All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fumetsu no Anata e S3 - 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,630
میزوها مادرش ایزومی رو کشت
2
00:00:06,910 --> 00:00:10,440
اما ایزومی زنده شد
3
00:00:10,770 --> 00:00:12,710
کجا بودی ؟
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,780
صبحانه خوردی ؟
5
00:00:14,780 --> 00:00:20,880
و یه شخص دیگه مقابل فوشی ظاهر شد
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,340
نیازی به نگرانی نیست ، میزوها-کون اونجاست
7
00:00:23,340 --> 00:00:25,970
درضمن ، اون آرزوی خانمیه که پشت سرته
8
00:00:30,000 --> 00:00:50,650
ترجمه و زیرنویس
❀❀Laleh❀❀
www.AnimeSubtitle.ir
9
00:02:00,010 --> 00:02:04,010
کلمات ناشنیده
10
00:02:05,150 --> 00:02:06,830
!مادر میزوها اینجاست ؟
11
00:02:06,830 --> 00:02:07,700
جدی میگی ؟
12
00:02:07,700 --> 00:02:10,120
! سیس ! صدات رو بیار پایین
13
00:02:10,120 --> 00:02:12,510
خوب شد که میزوها رو آوردم اینجا
14
00:02:12,510 --> 00:02:14,400
می تونیم ازشون بپرسیم واقعاً چه اتفاقی افتاده
15
00:02:14,400 --> 00:02:18,010
ایزومی ، نواده ی هایاسه از نگهبانانه
16
00:02:18,010 --> 00:02:21,100
میگه میزوها واقعاً بهش چاقو زده
17
00:02:23,240 --> 00:02:24,730
می دونستم
18
00:02:24,730 --> 00:02:27,610
پس الان کی داره وانمود میکنه که مادر زنده ی اونه ؟
19
00:02:27,610 --> 00:02:29,470
... گمان کنم یکی از اون چیزهای سی جی باشه
20
00:02:29,470 --> 00:02:31,450
بهت میگم اون چی فکر میکنه
21
00:02:31,880 --> 00:02:37,210
اون موجودی که نقش مادر میزوها رو
بازی میکنه ، درواقع یه نوککره
22
00:02:37,650 --> 00:02:39,660
! امکان نداره
23
00:02:39,660 --> 00:02:41,940
! من همه ی نوککرها رو کشتم
24
00:02:41,940 --> 00:02:44,600
! تا آخرین دونه ی دشمن رو نابود کردم
! اون چیزی بود که سیاه پوش هم گفت
25
00:02:44,600 --> 00:02:45,710
حق با توست
26
00:02:45,710 --> 00:02:48,560
اما اگه اتفاقی یکی رو از نظر انداخته باشید چی ؟
27
00:02:49,480 --> 00:02:52,070
سیاه پوش اون قدر بی احتیاط میشه ؟
28
00:02:52,070 --> 00:02:53,340
شاید باشه
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,820
اگه واقعاً دست و پا چلفتی و بی عرضه باشه چی ؟
30
00:02:55,820 --> 00:02:57,100
چی ؟
31
00:02:57,630 --> 00:02:59,520
! هی ، سیاه پوش
32
00:02:59,520 --> 00:03:00,660
! داره مسخره ات میکنه
33
00:03:00,940 --> 00:03:03,640
! بیا بیرون و بهش بگو که چرا اشتباه میکنه
34
00:03:06,170 --> 00:03:07,530
! زدی تو خال
35
00:03:07,530 --> 00:03:08,920
عجیبه
36
00:03:08,920 --> 00:03:11,250
خیلی وقته پیداش نشده
37
00:03:11,250 --> 00:03:14,000
شرط می بندم خجالت میکشه ، راحتش بذار
38
00:03:14,800 --> 00:03:18,830
در هر صورت ، نگران زندگی کردن
میزوها-کون با اون فریبکارم
39
00:03:18,830 --> 00:03:21,640
فوشی ، اونو به زندگی برگردون
40
00:03:21,640 --> 00:03:24,010
... اما میزوها گفت
41
00:03:24,010 --> 00:03:25,320
چیزی شده ؟
42
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
نه
43
00:03:26,940 --> 00:03:29,340
تو همیشه طرفدار زندگی هستی
44
00:03:29,340 --> 00:03:31,130
اون چیزیه که گفتی
45
00:03:32,220 --> 00:03:33,100
درسته
46
00:03:33,980 --> 00:03:35,430
ببخشید ، میزوها
47
00:03:35,430 --> 00:03:36,890
مطمئنم یه جورایی نتیجه میده
48
00:03:41,320 --> 00:03:43,530
عجیبه ! به زندگی برنمی گرده
49
00:03:43,530 --> 00:03:46,060
آه ، معمولاً ، روح می پره
50
00:03:46,060 --> 00:03:48,750
داخل بدن و بنگ ، برمی گردی به زندگی
51
00:03:51,260 --> 00:03:52,390
!چرا ؟
52
00:03:52,390 --> 00:03:55,800
بخاطر اینه که اون فریبکار داره
از بدنش استفاده میکنه ؟
53
00:03:55,800 --> 00:03:58,270
در گذشته هیچوقت اون اتفاق نیوفتاده
54
00:03:58,270 --> 00:04:02,580
هیچوقت زمانی نبوده که یه روح واقعی نتونسته
باشه به بدن واقعیش برگرده
55
00:04:02,580 --> 00:04:06,670
بدنی که توسط یه نوککر دستکاری شده واقعاً
چیزی بجز یه جسد متحرک نیست
