All language subtitles for watch_where_the_skin_lies_2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,620 --> 00:01:48,120 Yeah. Are you reading? 2 00:01:49,880 --> 00:01:51,760 Quantum Computing Algorithm. 3 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Eddie's book. 4 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 That's complicated. 5 00:01:55,280 --> 00:01:56,840 I think I've got it. 6 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 No, call people. 7 00:02:01,840 --> 00:02:04,720 I don't have it. No, I'll behave myself. 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 Come on, Mike, tell us how it's done. Not a chance. 9 00:02:07,440 --> 00:02:09,479 Figure it out for yourself. Yeah, we all have. 10 00:02:10,160 --> 00:02:11,840 No, it's not weird. 11 00:02:14,489 --> 00:02:16,750 I think, I think this is it. 12 00:02:17,690 --> 00:02:19,710 Mum? Oh, hang on, hang on. Look, 13 00:02:20,670 --> 00:02:22,170 I think we're breaking up. Hello? 14 00:02:22,750 --> 00:02:24,250 Hello? What the hell? 15 00:02:24,550 --> 00:02:26,730 Mum, can you still hear me? I'm hanging up. OK. 16 00:02:55,720 --> 00:02:56,940 I suppose this is the place. 17 00:02:57,760 --> 00:02:59,420 Looks a bit different than advertised. 18 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 Oh, 19 00:03:02,140 --> 00:03:09,820 sorry. 20 00:03:10,040 --> 00:03:12,920 I give up. Mum, we just talked. 21 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 What? 22 00:03:17,160 --> 00:03:19,440 Can you repeat that? 23 00:03:22,060 --> 00:03:23,060 Who is this? 24 00:03:24,019 --> 00:03:25,680 Guys, a hand, please. 25 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 Sorry, John. 26 00:03:27,100 --> 00:03:29,480 John. Listen, I think the wrong number. 27 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Bye. 28 00:03:32,580 --> 00:03:33,580 Hello? 29 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 I'm here. 30 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 Thanks, Ray. 31 00:03:40,900 --> 00:03:43,380 Is Ray your real name, or is it something? 32 00:03:44,220 --> 00:03:45,860 Sunray. Moonray. 33 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 Big Ray. 34 00:03:48,700 --> 00:03:49,980 Don't you guys know either? 35 00:03:50,240 --> 00:03:53,970 No, not even close. clothes. What, you thought she looks like hippie? She must 36 00:03:53,970 --> 00:03:55,730 have some silly hippie name. Yeah. 37 00:03:55,990 --> 00:03:57,470 Nah, it's rainbow. 38 00:03:57,870 --> 00:04:00,790 Oh, this is so much better. Not hippie at all. Much better. 39 00:04:03,710 --> 00:04:05,410 Everything okay, Eddie? 40 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 Edward. 41 00:04:08,270 --> 00:04:09,290 My name is Edward. 42 00:04:09,750 --> 00:04:10,850 I told you all before. 43 00:04:11,670 --> 00:04:13,070 Only my wife calls me Eddie. 44 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 Much to my chagrin. 45 00:04:21,329 --> 00:04:22,330 Ladies first. 46 00:04:24,410 --> 00:04:25,410 At the wood. 47 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 That's it. 48 00:04:27,330 --> 00:04:28,730 Careful, Mike, careful. 49 00:04:28,970 --> 00:04:30,330 This place is huge. 50 00:04:31,250 --> 00:04:32,830 No shit, Miss Marple. 51 00:04:33,110 --> 00:04:36,470 And very 17th. It's vile. 52 00:04:36,690 --> 00:04:37,690 Yes. 53 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 Yes, it is. 54 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Drafty, too. 55 00:04:41,930 --> 00:04:42,970 Well, I like it. 56 00:04:43,190 --> 00:04:46,810 Hey, didn't the leaflet say that this place was accessible to... Wheelchairs. 57 00:04:46,810 --> 00:04:47,910 don't know, did it? 58 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 I don't remember. 59 00:04:50,010 --> 00:04:53,350 Well, why would you? But yeah, I'm sure it says that in the leaflet. Yeah, this 60 00:04:53,350 --> 00:04:57,810 is the latter. In fact, I think the birds are exaggerated in quite a few 61 00:04:58,390 --> 00:05:00,610 Exaggerated? It's called lying where I come from, Eddie. 62 00:05:00,850 --> 00:05:03,110 Right, none of the rooms down here are suitable for you. 63 00:05:03,550 --> 00:05:06,270 We'll figure it out, mate. Don't worry. The kitchen and living room are up here, 64 00:05:06,290 --> 00:05:09,410 guys. Is there a bedroom for John? And a bar for him? Yeah, both. 65 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 And there's a terrace. 66 00:05:11,050 --> 00:05:12,330 Wicked. Cheers, Elsie. 67 00:05:12,550 --> 00:05:14,110 Right, let's do this, then. 68 00:05:15,290 --> 00:05:16,350 Teamwork, right? Yeah, absolutely. 69 00:05:16,690 --> 00:05:18,750 Even though only one of us is putting his back into it. 70 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 All right. 71 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 Come on, take the floor. 72 00:05:51,800 --> 00:05:53,240 Oh, at least you smell nice. 73 00:05:53,540 --> 00:05:55,720 Yeah. All right, take your time, guys. 74 00:05:56,220 --> 00:05:57,039 He's coming. 75 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Sorry. It's helpful. 76 00:05:59,980 --> 00:06:01,400 Mate, I'll tell you what. What? 77 00:06:01,740 --> 00:06:02,800 I don't care what happens. 78 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 You stick on this floor for the rest of the weekend, all right? Oh, yeah, thanks 79 00:06:05,720 --> 00:06:07,260 a lot. No problem. Thanks a lot. 80 00:06:08,080 --> 00:06:10,060 There's even more bedrooms and bathrooms up here. 81 00:06:10,300 --> 00:06:11,360 Really nice. Dibs! 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,120 Oh, you are so immature. 83 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 Really? 84 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 This way for you. 85 00:06:18,160 --> 00:06:21,620 I can handle a level floor, you know. And at the far end, your table. 86 00:06:22,020 --> 00:06:23,360 Ah! Oh, sorry! 