All language subtitles for watch_saint_clare_2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,980 --> 00:01:07,300 Everything I have said and done has been in the hands of God. 2 00:01:09,240 --> 00:01:12,200 I was born to do this. I am not afraid. 3 00:01:13,580 --> 00:01:16,980 Everything I have said and done has been in the hands of God. 4 00:01:20,100 --> 00:01:23,340 Everything I have said and done has been in the hands of God. 5 00:01:25,520 --> 00:01:28,700 I was born to do this. I am not afraid. 6 00:01:37,310 --> 00:01:40,530 Everything I have said and done has been in the hands of God. 7 00:01:59,530 --> 00:02:03,010 Everything I have said and done has been in the hands of God. 8 00:02:04,610 --> 00:02:06,290 I was born to do this. 9 00:04:07,630 --> 00:04:08,630 Why are you sitting up here? 10 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 What? 11 00:04:10,390 --> 00:04:11,168 Can't read. 12 00:04:11,170 --> 00:04:13,010 It's not coming. You gotta walk, man. 13 00:04:13,330 --> 00:04:14,330 Sorry. See ya. 14 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Thanks. 15 00:04:29,210 --> 00:04:31,230 Hi. Hi there. Excuse me. 16 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 I'm lost. 17 00:04:32,510 --> 00:04:34,750 I'm looking for a white sand. 18 00:04:34,990 --> 00:04:36,550 My girls are about to get out of practice. 19 00:04:36,790 --> 00:04:39,060 You. Can't look it up on your phone? 20 00:04:39,320 --> 00:04:42,720 Well, my phone died and one of my girls took the charger. I think you know how 21 00:04:42,720 --> 00:04:46,240 that goes. You know, I left a really big meeting just so I could get here in 22 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 time. 23 00:04:48,420 --> 00:04:49,420 Just like that? 24 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Oh, you're funny. 25 00:04:54,000 --> 00:04:58,180 You're funny. I know White Sands is in Pharr. 26 00:04:58,520 --> 00:05:00,660 You've got to take the interstate to get there. 27 00:05:01,800 --> 00:05:05,120 I'm not totally sure, though. I'm not from around here. 28 00:05:05,660 --> 00:05:10,540 Hey, hang on a second. I got an idea. How about I compensate you for your 29 00:05:11,740 --> 00:05:13,360 Just doing my good deed for the day. 30 00:05:14,200 --> 00:05:17,260 You know what? Speaking of good deeds, can I offer you a ride? I mean, where do 31 00:05:17,260 --> 00:05:18,059 you need to go? 32 00:05:18,060 --> 00:05:19,880 I'm okay. I'm waiting for the bus. 33 00:05:20,100 --> 00:05:23,220 You can't be waiting out here by yourself. Just come on. 34 00:05:23,540 --> 00:05:27,060 I'll give you a ride. Look, you got nothing to worry about. I'm not a creep. 35 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 just, I'm a dad. 36 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 What happened here? 37 00:05:52,990 --> 00:05:56,410 Oh, yeah. I need to get that picked. 38 00:05:57,890 --> 00:05:58,890 Straight? 39 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 Yeah. 40 00:06:16,190 --> 00:06:19,210 So what time were you supposed to pick them up? 41 00:06:19,490 --> 00:06:20,490 I don't know. 42 00:06:20,640 --> 00:06:23,080 We got time. I thought you said you were in a rush. 43 00:06:27,620 --> 00:06:28,900 Do you smoke around them? 44 00:06:31,260 --> 00:06:33,500 You like to ask questions, don't you? 45 00:06:41,280 --> 00:06:44,820 Everything I've said and done has been in the hands of God. 46 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 I'm not afraid. 47 00:06:59,280 --> 00:07:02,600 Everything I have said and done has been in the hand of God. 48 00:07:04,720 --> 00:07:08,980 Um, I can just get off at the next light. I can walk in there. No, I can't. 49 00:07:09,420 --> 00:07:10,500 It's really close. 50 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Jokes. 51 00:07:17,680 --> 00:07:21,680 You just passed it. You follow directions as good as you smell. No 52 00:07:21,680 --> 00:07:25,140 so low. Whoa, whoa. We can eat the little man. Where are we going? Relax. 53 00:07:25,140 --> 00:07:26,059 some of this. 54 00:07:26,060 --> 00:07:28,720 It's going to be a big baby. 55 00:07:30,260 --> 00:07:31,460 It's good. 56 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Go ahead. 57 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 It's all right. 58 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 You have to relax. 59 00:07:49,710 --> 00:07:51,730 to do this. I'm not afraid. 60 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 What was that? 61 00:07:55,650 --> 00:07:57,310 It's a quote from Joan of Arc. 62 00:07:57,610 --> 00:08:01,550 She led the French to battle against England and then became a saint for her 63 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 actions. 64 00:08:03,110 --> 00:08:04,110 Right. 65 00:08:04,890 --> 00:08:05,970 Wasn't she burned alive? 66 00:08:06,410 --> 00:08:07,410 She was. 67 00:08:09,030 --> 00:08:12,810 She also killed an awful lot of men before that. 68 00:08:15,450 --> 00:08:16,970 You indeed are correct. 69 00:08:18,380 --> 00:08:21,560 I have nothing to worry about only you do 70 00:08:50,670 --> 00:08:52,390 said and done has been in the hands of 71 00:09:46,860 --> 00:09:50,060 Dear God, what have you made of me? 72 00:09:51,460 --> 00:09:52,460 Have mercy. 73 00:09:53,580 --> 00:09:56,100 Have mercy. Have mercy on my soul. 74 00:09:56,700 --> 00:10:01,100 Why don't I feel bad about this? Why? Why do I feed on this? 75 00:10:02,300 --> 00:10:03,700 My burden to carry. 76 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 My gift. 77 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 My curse. 78 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Why? 79 00:10:12,860 --> 00:10:15,140 Why have you made me this way? 80 00:10:36,480 --> 00:10:38,120 Wow. How, darling? 81 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Where have you been? 82 00:10:40,080 --> 00:10:41,700 I've been waiting here for hours. 83 00:10:42,000 --> 00:10:46,080 You have not just been waiting. Jules has been dancing. 84 00:10:46,880 --> 00:10:48,120 She gave me weed. 85 00:10:48,380 --> 00:10:51,220 Oh. We're waiting for you, though, to do the peyote. 86 00:10:51,600 --> 00:10:55,380 Okay, Gigi. Oh, come on. She knows I'm joking. 87 00:10:56,520 --> 00:10:58,460 Better not drink the tea tonight, though. 88 00:10:59,340 --> 00:11:03,200 What? It sounds delicious in here. What you cooking? 89 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Beef stew. 90 00:11:04,910 --> 00:11:06,750 So, are you just going to ignore my question? 91 00:11:07,130 --> 00:11:08,290 Where have you been? 92 00:11:08,750 --> 00:11:11,310 The poli -sci exam we were supposed to study? 93 00:11:12,730 --> 00:11:15,590 I was waiting for you. Waiting for me? 94 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Yeah. Where? 95 00:11:17,290 --> 00:11:18,510 You know, the Goats Cafe. 96 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 The Goats? 97 00:11:20,710 --> 00:11:22,710 Yeah. You said to meet you at the house. 98 00:11:23,090 --> 00:11:24,670 So, why didn't you text me? 99 00:11:24,930 --> 00:11:28,150 Oh. I was zoned out and my phone died. 100 00:11:28,350 --> 00:11:32,770 Did you give this girl the upper or the downer? Because she's 21 questions over 101 00:11:32,770 --> 00:11:35,270 here. Maybe she's more the ketamine type. 102 00:11:35,590 --> 00:11:36,950 No, I'm just kidding her. 103 00:11:37,170 --> 00:11:38,630 All right, fine. Let's just eat. 104 00:11:38,910 --> 00:11:41,790 Pre -code films were a whole other thing. 105 00:11:42,230 --> 00:11:48,730 Hollywood in 1931 was a radical bed of progressive ideas. 106 00:11:49,550 --> 00:11:50,550 Women. 107 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Women. 108 00:11:52,240 --> 00:11:57,780 weren't just the femme fatale or the ingenue or the doting wife or the 109 00:11:57,920 --> 00:12:02,020 No, women were whole people. 110 00:12:04,820 --> 00:12:08,980 Emancipated from the harness of how a woman is supposed to behave. 111 00:12:09,500 --> 00:12:16,180 Now, my mom, Claire's great -grandma, was a Hollywood screenwriter in the 60s 112 00:12:16,180 --> 00:12:17,320 and 70s, yeah. 113 00:12:17,950 --> 00:12:23,510 And she did this one, Spaghetti Western, and that is how I got into acting. 