56
00:04:06,670 --> 00:04:08,060
اون انسان نیست
57
00:04:08,060 --> 00:04:11,600
شکست دادن اون فریبکار ممکنه
این معما رو هم حل بکنه
58
00:04:12,040 --> 00:04:13,070
صبر کن
59
00:04:13,070 --> 00:04:18,640
به فوشی بگو به میزوها بگه مادر قدیمی
رفته و دیگه وجود نداره
60
00:04:19,210 --> 00:04:22,440
بهش بگو اتفاقی که اون روز
افتاده واقعاً یه خواب بد بوده
61
00:04:22,440 --> 00:04:25,410
و اون مادر واقعیشه
62
00:04:25,410 --> 00:04:26,810
اما چرا ؟
63
00:04:26,810 --> 00:04:29,530
کارهایی هست که باید توی این شکل انجام بدم
64
00:04:29,530 --> 00:04:31,120
همش همین
65
00:04:31,470 --> 00:04:36,280
اگه اون چیز نوککر باشه ، پس یه جوری رشد کردند
66
00:04:36,280 --> 00:04:41,470
باید آدمهایی که توی وضعیت من هستند و
ما متوجهشون نشدیم وجود داشته باشند
67
00:04:41,470 --> 00:04:43,120
اگه پیداشون کنیم می تونیم یه چیزی رو بفهمیم
68
00:04:43,120 --> 00:04:44,620
من می تونم دنبالشون بگردم
69
00:04:45,050 --> 00:04:46,620
اون چی گفت ، بون ؟
70
00:04:46,620 --> 00:04:49,800
گفت همه چیز رو از میزوها مخفی کن
71
00:04:49,800 --> 00:04:54,100
قراره برای در امان نگه داشتنش یه تحقیقاتی بکنیم
72
00:04:54,100 --> 00:04:55,890
به محض اینکه چیزی فهمیدم بهت خبر میدم
73
00:04:56,330 --> 00:04:59,240
می خوام که تا اون موقع حواست بهش باشه
74
00:04:59,240 --> 00:05:00,650
حواسم بهش باشه ؟
75
00:05:00,650 --> 00:05:03,200
خوب دیگه ، از فردا موفق باشی
76
00:05:03,560 --> 00:05:06,160
تو رو توی رده ی تحصیلی توناری گذاشتم
77
00:05:06,160 --> 00:05:07,670
دارم در مورد مدرسه حرف میزنم ، مدرسه
78
00:05:07,670 --> 00:05:10,400
یه زندگی جدید ، خوبه مگه نه ؟
79
00:05:13,220 --> 00:05:14,870
خوب ، بیا تو
80
00:05:20,130 --> 00:05:21,230
فوشی
81
00:05:21,230 --> 00:05:22,330
از آشناییتون خوشحالم
82
00:05:22,330 --> 00:05:24,140
موهاش سفیده
83
00:05:24,140 --> 00:05:25,070
خارجیه ؟
84
00:05:25,070 --> 00:05:26,220
یه جورایی جذابه ، مگه نه ؟
85
00:05:26,650 --> 00:05:29,480
خوب ، می تونی روی اون صندلی خالی اونجا بنشینی
86
00:05:29,480 --> 00:05:30,300
باشه
87
00:05:30,300 --> 00:05:31,260
باشه ؟
88
00:05:33,290 --> 00:05:34,810
مهم نیست
89
00:05:34,810 --> 00:05:36,110
می تونیم بعداً در موردش حرف بزنیم
90
00:05:36,110 --> 00:05:39,060
توناری هستم
91
00:05:39,060 --> 00:05:40,270
از آشناییتون خوشحالم
92
00:05:40,270 --> 00:05:43,530
من تاحالا مدرسه نرفتم ، پس باید کمکم کنید
93
00:05:53,470 --> 00:05:56,000
هی ، چطوری از این استفاده میکنی ؟
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,810
اوه ، اینجا
95
00:05:58,290 --> 00:05:59,890
اینجوری فشارش بده
96
00:05:59,890 --> 00:06:01,040
... ها
97
00:06:02,030 --> 00:06:04,380
راستی ، همه چیکار دارن می کنند ؟
98
00:06:04,380 --> 00:06:08,080
اوه ، فقط چیزی که اونجا نوشته شده رو کپی کن
99
00:06:08,080 --> 00:06:09,630
که اینطور ، ممنون
100
00:06:12,440 --> 00:06:14,030
! این حرف نداره
101
00:06:17,800 --> 00:06:19,880
اون همون دانش آموز انتقالیه که
همه در موردش حرف می زنند ؟
102
00:06:19,880 --> 00:06:21,520
! اوه ، خیلی خوشگله
103
00:06:21,520 --> 00:06:24,000
هی ، فوشی-کون از کجا اومدی ؟
104
00:06:24,000 --> 00:06:25,280
از بالا ، گمان کنم ؟
105
00:06:25,280 --> 00:06:26,500
از کدوم کشور ؟
106
00:06:26,500 --> 00:06:27,560
نمی دونم
107
00:06:27,560 --> 00:06:28,780
چی داری میگی ؟
108
00:06:29,070 --> 00:06:31,250
میگم ، می تونم به موهات دست بزنم ؟
109
00:06:31,250 --> 00:06:32,060
آره
110
00:06:32,780 --> 00:06:34,310
خیلی نرمه
111
00:06:34,310 --> 00:06:36,250
اون دخترها خیلی چاپلوسند
112
00:06:36,510 --> 00:06:38,700
چه اشکالی داره ؟ ولشون کن
113
00:06:40,320 --> 00:06:43,330
هی ، فوشی-کون ، به کدوم کلوپ ملحق میشی ؟
114
00:06:44,130 --> 00:06:45,560
کلوپ ؟
115
00:06:45,560 --> 00:06:47,100
ما توی کلوپ ناگیناتا هستیم
116