87 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Let's see. 88 00:06:25,440 --> 00:06:27,100 I forgot how big this is. 89 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 Well, don't worry. You'll think it used to how big it is, false pot. 90 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Stop it, John. 91 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Sorry! 92 00:06:41,880 --> 00:06:44,800 And here's me thinking that you're all serious and stuff. 93 00:06:45,100 --> 00:06:46,340 Yeah, well, don't tell anyone. 94 00:06:48,200 --> 00:06:52,000 I thought it would be a good idea if we could toast our weekend together. 95 00:06:52,240 --> 00:06:57,240 I've got champagne, munchies. Well, I'll get a bowl for whatever's in there. And 96 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 glasses. 97 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Mine? 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,780 Did anybody... Thanks, 99 00:07:42,640 --> 00:07:45,100 Elsie, for organising all of this. 100 00:07:47,040 --> 00:07:52,600 Today marks a year since the events which brought us together. 101 00:07:54,410 --> 00:07:59,870 and brought us to the wonderful, capable doctor and group therapy. 102 00:08:01,610 --> 00:08:07,050 And a year since Joey. 103 00:08:08,870 --> 00:08:11,990 So may he rest in peace. 104 00:08:12,770 --> 00:08:14,110 Now, we've been through a lot. 105 00:08:14,670 --> 00:08:19,950 This weekend is about putting all that stuff behind us and having a good time. 106 00:08:20,670 --> 00:08:23,010 So cheers, everybody. 107 00:08:24,430 --> 00:08:26,510 Cheers. To no more group therapy. 108 00:08:26,990 --> 00:08:28,870 To no more group therapy. To Joey. 109 00:08:29,250 --> 00:08:32,030 Joey. He had his whole life ahead of him. 110 00:08:32,270 --> 00:08:36,130 Yeah, which he wasted trying to stop a bullet with his face. 111 00:08:36,429 --> 00:08:37,610 Come on, Edward. 112 00:08:38,390 --> 00:08:39,610 The kid was brave. 113 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 Eddie isn't mocking. 114 00:08:41,190 --> 00:08:43,150 I'm just pointing out facts. 115 00:08:43,450 --> 00:08:45,870 Well, fact is, Joey died saving her. 116 00:08:47,730 --> 00:08:49,350 Sometimes... Sometimes you feel guilty. 117 00:08:50,250 --> 00:08:51,390 Like the doctor said. 118 00:08:53,960 --> 00:08:55,740 On a lighter note, look at this. 119 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Am I very messy? 120 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Oh. 121 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 Ta -da. 122 00:09:03,800 --> 00:09:07,920 It's meant to be symbolic of you surviving the situation. 123 00:09:08,540 --> 00:09:10,220 See? Six. 124 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 For the hostages. 125 00:09:12,680 --> 00:09:16,200 I know I wasn't directly involved, but... I can't believe this. 126 00:09:16,420 --> 00:09:17,420 It's just a tattoo. 127 00:09:17,760 --> 00:09:18,920 Have I offended you? 128 00:09:19,760 --> 00:09:21,660 I didn't mean to intrude or... 129 00:09:21,950 --> 00:09:25,610 minimize your experience. I just thought... No, it's not that. Well, then 130 00:09:25,610 --> 00:09:26,910 the problem? Well, I got one too. 131 00:09:27,590 --> 00:09:28,770 With a six in it. 132 00:09:29,190 --> 00:09:30,190 Look. 133 00:09:31,170 --> 00:09:32,970 Okay, that is a mad coincidence. 134 00:09:33,310 --> 00:09:34,870 You think that's a coincidence? 135 00:09:38,410 --> 00:09:39,830 Serendipity. Oh, my goodness. 136 00:09:42,750 --> 00:09:44,650 Didn't we talk about this in therapy? 137 00:09:45,610 --> 00:09:47,590 No, tattoos didn't come up. 138 00:09:48,590 --> 00:09:50,010 Do you want to see something creepy? 139 00:09:56,860 --> 00:09:58,460 Yeah, all right then, what are the odds? 140 00:10:01,540 --> 00:10:07,000 No, I mean, no, quite literally, so what are the odds of this happening? 141 00:10:07,240 --> 00:10:09,600 I mean, you know, it's the exact same style. 142 00:10:09,920 --> 00:10:10,980 I mean, same fix. 143 00:10:11,560 --> 00:10:14,620 What are you getting at? Well, this is some kind of joke, right? I mean, what, 144 00:10:14,700 --> 00:10:16,860 um, trick the scientist. 145 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Well, go on then, mate. 146 00:10:20,020 --> 00:10:21,020 Show us yours. 147 00:10:21,040 --> 00:10:24,460 No, I'm too old for a game of I'll show you mine if you show me yours, mate. 148 00:10:25,030 --> 00:10:26,310 And for tattoos. 149 00:10:26,670 --> 00:10:30,630 So, you're trying to tell me that, apart from Elsie and I, who got this done 150 00:10:30,630 --> 00:10:35,810 together, the rest of you decided independently to get this particular 151 00:10:35,810 --> 00:10:37,470 done in this style, hmm? 152 00:10:37,990 --> 00:10:39,050 Well, apart from Mike. 153 00:10:42,090 --> 00:10:43,770 Serendipity. Yeah, right. 154 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 I'm not stupid. 155 00:10:49,730 --> 00:10:52,230 OK, I'm going to get the rest of my luggage from the car. 156 00:10:53,599 --> 00:10:55,620 Here's to a delightful weekend in the country. 157 00:10:57,420 --> 00:11:01,560 You know the weird thing? I didn't even want a tattoo. 158 00:11:22,380 --> 00:11:24,660 This never did come up in therapy, did it? 159 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Reunion yet. 160 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Tattoos, no. 161 00:11:29,020 --> 00:11:30,500 Are you okay, Edward? 162 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 What? 163 00:11:32,400 --> 00:11:33,420 Oh, sure. 164 00:11:36,540 --> 00:11:40,160 Cramp or carpal tunnel or something. I don't know. 165 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 This is all so bizarre. 166 00:11:42,640 --> 00:11:44,080 Why would we all have the same idea? 167 00:11:44,400 --> 00:11:47,160 The place where we got the tattoo, what was it called again? 168 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 I can't remember. It was some awful pun with inks. 169 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Jinx! 170 00:11:53,110 --> 00:11:54,110 Jinx! 171 00:11:54,430 --> 00:11:58,570 Because we all said the same thing at the same time? 172 00:11:58,990 --> 00:12:05,970 So, we all got the tattoo at exactly the same place, and dare I assume with 173 00:12:05,970 --> 00:12:08,830 the same unsavoury tattoo artist? 