114 00:12:23,910 --> 00:12:30,670 And I even taught little Claire all my favorite screen combat moves, didn't I? 115 00:12:31,650 --> 00:12:33,210 You never told me that. 116 00:12:49,200 --> 00:12:53,040 Sorry for missing our study day today. It won't happen again. Dude, don't sweat 117 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 it. We're good. 118 00:12:54,700 --> 00:12:56,740 Well, text me when you get home. 119 00:12:57,160 --> 00:12:58,800 Always. Bye. 120 00:12:59,300 --> 00:13:00,800 Oh, and Claire? 121 00:13:02,520 --> 00:13:04,760 Phelps was closed today for a private event. 122 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 Hey there. 123 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Jesus. 124 00:15:01,580 --> 00:15:04,060 Bob, how many times do I have to kill you? 125 00:15:04,560 --> 00:15:05,519 Claire Bleeker. 126 00:15:05,520 --> 00:15:07,040 New day, same habit. 127 00:15:07,300 --> 00:15:10,920 Whatever this is, can we just reschedule it for another time? I really need to 128 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 sleep. That's a big negative, my Auburn vendetta. 129 00:15:13,920 --> 00:15:16,300 Oh, hey, that'd be a great assassin name for you. 130 00:15:16,520 --> 00:15:19,820 Nobody hires me to do what I do... yet. 131 00:15:20,760 --> 00:15:23,140 Um, Bob, what is this? 132 00:15:24,040 --> 00:15:28,280 What are you doing here? I am here representing the last itsy -bitsy piece 133 00:15:28,280 --> 00:15:29,119 your conscience. 134 00:15:29,120 --> 00:15:31,520 Really? Because I don't feel bad about what I do. 135 00:15:31,760 --> 00:15:33,840 Oh? Not even about me? 136 00:15:34,420 --> 00:15:35,660 I thought we were pals. 137 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 No, I'm in college. 138 00:15:37,460 --> 00:15:42,380 You're decomposing. I remember our first encounter like it was yesterday. 139 00:16:03,470 --> 00:16:04,730 What are you doing down there? 140 00:16:05,910 --> 00:16:12,690 Oh, I'm not doing much, you know, just... Are you 141 00:16:12,690 --> 00:16:13,690 drunk? 142 00:16:15,170 --> 00:16:16,170 Yeah. 143 00:16:16,670 --> 00:16:18,130 Yes, I have been drinking. 144 00:16:18,350 --> 00:16:19,530 Can you get up? 145 00:16:23,030 --> 00:16:25,770 I can't. 146 00:16:26,370 --> 00:16:28,730 Okay, I'm going to call someone for help. 147 00:16:29,070 --> 00:16:31,650 No, no, no, no, please, please, don't, don't, don't. 148 00:16:32,970 --> 00:16:35,990 Don't call anybody. Just give me a hand. 149 00:16:46,390 --> 00:16:48,290 Thank you. 150 00:16:50,450 --> 00:16:52,170 You want to talk about it? 151 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 30 years. 152 00:16:58,310 --> 00:17:00,230 30 years of marriage. 153 00:17:02,000 --> 00:17:04,960 I never even looked at another woman. I never thought about another woman. I 154 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 never cared. 155 00:17:06,339 --> 00:17:08,640 I find out that she cheated on me. 156 00:17:09,220 --> 00:17:15,200 My whole life. She stepped on and taken advantage of and 157 00:17:15,200 --> 00:17:22,180 taken for granted and over and over and over and over 158 00:17:22,180 --> 00:17:23,200 and over. 159 00:17:24,060 --> 00:17:28,000 I never thought that she would do that to me. 160 00:17:33,960 --> 00:17:37,660 I'm sure you'll find somebody that cares about you the way you deserve. 161 00:17:47,580 --> 00:17:49,980 Oh. Oh, okay. 162 00:17:53,600 --> 00:17:56,100 Okay. Getting too tight. 163 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Okay. 164 00:17:58,100 --> 00:18:00,760 Stop. Stop. Get off me. 165 00:18:02,710 --> 00:18:04,530 No, no, no, no, no, please. 166 00:18:04,770 --> 00:18:05,770 Please, please. 167 00:18:09,790 --> 00:18:10,310 What 168 00:18:10,310 --> 00:18:17,190 is your 169 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 point? Why? 170 00:18:18,530 --> 00:18:24,750 Why are you haunting me? You slipped and fell and broke your dumb head open, 171 00:18:24,830 --> 00:18:29,190 okay? So you can't be my conscience uttering its last dying breaths or 172 00:18:29,190 --> 00:18:30,190 you just said. 173 00:18:30,310 --> 00:18:32,030 I'm here to warn you. 174 00:18:32,410 --> 00:18:34,790 About? The man you murdered today. 175 00:18:35,030 --> 00:18:37,450 Oh, please don't tell me. I'm going to start seeing him, too. 176 00:18:37,730 --> 00:18:39,450 He did not act alone. 177 00:18:40,750 --> 00:18:43,090 Be mindful of what you say to him. 178 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 To whom? 179 00:18:44,590 --> 00:18:46,590 Be mindful. 180 00:18:48,050 --> 00:18:50,150 Okay. Thank you for being useless. 181 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 Good night, Bob. 182 00:19:02,410 --> 00:19:03,430 You're still here, Bob. 183 00:19:09,210 --> 00:19:15,750 Who cares? This whole thing is so cynical. 184 00:19:15,930 --> 00:19:19,330 When Teresa went missing, they didn't do half the crap they're making us do 185 00:19:19,330 --> 00:19:20,169 right now. 186 00:19:20,170 --> 00:19:22,630 Wait, the girl went missing? Wait, who's the guy? 187 00:19:23,430 --> 00:19:24,570 I don't know, but look. 188 00:19:24,790 --> 00:19:28,750 See these two girls from her school? They were the last people that saw him. 189 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 they told me... 190 00:19:29,980 --> 00:19:33,040 Pretended like he needed directions to help pick up his daughters. 191 00:19:33,860 --> 00:19:35,720 Men should never ask for directions. 192 00:19:36,280 --> 00:19:38,400 Fact check. Homie had no daughters. 193 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Classic. 194 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Shocking. 195 00:19:42,180 --> 00:19:43,320 There's a girl missing? 196 00:19:43,780 --> 00:19:46,900 These girls are so cool. They don't even hear you. 197 00:19:47,460 --> 00:19:49,180 So a girl went missing? 198 00:19:49,720 --> 00:19:52,120 Yeah, it was last year. Teresa Holmes. 199 00:19:52,480 --> 00:19:57,300 She was so kind. She was talented. Okay, she wasn't other people's boyfriend is 200 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 what she was. 201 00:19:58,470 --> 00:19:59,349 Okay, sis. 202 00:19:59,350 --> 00:20:00,169 I wasn't worried. 203 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 This is for sis. 204 00:20:01,690 --> 00:20:06,990 Anyway, they found traces of GHB and fentanyl in a flask in his car. So those 205 00:20:06,990 --> 00:20:08,150 girls dodged a bullet. 206 00:20:08,530 --> 00:20:09,690 Knew it. Knew what? 207 00:20:11,130 --> 00:20:14,530 Um, all in my head. In my head, I was thinking about them. 208 00:20:14,730 --> 00:20:17,430 But you were so hot with so weird wear. 209 00:20:19,690 --> 00:20:23,430 So did they say anything else? No, but I mean, it had to be after school hours 210 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 or they wouldn't be interrogating us. 211 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 Interrogating. 212 00:20:26,960 --> 00:20:28,380 Wait, is that what's happening here? 213 00:20:29,000 --> 00:20:31,840 Yes, Einstein, what do you think we're in line for, a juice breath? 214 00:20:32,100 --> 00:20:33,580 Oh, my God, I need an alibi. Why? 215 00:20:33,900 --> 00:20:37,120 I invoke the fifth. It's the fifth, Amity, and you're not going to dwell in 216 00:20:37,120 --> 00:20:38,840 there without an alibi for yesterday afternoon. 217 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 Can you be my alibi? 218 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 You're so cute, but I can't. Why? 219 00:20:43,000 --> 00:20:46,360 Firstly, you wouldn't be able to bear the pressure of a class interrogation 220 00:20:46,360 --> 00:20:48,840 would likely end up crushed by the web of lies of your own making. 221 00:20:49,360 --> 00:20:53,380 Secondly, a false testimony in a murder case is a federal charge. Third of all, 222 00:20:53,420 --> 00:20:56,500 you don't actually think they're looking for a suspect amongst us, right? 223 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 I don't know. 224 00:20:57,820 --> 00:20:59,440 Juliana LeBlanc. Here. 225 00:21:06,220 --> 00:21:08,160 Ridiculous and a dumb waste of my time. 226 00:21:08,840 --> 00:21:12,080 By the way, I knew it was the fifth. I mean, I was so... 227 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 so obviously joking. 