00:06:47,100 --> 00:06:48,410
اوه
117
00:06:48,410 --> 00:06:51,190
هی ، میزوها ، تو توی یه کلوپی ؟
118
00:06:53,550 --> 00:06:56,980
قبلاً ناگیناتا هم انجام می دادم ، اما دیگه ادامه ندادم
119
00:06:56,980 --> 00:06:58,380
اوه ، که اینطور
120
00:06:58,380 --> 00:07:00,820
الان توی همون کلوپ یوکی هستی
121
00:07:00,820 --> 00:07:01,860
آره
122
00:07:01,860 --> 00:07:06,550
هی میزوها ، شنیدم دیروز با یکی
از سال پایینیها میگشتی
123
00:07:06,550 --> 00:07:08,610
والدینت الان دیگه کمتر سختگیری می کنند ؟
124
00:07:08,610 --> 00:07:10,610
پس بیا بعضی وقتها با من هم وقت بگذرون
125
00:07:13,860 --> 00:07:15,870
... نمی دونم
126
00:07:19,750 --> 00:07:21,390
بهش فکر میکنم
127
00:07:21,390 --> 00:07:22,790
! هاننا
128
00:07:23,830 --> 00:07:26,230
خونه ی آئوکی-کون چطور بود ؟
129
00:07:26,230 --> 00:07:27,750
خوش گذشت
130
00:07:27,750 --> 00:07:29,430
کلی آدم اونجا هست
131
00:07:29,430 --> 00:07:32,640
فکر کنم بدونم از کی خوشت میاد
132
00:07:32,640 --> 00:07:35,030
! بس کن ! لازم نیست اسمش رو بگی
133
00:07:35,030 --> 00:07:36,840
! به هر حال قراره اشتباه باشه
134
00:07:36,840 --> 00:07:40,100
هرچند تعجب کردم که مادرت اجازه داد
135
00:07:41,760 --> 00:07:42,900
آره
136
00:07:42,900 --> 00:07:45,990
همه چیز بین من و مادرم تغییر کرده
137
00:07:46,420 --> 00:07:49,070
پس برات عالیه ؟
138
00:07:49,310 --> 00:07:50,570
همینطوره
139
00:07:50,570 --> 00:07:52,240
مامانم الان حرف نداره
140
00:07:52,240 --> 00:07:56,190
یعنی اگه مادرت اون حرف رو بشنوه چه فکری میکنه ؟
141
00:07:56,840 --> 00:07:59,790
نمی دونم ، شاید از خوشحالی گریه بکنه
142
00:08:01,570 --> 00:08:03,540
درباره ی چی دارید حرف می زنید ؟
143
00:08:03,540 --> 00:08:05,340
درضمن ، این دانش آموز انتقالی جدیده ؟
144
00:08:05,570 --> 00:08:06,910
آره ، فوشی
145
00:08:06,910 --> 00:08:09,570
ائـ ، این همون کسی نیست که آئوکی-کون
در موردش حرف میزد ؟
146
00:08:09,570 --> 00:08:11,710
مادرت احتمالاً ناامید میشه
147
00:08:11,710 --> 00:08:12,760
! بس کن
148
00:08:13,020 --> 00:08:14,740
چرا الان در اون مورد حرف میزنی ؟
149
00:08:14,740 --> 00:08:16,590
! میزوها
150
00:08:16,590 --> 00:08:19,810
ببخشید ! چیز اشتباهی گفتم ؟
151
00:08:19,810 --> 00:08:21,460
اون تقصیر تو نیست
152
00:08:22,750 --> 00:08:25,130
بون ! تو چرا اینجایی ؟
153
00:08:25,130 --> 00:08:28,150
یه کار اینجا گرفتم تا بتونم مراقب شماها باشم
154
00:08:28,150 --> 00:08:30,010
! من داداش فراش مدرستونم
155
00:08:30,010 --> 00:08:31,280
خفنم ، مگه نه ؟
156
00:08:31,650 --> 00:08:37,060
فوشی ، مادر میزوها ، ایزومی-سان
گفت ممنون بابت حرفی که زدی
157
00:08:37,320 --> 00:08:38,910
اوه ، باشه
158
00:08:38,910 --> 00:08:41,030
خوب ، چیزی فهمیدی ؟
159
00:08:41,300 --> 00:08:42,780
هنوز نه
160
00:08:42,780 --> 00:08:46,580
خیلی پیش نمیاد با یه روح که توی وضعیت
یکسانی با ایزومی-سان باشه روبرو بشی
161
00:08:46,580 --> 00:08:48,000
... همینطوره
162
00:08:51,290 --> 00:08:55,420
هی ، فوشی-کون ، با میزوها صمیمی ای ؟
163
00:08:55,420 --> 00:08:57,860
صمیمی ؟ فکر کنم عادی ایم ؟
164
00:08:57,860 --> 00:08:59,790
کجا و کی با هم آشنا شدید ؟
165
00:08:59,790 --> 00:09:01,130
این اواخر
166
00:09:01,130 --> 00:09:03,680
اوه ، ما یه آشنای مشترک داریم
167
00:09:03,680 --> 00:09:05,060
که اینطور
168
00:09:05,320 --> 00:09:09,770
شاید تعجب بکنی ، اما باید ازش دور بمونی
169
00:09:09,770 --> 00:09:10,780
اون یه عوضیه
170
00:09:11,290 --> 00:09:12,740
عوضی چیه ؟
171
00:09:12,740 --> 00:09:15,440
یعنی یه هرزه است
172
00:09:15,440 --> 00:09:16,740
هرزه چیه ؟
173
00:09:17,010 --> 00:09:19,320
یکی که سعی میکنه خودش رو به مردها بفروشه
174
00:09:19,320 --> 00:09:20,230
بفروشه ؟
175
00:09:20,230 --> 00:09:23,200
... یه فاحشه
176
00:09:24,640 --> 00:09:26,660
بعداً بهت میگم
177
00:09:26,910 --> 00:09:28,080