174 00:12:09,130 --> 00:12:10,130 She was rather creepy. 175 00:12:11,090 --> 00:12:14,950 Right, well, that's it. I'm calling this lady. 176 00:12:15,550 --> 00:12:17,070 I'm all for practical jokes. 177 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 Actually, I'm not. 178 00:12:21,360 --> 00:12:22,219 What does it matter? 179 00:12:22,220 --> 00:12:23,240 It's nice, no? 180 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Damn it. 181 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 It's dead. 182 00:12:28,300 --> 00:12:29,900 Did I forget to charge the phone? 183 00:12:31,160 --> 00:12:32,700 Well, I just charged mine. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,560 Oh, weird. 185 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 It's dead too. 186 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 So is mine. 187 00:12:44,480 --> 00:12:45,520 What a day. 188 00:12:46,160 --> 00:12:49,060 I told you we should have stayed at home. This is getting ridiculous. 189 00:12:49,710 --> 00:12:51,570 Well, I'll just go get my charger from the car. 190 00:12:51,950 --> 00:12:53,150 Didn't you get the bags, Eddie? 191 00:12:53,430 --> 00:12:54,430 What? 192 00:12:54,870 --> 00:12:58,290 No, I must have forgot. 193 00:12:58,490 --> 00:12:59,490 The doorway effect. 194 00:12:59,630 --> 00:13:00,830 You forget things. 195 00:13:01,110 --> 00:13:02,770 Don't play amateur psychologist. 196 00:13:09,290 --> 00:13:11,230 It is drafty in here, isn't it? 197 00:13:20,490 --> 00:13:20,969 What happened? 198 00:13:20,970 --> 00:13:21,849 It's my back. 199 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 It hurt. 200 00:13:23,250 --> 00:13:28,050 It felt like a whole bunch of, I don't know, needles or something. 201 00:13:28,250 --> 00:13:29,129 Look. 202 00:13:29,130 --> 00:13:30,130 Ray? 203 00:13:30,610 --> 00:13:31,790 Does this hurt? 204 00:13:32,430 --> 00:13:35,330 No. I thought you said you had a tattoo with a six in it. 205 00:13:35,570 --> 00:13:36,570 Yeah. 206 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 That's a five. 207 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 Don't be ridiculous. 208 00:13:41,050 --> 00:13:42,050 Tattoos don't change. 209 00:13:42,250 --> 00:13:45,930 This? No, it doesn't hurt anymore. It was just a sudden pain. 210 00:13:46,190 --> 00:13:47,670 But... No, she may have asked. 211 00:13:48,110 --> 00:13:52,690 For a six, but the woman drew a five, and we all got confused, you know? 212 00:13:53,430 --> 00:13:54,610 Observer expectancy effect. 213 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Cognitive bias? 214 00:13:57,450 --> 00:13:59,330 I'll be looking forward to reading your book, mate. 215 00:13:59,650 --> 00:14:02,570 It's just strange that we didn't notice it before. No, it's not. 216 00:14:02,990 --> 00:14:07,330 Mike? Look, I can't remember what I saw, but, I mean, that's clearly a five, 217 00:14:07,370 --> 00:14:09,990 so... Look, I don't even see why this is a conversation. 218 00:14:10,230 --> 00:14:11,250 I mean, it's a bloody tattoo. 219 00:14:11,570 --> 00:14:12,469 It's five. 220 00:14:12,470 --> 00:14:13,730 It always has been five. 221 00:14:14,170 --> 00:14:16,810 Well, what the fuck's going on down there? Talk to me, somebody. 222 00:14:17,660 --> 00:14:19,340 Nothing. Everything's fine. 223 00:14:20,980 --> 00:14:23,740 Oh yeah, great. Okay, fine. Don't tell the fucking cripple. 224 00:14:41,940 --> 00:14:45,580 Just let me know if the pain comes back. I'm okay. Go upstairs. 225 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 I'll get you off. 226 00:14:47,340 --> 00:14:50,040 I guess I'll go get the charger. No, no, no. 227 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 I'll do it. 228 00:14:52,740 --> 00:14:53,980 You stay inside. 229 00:15:50,440 --> 00:15:51,940 For God's sake, Elsie, I'm not a child. 230 00:15:52,220 --> 00:15:53,760 Just stay in the house. 231 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 Yes, darling. 232 00:16:03,220 --> 00:16:06,740 Why don't we go away for the weekend with some people I met in a hideous 233 00:16:06,740 --> 00:16:09,280 situation when someone fucking died? 234 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Delightful. 235 00:16:30,410 --> 00:16:31,490 There's my smile. 236 00:17:13,680 --> 00:17:15,099 I made things weird earlier. 237 00:17:16,660 --> 00:17:19,520 Look, can you just, like, I feel like you're crowding me. 238 00:17:24,220 --> 00:17:25,260 I'm trying to help you. 239 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Help me. 240 00:17:28,860 --> 00:17:30,120 Beth! You're not here. 241 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Beth! 242 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Elsie? 243 00:17:34,400 --> 00:17:36,140 Elsie? What's wrong? 244 00:19:02,650 --> 00:19:03,870 So are we stuck here? 245 00:19:05,170 --> 00:19:06,170 It's like the robbery. 246 00:19:08,090 --> 00:19:10,050 Well, that's a year of therapy down the drain, then. 247 00:19:10,890 --> 00:19:12,170 Do you think this is funny? 248 00:19:15,230 --> 00:19:17,330 Do you think making jokes now is a good idea? 249 00:19:18,450 --> 00:19:19,770 I don't know. Maybe it is. 250 00:19:20,190 --> 00:19:22,470 It's not like anyone's told me what the fuck's going on. 251 00:19:22,970 --> 00:19:25,870 And I'm the one who got a bullet in the back from that day, so I'm allowed a bit 252 00:19:25,870 --> 00:19:28,630 of dark humour. That's what you get for running away like a little bitch. 253 00:19:29,400 --> 00:19:30,980 Shot in the back like a cow, won't he? 254 00:19:31,300 --> 00:19:33,520 And what, Joey was shot in the face like a hero? 255 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 That's not helping. 256 00:20:01,180 --> 00:20:03,340 Let's just focus. 257 00:20:03,740 --> 00:20:05,900 Could anyone check the house for a landline? 