228 00:21:14,620 --> 00:21:18,120 Juliana needs to get off her high horse. You know, she thinks I'm not smart, but 229 00:21:18,120 --> 00:21:20,900 I always get the last laugh in the end. 230 00:21:21,640 --> 00:21:22,660 Remember that, Claire. 231 00:21:23,340 --> 00:21:27,140 A juice process is so 2012 anyway. I think who's standing in line for a 232 00:21:27,420 --> 00:21:30,000 Wait, why don't you want to tell anyone where you were yesterday? 233 00:21:30,900 --> 00:21:32,380 Because it's private. 234 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Claire Bleecker. 235 00:21:34,600 --> 00:21:37,620 Yeah, good luck with that, kid. Let's hope Juliana's as good a friend as she 236 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 says she is. 237 00:21:45,340 --> 00:21:49,280 Claire, this is Detective Timmons. Miss Bleeker is one of our newer students. 238 00:21:49,480 --> 00:21:51,060 She's an East Coast transplant. 239 00:21:51,800 --> 00:21:53,300 Well, yeah, I'm wearing the East Coast. 240 00:22:00,340 --> 00:22:01,299 New York? 241 00:22:01,300 --> 00:22:02,380 What got you moving here? 242 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 Dead parents. 243 00:22:10,820 --> 00:22:13,680 Um, I'm sorry to hear that. 244 00:22:15,880 --> 00:22:18,920 All right, Ms. Bleeker, I don't wish to take too much of your time, but can you 245 00:22:18,920 --> 00:22:23,960 walk us through your day yesterday from about 2 p .m. to 8 p .m.? Mm -hmm. 246 00:22:25,200 --> 00:22:31,240 Yeah, um... I started at school. 247 00:22:34,080 --> 00:22:37,460 Then I went to the bus stop. 248 00:22:37,880 --> 00:22:39,640 Which bus? The bus stop on campus? 249 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 Yeah. 250 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Yeah. 251 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 On campus. 252 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 And what happened next? 253 00:22:53,660 --> 00:22:54,880 I would bring her back. 254 00:22:55,140 --> 00:23:00,380 And I went home and had a study date with my friend. 255 00:23:07,080 --> 00:23:08,320 And what did you put up with her? 256 00:23:15,010 --> 00:23:16,010 Hey, Claire. 257 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Claire. 258 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 Sorry? 259 00:23:23,330 --> 00:23:24,410 I said you can go. 260 00:23:26,910 --> 00:23:30,010 Okay. Well, you know where to find me if you need me. 261 00:23:33,090 --> 00:23:34,090 You have pets? 262 00:23:34,570 --> 00:23:35,570 No. 263 00:23:36,390 --> 00:23:37,650 Just bad habits. 264 00:23:44,880 --> 00:23:46,300 Well, it's like I always say. Don't. 265 00:23:46,800 --> 00:23:48,080 I'm just saying. Don't. 266 00:23:49,000 --> 00:23:50,420 I didn't think it went that bad. 267 00:23:52,140 --> 00:23:54,580 Yeah, right. It went fucking amazing. 268 00:23:55,140 --> 00:24:00,440 Because I blacked out, and I have absolutely no recollection of what I 269 00:24:00,440 --> 00:24:01,419 said. 270 00:24:01,420 --> 00:24:03,500 Don't say old Uncle Bob didn't warn you. 271 00:24:08,520 --> 00:24:09,740 Well, look who it is. 272 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Claire Bleeker. 273 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 Um... 274 00:24:14,320 --> 00:24:16,120 I'm sorry, what is your name? 275 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 You're funny. 276 00:24:19,380 --> 00:24:20,520 Amity told me you were funny. 277 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 Amity's ex. 278 00:24:22,660 --> 00:24:26,740 Uh... Cool, I have to go. 279 00:24:27,000 --> 00:24:27,879 Wait, where to? 280 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 You need a ride? 281 00:24:29,040 --> 00:24:35,160 No, I... Uh... Actually, yeah, yeah. 282 00:24:51,540 --> 00:24:55,160 So what happened with you and Truman earlier today? 283 00:24:57,360 --> 00:24:58,420 Huh? In the hallway. 284 00:24:58,840 --> 00:25:00,360 I saw you guys. 285 00:25:00,900 --> 00:25:02,120 Looked like some tension. 286 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Oh, that kid? 287 00:25:04,180 --> 00:25:05,820 Swat. You deserve it. 288 00:25:07,120 --> 00:25:08,340 Why do you deserve it? 289 00:25:10,700 --> 00:25:11,760 Amy didn't tell you? 290 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Tell me what? 291 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Look. 292 00:25:16,680 --> 00:25:19,980 All you need to know is he did something he regretted. 293 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 And he won't do it again. 294 00:25:25,380 --> 00:25:26,380 This is me. 295 00:25:28,440 --> 00:25:31,700 That was a dance. Thank you. 296 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Hey, Claire. 297 00:25:38,260 --> 00:25:41,220 Look, I know you're new in town, but I'm throwing a party tonight. 298 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 Would you want to come? 299 00:25:43,860 --> 00:25:45,760 Not with me. Not with me. Just you. 300 00:25:46,820 --> 00:25:47,980 Or others, if you want? 301 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 Yeah. 302 00:25:54,100 --> 00:25:56,100 Yeah, yeah, why not? 303 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Awesome. 304 00:25:58,880 --> 00:26:04,340 And just, can you do me one thing? Just don't tell anybody I invited you. 305 00:26:04,960 --> 00:26:06,580 I just don't want it to be a thing. 306 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 You know what I mean? 307 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 Okay. 308 00:26:10,900 --> 00:26:11,859 All right, dope. 309 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 I'll see you tonight. 310 00:26:16,030 --> 00:26:19,150 Party! I'm gonna come by about seven. We'll get ready together. 311 00:26:19,370 --> 00:26:20,370 It's gonna be awesome. 312 00:26:24,490 --> 00:26:27,430 I don't know how you girls do it. 313 00:26:27,770 --> 00:26:29,970 I mean... Gosh, 314 00:26:30,810 --> 00:26:33,730 this is both painful and difficult at the same time. 315 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Wow, Bob. 316 00:26:35,030 --> 00:26:38,950 You've been dead for only a month and you've already summed up the entire 317 00:26:38,950 --> 00:26:39,950 experience. 318 00:26:40,590 --> 00:26:42,730 Okay, stop that. I cannot watch you do this anymore. 319 00:26:45,930 --> 00:26:46,930 Close. 320 00:26:47,810 --> 00:26:49,070 Okay, stay still. 321 00:26:56,050 --> 00:27:02,050 Bob, where do you go when you're not, like... 322 00:27:02,050 --> 00:27:09,010 Here? Yeah, like, why aren't you in heaven yet? Are you on some type of 323 00:27:09,010 --> 00:27:12,950 heaven probation, or... Why do you ask? 324 00:27:13,590 --> 00:27:15,210 Just wondering if you'd... 325 00:27:15,440 --> 00:27:18,240 See my mom and dad by any chance? 326 00:27:19,660 --> 00:27:20,700 I have not. 327 00:27:27,420 --> 00:27:31,260 I think about them a lot, actually. 328 00:27:34,020 --> 00:27:39,760 I know that what I'm doing is right. I can just feel it in my soul. But then I 329 00:27:39,760 --> 00:27:43,280 think maybe they're up there looking down and saying... 330 00:27:44,000 --> 00:27:46,980 Normal Clara Bleeker is enough. 331 00:27:48,560 --> 00:27:55,460 Maybe they're up there thinking that they want normal Clara Bleeker to have 332 00:27:55,460 --> 00:27:56,460 normal fun. 333 00:28:12,400 --> 00:28:14,460 I am the result of a fallen world. 334 00:28:19,620 --> 00:28:23,900 What has to give light, left in door burning. 335 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 What's that smell? 336 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 Regrets. 337 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 This is good. 338 00:28:51,360 --> 00:28:55,220 See, this is the acceptable kind of trouble. 339 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 Juliana meeting us here? 340 00:28:59,100 --> 00:29:00,100 No. 341 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Why? 342 00:29:02,100 --> 00:29:03,600 Because I didn't tell her. 343 00:29:04,000 --> 00:29:04,979 Why not? 344 00:29:04,980 --> 00:29:08,740 Mom, why try to kill the moon? It's all the questions, okay? This is the night 345 00:29:08,740 --> 00:29:13,100 for us to get out and be normal and be social. 