ممنون
178
00:09:32,080 --> 00:09:33,170
دیدید ؟
179
00:09:33,540 --> 00:09:35,220
! بهتون گفتم اون وجود داره
180
00:09:35,220 --> 00:09:38,680
! پسر هیولایی ، اسلحه ی نهایی و پیک خدا ، فوشی
181
00:09:38,680 --> 00:09:39,690
! اون واقعیه
182
00:09:41,190 --> 00:09:42,800
اون افسانه ای ؟
183
00:09:42,800 --> 00:09:45,060
میشه بهت دست بزنم ؟
184
00:09:46,510 --> 00:09:47,920
نرمه
185
00:09:47,920 --> 00:09:49,570
و گرمه
186
00:09:51,440 --> 00:09:53,860
مدرک واقعی بودنش چیه ؟
187
00:09:54,180 --> 00:09:57,500
قول میدید چیزی که الان قراره ببینید
رو به هیچکس نمیگید ؟
188
00:09:58,070 --> 00:09:59,970
فوشی ، می تونی یه چیزی درست بکنی ؟
189
00:09:59,970 --> 00:10:00,820
باشه
190
00:10:03,230 --> 00:10:05,290
! نباید اونو می دیدم
191
00:10:05,290 --> 00:10:07,270
! این واقعیت نیست
192
00:10:07,270 --> 00:10:08,290
! اسرار آمیزه
193
00:10:09,820 --> 00:10:12,000
! باورم نمیشه ! خوشمزه است
194
00:10:12,370 --> 00:10:16,310
اوه ، بچه های این دوره و زمونه چطور
می تونند همه ی اینها رو تحمل بکنند ؟
195
00:10:16,750 --> 00:10:20,860
ریاضی ؟ علوم ؟ ورزش ؟ اونها دیگه چی هستند ؟
196
00:10:20,860 --> 00:10:24,970
از گوش کردن به اون بزرگسالهای پرافاده
جایزه ای چیزی بهتون میدن ؟
197
00:10:25,300 --> 00:10:27,490
ائـ ، میشه بپرسم کی هستی ؟
198
00:10:27,490 --> 00:10:28,910
اون توناری-سانه
199
00:10:28,910 --> 00:10:30,330
جنگجوی نور
200
00:10:30,330 --> 00:10:32,150
اون با فوشیه
201
00:10:32,150 --> 00:10:36,660
میگم ، میشه ما به این کلوپ ملحق
بشیم ؟ اسمش چی بود ؟
202
00:10:36,660 --> 00:10:38,370
می تونیم ملحق بشیم ؟
203
00:10:37,050 --> 00:10:39,610
! نمیشه ، نمیشه ! ظرفیتمون تکمیله
204
00:10:40,030 --> 00:10:41,600
همینجوری ردشون نکن
205
00:10:41,600 --> 00:10:44,060
چه اشکالی داره ، معاون ؟
206
00:10:41,600 --> 00:10:44,060
! لعنت بهت ! میرم لوتون میدم
207
00:10:44,060 --> 00:10:48,150
هر کاری دلت می خواد بکن ! هرکسی نمی تونه
! به کلوپ تحقیقات اسرار آمیز ملحق بشه
208
00:10:45,920 --> 00:10:47,690
! خنگول ! اوتاکو
209
00:10:48,150 --> 00:10:51,220
هی ، میزوها ، از دیدن اینکه اینقدر ناراحتی متنفرم
210
00:10:51,220 --> 00:10:53,830
یه موقع که حوصله داشتی بهم بگو چه اتفاقی افتاده
211
00:10:54,330 --> 00:10:55,540
من خوبم
212
00:10:55,540 --> 00:10:56,790
چیزی نیست
213
00:10:57,070 --> 00:10:58,600
مخفیش نکن
214
00:10:58,600 --> 00:11:00,010
ما دوستیم ، مگه نه ؟
215
00:11:00,010 --> 00:11:04,840
راستی ، چرا اون کش مویی که بهت دادم رو نبستی ؟
216
00:11:04,840 --> 00:11:08,050
ببخشید ، یادم رفت ببندمش
217
00:11:08,050 --> 00:11:10,080
تو یه دوستی ، مگه نه ؟ یادت نره
218
00:11:14,010 --> 00:11:16,370
من میرم خونه ، فوشی-سان
219
00:11:16,370 --> 00:11:18,260
... میزوها
220
00:11:18,260 --> 00:11:20,300
! سنپای
221
00:11:20,300 --> 00:11:21,940
پس ، من هم میرم
222
00:11:21,940 --> 00:11:23,580
بین تو و اون دختره خبریه ؟
223
00:11:24,590 --> 00:11:26,370
نه ، هیچی
224
00:11:26,370 --> 00:11:27,410
فقط دلم خواست برم
225
00:11:27,410 --> 00:11:28,520
! تا بعد
226
00:11:29,730 --> 00:11:32,170
! فقط چون حوصله اش رو نداری از کلوپ فرار نکن
227
00:11:39,710 --> 00:11:41,640
اون دیگه چیه ؟
228
00:11:41,640 --> 00:11:42,930
جدی
229
00:11:42,930 --> 00:11:44,180
! به موقع رسیدم
230
00:11:44,180 --> 00:11:45,970
ساکی ، دیر کردی
231
00:11:48,520 --> 00:11:50,800
فوشی-کون رو ندیدید ؟
232
00:11:50,800 --> 00:11:51,970
اونجاست
233
00:11:53,230 --> 00:11:54,690
... میزوها
234
00:11:54,690 --> 00:11:56,520
چیه ، اون موضوع اذیتت میکنه ؟
235
00:11:56,520 --> 00:11:59,580
اون گفت یه آشنای مشترک دارند
236
00:11:59,580 --> 00:12:02,100
فکر کنم نمیشه بخاطر دوست بودنشون مقصر بدونیشون
237
00:12:01,000 --> 00:12:03,120
وقتی آماده بودید شروع کنید
238
00:12:02,100 --> 00:12:03,120