258 00:20:11,780 --> 00:20:12,780 I'll do. 259 00:20:13,020 --> 00:20:14,620 You're going to be okay just for a bit. 260 00:20:15,200 --> 00:20:16,460 Yeah? Okay. 261 00:20:16,920 --> 00:20:18,380 Great, let's go look for a phone. 262 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Get some help. 263 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 I found it. 264 00:20:39,260 --> 00:20:42,780 Hello? Oh, um, not a sir, and I am calm. 265 00:20:45,060 --> 00:20:46,060 Okay. 266 00:20:49,740 --> 00:20:50,860 Okay, I'm good now. 267 00:20:52,660 --> 00:20:53,740 You're doing all right? 268 00:20:54,380 --> 00:20:58,680 Uh, I'm not a sir, and, um, we have a situation here. 269 00:20:59,000 --> 00:21:00,860 I did what needed to be done, all right. 270 00:21:03,280 --> 00:21:04,760 I don't know what Eddie said. 271 00:21:06,350 --> 00:21:07,650 You should take care of yourself. 272 00:21:09,250 --> 00:21:10,510 Is that what he told you? 273 00:21:11,470 --> 00:21:12,470 Yes. 274 00:21:13,430 --> 00:21:14,430 That's bullshit. 275 00:21:15,690 --> 00:21:17,690 I was trying to raise the alarm. 276 00:21:18,190 --> 00:21:19,430 No, stay put. 277 00:21:19,910 --> 00:21:21,810 How many are there on the other side? 278 00:21:22,010 --> 00:21:24,210 What other side? What do you mean? 279 00:21:25,070 --> 00:21:26,650 No, leave them inside, sir. 280 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 You may be home. 281 00:21:28,250 --> 00:21:31,510 But he's not inside. Hello? 282 00:21:41,050 --> 00:21:42,050 Hello. 283 00:21:44,210 --> 00:21:45,790 Okay, what the fuck was that? 284 00:21:47,750 --> 00:21:48,910 I'm going to try again. 285 00:21:49,950 --> 00:21:53,270 Ow! You're back again? Yeah. 286 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 Oh, my God. 287 00:21:55,770 --> 00:21:58,090 I didn't see your precious Eddie do anything. 288 00:21:59,090 --> 00:22:00,850 And he didn't get Joey killed. 289 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 You didn't. 290 00:22:03,890 --> 00:22:04,890 You did. 291 00:22:05,250 --> 00:22:08,390 You didn't even know Joey. 292 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 You're all a bunch of cowards. You weren't even there. 293 00:22:12,920 --> 00:22:17,480 But I didn't go outside. I don't get it. Something must be triggering this act. 294 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 You're all cowards. 295 00:22:20,060 --> 00:22:21,340 And he died. 296 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 He died. 297 00:22:23,820 --> 00:22:26,960 Horribly. And he all left. I all left him out there. 298 00:22:27,260 --> 00:22:28,420 So did you. Mike. 299 00:22:29,980 --> 00:22:31,500 You have nothing to hide. 300 00:22:32,960 --> 00:22:37,980 Oh, Elsie, you really need to... You... You did this. All of this. You need to 301 00:22:37,980 --> 00:22:40,870 relax. because you're starting to lose your marbles. 302 00:22:43,850 --> 00:22:44,850 No! 303 00:22:49,070 --> 00:22:50,110 What's going on? 304 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 I'm sorry. 305 00:22:53,710 --> 00:22:56,670 I'm sorry. I'm sorry. Rainbow, look at me. 306 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 Mike, 307 00:22:59,610 --> 00:23:00,630 get me a towel. 308 00:23:01,530 --> 00:23:02,530 What happened? 309 00:23:03,410 --> 00:23:05,150 Ray, Ray, what happened? 310 00:23:07,950 --> 00:23:11,810 Okay, don't worry. I've seen a lot worse. No, no, it's my back. 311 00:23:12,550 --> 00:23:14,250 I felt a thing. 312 00:23:15,210 --> 00:23:16,370 It's down to three. 313 00:23:17,250 --> 00:23:18,470 Why is this happening, Beth? 314 00:23:19,690 --> 00:23:21,970 I don't know yet, but we will figure this out. 315 00:23:22,390 --> 00:23:24,310 Guys, you need to see this. 316 00:23:24,710 --> 00:23:29,310 Shut up or I swear I will. I'm down to three. We have to figure this out now. 317 00:23:29,550 --> 00:23:30,750 Okay, this needs stitches. 318 00:23:31,320 --> 00:23:34,560 Mike, can you see if there's a first aid kit here about, or something else that 319 00:23:34,560 --> 00:23:35,580 can serve as bandages? 320 00:23:35,840 --> 00:23:36,819 This is important. 321 00:23:36,820 --> 00:23:38,600 I told you to shut up! Dan! 322 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 Come over here, I need your help. 323 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Okay, just put pressure here. 324 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Great. 325 00:23:50,540 --> 00:23:51,660 Is it really that bad? 326 00:23:51,880 --> 00:23:53,340 No, no, it's not that. I can fix this. 327 00:23:53,900 --> 00:23:55,840 I just really need my suture kit. 328 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 I'll see. 329 00:24:00,940 --> 00:24:02,860 I need you to come back down, okay? 330 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 It went up. 331 00:24:06,660 --> 00:24:07,740 It went up, Baba. 332 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 It went up. 333 00:24:20,440 --> 00:24:21,440 I can't. 334 00:24:22,800 --> 00:24:27,480 Eddie's out there. He's just lying there. Maybe I don't really need 335 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 You need stitches. 336 00:24:29,610 --> 00:24:30,610 Well, then we need your bag. 337 00:24:31,710 --> 00:24:32,710 And it's in the car. 338 00:24:33,470 --> 00:24:34,590 Okay, so go get it. 339 00:24:36,530 --> 00:24:40,530 What? What have I said? Nobody tells me anything and I'm supposed to know. It's 340 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 the tattoos, John. 341 00:24:42,510 --> 00:24:44,290 Going outside makes them go down. 342 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 It's my arm. 343 00:24:46,770 --> 00:24:47,409 I'll go. 344 00:24:47,410 --> 00:24:48,770 No, you're down at three. 345 00:24:49,010 --> 00:24:51,250 Well, look, it's not only the doctor's bag, is it? Right, everything's still in 346 00:24:51,250 --> 00:24:51,849 the car. 347 00:24:51,850 --> 00:24:54,490 Including all the food we bought for the weekend. There's fuck all to eat in the 348 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 kitchen. 