346 00:29:13,690 --> 00:29:15,550 Bob and Claire, Bob and Claire, are you with me? 347 00:29:15,970 --> 00:29:17,730 Okay? Watch me be normal. 348 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 Hey, you! 349 00:29:19,430 --> 00:29:20,430 You! 350 00:29:23,930 --> 00:29:24,930 Mmm! 351 00:29:26,290 --> 00:29:27,290 Oh, my God. 352 00:29:28,410 --> 00:29:32,430 No, no more. No, I don't want to see. You photograph disgustingly well. 353 00:29:32,810 --> 00:29:34,550 And this is undisgusting, by the way. 354 00:29:34,750 --> 00:29:36,130 I didn't expect to see you here tonight. 355 00:29:36,410 --> 00:29:38,550 Hey. Well, I'm here on a work night. 356 00:29:39,020 --> 00:29:42,660 Just a mere and humble observance of the wild fucking human display. 357 00:29:42,960 --> 00:29:44,580 Hmm, what kind of work is that? 358 00:29:44,880 --> 00:29:49,260 Well, I'm actually, uh, I'm working on a theory titled Demented Devouchery of an 359 00:29:49,260 --> 00:29:50,260 Occupated College Student. 360 00:29:50,940 --> 00:29:54,940 Wow. It'll make for, like, an edgy, pricey coffee table book somewhere. I 361 00:29:54,940 --> 00:29:57,920 know. Glad to be, uh, collecting dust in some old dude's house. 362 00:29:58,620 --> 00:29:59,980 What makes you think you made the cut? 363 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Clearly, I am the cover. 364 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 I'm just Demented Devouchery at its finest. Woo! 365 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 Wow. 366 00:30:07,870 --> 00:30:10,970 So, what brings you here on this delectable evening? 367 00:30:11,270 --> 00:30:14,950 A ghost of a dead mailman that haunted me told me to do it. 368 00:30:16,370 --> 00:30:18,590 Better tell Loverboy I come with the package. 369 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 Get it? 370 00:30:21,230 --> 00:30:23,650 What else did this ghost tell you to do, Claire? 371 00:30:23,990 --> 00:30:25,190 I'd rather not say. 372 00:30:25,410 --> 00:30:29,030 Let's just drop the ghost. Drop the ghost. Shall we? Drop the ghost for the 373 00:30:29,030 --> 00:30:30,030 of the night. Yeah. 374 00:30:30,430 --> 00:30:32,570 I'll be your ghost. Yeah, he's not cool at all. 375 00:30:50,730 --> 00:30:51,730 Thank you. 376 00:31:29,000 --> 00:31:30,280 the dream again. 377 00:31:33,860 --> 00:31:36,040 We want to learn it now. 378 00:32:20,360 --> 00:32:21,420 Do you know where the bathroom is? 379 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 It's up there. 380 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 You want me to wait for you? 381 00:34:11,389 --> 00:34:12,989 Whoa. Uh, hi. 382 00:34:13,909 --> 00:34:14,909 What's up? 383 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 How'd you find my room? 384 00:34:19,150 --> 00:34:20,510 Dad, it's your room. 385 00:34:21,630 --> 00:34:26,250 Yeah, I didn't know that. I checked all the doors, but they were all locked and 386 00:34:26,250 --> 00:34:27,248 yours wasn't. 387 00:34:27,250 --> 00:34:31,690 So, yeah, you know the cost of trying to hide. 388 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 It's pretty annoying. 389 00:34:33,889 --> 00:34:38,389 Yeah. It's just a noise complaint, but people inevitably bring jokes to these 390 00:34:38,389 --> 00:34:39,389 things, so. 391 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 Cops stay a lot longer than they should. 392 00:34:47,699 --> 00:34:49,159 What are you hiding, Claire Bleeker? 393 00:34:50,340 --> 00:34:52,060 And why are you even in there? 394 00:34:52,900 --> 00:34:54,199 Are you running from the cops? 395 00:34:54,460 --> 00:34:56,860 Everybody started molting, so I did. 396 00:34:57,180 --> 00:34:58,180 All right, well, look. 397 00:34:58,280 --> 00:35:01,020 Make yourself comfortable, because it's going to be a while. 398 00:35:03,620 --> 00:35:08,460 You know, half my nicotine addiction comes from manual fixation. 399 00:35:11,600 --> 00:35:12,920 Which I don't get from paper. 400 00:35:15,780 --> 00:35:16,780 I have to go. 401 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 Wait, are you sure? 402 00:35:18,580 --> 00:35:20,000 Yeah, I have to be home. 403 00:35:20,460 --> 00:35:23,340 Look, I would not risk that if I were you. I gotta get home. 404 00:36:48,680 --> 00:36:50,800 Death is more welcome here than you. 405 00:36:51,160 --> 00:36:52,260 Next! Next. 406 00:36:54,940 --> 00:36:56,380 Hey, Emily. 407 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Hey, Claire. 408 00:36:57,880 --> 00:37:02,220 Wish me luck. Actually, don't you say break a leg, because we're in the 409 00:37:02,680 --> 00:37:04,400 What part are you auditioning for? 410 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Myra. 411 00:37:06,300 --> 00:37:07,780 Obviously, the female lead. 412 00:37:08,420 --> 00:37:12,080 You know what? You actually have a Helga vibe. 413 00:37:13,820 --> 00:37:16,560 Clairvoyant. I see what I did there with your name. It's supporting. 414 00:37:16,820 --> 00:37:22,240 I actually related a bit more to the two male protagonists. You would. 415 00:37:22,460 --> 00:37:27,220 Yara also dies after the first act. The only thing you're projecting is vomit. 416 00:37:27,440 --> 00:37:31,380 I wanted to just talk to you about something. 417 00:37:32,330 --> 00:37:33,330 Pretty important. 418 00:37:33,730 --> 00:37:38,190 Okay, shoot. What was your relationship like with Wade? Why? 419 00:37:38,490 --> 00:37:43,350 Did he ever say anything or make you do anything that felt forced? 420 00:37:43,770 --> 00:37:50,270 What are you asking? If he put you in a position... Why are you all of a sudden 421 00:37:50,270 --> 00:37:52,990 curious about Wade? Did he ask you out? 422 00:37:53,410 --> 00:37:57,790 No, I... I barely saw him the other night. The other night? 423 00:37:58,230 --> 00:37:59,290 They got at the party? 424 00:38:00,560 --> 00:38:04,540 So you went to my ex's party without us. 425 00:38:06,040 --> 00:38:08,280 Do you know how sketchy that sounds? 426 00:38:08,540 --> 00:38:11,960 Amity, we're trying to prep. Okay, you shut up. 427 00:38:12,440 --> 00:38:15,700 Amity, it wasn't like that. That's exactly what Teresa said. What does 428 00:38:15,700 --> 00:38:16,678 have to do with this? 429 00:38:16,680 --> 00:38:17,519 Oh, God. 430 00:38:17,520 --> 00:38:18,980 I'd rather pass a kidney stone. 431 00:38:19,800 --> 00:38:21,520 Next. I have to audition. 432 00:38:21,940 --> 00:38:23,120 Amity, darling. 433 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 Finally, 434 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 a true thespian in this. 435 00:38:27,360 --> 00:38:30,400 Thief dilettante. They're all philistines. Entre vous. 436 00:38:33,880 --> 00:38:34,360 A 437 00:38:34,360 --> 00:38:41,220 girl went 438 00:38:41,220 --> 00:38:44,300 missing? Yeah, it was last year. Teresa Holmes. 439 00:39:36,430 --> 00:39:37,430 Have you seen my text? 440 00:39:38,050 --> 00:39:39,110 My phone's been off. 441 00:39:42,150 --> 00:39:44,610 I'm just going to get to the point. 442 00:39:44,830 --> 00:39:49,590 There is something really... I thought you were going to get straight to the 443 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 point, Claire. 444 00:39:50,670 --> 00:39:51,670 Okay. 445 00:39:54,090 --> 00:39:57,650 I found photos of Amity that I don't think she wanted taken, and there was 446 00:39:57,650 --> 00:40:02,210 another of a missing girl. She went missing last year. And then I found 447 00:40:02,210 --> 00:40:04,930 of you. 448 00:40:06,020 --> 00:40:07,260 What? You were unconscious. 449 00:40:07,700 --> 00:40:10,620 I don't do drugs and I don't drink, so frankly, I don't know what you're 450 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 about. 451 00:40:11,820 --> 00:40:13,200 I know what I saw. 452 00:40:13,840 --> 00:40:18,380 I'm trying to help you. Has Wade done anything or said anything? Wade. It was 453 00:40:18,380 --> 00:40:19,380 his room, the photos. 454 00:40:19,760 --> 00:40:21,380 So you did hook up with him? What? 455 00:40:21,940 --> 00:40:24,360 No, I didn't hook up with him. Claire, listen. 456 00:40:24,760 --> 00:40:29,100 I like you and all, but you just got here six months ago. I've known Amity 457 00:40:29,100 --> 00:40:32,560 middle school. Now, I don't give a damn that you hooked up with her ex or 458 00:40:32,560 --> 00:40:34,000 whatever. I didn't. Does that matter? 