باهاش حرف زدی ؟
239
00:12:03,120 --> 00:12:03,940
آره فکر کنم
240
00:12:04,190 --> 00:12:06,930
فونا کجاست ؟ باز هم غایبه
241
00:12:06,930 --> 00:12:08,980
نمی دونم
242
00:12:08,980 --> 00:12:10,190
چرا نه ؟
243
00:12:10,190 --> 00:12:12,710
قبلاً با هم صمیمی بودید ، چیزی شده ؟
244
00:12:12,710 --> 00:12:14,760
نه چیزی نشده
245
00:12:14,760 --> 00:12:16,770
واقعاً
246
00:12:16,770 --> 00:12:19,520
... با اینکه توی مدرسه است
247
00:12:19,910 --> 00:12:22,800
بهش بگید به موقع برای تمرین بیاد
248
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
بله
249
00:12:24,830 --> 00:12:29,800
حس میکنم مردم بخاطر اینکه اون از تمرینها
در میره دارن به ما مشکوک میشند
250
00:12:29,800 --> 00:12:31,120
می دونم
251
00:12:31,120 --> 00:12:34,030
اون اصلاً چرا باید ساکی رو بخاطر
دلشکستگیش سرزنش بکنه ؟
252
00:12:34,030 --> 00:12:38,870
یادت میاد وقتی یه سال اولی پاش گیر کرد
به چوب بامبو و افتاد زمین و صدمه دید
253
00:12:38,870 --> 00:12:40,510
چطور سر همه داد زد ؟
254
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
بیاید بریم گرم کنیم
255
00:12:44,280 --> 00:12:45,240
... آره
256
00:12:47,060 --> 00:12:50,070
هی ، دیشب مونانیجی رو دیدی ؟
257
00:12:50,070 --> 00:12:52,040
نه هنوز ، ضبطش کردم
258
00:13:12,160 --> 00:13:15,260
هی ، فوشی ، منو دوست داری ؟
259
00:13:15,260 --> 00:13:17,050
ها ؟ آره
260
00:13:17,050 --> 00:13:18,520
ازت بدم نمیاد
261
00:13:21,180 --> 00:13:22,270
چی شده ؟
262
00:13:22,710 --> 00:13:24,720
در مورد اون موقع ببخشید
263
00:13:24,720 --> 00:13:28,130
چون ازت متنفرم حرف مادرت رو پیش نکشیدم
264
00:13:28,130 --> 00:13:29,700
فقط نگرانت بودم
265
00:13:29,700 --> 00:13:31,420
اوه ، آره
266
00:13:31,420 --> 00:13:32,720
اشکالی نداره
267
00:13:32,720 --> 00:13:33,830
ازش ناراحت نشدم
268
00:13:34,330 --> 00:13:35,900
خدا رو شکر
269
00:13:35,900 --> 00:13:39,390
هنوز چیزی در مورد مادر حال حاضرت نفهمیدیم
270
00:13:39,390 --> 00:13:43,970
اما حواسم بهش هست تا تو توی
خطر نیوفتی ، پس نگران نباش
271
00:13:43,970 --> 00:13:45,630
باشه ، ممنون
272
00:13:47,060 --> 00:13:49,690
... برگردیم سر سوالم
273
00:13:49,690 --> 00:13:51,690
کسی هست که دوستش داشته باشی ؟
274
00:13:51,690 --> 00:13:53,380
آره ، هست
275
00:13:53,380 --> 00:13:54,750
ائـ ؟
276
00:13:55,700 --> 00:13:59,920
آه ، اون دختره با پوست تیره ، توناری ؟ خوشگله
277
00:13:59,920 --> 00:14:00,950
آره
278
00:14:00,950 --> 00:14:03,400
... و یوکی ، آیکو ، کازومیتسو
279
00:14:03,400 --> 00:14:05,910
همه ی اونهایی که با من صمیمی اند رو دوست دارم
280
00:14:05,910 --> 00:14:08,880
اوه ، هرچند کنار اومدن با مسار یه کمی سخته
281
00:14:10,640 --> 00:14:12,680
اوه ، ترسوندیم
282
00:14:12,680 --> 00:14:14,840
منظورم اون نبود
283
00:14:15,580 --> 00:14:17,810
!اون دو تا با هم قرار میذارند ؟
284
00:14:17,810 --> 00:14:18,870
قرار چیه ؟
285
00:14:20,270 --> 00:14:22,680
! من هیچی رو نمی فهمم
286
00:14:22,680 --> 00:14:24,660
! سیس ! صدات رو می شنوند
287
00:14:25,050 --> 00:14:31,080
چون ما نمی تونیم صداشون رو بشنویم
! اونها هم صدامون رو نمی شنوند
288
00:14:31,080 --> 00:14:31,820
اونها کی هستند ؟
289
00:14:31,820 --> 00:14:34,190
هایرو و گوگو ، با ما زندگی می کنند
290
00:14:34,190 --> 00:14:35,500
چرا اینجایید ؟
291
00:14:35,500 --> 00:14:37,430
اتفاقی دیدیمتون ، برای همین اومدیم اینجا
292
00:14:37,430 --> 00:14:39,860
با اون ماسک میری مدرسه ؟
293
00:14:39,860 --> 00:14:40,890
آره
294
00:14:42,010 --> 00:14:45,140
تا حالا کسی رو داشتی که توی قلبت
جایگاه ویژه ای داشته باشه ؟
295
00:14:45,140 --> 00:14:46,840
جایگاه ویژه ؟
296
00:14:46,840 --> 00:14:50,370
دارم می پرسم تا حالا عاشق شدی یا نه ؟
297
00:14:51,630 --> 00:14:54,190
ببخشید ، واقعاً نمی تونم این موضوع رو متوجه بشم
298
00:14:54,910 --> 00:14:56,350
که اینطور ؟