349 00:24:57,330 --> 00:24:58,690 Someone needs to go down there. 350 00:25:00,710 --> 00:25:01,790 Okay, so she goes. 351 00:25:02,130 --> 00:25:03,370 She slashed at Ray. 352 00:25:03,710 --> 00:25:06,270 Somehow she managed to get an extra point. She could afford the loss. 353 00:25:06,470 --> 00:25:08,190 Nice. We're calling them points now, are we? 354 00:25:08,650 --> 00:25:10,330 Hang on a minute. You don't have a tattoo. 355 00:25:10,630 --> 00:25:11,630 Why don't you go? 356 00:25:11,890 --> 00:25:14,170 Because you've all got six chances and I might not have any. 357 00:25:14,390 --> 00:25:15,930 I don't see you fucking volunteering. 358 00:25:16,750 --> 00:25:20,210 Really? Do you want to carry me down the stairs and wheel me out? I'll happily 359 00:25:20,210 --> 00:25:21,330 carry you down the stairs. 360 00:25:21,590 --> 00:25:23,830 You can bring all the stuff in on your fucking lap. 361 00:25:24,050 --> 00:25:25,050 Joey would do it. 362 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 Fine, I'll go. 363 00:25:27,910 --> 00:25:29,310 No. I'll go. 364 00:25:30,270 --> 00:25:31,770 No, no, it can wait. 365 00:25:32,110 --> 00:25:35,430 First, let's figure out what's causing these countdowns. I'll be quick. 366 00:25:36,570 --> 00:25:39,790 Does anyone need anything that's important from the car? 367 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 Medication? 368 00:25:58,160 --> 00:26:00,220 You don't. Yes, she does. We've been through this. 369 00:26:00,600 --> 00:26:02,340 John, I'm sick of it. It's okay. 370 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 It's right. 371 00:26:06,660 --> 00:26:07,660 Go on, then. 372 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Are you okay? 373 00:27:04,940 --> 00:27:06,020 I'm fine. 374 00:27:06,280 --> 00:27:07,280 I'm sorry. 375 00:27:07,640 --> 00:27:10,260 We knew that would happen. 376 00:27:49,290 --> 00:27:50,490 trying to dab me again, I am. 377 00:28:12,550 --> 00:28:13,550 Alright. 378 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 I'll leave you be. 379 00:28:24,110 --> 00:28:30,990 There was a guy who came to hospital, I think a few months ago, 380 00:28:31,090 --> 00:28:32,950 claiming he was pregnant. 381 00:28:33,730 --> 00:28:36,750 He was referred to us by the psychiatric department. 382 00:28:37,610 --> 00:28:38,850 Did he have a belly? 383 00:28:39,510 --> 00:28:41,830 A pregnant belly? He did have a belly. 384 00:28:44,730 --> 00:28:45,910 Was he all right? 385 00:28:47,090 --> 00:28:48,090 Yeah, 386 00:28:48,470 --> 00:28:50,530 he was fine. It was just a cyst. 387 00:28:56,780 --> 00:28:58,220 Is Elsie gonna be alright? 388 00:28:58,840 --> 00:29:00,500 You're worried about Elsie. 389 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 You're not. 390 00:29:04,680 --> 00:29:07,240 I think she's gonna be fine. 391 00:29:07,780 --> 00:29:10,940 The group just needs to stay focused, stay together. 392 00:29:16,980 --> 00:29:19,140 Do you think Joey's getting back at us? 393 00:29:21,400 --> 00:29:22,820 Joey's dead, sweetheart. 394 00:29:23,220 --> 00:29:24,900 You have to get your head around that. 395 00:29:29,770 --> 00:29:30,770 You sound like Edward. 396 00:29:32,030 --> 00:29:33,030 I'm sorry. 397 00:29:37,270 --> 00:29:41,450 I think we are going to get to the bottom of whatever this is. 398 00:29:42,890 --> 00:29:44,830 If we do, we will. 399 00:29:51,510 --> 00:29:54,730 What if we're not? 400 00:30:00,010 --> 00:30:01,010 There you go. 401 00:30:01,650 --> 00:30:02,650 Good as new. 402 00:31:02,620 --> 00:31:03,940 What? You what? 403 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 Nothing. 404 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 Don't suppose there's any beer in there, is there? 405 00:31:21,600 --> 00:31:22,600 Apparently not. 406 00:31:26,060 --> 00:31:27,260 What's a closed system? 407 00:31:30,280 --> 00:31:31,300 I'm just being silly. 408 00:31:33,940 --> 00:31:35,500 Sorry. It's alright. 409 00:31:35,780 --> 00:31:37,240 It's not like I could feel anything. 410 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 Do you need beer? 411 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 Apparently not. 412 00:31:43,060 --> 00:31:44,060 Is it? 413 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 Are you okay? 414 00:32:07,760 --> 00:32:10,020 Because you look like you've seen a ghost. 415 00:32:11,740 --> 00:32:12,740 Come. 416 00:32:14,100 --> 00:32:15,320 Let your fingers go. 417 00:32:21,480 --> 00:32:22,600 Do you like me? 418 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Champagne it is then. 419 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Fuck it. 420 00:32:54,200 --> 00:32:56,880 It's a poor excuse for a bottle of beer anyway, innit mate? 421 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Hey. Hey. 422 00:33:11,600 --> 00:33:17,120 Um, what do you say we... we get everyone together and think this 423 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Yeah? 424 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Okay. 425 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 That's right. 426 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Oh, she'll be fine. 427 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 She'll be fine. 428 00:33:25,800 --> 00:33:30,480 Um, she'll be done in a minute. She's gonna get her head together around all 429 00:33:30,480 --> 00:33:31,740 this, like we all do. 430 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Okay. 431 00:33:34,120 --> 00:33:37,220 All right, I'll be done in a second. Okay, I'll get Elsie and John. 432 00:33:37,500 --> 00:33:38,560 Beth? Yeah. 433 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Are you alright? 434 00:33:43,900 --> 00:33:45,560 Yeah. Yeah? 435 00:33:51,200 --> 00:33:56,060 What if the, uh... What if the tattoos go up when you... 436 00:34:22,989 --> 00:34:24,630 Not a good match, Mike. 437 00:34:29,790 --> 00:34:31,190 Isn't that the beauty of it, though? 438 00:34:35,670 --> 00:34:37,230 The doctor -patient thing. 439 00:34:41,230 --> 00:34:47,810 Hang on, I wasn't the patient. 