459 00:40:34,570 --> 00:40:38,250 If you think I'm not keeping track of all the lies you've been spewing 460 00:40:38,250 --> 00:40:42,430 regularly, you are wrong. What lies? Go to the cafe, Claire, or the party you 461 00:40:42,430 --> 00:40:44,470 didn't think of inviting your friends to. Oh, my God. 462 00:40:45,910 --> 00:40:46,910 Bedroom. 463 00:40:47,670 --> 00:40:49,290 You're a little dishonest, Claire. 464 00:40:51,210 --> 00:40:52,210 You're smart. 465 00:40:52,510 --> 00:40:53,448 You're pretty. 466 00:40:53,450 --> 00:40:54,750 But you're dishonest. 467 00:40:55,010 --> 00:40:58,170 You really think there's something wrong? Then why not just go to the 468 00:41:06,730 --> 00:41:07,730 Later, Claire. 469 00:41:25,110 --> 00:41:26,210 Mr. Edwards? 470 00:41:26,630 --> 00:41:29,250 No, ma 'am. Not today. 471 00:41:29,490 --> 00:41:30,810 Auditions are over. 472 00:41:31,440 --> 00:41:32,580 No. But, Mr. Edwards. 473 00:41:32,780 --> 00:41:37,800 Director. Director Edwards, I have this proposition for you. Because someone as 474 00:41:37,800 --> 00:41:44,100 riveting as yourself should not settle for a small -town production of a 475 00:41:44,100 --> 00:41:47,480 spellbinding piece of literature. Your vision is Broadway. 476 00:41:47,840 --> 00:41:49,160 We're working in here. 477 00:41:49,420 --> 00:41:53,000 Carry on. Because you're just this true feminist. 478 00:41:53,360 --> 00:41:55,440 You're a trailblazer, Mr. Edwards. 479 00:41:55,760 --> 00:41:59,400 Can I assist you? No, I don't babysit. 480 00:42:00,200 --> 00:42:03,760 But I did come up with the best idea right now. It just popped into my brain. 481 00:42:03,940 --> 00:42:09,200 Gender is a construct. So you can play the male lead, Sydney Brule. Oh, great 482 00:42:09,200 --> 00:42:13,040 idea. Opposite Amity Liston. And if you are late ever again, you're out. 483 00:42:13,560 --> 00:42:14,560 Move it. 484 00:42:14,780 --> 00:42:16,260 I'm out of here. I'm off the clock. 485 00:42:31,020 --> 00:42:33,240 Miss Fleeker, may I have a word with you in the dean's office? 486 00:42:34,740 --> 00:42:36,620 Yeah. Oh, of course. 487 00:42:40,560 --> 00:42:43,740 Claire, do you remember last time we spoke that it was about Joe Morton? 488 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 Uh, who? 489 00:42:45,780 --> 00:42:47,640 The man who was murdered in his car. 490 00:42:48,380 --> 00:42:49,620 Oh, right. 491 00:42:50,180 --> 00:42:54,340 What about it? Well, the victim's only witnesses recently testified that they 492 00:42:54,340 --> 00:42:58,100 saw a redheaded girl waiting at the campus bus stop the day of the murder. 493 00:42:59,240 --> 00:43:01,920 But what time exactly did you get home that night? 494 00:43:05,320 --> 00:43:08,780 Forgive me. I'm having a little deja vu here. 495 00:43:09,840 --> 00:43:11,060 Well, let's see. 496 00:43:11,420 --> 00:43:16,760 The bus was late. I was reading a book. And I lost track of time. 497 00:43:17,000 --> 00:43:18,820 And then I went home. 498 00:43:20,140 --> 00:43:25,580 I had a study date with my friend, Juliana LeBlanc. And then we made dinner 499 00:43:25,580 --> 00:43:28,620 my grandma, Gigi. And then I just went to bed. 500 00:43:29,120 --> 00:43:31,040 Well, we spoke with your grandmother earlier today. 501 00:43:31,520 --> 00:43:33,860 She said you were three hours late. 502 00:43:35,100 --> 00:43:36,480 Okay. And? 503 00:43:36,760 --> 00:43:39,440 And Juliana didn't mention that when we interrogated her. 504 00:43:41,340 --> 00:43:44,880 She must have forgot. Doesn't really seem like a relevant detail. 505 00:43:45,540 --> 00:43:47,540 Buses aren't hours late, Ms. Bleeker. 506 00:43:48,000 --> 00:43:51,240 Outrageous. I know. What a waste of my time. 507 00:43:51,640 --> 00:43:55,700 But I didn't see the guy that you're talking about. So I'm sorry I don't have 508 00:43:55,700 --> 00:43:56,940 more intel for you, Detective. 509 00:43:57,870 --> 00:44:01,510 But that's not a crime, is it? No, it's not, but giving a false testimony is. 510 00:44:01,770 --> 00:44:05,970 And for some strange reason, you and your two closest friends all have murky 511 00:44:05,970 --> 00:44:07,790 testimonies on the day a man was murdered. 512 00:44:08,270 --> 00:44:10,390 Am I being detained, Detective? 513 00:44:11,450 --> 00:44:12,450 No. 514 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 You can go. 515 00:44:15,250 --> 00:44:16,470 But, Claire, let me be clear. 516 00:44:16,970 --> 00:44:19,070 You have a three -hour gap in your alibi. 517 00:44:20,010 --> 00:44:21,290 I will find out why. 518 00:44:24,710 --> 00:44:25,710 Detective Timmons? 519 00:44:26,170 --> 00:44:30,590 Do you know how many women have gone missing in this town in the last 30 520 00:44:32,950 --> 00:44:33,950 53. 521 00:44:35,410 --> 00:44:37,210 54 with Teresa Holmes. 522 00:44:37,950 --> 00:44:41,430 In a single town in the course of only three decades. 523 00:44:41,710 --> 00:44:45,250 My brain just... How does something like that go unnoticed? 524 00:44:45,710 --> 00:44:47,870 How do so many women go unnoticed? 525 00:44:48,410 --> 00:44:51,570 Claire, you're being naive if you don't think we're aware. 526 00:44:52,160 --> 00:44:55,540 People go missing. It's what keeps me up at night, and it's the reason why I 527 00:44:55,540 --> 00:44:57,000 warned you the first time I saw you. 528 00:44:58,000 --> 00:45:01,140 But something tells me that you're withholding pivotal information here. 529 00:45:01,740 --> 00:45:04,680 Unless this guy has something to do with these missing girls. 530 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 I think my job is done here. 531 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 I'm allowed to leave. 532 00:45:15,140 --> 00:45:16,140 Right? 533 00:45:17,540 --> 00:45:18,540 There's the door. 534 00:45:26,640 --> 00:45:30,480 He can't have anything on me. He can't. He can't. Because if he did, he'd 535 00:45:30,480 --> 00:45:34,100 already have me detained. And I didn't leave any DNA evidence behind because he 536 00:45:34,100 --> 00:45:35,380 had already had me. Hmm. 537 00:45:36,000 --> 00:45:37,820 How would I bring up all these missing girls? 538 00:45:38,280 --> 00:45:42,520 Demons just doesn't say anything. He literally didn't say anything. It's 539 00:45:42,520 --> 00:45:46,180 why doesn't anybody care? People tend to not want to talk about that kind of 540 00:45:46,180 --> 00:45:48,860 stuff. What does that mean? The ugly stuff in the world. 541 00:45:49,240 --> 00:45:52,700 They want to pretend it's not there. What does that mean to me? What, like, 542 00:45:52,700 --> 00:45:55,880 should just go on living our lives while all these girls are missing? Why am I 543 00:45:55,880 --> 00:45:59,480 even talking to you, Bob? Well, technically, you're not. Timon, he's 544 00:45:59,480 --> 00:46:01,020 watching, so I can't really do anything. 545 00:46:01,260 --> 00:46:06,340 But on top of that, right, I'm just jeopardizing all of my friends. You 546 00:46:06,340 --> 00:46:09,480 really have any friends left, do you? There's Juliana. There's Andy. There's 547 00:46:09,480 --> 00:46:13,200 something that's not right about that. And then you've got Wade. Oh, Wade. 548 00:46:13,740 --> 00:46:14,740 You've got this. 549 00:46:15,660 --> 00:46:20,320 photos look at her how did they get in his room why does he have them i need to 550 00:46:20,320 --> 00:46:24,660 figure out this puzzle i need to put all of the pieces together it'll work out 551 00:46:24,660 --> 00:46:29,080 but but i can't i can't because i shouldn't i shouldn't be doing this i 552 00:46:29,080 --> 00:46:32,500 doing this because i've done too many things and they're going to resurface 553 00:46:32,500 --> 00:46:35,740 i've done in the past i don't know i need to know what to do what do i do pop 554 00:46:35,740 --> 00:46:42,660 what do i do what do i do you have to finish what you started i can't i can't 555 00:46:42,660 --> 00:46:45,900 you have to go back You have to go back to the house on Oak Street. 556 00:46:47,660 --> 00:46:48,980 Like Joan of Arc. 557 00:46:49,620 --> 00:46:53,040 Like Joan of Arc, guided solely by my visions. 558 00:46:54,660 --> 00:46:56,140 Joan burned, Claire. 559 00:49:15,310 --> 00:49:16,310 You're on a work night. 