Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:45,535
Je hebt gelijk. Dit is toch niet nodig.
Wacht nou even, Simon.
2
00:00:45,700 --> 00:00:48,168
Niet doen, Simon.
3
00:00:49,820 --> 00:00:52,414
Laat me gaan.
4
00:00:53,260 --> 00:00:57,617
Alsjeblieft, Simon. Doe het niet.
Help me dan toch.
5
00:01:00,980 --> 00:01:05,019
Je kunt het gratis krijgen.
Doe het niet, Simon.
6
00:01:40,300 --> 00:01:45,454
Terry, we hebben de loods nodig.
Zorg dat je er om elf uur bent.
7
00:02:21,940 --> 00:02:25,091
Lekker op tijd.
- Ik hoorde het bericht net pas.
8
00:02:58,060 --> 00:02:59,778
Laat dat.
9
00:02:59,940 --> 00:03:03,455
Dit is mijn loods, Ray.
- Hij zit in vergadering.
10
00:03:13,380 --> 00:03:16,338
Hij is zo klaar.
- Met wie ?
11
00:03:16,500 --> 00:03:19,890
Waarom wil je dat weten ?
- Dat wil ik niet.
12
00:03:20,060 --> 00:03:25,578
Met een stel computerfreaks.
Ik zal zeggen dat je er bent.
13
00:03:41,940 --> 00:03:43,737
Hij komt er zo aan.
14
00:03:47,260 --> 00:03:49,774
Hoe is het met je vrouw ?
- Goed.
15
00:03:50,980 --> 00:03:54,256
Ben jij getrouwd ?
- Gelukkig niet.
16
00:03:58,140 --> 00:04:04,375
Sorry voor het wachten.
Je had niet hoeven komen.
17
00:04:05,420 --> 00:04:10,255
We sluiten wel af als we klaar zijn.
- Ik kom dit aan je geven.
18
00:04:12,260 --> 00:04:17,459
Je hebt die televisies verpatst, h� ?
Ik zag ze al nergens staan.
19
00:04:18,900 --> 00:04:20,811
Goed gedaan.
20
00:04:30,140 --> 00:04:34,770
Morgen ben ik jarig.
- Gefeliciteerd, Simon.
21
00:04:34,940 --> 00:04:41,129
Kom morgen naar het feest.
Ik wil je vrouwwel eens ontmoeten.
22
00:05:10,860 --> 00:05:14,819
Je stinkt.
- Leuk je te zien. Heb je koffie ?
23
00:05:20,060 --> 00:05:23,735
Ik heb weken niets van je gehoord.
- Ik heb een probleem.
24
00:05:23,900 --> 00:05:26,539
Je zou elke week verslag uitbrengen.
25
00:05:26,700 --> 00:05:32,616
Je luistert niet eens, Phil.
- Wat zei je ? Ik heet Terry Martin.
26
00:05:33,660 --> 00:05:40,816
Rustig aan, Terry. Ga zitten.
Je doet dit niet alleen.
27
00:05:40,980 --> 00:05:44,768
Ik pak wel een stuk keukenrol.
- Luister naar me.
28
00:05:44,940 --> 00:05:49,013
Als je me niet op de hoogte houdt
dan haal ik je van deze zaak.
29
00:05:49,180 --> 00:05:51,899
Ongeacht je goede naam.
30
00:05:53,380 --> 00:05:57,168
Ben je al iets wijzer geworden ?
- Ik ben bezig.
31
00:05:57,340 --> 00:06:02,858
Als ik iets heb dan hoor je het wel.
- Je bent al zes maanden undercover.
32
00:06:04,460 --> 00:06:06,291
Wat kom je hier doen ?
33
00:06:06,460 --> 00:06:09,770
Ik heb een vrouw nodig.
- Een vrouw ?
34
00:06:09,940 --> 00:06:15,014
Voor een feest.
Het is Bacigs verjaardag.
35
00:06:15,180 --> 00:06:20,174
Ik gebruik een veeleisende vrouw om
onder bepaalde dingen uit te komen.
36
00:06:20,340 --> 00:06:22,615
Wanneer ?
- Vanavond.
37
00:06:22,780 --> 00:06:24,736
Da's snel.
38
00:06:24,900 --> 00:06:27,698
Weten ze hoe ze eruitziet ?
- Niet echt.
39
00:06:27,860 --> 00:06:33,378
Ik heb iemand nodig
die haar mond kan houden.
40
00:06:33,540 --> 00:06:38,455
We komen opdraven, ze krijgt
hoofdpijn en we gaan weer weg.