440 00:34:51,030 --> 00:34:52,530 I'll go to therapy, then. 441 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 Amen. 442 00:35:28,230 --> 00:35:29,350 Better than therapy. 443 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 You want to enjoy that? 444 00:36:12,890 --> 00:36:13,970 Yes, please. 445 00:36:18,170 --> 00:36:19,170 I'm sorry. 446 00:36:19,850 --> 00:36:22,890 About Ray, I... I don't know what... 447 00:37:22,320 --> 00:37:23,640 Come on, you know I was right. 448 00:37:23,940 --> 00:37:25,740 Don't act like a piff in your chips. 449 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 I'm not. I'm thinking. 450 00:37:29,320 --> 00:37:30,900 Just trying to get a grip on this. 451 00:37:31,720 --> 00:37:35,180 We're going to calmly discuss this and work it out step by step. 452 00:37:35,720 --> 00:37:37,120 There you are. Just two seconds. 453 00:37:40,200 --> 00:37:42,060 Is something wrong, Elsie? Yes. 454 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 No. 455 00:37:44,120 --> 00:37:45,640 Can we get on with this, please? 456 00:37:46,420 --> 00:37:49,060 We're waiting for Ray. She'll be down in a minute. She'll have to get them. 457 00:37:49,340 --> 00:37:50,880 I totally didn't think of this. 458 00:37:51,630 --> 00:37:53,510 I carry this thing everywhere with me. And? 459 00:37:53,730 --> 00:37:54,990 I'll connect to the internet. 460 00:37:55,210 --> 00:37:56,510 No! What? 461 00:37:57,170 --> 00:37:58,170 No. 462 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 I felt it. 463 00:38:00,410 --> 00:38:02,150 The number went down. Fuck. 464 00:38:03,430 --> 00:38:05,190 You knew that was going to happen. 465 00:38:06,710 --> 00:38:08,350 You figured this out, haven't you? 466 00:38:09,010 --> 00:38:11,510 No, I haven't. You see the way she reacted? 467 00:38:12,970 --> 00:38:14,450 You're acting like you know something. 468 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 Are you kidding? 469 00:38:17,710 --> 00:38:18,870 It was a feeling. 470 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 Feeling? 471 00:38:20,810 --> 00:38:24,290 Well, every time we reach for help, we get punished. 472 00:38:24,770 --> 00:38:27,430 Yeah, but it wasn't us that got punished, was it? It was Ray. 473 00:38:28,270 --> 00:38:30,990 Because you didn't share your feelings with the rest of us. 474 00:38:32,610 --> 00:38:34,290 She's on two fucking points. 475 00:38:35,810 --> 00:38:37,410 You're going to get us all killed. 476 00:38:38,590 --> 00:38:39,830 Or is that what you want? 477 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Yes, John. 478 00:38:41,390 --> 00:38:42,850 That's exactly what I want. 479 00:38:43,490 --> 00:38:44,590 Relax. Relax! 480 00:38:44,990 --> 00:38:46,830 Fuck off! Don't tell me what to do. 481 00:38:49,900 --> 00:38:56,680 We just need to work this out together before... Before I... Before 482 00:38:56,680 --> 00:39:03,420 something... Now, I don't know anything, but it 483 00:39:03,420 --> 00:39:06,600 seems as though there are rules to this. 484 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Enlighten us. 485 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 One. 486 00:39:15,140 --> 00:39:20,840 Leaving the house or attempting to contact... the outside world in any way, 487 00:39:20,940 --> 00:39:23,200 gets penalised. 488 00:39:24,660 --> 00:39:25,920 Seems about right. 489 00:39:27,300 --> 00:39:29,120 Okay, well that's one. What's next? 490 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Okay, two. 491 00:39:31,320 --> 00:39:34,120 And this is highly conjectural. 492 00:39:36,160 --> 00:39:40,280 It seems as though, for lack of a better word, 493 00:39:41,000 --> 00:39:47,560 the tattoo points form some sort of limited resource that we 494 00:39:47,560 --> 00:39:52,590 may... be able to redistribute. Now, the key word here is limited. What? 495 00:39:54,890 --> 00:39:57,510 We can't afford to lose any more from the pool. 496 00:39:57,830 --> 00:39:59,390 Wait. Turn back. 497 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 Redistribute how? 498 00:40:01,710 --> 00:40:04,350 This is just guesswork. 499 00:40:05,090 --> 00:40:10,030 But when Elsie hurt your arm, it looked like the point you lost wasn't actually 500 00:40:10,030 --> 00:40:12,470 lost, but transferred over to her. 501 00:40:17,800 --> 00:40:20,300 So you're saying it's possible to get race points back up then? 502 00:40:21,680 --> 00:40:24,560 Yes, but at the cost of someone else. 503 00:40:25,220 --> 00:40:26,560 The tragedy has become... 504 00:40:26,560 --> 00:40:32,560 Okay. 505 00:40:37,880 --> 00:40:42,760 So, how do we proceed from here then? I think we need a leader. 506 00:40:43,820 --> 00:40:48,240 If you're right about these rules, then we need someone in control of the point. 507 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Why? 508 00:40:51,480 --> 00:40:56,220 Maybe if we'd had someone in charge before, I would have asked about the 509 00:40:56,220 --> 00:40:59,980 and I wouldn't be in this position. 510 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Okay. 511 00:41:04,480 --> 00:41:06,540 So let's vote. No. 512 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 It should be you. 513 00:41:09,920 --> 00:41:11,460 It has to be Beth. 514 00:41:13,590 --> 00:41:16,890 You're smart and you know how to deal with stress. 515 00:41:17,130 --> 00:41:19,490 Her? She's been keeping things from us. John! 516 00:41:21,050 --> 00:41:22,390 I don't want to die. 517 00:41:23,530 --> 00:41:24,530 You're not going to die. 518 00:41:25,670 --> 00:41:26,770 We do need a leader. 519 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 I accept Beth. 520 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 I'll follow your lead. 521 00:41:32,830 --> 00:41:35,070 Have you all lost your mind? 522 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Please. For me. 523 00:41:51,880 --> 00:41:52,880 Bye. 524 00:41:59,420 --> 00:42:00,420 What? 525 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 What do you mean, what? 526 00:42:02,780 --> 00:42:04,320 Are you on board or aren't you? 527 00:42:11,600 --> 00:42:13,360 Like I said before, I'm too old for games. 