560 00:49:36,550 --> 00:49:41,590 Something so evil, it infects all of those who touch it. 561 00:49:42,690 --> 00:49:43,690 Death Trap. 562 00:49:45,000 --> 00:49:51,160 is a Chinese box of moving parts that makes you question everything that you 563 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 just learned. 564 00:49:52,700 --> 00:49:55,400 Who is an ally? 565 00:49:55,700 --> 00:49:59,620 Who is not? Who is a murderer? 566 00:50:00,460 --> 00:50:03,300 And who is a victim? 567 00:50:03,700 --> 00:50:10,260 I'm going to take this great play and make it extraordinary by casting 568 00:50:10,260 --> 00:50:13,860 Claire Bleeker as the male lead. 569 00:50:14,540 --> 00:50:20,640 Sidney Brule, the washed -up writer who's desperate for a second chance. 570 00:50:21,080 --> 00:50:27,620 And Amity Liston will play Clifford, the young and plucky student who 571 00:50:27,620 --> 00:50:31,880 Sidney is trying to steal the play of Death Trap from. I'm an ingenue. 572 00:50:32,160 --> 00:50:38,920 Uh -huh. And Wade, you will be playing Sidney's wife, the clingy Machiavellian 573 00:50:38,920 --> 00:50:42,060 Myra. So I get to play Claire's clingy wife? 574 00:50:42,420 --> 00:50:43,420 Mm -hmm. 575 00:50:46,220 --> 00:50:53,020 Miss Listen, whatever it is you are channeling here, I need you to 576 00:50:53,020 --> 00:50:54,500 save it for the stage. 577 00:50:55,100 --> 00:50:59,460 Okay? Rehearsal time is indeed where this belongs. 578 00:51:00,400 --> 00:51:01,400 Indeed. 579 00:51:02,140 --> 00:51:07,060 Now, donde esta mi psychic Helga? 580 00:51:07,760 --> 00:51:10,140 Helga? Hey, I'm here. I'm here. Sorry. 581 00:51:10,520 --> 00:51:14,840 I was working on film. No, no, no, no. I do not tolerate tardiness. 582 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Be gone! 583 00:51:18,700 --> 00:51:21,700 Are you serious right now? Deadly! Out! 584 00:51:22,140 --> 00:51:23,480 Okay, okay, okay. 585 00:51:25,800 --> 00:51:30,140 And that is what we call acting! 586 00:51:31,020 --> 00:51:32,300 See what I'm doing there, kid? 587 00:51:32,720 --> 00:51:36,460 Helga, Helga, Helga, Helga, please come back. We miss you already. 588 00:51:36,720 --> 00:51:41,240 Please take a seat and use your psychic abilities to make sure that you never, 589 00:51:41,400 --> 00:51:45,730 ever, ever disappoint me again or you will be out like... me from the closet. 590 00:51:47,150 --> 00:51:53,170 I can't wait to get started until I can watch Helga die a very slow and 591 00:51:53,170 --> 00:51:54,650 excruciating death. 592 00:51:55,990 --> 00:52:02,970 Wow. Claire here is clearly overcompensating for her lack of talent 593 00:52:02,970 --> 00:52:06,530 method acting, which I stand. 594 00:52:07,210 --> 00:52:08,650 Okay. Bravo, Claire. 595 00:52:09,130 --> 00:52:10,130 Bravo. 596 00:52:10,850 --> 00:52:13,190 Everybody up, up, up! 597 00:52:14,380 --> 00:52:19,060 You are instrument people of five, six, seven, eight. 598 00:52:50,160 --> 00:52:53,160 Ha ha ha ha ha! 599 00:53:12,880 --> 00:53:14,420 What's your problem? Hey, hey, hey. 600 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 Don't come near me. 601 00:53:18,540 --> 00:53:19,740 You're actually insane. 602 00:53:20,740 --> 00:53:22,880 What the fuck? You're a nutjob. Fuck. 603 00:54:13,580 --> 00:54:14,760 So? So what? 604 00:54:15,520 --> 00:54:16,760 So what is our plan? 605 00:54:17,100 --> 00:54:19,040 There is a curfew in place. 606 00:54:19,640 --> 00:54:25,440 That is the plan. A curfew? What does a curfew do in this situation? It is a 607 00:54:25,440 --> 00:54:30,200 necessary precaution, given the extreme circumstances that we're in. The only 608 00:54:30,200 --> 00:54:34,740 person right now who is in extreme circumstances is Juliana. If we don't do 609 00:54:34,740 --> 00:54:37,500 something immediately, she's going to disappear like the rest of the girls. 610 00:54:37,680 --> 00:54:38,900 There's going to be a vigil. 611 00:54:39,420 --> 00:54:44,720 We'll go to the vigil. What does a vigil do, Gigi? We should be out looking 612 00:54:44,720 --> 00:54:45,718 right now. 613 00:54:45,720 --> 00:54:48,920 And what is with the coffee? It's to keep me up. 614 00:54:50,780 --> 00:54:51,880 While you sleep. 615 00:54:52,280 --> 00:54:53,340 Are you serious? 616 00:54:53,780 --> 00:54:58,600 Yes. Right now, anything could be happening to her. I hear you talking to 617 00:54:58,600 --> 00:54:59,620 yourself at night. 618 00:55:00,500 --> 00:55:04,380 Detective Timmons says I should take particular care with you because of your 619 00:55:04,380 --> 00:55:06,180 fragile state of mind. 620 00:55:06,890 --> 00:55:10,390 What, is he insinuating that I'm crazy? No, it's not like that. Is that what you 621 00:55:10,390 --> 00:55:14,210 think? No, that's not what I think. But you've been through a lot, Claire. 622 00:55:14,890 --> 00:55:20,670 You've seen some horrifying things, and I know that you sneak out at night to do 623 00:55:20,670 --> 00:55:23,230 what I have no idea, but it has to stop. 624 00:55:23,470 --> 00:55:28,650 From now on, it is home, school, home. Until when? Until I say so! 625 00:55:33,770 --> 00:55:36,070 What was it doing in your drawer? 626 00:55:40,300 --> 00:55:42,520 Oh, come on. What is this for? 627 00:55:44,420 --> 00:55:47,180 What is it you do when you sneak out at night? 628 00:55:54,660 --> 00:55:55,660 Jimmy. 629 00:55:57,880 --> 00:55:58,940 I can't tell you. 630 00:56:01,740 --> 00:56:02,960 I can't tell anyone. 631 00:56:11,340 --> 00:56:12,340 You are grounded. 632 00:56:18,040 --> 00:56:19,680 I'm not your child, Gigi. 633 00:56:24,300 --> 00:56:25,580 No, you're not. 634 00:56:26,540 --> 00:56:30,100 Because I had to bury my child with my own hands. 635 00:56:34,660 --> 00:56:36,800 I'm gonna bury my granddaughter also. 636 00:57:18,670 --> 00:57:20,230 You have to promise me something. 637 00:57:20,810 --> 00:57:24,470 You will never tell anyone what you did in the woods today, okay? 638 00:57:25,350 --> 00:57:26,910 Even if you saved a life. 639 00:57:28,290 --> 00:57:29,950 It will haunt you, Claire. 640 00:57:30,190 --> 00:57:34,510 It will change your life forever, and not everyone will understand you. 641 00:57:35,510 --> 00:57:37,610 Not everyone will see you as a hero. 642 00:57:39,210 --> 00:57:41,430 You have to bear this secret alone. 643 00:57:43,690 --> 00:57:48,060 But whenever you feel like you need to take this burden off your shoulders, You 644 00:57:48,060 --> 00:57:49,060 come talk to me. 645 00:57:50,200 --> 00:57:53,540 I'll always be with you when it goes dark. 646 00:58:00,060 --> 00:58:01,060 Mom? 647 00:58:27,180 --> 00:58:33,480 To thee do we cry, poor children of Eve. To thee do we send up our sighs, 648 00:58:33,780 --> 00:58:36,920 mourning and weeping in this valley of tears. 649 00:58:38,760 --> 00:58:44,060 Please, Holy Mary, Mother of God, the blood, 650 00:58:44,260 --> 00:58:46,960 it won't come off. 651 00:58:49,080 --> 00:58:54,080 Help me carry this burden. I can't do this anymore. I'm not strong enough. 652 00:58:55,690 --> 00:58:56,690 I belong nowhere. 653 00:58:58,730 --> 00:59:00,950 Show me the way. Make me your vessel. 654 00:59:02,590 --> 00:59:05,250 Please do not abandon me. 655 00:59:09,070 --> 00:59:12,670 Pray for us sinners now and in the hour of our death. 656 00:59:47,799 --> 00:59:49,020 Who are you taking the photos for? 657 00:59:50,780 --> 00:59:51,780 Claire. 658 00:59:52,660 --> 00:59:55,600 Please, don't do something you may regret. Who are you taking the photos 659 00:59:55,640 --> 00:59:58,160 Okay, look, I'll answer whatever question you have, but you need to put 660 00:59:58,160 --> 00:59:59,160 knife down. No. 661 00:59:59,180 --> 01:00:01,280 Who are you taking the photos for? 662 01:00:01,500 --> 01:00:04,860 I don't know what you're asking me. The photo that you took of me the night of 663 01:00:04,860 --> 01:00:06,900 the party, why did I find it in some stranger's basement? 664 01:00:07,180 --> 01:00:10,640 What was it doing there? Who are you selling those photos to? Your photo. 665 01:00:10,860 --> 01:00:13,960 Don't act fucking stupid. You know what I'm talking about. Look, my camera was 666 01:00:13,960 --> 01:00:17,640 stolen the night of the party, okay? When cops came. All right? All those 667 01:00:17,640 --> 01:00:21,200 that I took are gone. Literally, I didn't get a chance to download them. I 668 01:00:21,200 --> 01:00:23,040 them. Are you lying to me? No, look. 669 01:00:23,320 --> 01:00:25,440 Every single photo I took that night is gone. 670 01:00:25,940 --> 01:00:26,940 Including yours. 