299
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
فوشی-سان ، امروز توی مدرسه خیلی محبوب بودی
300
00:15:00,240 --> 00:15:01,430
محبوب ؟
301
00:15:01,430 --> 00:15:05,510
فکر کنم الان کلی از دخترها قراره
ازت بخوان باهاشون قرار بذاری
302
00:15:05,510 --> 00:15:07,340
نمی تونی با هیچکسی قرار بذاری
303
00:15:07,620 --> 00:15:09,350
قرار بذارم ؟
304
00:15:09,350 --> 00:15:11,320
رابطه ی قبل از ازدواج
305
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
اوه ، اون رابطه ای که همدیگه
رو می بوسید و اون چیزها
306
00:15:14,360 --> 00:15:16,100
مسار تمام مدت از اون کارها میکنه
307
00:15:16,330 --> 00:15:20,070
! باید با یکی قرار بذاری که واقعاً دوستش داری
308
00:15:20,070 --> 00:15:20,990
واقعاً ؟
309
00:15:20,990 --> 00:15:22,070
! بله ، واقعاً
310
00:15:23,560 --> 00:15:26,110
درضمن ، نمی تونی قبل از اینکه به من بگی باکسی
311
00:15:26,110 --> 00:15:27,970
وارد همچین رابطه ای بشی
312
00:15:28,500 --> 00:15:30,450
چرا اونی که باید تصمیم بگیره تویی ؟
313
00:15:30,450 --> 00:15:32,950
خوب ، یعنی چرا ؟
314
00:15:34,100 --> 00:15:38,240
قصد ندارم حالا حالاها اونجور چیزها رو تجربه کنم
315
00:15:38,240 --> 00:15:40,710
نمی دونم واقعاً چه جوریه
316
00:15:40,710 --> 00:15:45,200
اما با خوندن کتابها و دیدن بقیه ی مردم
می تونم بفهمم که مهمه
317
00:15:45,500 --> 00:15:48,510
درضمن ، حتی اگه تجربه اش کنم
318
00:15:48,510 --> 00:15:52,570
قراره آخرش بیشتر و بیشتر بخش نامربوطی
از زندگی طولانی من بشه
319
00:15:52,570 --> 00:15:55,180
وحشتناک میشه ، نه ؟
320
00:15:56,570 --> 00:16:00,040
فوشی حتی اگه به یکی علاقه داشته باشی
هم باهاش قرار نمی ذاری ؟
321
00:16:00,040 --> 00:16:01,720
در این مورد کاری نمی تونم بکنم
322
00:16:01,720 --> 00:16:03,030
پس کاری نمیکنم
323
00:16:03,030 --> 00:16:08,190
پس اگه من ازت بخوام با من قرار بذاری چیکار میکنی ؟
324
00:16:08,190 --> 00:16:12,230
همون کاری رو میکنم که الان توافق کردیم بکنم
325
00:16:12,650 --> 00:16:15,260
با هیچکس قرار نمیذارم
326
00:16:16,400 --> 00:16:20,520
اگه یکی از نزدیکانت دوستت داشته باشه چی ؟
327
00:16:20,520 --> 00:16:23,000
چیکار باید بکنه که خوشحالت بکنه ؟
328
00:16:23,290 --> 00:16:25,870
ممنون میشم که هیچ کاری نکنه
329
00:16:30,070 --> 00:16:31,470
من دیگه میرم خونه
330
00:16:39,560 --> 00:16:41,830
! کاملاً با هم صمیمی شدند
331
00:16:41,830 --> 00:16:46,570
آئوکی-کون ، فکر نکنم اونها اون رابطه ای
که تو فکر میکنی رو داشته باشند
332
00:16:46,570 --> 00:16:49,310
!چی باعث میشه همچین فکری رو بکنی ؟
333
00:16:49,310 --> 00:16:51,270
اگه توی رابطه بودند
334
00:16:51,270 --> 00:16:55,900
وقتی توی همچین معبد متروکه ای نشسته
بودند خیلی عاشقانه تر رفتار می کردند
335
00:16:56,530 --> 00:16:59,580
چرا مستقیماً از میزوها نمی پرسی ؟
336
00:16:59,580 --> 00:17:01,650
! نمی تونی از صدمه دیدن بترسی
337
00:17:01,650 --> 00:17:02,950
! قوی باش
338
00:17:02,950 --> 00:17:05,040
! جسور باش ! اونجوری جذابتر میشی
339
00:17:08,570 --> 00:17:11,340
! درست میگی ! امتحانش میکنم
340
00:17:11,860 --> 00:17:14,300
! ایتاداکیماس
341
00:17:16,920 --> 00:17:18,860
... سنپای ، سنپای
342
00:17:18,860 --> 00:17:20,830
... دوست پسر ، دوست پسر
343
00:17:20,830 --> 00:17:21,640
! انجامش میدم
344
00:17:21,640 --> 00:17:25,640
گوگو-کون ، توی مدرسه کسی چیزی
در مورد ماسکت نگفت ؟
345
00:17:25,640 --> 00:17:27,430
راستش ، نه واقعاً
346
00:17:27,430 --> 00:17:29,090
جدی ؟ عالیه
347
00:17:29,090 --> 00:17:30,770
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو
348
00:17:30,770 --> 00:17:32,910
چرا با یه دکتر حرف نمیزنی ؟
349
00:17:32,910 --> 00:17:36,780
شاید باید به فکر جراحی بازسازی صورتت باشی
350
00:17:36,780 --> 00:17:39,890
و نمی دونیم اون مشروب توی شکمت
کی قراره منفجر بشه
351
00:17:40,830 --> 00:17:44,480
و هایرو-کون ، چرا نمیری دندون پزشکی