528 00:42:14,080 --> 00:42:15,580 And that includes follow the leader. 529 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 I think we should approach this as adults. 530 00:42:20,520 --> 00:42:22,320 Capable of making decisions for ourselves. 531 00:42:25,100 --> 00:42:26,440 But whatever works for you lot. 532 00:42:28,720 --> 00:42:31,920 Were you born a complete fucking prick? Stop it! 533 00:42:35,640 --> 00:42:39,200 Enough of the bickering. I'm done with it. We're all done with it. 534 00:42:41,960 --> 00:42:44,340 Now, are you putting me in charge or not? 535 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 Yes. 536 00:42:50,180 --> 00:42:51,180 Yes, we are. 537 00:42:54,020 --> 00:42:55,020 Of course. 538 00:42:58,740 --> 00:42:59,840 Then I put them in. 539 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 Ray. 540 00:43:14,820 --> 00:43:15,820 Ray. 541 00:43:25,380 --> 00:43:27,140 It's back to one now, isn't it? 542 00:43:30,980 --> 00:43:31,980 So what? 543 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Bitch! 544 00:43:38,820 --> 00:43:40,300 She's trying to kill Ray. 545 00:43:40,970 --> 00:43:44,830 That's not true. She's lying. She's lying. She's manipulating all of us. How 546 00:43:44,830 --> 00:43:45,830 could I have known? 547 00:43:45,970 --> 00:43:46,970 You're not getting back. 548 00:43:49,970 --> 00:43:52,710 Ray. Come on. You'll get your point back. 549 00:43:52,930 --> 00:43:53,930 What? No. 550 00:43:53,970 --> 00:43:54,970 Get off me. 551 00:43:55,010 --> 00:43:56,130 I'm not stupid. 552 00:43:56,490 --> 00:43:57,930 Yes, she's right. It'll transfer. 553 00:43:58,250 --> 00:43:59,830 No, I can't. 554 00:44:00,210 --> 00:44:01,350 I'm not like that. 555 00:44:01,650 --> 00:44:04,790 Then become like that. Have you all gone crazy? Mike. 556 00:44:05,110 --> 00:44:06,290 Better that than dead. 557 00:44:06,550 --> 00:44:07,550 What are you doing? 558 00:44:07,770 --> 00:44:08,770 Use it. 559 00:44:09,370 --> 00:44:10,370 What are you doing? 560 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 Hit her. 561 00:44:21,180 --> 00:44:24,240 I don't want you to die. Hit her, please. I can't do it. 562 00:44:24,520 --> 00:44:25,520 It's wrong. 563 00:44:25,560 --> 00:44:27,540 It's wrong. She took your point. 564 00:44:27,940 --> 00:44:28,940 Take it back. 565 00:45:33,060 --> 00:45:34,060 Ray? Ray? 566 00:45:40,140 --> 00:45:41,140 I'm sorry. 567 00:45:42,320 --> 00:45:43,138 Hit me. 568 00:45:43,140 --> 00:45:44,260 Hit me. Take one of mine. 569 00:45:45,540 --> 00:45:46,600 Get off. Get off. 570 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 Get off. 571 00:48:04,240 --> 00:48:05,620 That you're helping me now. 572 00:48:14,860 --> 00:48:16,440 It was nothing personal. 573 00:48:17,420 --> 00:48:18,900 Nothing personal? 574 00:48:22,180 --> 00:48:23,180 Yes. 575 00:48:23,740 --> 00:48:25,040 What was it then? 576 00:48:37,900 --> 00:48:41,720 You taught me how to rationalise and find a solution. 577 00:48:44,920 --> 00:48:45,920 Disassociate. 578 00:48:46,240 --> 00:48:48,440 Now we have to find out how these tattoos work. 579 00:48:49,120 --> 00:48:52,300 So, we needed an experiment. 580 00:48:53,720 --> 00:48:54,720 We? 581 00:48:57,760 --> 00:48:59,020 It's cold, Mike. 582 00:49:01,720 --> 00:49:03,760 It's supposed to be cold. 583 00:49:09,440 --> 00:49:10,440 Hilarious. 584 00:49:12,360 --> 00:49:13,780 You got the most points, Beth. 585 00:49:17,040 --> 00:49:18,480 You know I made the right call. 586 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Maybe. 587 00:49:46,120 --> 00:49:49,100 So did it work out the way you expected this experiment? 588 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 No. 589 00:49:52,860 --> 00:49:53,860 No, it didn't. 590 00:49:55,000 --> 00:49:56,140 It really didn't. 591 00:49:59,540 --> 00:50:01,400 But it was educational, I guess. 592 00:50:02,040 --> 00:50:03,140 Was it educational? 593 00:50:04,980 --> 00:50:11,340 Jesus, man. Oh, God. And only one more of us had to die. You know what I mean. 594 00:50:27,940 --> 00:50:28,940 Okay, 595 00:50:29,880 --> 00:50:31,440 let's look at the top numbers then. 596 00:50:31,720 --> 00:50:32,920 See where we stand. 597 00:50:34,900 --> 00:50:35,900 Okay. 598 00:50:37,980 --> 00:50:39,700 Nancy's at her original six. 599 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 Yeah. 600 00:50:55,520 --> 00:50:56,520 What? 601 00:50:58,140 --> 00:50:59,140 How? 602 00:51:00,440 --> 00:51:02,920 Because he took your point when he forced you to go outside. 603 00:51:08,760 --> 00:51:09,820 Is this true? 604 00:51:14,920 --> 00:51:16,300 You hypocrite. 605 00:51:19,960 --> 00:51:21,720 Tell me everything you know. 606 00:51:22,300 --> 00:51:23,780 And don't you dare. 607 00:51:24,970 --> 00:51:26,030 Leave anything out. 608 00:51:27,610 --> 00:51:29,350 I don't have to tell you anything. 609 00:51:31,450 --> 00:51:32,990 You're not the boss of me. 610 00:51:34,030 --> 00:51:35,470 That stopped when Ray died. 611 00:51:36,050 --> 00:51:38,690 It clearly stopped before she died. 612 00:51:41,930 --> 00:51:43,090 That's why she died. 613 00:51:44,450 --> 00:51:47,710 You said you were going to listen to me, but you didn't. 614 00:51:49,350 --> 00:51:50,710 So you killed her. 615 00:52:00,490 --> 00:52:01,590 He called me a hypocrite. 616 00:52:03,890 --> 00:52:05,690 He lied about his tattoo. 617 00:52:06,910 --> 00:52:08,370 He doesn't have one. 618 00:52:08,670 --> 00:52:10,250 Then why is he still here? 619 00:52:13,830 --> 00:52:15,650 Why don't you just go home? 620 00:52:18,410 --> 00:52:19,410 You can't. 621 00:52:21,590 --> 00:52:25,390 Because he has a fucking tattoo just like the rest of us. 622 00:52:28,210 --> 00:52:29,210 Isn't this true? 623 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 Mike. 624 00:53:18,060 --> 00:53:19,060 Still on six. 625 00:53:24,400 --> 00:53:25,560 Why do you lie to me? 626 00:53:28,140 --> 00:53:29,880 I should never have got a fucking tattoo. 