671 01:00:28,010 --> 01:00:29,290 I'm working on film again. 672 01:00:29,750 --> 01:00:31,390 What do you know about the house on Oak Street? 673 01:00:32,150 --> 01:00:34,650 Who told you? Was it Wade? 674 01:00:34,950 --> 01:00:35,950 What about Wade? 675 01:00:36,370 --> 01:00:39,870 He thinks I took some promiscuous photos of his girl when I didn't even know 676 01:00:39,870 --> 01:00:43,430 what I was walking myself into, okay? And I don't even think Amity did either. 677 01:00:43,430 --> 01:00:46,630 was just answering some stupid photography ad to make some cash, okay? 678 01:00:46,630 --> 01:00:47,630 even go back. That's it. 679 01:00:47,870 --> 01:00:48,870 Did you take this photo? 680 01:00:51,590 --> 01:00:52,590 No. 681 01:00:52,850 --> 01:00:54,230 But I recognize the background. 682 01:00:55,150 --> 01:00:56,150 The house. 683 01:02:13,390 --> 01:02:16,870 Newberry, right? Yeah, we didn't get a chance to introduce ourselves. My name 684 01:02:16,870 --> 01:02:18,590 Truman. Your prince was my granddaughter? 685 01:02:18,890 --> 01:02:21,070 Oh, yes, yes. And where is Claire? 686 01:02:21,370 --> 01:02:22,530 I haven't seen her. 687 01:02:23,370 --> 01:02:24,370 Prince what? 688 01:02:24,650 --> 01:02:26,550 She told me she was with her friends. 689 01:02:27,290 --> 01:02:29,650 She's not home, and she's not here. 690 01:02:30,250 --> 01:02:31,750 So where is she? 691 01:02:32,030 --> 01:02:33,030 Where is she? 692 01:02:33,590 --> 01:02:35,530 Where is my granddaughter? 693 01:02:35,970 --> 01:02:39,310 I can't lose her, Drew. I can't lose her. 694 01:02:39,940 --> 01:02:41,680 I can't lose her, too. 695 01:02:44,340 --> 01:02:45,340 Hello. 696 01:02:50,420 --> 01:02:53,160 Have you seen my friend, Juliana LeBlanc? 697 01:02:54,120 --> 01:02:55,920 She went missing three days ago. 698 01:02:58,100 --> 01:02:59,100 Have you seen her? 699 01:03:01,100 --> 01:03:04,300 I'm sorry, kid, I haven't. Are you sure? Can you take another look, please? 700 01:03:04,340 --> 01:03:07,360 Because I've been searching all night and... 701 01:03:07,860 --> 01:03:09,260 I'm so tired. 702 01:03:12,960 --> 01:03:14,600 Um, can I use your bathroom? 703 01:03:14,860 --> 01:03:16,120 It'll be really quick, I promise. 704 01:03:25,040 --> 01:03:29,300 Uh, where is it? Your bathroom? 705 01:03:32,100 --> 01:03:33,100 On the left. 706 01:03:33,660 --> 01:03:36,440 And can I, uh, get a glass of water? 707 01:03:36,970 --> 01:03:37,970 So thirsty. 708 01:04:57,160 --> 01:04:58,160 You go. 709 01:05:18,640 --> 01:05:20,000 Thank you for your hospitality. 710 01:06:15,500 --> 01:06:17,460 Gibbs needs more product within two days. 711 01:06:17,700 --> 01:06:18,700 Raw stuff. 712 01:06:19,160 --> 01:06:20,160 Younger. 713 01:06:21,460 --> 01:06:22,880 This is a process! 714 01:06:24,840 --> 01:06:26,060 It's time to get these calls. 715 01:06:26,300 --> 01:06:29,120 You run a business at Randall, and you're behind on delivery. 716 01:06:29,380 --> 01:06:33,600 Either you're in or you're out. Well, things have been a bit backed up since 717 01:06:33,600 --> 01:06:35,100 Joe situation. 718 01:06:36,060 --> 01:06:37,900 Gibbs was sorry to hear about your brother. 719 01:06:38,240 --> 01:06:44,100 Yeah, well, he did all the pickups, and now I'm running this thing all myself. 720 01:06:44,800 --> 01:06:46,520 What about the recruiter we got you? 721 01:06:47,460 --> 01:06:48,580 Whose idea was that? 722 01:06:49,620 --> 01:06:50,620 Hold on. 723 01:06:51,320 --> 01:06:52,320 Hey. 724 01:06:53,620 --> 01:06:54,620 Whoa, whoa, whoa. 725 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Hello. 726 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 Hi. 727 01:06:58,900 --> 01:06:59,900 There she is. 728 01:07:01,720 --> 01:07:03,520 You're not going to believe what just knocked on my door. 729 01:07:05,120 --> 01:07:06,880 She showed up looking for the other one. 730 01:07:07,240 --> 01:07:09,100 The van will meet your place in an hour. 731 01:07:09,560 --> 01:07:13,180 You better have them both on it. Hey, the guys are coming. I'll send you to 732 01:07:13,180 --> 01:07:14,180 face -off. 733 01:07:15,330 --> 01:07:16,470 All right, listen up. 734 01:07:17,230 --> 01:07:19,530 Girl on the bed's done. All right, she's got to pick up in an hour. 735 01:07:20,110 --> 01:07:21,810 Meanwhile, I caught another one. 736 01:07:22,250 --> 01:07:23,870 So she's going to need some pictures. 737 01:07:24,130 --> 01:07:26,750 She needs video. And I'll tell you, if you get down early, you can have some 738 01:07:26,750 --> 01:07:28,270 with her before the van picks her up, okay? 739 01:07:29,130 --> 01:07:30,130 Have at it. Let's go. 740 01:07:35,930 --> 01:07:37,410 Hey, take the brakes out. 741 01:07:37,890 --> 01:07:38,890 A little messy. 742 01:07:41,730 --> 01:07:42,730 There you go. 743 01:07:45,450 --> 01:07:46,408 All right, clear out. 744 01:07:46,410 --> 01:07:48,250 There we go. 745 01:07:49,270 --> 01:07:50,270 There we go. 746 01:07:54,210 --> 01:07:55,210 Oh, it's good. 747 01:07:56,330 --> 01:07:58,030 Randall, can I get her for the video? 748 01:07:58,650 --> 01:08:00,470 All right. Hey, I'm done. 749 01:08:01,850 --> 01:08:03,590 Okie doke. Bring her on. 750 01:08:04,430 --> 01:08:05,430 Showtime. 751 01:08:06,890 --> 01:08:07,890 Hang on a second. 752 01:08:08,610 --> 01:08:09,610 I'm getting a vision. 753 01:08:10,770 --> 01:08:11,950 You two look good together. 754 01:08:12,970 --> 01:08:14,370 Why don't we spice up this video? 755 01:08:15,660 --> 01:08:20,460 Maybe I introduce some product testing to the package and get a bidding war 756 01:08:20,460 --> 01:08:21,460 going on. 757 01:08:21,500 --> 01:08:24,680 Put on a mask and get camera ready. I ain't getting paid enough for this shit, 758 01:08:24,700 --> 01:08:25,939 man. I'll do it. Yes! 759 01:08:26,500 --> 01:08:27,500 Yes! 760 01:08:27,800 --> 01:08:28,880 What's wrong with you, Justin? 761 01:08:29,200 --> 01:08:30,200 Jesus Christ. 762 01:08:32,319 --> 01:08:33,740 Hey, Randall, how much did you get for her, man? 763 01:08:34,080 --> 01:08:35,260 She can't even stand up straight. 764 01:08:36,700 --> 01:08:37,899 I can't pick up that girl. 765 01:08:39,580 --> 01:08:43,300 You want me to reset the lights by the bed? No, just pull the horse over. Let's 766 01:08:43,300 --> 01:08:44,300 go. 767 01:08:56,300 --> 01:09:02,859 I was born to do this. Hey, Randall, I don't like this man. 768 01:09:05,700 --> 01:09:07,340 You are still alive. 769 01:09:08,020 --> 01:09:11,000 Everything I have said and done has been in the hands of God. 770 01:09:11,880 --> 01:09:14,700 I was born to do this. I'm not afraid. 771 01:10:08,430 --> 01:10:11,950 I won't have mercy on your soul if you don't. On my soul. 772 01:10:15,670 --> 01:10:16,790 Let her go. 773 01:10:21,350 --> 01:10:24,430 Help! Help! We're down here! 774 01:10:25,510 --> 01:10:26,510 Help! 775 01:10:27,570 --> 01:10:32,450 Help us, please! We're down here. Please help us. I'm so scared. Please. Please. 776 01:10:51,820 --> 01:10:52,820 What the fuck happened here? 777 01:10:53,680 --> 01:10:56,520 Randall, Jesus Christ, man, you had one job. 778 01:10:56,820 --> 01:10:58,180 You fucking piece of shit. 779 01:10:59,640 --> 01:11:00,640 Claire. 780 01:11:01,240 --> 01:11:07,660 All right, let's try to all walk out of here alive, shall we? 781 01:11:07,880 --> 01:11:08,980 Tell him to let her go. 782 01:11:10,120 --> 01:11:11,120 Do it! 783 01:11:12,040 --> 01:11:13,040 Go on. 784 01:11:15,280 --> 01:11:17,340 Put the scissors on the floor and pass them to me. 785 01:11:30,320 --> 01:11:31,320 That was fair. 786 01:11:31,640 --> 01:11:35,740 I'd say we're even now, don't you? Where did all the girls go, Timmons? 787 01:11:36,560 --> 01:11:37,560 Hmm? 788 01:11:38,740 --> 01:11:40,580 How much do they go for? 789 01:12:05,310 --> 01:12:06,590 Please don't hit me. Please. 790 01:13:34,060 --> 01:13:35,960 You're never going to believe what happened. 