تا دندون مصنوعی بسازی ؟
352
00:17:44,480 --> 00:17:45,910
دلم می خواد این کار رو بکنم
353
00:17:45,910 --> 00:17:47,990
منم می خوام یه کاری رو امتحان کنم
354
00:17:47,990 --> 00:17:53,580
دوست دارم شن بازی کنم ، اما دلمم
می خواد بتونم بیشتر کمک کنم
355
00:17:53,580 --> 00:17:57,590
تو و اکو-چان رو برای تحصیل در خونه ثبت نام کردم
356
00:17:57,590 --> 00:17:59,470
تحصیل در خونه ؟
357
00:17:59,470 --> 00:18:01,690
آره ، ازش لذت می برید
358
00:18:01,690 --> 00:18:04,460
کای-کون ، کار پیدا کردنت چطور پیش میره ؟
359
00:18:04,460 --> 00:18:07,310
راستش ، دلم می خواد یه کارگاه باز کنم
360
00:18:07,310 --> 00:18:11,340
نمی دونم امیدواری روی چی کار بکنی
اما من از اونجور پولها ندارم
361
00:18:11,340 --> 00:18:12,850
نگران نباشید
362
00:18:12,850 --> 00:18:14,580
موسسه پشتیبانی ارائه میده
363
00:18:14,850 --> 00:18:17,280
خیلی خوب ، من دیگه میرم
364
00:18:19,570 --> 00:18:21,340
به سلامت ، میزوها
365
00:18:21,340 --> 00:18:22,810
من رفتم
366
00:18:22,810 --> 00:18:24,740
مراقب ماشینها باش
367
00:18:24,740 --> 00:18:25,710
باشه
368
00:18:28,030 --> 00:18:31,570
بنظر میاد مادر فریبکار میزوها مثل همیشه است
369
00:18:32,170 --> 00:18:34,500
بنظر میاد به سلامت به مدرسه میرسه
370
00:18:35,160 --> 00:18:37,140
دنیا هنوز آرومه
371
00:18:37,580 --> 00:18:40,080
فو-چان کجاست ؟
372
00:18:40,080 --> 00:18:42,280
دیروز صبح هم ندیدمش
373
00:18:42,280 --> 00:18:43,750
نگرانم
374
00:18:43,750 --> 00:18:45,390
هی ، من اینجام
375
00:18:45,750 --> 00:18:47,300
!کجا بودی ؟
376
00:18:47,300 --> 00:18:48,100
قدم میزدم
377
00:18:48,360 --> 00:18:50,970
نگو که با اون دختره میزوها بودی
378
00:18:50,970 --> 00:18:52,270
!ائـ ؟ واقعاً ؟
379
00:18:52,270 --> 00:18:53,660
! حرف نداری ، فوشی
380
00:18:53,660 --> 00:18:54,850
حقیقت داره ؟
381
00:18:54,850 --> 00:19:00,030
فکر میکنم نباید خودت رو باهاش درگیر بکنی
382
00:19:00,030 --> 00:19:02,530
! هی ، من برگشتم
383
00:19:02,840 --> 00:19:04,910
دخترها ، بفرمایید بخورید
384
00:19:04,910 --> 00:19:07,110
برای آقایون هم هدیه دارم
385
00:19:07,110 --> 00:19:09,240
! دختر اینجاست
386
00:19:09,240 --> 00:19:11,260
توی مسابقه ی اسب دوانی برنده شدی ، ها ؟
387
00:19:11,260 --> 00:19:12,530
ممنون
388
00:19:12,530 --> 00:19:14,160
این شوچوی خوبیه
389
00:19:14,160 --> 00:19:17,740
مسار اوجی-سان ، برای ما هیچی نداری ؟
390
00:19:17,740 --> 00:19:20,130
باشه ، چی می خواهید ؟
391
00:19:20,130 --> 00:19:21,390
یه کلاه
392
00:19:21,390 --> 00:19:22,640
یه دوچرخه
393
00:19:23,400 --> 00:19:25,350
اونها رو خودتون بخرید
394
00:19:26,290 --> 00:19:28,480
با جوانترها خیلی رفتار سردی داری
395
00:19:30,230 --> 00:19:32,430
این دوران بدک نیست
396
00:19:32,430 --> 00:19:36,600
با از بین رفتن نوککرها ، حس میکنم
انگار دنیا منو دوست داره
397
00:19:37,900 --> 00:19:39,340
بفرمایید
398
00:19:39,340 --> 00:19:40,350
خوب
399
00:19:40,910 --> 00:19:43,120
اینجا هم همه در آرامشند
400
00:19:44,780 --> 00:19:45,960
فوشی-سان
401
00:19:45,960 --> 00:19:47,330
مدرسه
402
00:19:52,080 --> 00:19:53,570
! میزوها-سنپای
403
00:19:54,170 --> 00:19:56,660
زود بیدار شدی ، یوکی-کون
404
00:19:58,730 --> 00:20:01,640
سنپای ، دوست پسر داری ؟
405
00:20:04,260 --> 00:20:06,080
نه ، فقط کنجکاو بودم
406
00:20:06,080 --> 00:20:08,350
اگه دلت نمی خواد مجبور نیستی بهم بگی
407
00:20:08,350 --> 00:20:09,300
دارم
408
00:20:09,850 --> 00:20:10,870
! البته
409
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
معلومه که داری
410
00:20:11,870 --> 00:20:13,550
چرا نداشته باشی ، درسته ؟
411
00:20:13,550 --> 00:20:15,720
اگه شوخی نمی کردم چی ؟
412
00:20:18,640 --> 00:20:20,290
! تشویقت می کردم
413
00:20:21,660 --> 00:20:26,990
اگه از یکی خوشت میومد که علاقه ای
بهت نداره چیکار می کردی ؟
