشه ، البته
276
00:16:13,510 --> 00:16:14,620
مطمئنی ؟
277
00:16:14,620 --> 00:16:15,990
! حتماً ، حتماً
278
00:16:16,620 --> 00:16:18,230
! بچه ها ، گوش کنید چی میگم
279
00:16:18,710 --> 00:16:20,040
چی شده ؟
280
00:16:22,780 --> 00:16:25,920
هیچی نشده
281
00:16:28,790 --> 00:16:30,290
خوبه ، خوبه ، اسب
282
00:16:30,290 --> 00:16:31,410
بخور
283
00:16:31,410 --> 00:16:33,420
یه روز آروم دیگه توی این دنیاست
284
00:16:36,650 --> 00:16:39,130
تا چهار سال دیگه یه انسان عادی میشم
285
00:16:39,990 --> 00:16:44,300
چرا سیاه پوش سعی داره انسان بشه ؟
286
00:16:46,610 --> 00:16:50,350
همیشه دلش می خواسته یه انسان بشه ؟
287
00:16:50,350 --> 00:16:52,920
راستی ، اصلاً یه انسان چیه ؟
288
00:16:53,770 --> 00:16:57,400
شاید برای تشخیص نوککرها ، اون
چیزیه که لازمه ازش سر در بیارم
289
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
فرق بین انسانها و نوککرها چیه ؟
290
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
عشق
291
00:17:02,210 --> 00:17:05,190
نوککرها احتمالاً عشق ندارند
292
00:17:05,190 --> 00:17:06,660
چی باعث میشه اینقدر مطمئن باشی ؟
293
00:17:07,820 --> 00:17:10,040
همونطوریه ، درسته ؟
294
00:17:10,040 --> 00:17:11,950
پس باز هم دلیلی نداری
295
00:17:11,950 --> 00:17:14,040
پس ، بهم بگو عشق چیه
296
00:17:14,040 --> 00:17:17,170
... عشق بغل کردن و بوسیدن و
297
00:17:17,170 --> 00:17:19,000
اوه ، درسته ، همه ی اون کارهایی که مسار میکنه
298
00:17:19,400 --> 00:17:23,020
اون یعنی گوگو و توناری عشق ندارند ؟
299
00:17:24,470 --> 00:17:27,260
در ضمن ، آشپزی و شستن لباسها و اون جور کارها ؟
300
00:17:27,260 --> 00:17:30,090
می دونم ! شاید موضوع مهربون بودن با مردمه
301
00:17:30,480 --> 00:17:32,770
سیر شدی ، اسب ؟
302
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
مادر میزوها الان واقعاً مهربونه
303
00:17:36,200 --> 00:17:38,980
براش آشپزی میکنه و لباسها رو می شوره
304
00:17:38,980 --> 00:17:41,670
پس شاید اون نباشه
305
00:17:41,670 --> 00:17:43,490
عشق احساس تعلق داشتنه
306
00:17:43,760 --> 00:17:47,010
یه احساس نوع دوستی ، گرامی داشتن همدیگه
307
00:17:47,010 --> 00:17:51,290
درسته ، عشق از اعمال ناشی نمیشه
308
00:17:51,290 --> 00:17:54,200
! اون هر پدیده ایه که از قلب میاد
309
00:17:54,550 --> 00:17:56,890
خوب ، چرا داشتید در اون مورد حرف می زدید ؟
310
00:17:56,890 --> 00:17:57,960
! برو ، برو
311
00:17:57,960 --> 00:18:00,730
یه بچه دبستانی اونو درک نمیکنه
این صحبت بزرگسالهاست
312
00:18:00,730 --> 00:18:03,840
اونی-چان ، می دونی که هیچکس
انتظار نداره که تو متوجه بشی
313
00:18:04,400 --> 00:18:05,940
... بذار ببینم
314
00:18:05,940 --> 00:18:09,310
مثلاً ، این اسب هنوز اسم نداره ، درسته ؟
315
00:18:09,310 --> 00:18:10,140
منظور ؟
316
00:18:10,630 --> 00:18:15,990
فکر میکنم ، وقتی که فوشی-سان یاد بگیره که اسب-سان
رو دوست داشته باشه ، می تونه یه اسم بهش بده
317
00:18:15,990 --> 00:18:18,940
اوه ، چه مزخرفاتی
318
00:18:21,830 --> 00:18:23,220
... درسته
319
00:18:23,220 --> 00:18:25,060
من عشق ندارم
320
00:18:29,820 --> 00:18:33,250
هنوز درک نمیکنم که اون چیه
321
00:18:34,360 --> 00:18:37,670
فکر نمیکنم که کاری که برای همه میکنم عشق باشه
322
00:18:38,090 --> 00:18:42,340
فقط کاری که فکر میکنم درسته رو انجام
میدم تا خودم رو راضی کنم
323
00:18:43,150 --> 00:18:47,310
شاید نمی تونم عشق رو بدست بیارم
فرقی نمیکنه به کی تبدیل بشم
324
00:18:47,910 --> 00:18:49,420
مهم نیست تبدیل به چی بشم
325
00:18:56,430 --> 00:18:58,430
درکش نمیکنم
326
00:18:58,430 --> 00:19:01,210
فرقش رو نمی دونم
327
00:19:01,210 --> 00:19:04,460
... لاکهای محکم ، فلسهای درخشان
328
00:19:04,460 --> 00:19:06,970
اونها فقط ظاهر هستند
329
00:19:06,970 --> 00:19:08,950
روح من همیشه برای خودمه
330
00:19:09,190 --> 00:19:10,550
درک نمیکنم
331
00:19:10,550 --> 00:19:12,950
دریا هیچوقت تغییر نمیکنه
332
00:19:12,950 --> 00:19:16,510