791 01:13:36,600 --> 01:13:38,260 You have to see what's on TV. 792 01:13:38,500 --> 01:13:42,220 The city town has been discovered to be the nest of a human trafficking 793 01:13:42,220 --> 01:13:48,240 operation that has run for more than 40 years. A local college student, Juliana 794 01:13:48,240 --> 01:13:54,420 LeBlanc, who went missing three days ago, was found alive inside the basement 795 01:13:54,420 --> 01:13:59,460 trafficking ringleader Randall Morton. Mr. Morton and his brother Joe had 796 01:13:59,460 --> 01:14:01,620 previously been convicted with bail. 797 01:14:02,080 --> 01:14:07,120 years prior when another student came to this house looking for her friend she 798 01:14:07,120 --> 01:14:12,900 walked into the scene of a gruesome day miraculously juliana was spared from 799 01:14:12,900 --> 01:14:18,460 what happened it was really scary i 800 01:14:18,460 --> 01:14:25,180 the door was open and and then i could hear yelling coming from the basement 801 01:14:25,180 --> 01:14:26,180 and then i went in 802 01:14:27,340 --> 01:14:33,160 And I was like walking. It took such courage for this young lady to walk into 803 01:14:33,160 --> 01:14:37,340 the wolf's mouth. But her action saved her best friend's life. 804 01:14:37,560 --> 01:14:41,420 Stay tuned for more information on the Pigman Flat trafficking case. We'll be 805 01:14:41,420 --> 01:14:42,720 right back after a short break. 806 01:15:16,940 --> 01:15:17,940 Don't worry, Claire. 807 01:15:18,980 --> 01:15:21,300 She got to die peacefully in her own home. 808 01:15:23,080 --> 01:15:26,720 Well, not too peacefully, since she had a heart attack the second she realized I 809 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 was after you. 810 01:15:28,780 --> 01:15:31,920 Remember, I tried to make a deal with you, but you had to go all Rambo in that 811 01:15:31,920 --> 01:15:32,920 basement. 812 01:15:34,220 --> 01:15:36,060 You could have spared your grandmother's life. 813 01:15:36,700 --> 01:15:38,780 All they do is take from me. 814 01:15:39,460 --> 01:15:41,100 They take from me. What? 815 01:15:41,360 --> 01:15:43,560 What are you saying? I cannot hear you. 816 01:15:43,980 --> 01:15:46,360 The only thing I have is... 817 01:15:49,740 --> 01:15:51,180 I'm gone. I have nothing. 818 01:15:51,460 --> 01:15:52,460 I have nothing. 819 01:15:55,660 --> 01:15:57,620 Are you here to kill me now? 820 01:16:00,420 --> 01:16:02,000 Claire, I think there's been a misunderstanding. 821 01:16:03,740 --> 01:16:05,040 I'm not here to kill you. 822 01:16:05,500 --> 01:16:06,860 I don't want you dead at all. 823 01:16:08,580 --> 01:16:11,560 I want you to work for me. No, with me. 824 01:16:13,180 --> 01:16:15,980 See, as you rightfully pointed out, you have nothing to live for. 825 01:16:16,840 --> 01:16:18,320 No family members left. 826 01:16:19,210 --> 01:16:20,990 But you are a weapon. 827 01:16:21,590 --> 01:16:24,590 Oh, my God, Claire, we could make so much money together. 828 01:16:24,970 --> 01:16:26,790 I'm telling you, you'd be set for life. 829 01:16:28,010 --> 01:16:32,170 How do I do that? 830 01:16:34,230 --> 01:16:37,110 I expected a little resistance. 831 01:16:39,290 --> 01:16:41,510 See, I've done some research on you, Miss Bleeker. 832 01:16:41,930 --> 01:16:44,030 Your father left when you were in fifth grade. 833 01:16:44,890 --> 01:16:48,090 Mom had a rare heart condition that went undiagnosed. 834 01:16:49,740 --> 01:16:51,260 You should die when you were only 14. 835 01:16:52,960 --> 01:16:59,260 After that, you moved from New York to Connecticut, from friends' houses to 836 01:16:59,260 --> 01:17:01,220 boarding schools until you ended up here. 837 01:17:02,040 --> 01:17:07,460 But it appears that wherever you went, somehow a mysterious surge of murder 838 01:17:07,460 --> 01:17:10,180 cases made it look like suicides or accidents happened. 839 01:17:10,400 --> 01:17:12,360 I know you killed Joe Morley. 840 01:17:13,350 --> 01:17:17,170 I know you're responsible for the mailman's death and virtually every 841 01:17:17,170 --> 01:17:19,470 unsolved murder in the cities you've lived in. 842 01:17:20,090 --> 01:17:21,570 Join me, Claire. 843 01:17:22,310 --> 01:17:24,490 Or it's only a matter of time until you get caught. 844 01:17:25,890 --> 01:17:27,390 I can protect you. 845 01:17:27,910 --> 01:17:28,910 Detective. 846 01:17:30,250 --> 01:17:31,990 I believe in what I do. 847 01:17:33,570 --> 01:17:35,230 I hope I get caught. 848 01:18:06,440 --> 01:18:07,440 Thank you, Chance. 849 01:18:51,430 --> 01:18:54,710 What has to give light must endure burning. 850 01:18:58,730 --> 01:19:02,850 What has to fight must endure destruction. 851 01:19:05,810 --> 01:19:06,810 Burn. 852 01:20:57,160 --> 01:20:58,780 Cheryl, you made it. 853 01:20:59,080 --> 01:21:01,080 Thank you for coming. Are you loving? 854 01:21:01,560 --> 01:21:04,640 I know. It's phenomenal. 855 01:21:07,100 --> 01:21:11,040 Pumpkin. Hi, Cole. We're so glad you made it. You're doing all right? 856 01:21:11,360 --> 01:21:12,360 Yeah, of course. 857 01:21:12,560 --> 01:21:13,680 Ruh -roh, honey. 858 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 Where you belong. 859 01:21:15,340 --> 01:21:17,340 Yeah. I'm watching YouTube. 860 01:21:17,720 --> 01:21:18,720 Trouble. 861 01:21:22,520 --> 01:21:23,880 Pull it together, people! 862 01:21:24,740 --> 01:21:25,740 Oh, my God. 863 01:21:30,190 --> 01:21:31,290 He's here for Christ's sake. 864 01:21:31,990 --> 01:21:32,990 Yes, 865 01:21:33,190 --> 01:21:34,190 yes, yes, yes, yes. 866 01:21:34,310 --> 01:21:37,730 Okay. Family, family. Can you stand still, please? 867 01:21:38,350 --> 01:21:39,990 Yes. I just bit you fine last week. 868 01:21:40,610 --> 01:21:42,210 Maybe I'm losing weight. 869 01:21:42,670 --> 01:21:43,670 Not in the trunk. 870 01:21:44,170 --> 01:21:45,170 Ah! 871 01:21:45,910 --> 01:21:47,710 Okay, do I look manly enough for you? 872 01:21:47,990 --> 01:21:48,990 Hell, what? 873 01:21:49,250 --> 01:21:53,550 Clifford's ready. We open in five. Let's go. Five? We can't be late. Move it, 874 01:21:53,550 --> 01:21:55,170 move it. Props, props, props. 875 01:21:56,530 --> 01:21:58,370 Please stop me from putting this in someone's face. 876 01:21:58,930 --> 01:21:59,930 You. 877 01:22:00,270 --> 01:22:04,610 Perfection. Yes, I love it. Come on. 878 01:22:05,030 --> 01:22:09,910 OMG. There's reviewers here. They are totally judging me. And we are going to 879 01:22:09,910 --> 01:22:11,250 hell. Curtis! 880 01:22:43,760 --> 01:22:45,300 Why don't you take some of my flowers? 881 01:22:45,820 --> 01:22:47,120 I have, like, way too many. 882 01:22:52,220 --> 01:22:53,220 Look at Wade. 883 01:22:54,800 --> 01:22:57,240 At least we don't need him to finish the play. 884 01:22:58,600 --> 01:22:59,740 But we do need you. 885 01:23:01,540 --> 01:23:02,540 Sorry. 886 01:23:04,200 --> 01:23:05,200 It's opening night. 887 01:23:06,420 --> 01:23:07,420 Hey. 888 01:23:12,840 --> 01:23:13,840 Break a leg, Claire. 889 01:23:34,380 --> 01:23:35,380 Good luck. 890 01:23:36,780 --> 01:23:37,780 Thank you. 891 01:23:55,180 --> 01:23:56,180 Hi, Claire. 892 01:23:59,360 --> 01:24:02,700 Where have you been this entire time? I could have used your help, you know. 893 01:24:04,340 --> 01:24:05,340 Gigi, Ted. 894 01:24:07,680 --> 01:24:08,680 I know. 895 01:24:11,120 --> 01:24:16,220 But she's... She's here. She's... She's watching over you. 896 01:24:18,280 --> 01:24:22,840 And she wants you to know she's very proud of you. 897 01:24:25,260 --> 01:24:26,420 And so are your parents. 898 01:24:28,920 --> 01:24:34,800 But there is one last thing that you have to do. 899 01:24:35,780 --> 01:24:38,220 And you can only do it now. 900 01:24:40,100 --> 01:24:43,220 We're about to go. It's pretty disastrous timing, Bob. 901 01:24:43,440 --> 01:24:46,120 The tale of Oak Street isn't over. 902 01:24:47,840 --> 01:24:48,840 What? 903 01:24:50,240 --> 01:24:53,160 The code is 1713. 904 01:24:55,150 --> 01:24:56,150 Code for what? 905 01:25:19,650 --> 01:25:21,990 You need more product within two days. 906 01:25:22,670 --> 01:25:23,670 Locked up. 907 01:25:23,770 --> 01:25:24,770 Younger. 908 01:25:26,960 --> 01:25:28,860 What about the recruiter we got you? 909 01:25:36,900 --> 01:25:39,800 He thinks I took some promiscuous photos of his girlfriend. 910 01:25:40,580 --> 01:25:44,860 Juliana thinks I'm not smart, but I always get the last laugh in the end. 911 01:25:45,040 --> 01:25:46,100 Remember that, Claire. 912 01:27:28,460 --> 01:27:29,940 done has been in the hands of God. 65580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.