627 00:53:31,400 --> 00:53:33,520 After everything we've been through. 628 00:53:33,880 --> 00:53:35,400 Oh, come on, Beth, you know why. 629 00:53:39,120 --> 00:53:45,640 Now I'm going to go and take care of her. 630 00:53:46,460 --> 00:53:47,460 Go. 631 00:53:50,299 --> 00:53:51,660 Wait. You need a sheet. 632 00:53:55,180 --> 00:53:56,340 To cover her body. 633 00:54:01,100 --> 00:54:02,340 Yeah, I'll get one from my room. 634 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 What are you doing? 635 00:55:17,000 --> 00:55:18,120 Means and opportunity. 636 00:55:20,540 --> 00:55:21,680 What are you talking about? 637 00:55:22,100 --> 00:55:23,100 The robbery. 638 00:55:24,080 --> 00:55:26,600 You're a security tech. I never hid anything. 639 00:55:26,820 --> 00:55:27,820 You were in on it. 640 00:55:27,880 --> 00:55:31,460 All this time, all this therapy, all this reunion. 641 00:55:32,580 --> 00:55:33,580 And motive. 642 00:55:35,420 --> 00:55:36,540 The cancer kit. 643 00:55:39,460 --> 00:55:40,439 That's mine. 644 00:55:40,440 --> 00:55:41,198 Oh, yes. 645 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 I know it is. 646 00:55:43,250 --> 00:55:44,250 We're on to you. 647 00:55:44,450 --> 00:55:45,450 Eddie and I. 648 00:55:45,850 --> 00:55:47,550 Eddie thought you were just an electrician. 649 00:55:47,930 --> 00:55:49,070 You were there for the alarm. 650 00:55:49,790 --> 00:55:50,729 Weren't you? 651 00:55:50,730 --> 00:55:51,730 I know. 652 00:55:51,850 --> 00:55:52,850 I know. 653 00:55:53,850 --> 00:55:54,850 Go fast. 654 00:56:00,330 --> 00:56:01,330 How is this relevant? 655 00:56:04,090 --> 00:56:05,090 It's motive. 656 00:56:05,970 --> 00:56:06,970 You needed the money. 657 00:56:08,470 --> 00:56:09,470 And Beth. 658 00:56:10,830 --> 00:56:11,870 Is Beth in on this? 659 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 Beth was... You'll die here. 660 00:56:15,880 --> 00:56:16,880 Like Eddie. 661 00:56:17,500 --> 00:56:19,200 Or I'm going to get you arrested. 662 00:56:20,080 --> 00:56:21,080 Both of you. 663 00:56:21,160 --> 00:56:22,800 Beth has nothing to do with it. 664 00:56:25,580 --> 00:56:28,180 This was after... Aiding and abetting. 665 00:56:28,920 --> 00:56:31,920 After taking accessory to murder. 666 00:56:32,240 --> 00:56:34,760 Grievous injury with disability as a result. Stop it, please. 667 00:56:35,760 --> 00:56:37,020 Stop it. You lost. 668 00:56:38,100 --> 00:56:39,320 You lost the game. 669 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 Oh, my God. 670 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 Why had he hated you? 671 00:56:44,500 --> 00:56:45,860 I outsmarted you. 672 00:56:50,140 --> 00:56:52,000 They said no one was going to get hurt. 673 00:56:54,060 --> 00:56:55,600 And how did that work out for you? 674 00:56:58,940 --> 00:57:01,920 Now, you have to help me. 675 00:57:03,540 --> 00:57:04,920 We need to collect more points. 676 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 You and I. 677 00:57:07,640 --> 00:57:11,300 If we get enough, we can get out of the... out of the rage. 678 00:57:16,360 --> 00:57:17,380 How big's this range? 679 00:57:18,300 --> 00:57:19,300 I don't know. 680 00:57:21,220 --> 00:57:22,900 The tattoo's anything but big. 681 00:57:25,340 --> 00:57:26,720 We need as many as we can. 682 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 Do you think that this room might... 683 01:03:32,379 --> 01:03:33,379 Hey. 684 01:03:33,840 --> 01:03:34,840 Hey. 685 01:03:35,680 --> 01:03:36,680 You all right? 686 01:03:37,160 --> 01:03:38,160 Yeah. 687 01:03:38,360 --> 01:03:39,360 You? 688 01:03:39,440 --> 01:03:40,440 Yeah. 689 01:03:41,300 --> 01:03:42,300 Yeah, I'm good. 690 01:03:44,320 --> 01:03:45,680 I don't... I've got to show you. 691 01:03:47,420 --> 01:03:48,420 For Ray. 692 01:03:51,340 --> 01:03:52,340 Okay. 693 01:03:52,420 --> 01:03:53,500 I ain't going to do that now. 694 01:03:55,220 --> 01:03:56,220 Okay. 695 01:03:57,880 --> 01:03:59,080 I'm going to go freshen up. 696 01:03:59,280 --> 01:04:00,280 Yeah, good. 697 01:08:45,000 --> 01:08:47,899 Well you're both that one not sitting in your bed 698 01:09:50,600 --> 01:09:51,600 You can walk. 699 01:09:53,380 --> 01:09:55,720 You fit to me downstairs. 700 01:09:59,560 --> 01:10:00,620 Say it again. 701 01:10:01,200 --> 01:10:02,700 What are you talking about? 702 01:10:03,860 --> 01:10:04,860 Come on. 703 01:11:35,980 --> 01:11:36,980 Jump! 704 01:12:40,680 --> 01:12:41,680 Beth? 705 01:13:26,380 --> 01:13:27,540 It was an accident. 706 01:13:28,840 --> 01:13:30,060 He attacked me. 707 01:13:48,480 --> 01:13:50,040 But this is the only way. 708 01:14:08,200 --> 01:14:10,480 Come on, open the door. You've got nowhere to go, Beth. 709 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Come on. 710 01:14:19,180 --> 01:14:21,080 Open the door, Beth. You've got nowhere to go. 711 01:14:21,740 --> 01:14:22,740 Fuck you, Mike! 712 01:14:24,640 --> 01:14:25,980 Fuck you, Frank. 713 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Come on! 714 01:14:34,200 --> 01:14:36,620 You're making this so much harder than it needs to be. 715 01:16:46,890 --> 01:16:47,890 Thank you. 716 01:23:41,900 --> 01:23:43,100 You really are a place to work. 717 01:25:33,320 --> 01:25:34,320 And I need your points. 718 01:25:36,400 --> 01:25:39,540 So that I can get far enough away from this house before they run out. 719 01:25:40,420 --> 01:25:41,420 Do you understand? 720 01:27:27,720 --> 01:27:28,720 Beth? 721 01:28:12,720 --> 01:28:18,520 I collect all the pieces of my scared dreams. 722 01:28:24,920 --> 01:28:31,920 They get sewn into a blanket by my attention machine. 723 01:28:38,500 --> 01:28:41,160 It keeps me warm. 724 01:28:42,380 --> 01:28:48,880 Keeps me warm As long as it's dry It 725 01:28:48,880 --> 01:28:54,560 keeps me warm 726 01:28:54,560 --> 01:28:58,300 When I gaze into 727 01:29:19,280 --> 01:29:25,080 see the water rise below smell the rain from long ago 728 01:30:00,470 --> 01:30:07,070 We get catered on at our beck and call by artificial... 46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.