اما موجودات زیادی اینجا هست ، یه جای استراحت
333
00:19:16,510 --> 00:19:20,330
یه روزی عشق رو برای خودم میکنم
334
00:19:21,610 --> 00:19:25,580
شکمم داره کم کم احساس گرم شدن میکنه
335
00:19:27,750 --> 00:19:29,260
... زود باش
336
00:19:30,300 --> 00:19:33,610
احساس میکنم باید شنها رو بکنم
337
00:19:36,070 --> 00:19:37,600
! صبر کن
338
00:19:52,280 --> 00:19:55,900
این عشقه ؟
339
00:20:18,710 --> 00:20:20,020
یه لاکپشت دریایی
340
00:20:22,320 --> 00:20:23,500
!فوشی ؟
341
00:20:23,500 --> 00:20:25,050
... میزو
342
00:20:26,950 --> 00:20:29,050
! اونطوری نیست که فکر میکنی
343
00:20:29,050 --> 00:20:32,350
اونها خود به خود از بدنم خارج شدند
344
00:20:32,350 --> 00:20:34,330
تو اونها رو گذاشتی ؟
345
00:20:35,520 --> 00:20:36,540
آره
346
00:20:38,630 --> 00:20:40,040
! خیلی بانمکه
347
00:20:40,040 --> 00:20:41,290
! نخند
348
00:20:41,290 --> 00:20:42,300
خیلی اشتباهه ؟
349
00:20:42,660 --> 00:20:44,670
من تشویقت میکنم ، مامان
350
00:20:46,020 --> 00:20:48,100
راستی ، تو چرا اینجایی ؟
351
00:20:48,100 --> 00:20:50,020
می دونستی من اینجام ؟
352
00:20:50,020 --> 00:20:51,920
کاملاً تصادفی بود ، تصادفی بود
353
00:20:51,920 --> 00:20:53,950
داشتم قدم میزدم تا ذهنم رو خالی بکنم
354
00:20:53,950 --> 00:20:57,850
دیروز و پریروز مدرسه نبودی ، دلم برات تنگ شده بود
355
00:20:58,970 --> 00:21:00,830
نه ، هیچی
356
00:21:00,830 --> 00:21:02,860
راستی چرا لاک پشت شده بودی ؟
357
00:21:02,860 --> 00:21:06,220
ائـ ... فقط می خواستم یه کمی وقت بذارم و فکر کنم
358
00:21:06,220 --> 00:21:07,320
فکر کنی ؟
359
00:21:08,150 --> 00:21:10,620
می خواستم سر در بیارم عشق چیه
360
00:21:14,880 --> 00:21:16,100
عشق ؟
361
00:21:16,100 --> 00:21:18,450
به من نخند ! اون یه سوال جدیه
362
00:21:18,820 --> 00:21:19,840
همینطوره
363
00:21:19,840 --> 00:21:22,670
و چرا برای فهمیدنش اینقدر مشتاقی ؟
364
00:21:22,670 --> 00:21:24,840
دلم نمی خواد تو بفهمی
365
00:21:25,540 --> 00:21:27,160
که اینطور
366
00:21:27,160 --> 00:21:28,510
اما من می دونم
367
00:21:28,510 --> 00:21:30,010
واقعاً ؟
368
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
آره
369
00:21:34,540 --> 00:21:38,000
می تونم در مورد عشق بهت یاد بدم
370
00:21:44,790 --> 00:21:46,030
... فوشی
371
00:21:50,560 --> 00:21:52,930
ببخشید ، چیزی نیست ، فوشی
372
00:21:52,930 --> 00:21:54,320
از اون حرف منظوری نداشتم
373
00:21:54,640 --> 00:21:58,410
فقط می خواستم کمکی بهت کرده باشم
374
00:22:02,010 --> 00:22:03,840
ممنون ، میزوها
375
00:22:04,640 --> 00:22:07,080
مجبور نیستی اون کار رو برای من بکنی
376
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
ببخشید ، چندش آور بود
377
00:22:13,840 --> 00:22:15,460
نه ، منظورم اون نبود
378
00:22:15,460 --> 00:22:16,440
! منو تنها بذار
379
00:22:19,560 --> 00:22:23,140
ببخشید ، قصد نداشتم تو رو به گریه بندازم
380
00:22:23,140 --> 00:22:24,350
! گریه نمیکنم
381
00:22:24,350 --> 00:22:25,960
اما داری گریه میکنی
382
00:22:25,960 --> 00:22:27,370
واقعاً متاسفم
383
00:22:27,370 --> 00:22:28,950
چیکار باید بکنم ؟
384
00:22:28,950 --> 00:22:30,010
نمی دونم
385
00:22:30,010 --> 00:22:32,320
اگه گریه رو تموم بکنی هر کاری میکنم
386
00:22:33,790 --> 00:22:35,190
پس بهم بگو
387
00:22:37,400 --> 00:22:40,700
بهم بگو دلت می خواد در مورد عشق بهت یاد بدم
388
00:22:41,890 --> 00:22:45,040
می خوام که در مورد عشق بهم یاد بدی
389
00:22:54,770 --> 00:22:56,410
خوشحال میشم
390
00:24:29,980 --> 00:24:55,010
پیش نمایش
391
00:24:31,990 --> 00:24:36,400
یه دختر ، میموری ، بدنش ناعادلانه ازش دزدیده شده
392
00:24:37,440 --> 00:24:43,790
نوککرهایی که توی این دنیا در خفا کمین
کردند آرامش انسانها رو تهدید می کنند
393
00:24:45,240 --> 00:24:52,030
هنگامی که فوشی درگیر جنگ میشه
یوکی از قدرت عشق سخن میگه
394
00:24:52,030 --> 00:24:55,010
حمله
34927