414
00:20:28,930 --> 00:20:32,090
سنپای ، می خواهی من چیکار کنم ؟
415
00:20:34,010 --> 00:20:35,550
هیچ کاری نکن
416
00:20:36,240 --> 00:20:37,620
! درسته ، درسته
417
00:20:37,620 --> 00:20:39,410
! دردسر میشه
418
00:20:39,800 --> 00:20:41,770
اگه شوخی نمی کردم چی ؟
419
00:20:45,670 --> 00:20:47,680
! وانمود می کردم هیچوقت هیچی نشنیدم
420
00:20:49,760 --> 00:20:53,740
در غیر اونصورت ، خیلی ناراحت می شدم
421
00:20:53,740 --> 00:20:54,850
! می فهمم
422
00:20:54,850 --> 00:20:57,740
! می دونم چه حسی داری ، یوکی-کون
423
00:20:57,740 --> 00:20:59,710
واقعاً درک میکنی ؟
424
00:20:59,710 --> 00:21:00,430
! آره
425
00:21:00,430 --> 00:21:01,610
! من تمام تلاشم رو میکنم
426
00:21:01,610 --> 00:21:02,840
! بیا هردومون هر کاری از دستمون برمیاد رو انجام بدیم
427
00:21:02,840 --> 00:21:03,820
باشه
428
00:21:03,820 --> 00:21:05,810
شما دو تا چیکار دارید می کنید ؟
429
00:21:05,810 --> 00:21:08,780
! اوه ، امروز اونو به موهات بستی ، هاننا
430
00:21:09,420 --> 00:21:11,880
میزوها یه دختر عادیه
431
00:21:11,880 --> 00:21:14,410
منظورت چیه نباید خودم رو باهاش درگیر کنم ؟
432
00:21:14,410 --> 00:21:17,170
آره ، عادی بنظر میرسه
433
00:21:17,170 --> 00:21:19,400
مثل هایاسه و هیسامه و کاهاکو
434
00:21:19,400 --> 00:21:20,660
اولش
435
00:21:21,020 --> 00:21:24,520
اما هیچوقت نمی دونی کی ممکنه بهت ضربه بزنه
436
00:21:25,460 --> 00:21:27,840
می فهمم که نگرانی
437
00:21:27,840 --> 00:21:30,090
اما دیگه خبری از نوککرها نیست
438
00:21:30,090 --> 00:21:30,840
خیالت راحت باشه
439
00:21:32,060 --> 00:21:33,410
می دونم
440
00:21:33,410 --> 00:21:37,500
وقتی روی یه صندلی می جنگیدی
صدها سال تماشات کردم
441
00:21:37,500 --> 00:21:39,440
اون زمانها خسته کننده بود
442
00:21:39,440 --> 00:21:42,600
منتظر بودن برای تو تا بیدار بشی ، ندونستن
اینکه اصلاً کی بیدار میشی
443
00:21:42,600 --> 00:21:47,170
اما اگه دوباره مثل زندگی قبلیت هر چیزی
که درونت هست رو بدزدند چی ؟
444
00:21:47,170 --> 00:21:49,950
می خواهی دوباره بون رو مجبور بکنی خودکشی بکنه ؟
445
00:21:50,730 --> 00:21:52,870
! من اون کار رو نمیکنم
446
00:21:52,870 --> 00:21:56,920
اون جایگزین کاهاکو برای توست چون
موفق نشد به دوران فعلی برسه ؟
447
00:21:56,920 --> 00:21:59,800
فکر کنم کاهاکو یکی از دوستانت بود
448
00:21:59,800 --> 00:22:01,260
حتماً ، مشکلی نیست
449
00:22:01,260 --> 00:22:05,590
اما فقط چون مارچ مشکلی با این موضوع نداره
نمی دونم تو هم نباید مشکلی داشته باشی یا نه
450
00:22:06,000 --> 00:22:09,220
شاید اگه مارچ بزرگسال بود یه جور دیگه فکر می کرد
451
00:22:09,220 --> 00:22:12,850
چرا باید با آدمهایی که منو کشتند کنار بیام ؟
452
00:22:13,590 --> 00:22:16,300
!چرا اون حرف رو میزنی ؟
453
00:22:16,300 --> 00:22:17,990
! ما نوککرها رو شکست دادیم
454
00:22:17,990 --> 00:22:19,970
! اونها توی بدن میزوها هم نیستند
455
00:22:20,480 --> 00:22:25,270
فقط می خوام باور کنم که این دنیا واقعاً در آرامشه
456
00:22:26,070 --> 00:22:30,000
ما قراره توی این دنیا زندگی کنیم و توش بمیریم
457
00:22:32,750 --> 00:22:33,620
چیه ؟
458
00:22:33,950 --> 00:22:36,600
فکر می کردم وقتی ما رو به زندگی
! برگردوندی نقشه همون باشه
459
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
! نگو که اون موضوع رو درنظر نگرفته بودی
460
00:22:38,200 --> 00:22:39,740
... خوب
461
00:22:40,130 --> 00:22:42,710
! توناری ، اونو بهت ثابت میکنم
462
00:22:42,960 --> 00:22:46,340
! که این دنیا بهشتیه که بهش امیدوار بودی
463
00:24:29,980 --> 00:24:55,010
پیش نمایش
464
00:24:31,990 --> 00:24:36,660
سایه های شومی توی یه شهر ساکت ظاهر و ناپدید میشند
465
00:24:37,540 --> 00:24:42,690
بون بدنبال سرنخی از نوککرهایی که
هنوز در خفا کمین کردند می گرده
466
00:24:43,820 --> 00:24:51,050
... دختر جوانی مقابل فوشی ظاهر می شود و
467
00:24:52,010 --> 00:24:55,010
اثبات آرامش
40568