41
00:06:41,660 --> 00:06:46,131
Eens kijken wie we hebben.
Keukenrol ligt in de keuken.
42
00:06:52,340 --> 00:06:54,535
Krijg nou wat.
- Wat is er ?
43
00:06:55,580 --> 00:06:59,732
Nou weet ik waar die Oost-Duitse
zwemsters zijn gebleven.
44
00:07:01,580 --> 00:07:06,370
Deze is wel geschikt.
Joan Walcott, dertien jaar bij de politie.
45
00:07:06,540 --> 00:07:10,135
Ze kan een van deze jongens
wel gearresteerd hebben.
46
00:07:11,180 --> 00:07:15,458
Cindy Bedrosian, niet geschikt.
- Ze ziet er goed uit.
47
00:07:15,620 --> 00:07:18,930
Ze is nu sportinstructrice.
Ze is erg gespierd.
48
00:07:19,100 --> 00:07:24,413
Deze misschien. Susan Reese.
Overgeplaatst vanuit Kansas City.
49
00:07:24,580 --> 00:07:27,094
Ze zit vijfjaar bij de politie.
50
00:07:27,260 --> 00:07:31,776
Ik ken haar. Ze is wel geschikt.
- Heeft ze undercover-ervaring ?
51
00:07:32,820 --> 00:07:37,735
Ik wil haar ontmoeten.
- 's Kijken of ik haar te pakken krijg.
52
00:08:01,660 --> 00:08:06,211
Wakker worden, Terry.
Dit is Susan Reese.
53
00:08:12,100 --> 00:08:15,490
Wat heb je haar verteld ?
- Niets.
54
00:08:15,660 --> 00:08:20,415
Ik werk undercover, maar je hoeft
niet te weten aan wat voor zaak.
55
00:08:20,580 --> 00:08:24,414
Om redenen die jou niet aangaan
heb ik een vrouw nodig.
56
00:08:24,580 --> 00:08:28,971
Vanavond moet iemand doen
alsof ze mijn vrouw is.
57
00:08:30,020 --> 00:08:33,569
Wat voor zaak is het ?
- Dat is geheim.
58
00:08:34,620 --> 00:08:38,454
Wie is de verdachte ?
- Da's niet belangrijk.
59
00:08:38,620 --> 00:08:43,819
Ik vind van wel. Je wil dat ik met je
samenwerk maar je vertelt me niets.
60
00:08:43,980 --> 00:08:51,056
Doet er niet toe. We gaan erheen,
jij krijgt hoofdpijn en we gaan weer.
61
00:08:55,220 --> 00:09:01,329
Geen interesse. Als jij een snol wilt
dan bel je maar een escortbureau.
62
00:09:01,500 --> 00:09:04,890
Ik ben een agente.
Sorry, meneer.
63
00:09:07,260 --> 00:09:10,809
Wie staat er nog meer op de lijst ?
- Zij was de enige.
64
00:09:10,980 --> 00:09:16,896
Kijk nog 's in de computer.
- Zij was perfect voor vanavond.
65
00:09:17,060 --> 00:09:20,530
Ze is anders knap lastig.
- Wat mankeert jou ?
66
00:09:20,700 --> 00:09:23,453
Ik vind het niet raar dat ze wegliep.
67
00:09:23,620 --> 00:09:27,454
Ze is lastig maar een prima diender
en die heb jij nodig.
68
00:09:33,620 --> 00:09:36,418
Wacht even.
69
00:09:39,300 --> 00:09:42,576
We zijn verkeerd begonnen.
70
00:09:42,740 --> 00:09:45,732
Ken je Simon Bacig ?
- Natuurlijk.
71
00:09:45,900 --> 00:09:50,769
Foute jongen, nooit veroordeeld.
Al 5 jaar op het rechte pad.
72
00:09:50,940 --> 00:09:54,819
Hij is niet op het rechte pad,
hij is nog niet gepakt.
73
00:09:55,860 --> 00:09:59,216
Ik werk al een halfjaar voor hem.
- Als wat ?
74
00:10:00,860 --> 00:10:03,738
Dat hoeft mijn vrouw niet te weten.
75
00:10:05,060 --> 00:10:06,891
Wacht nou even.
76
00:10:09,700 --> 00:10:14,649
Ik verkoop gestolen handel.
Ik heb een loods vol.
77
00:10:15,220 --> 00:10:21,136
Ik kan alles kwijt. Automotoren,
satellietschotels. Voor de beste prijs.
78
00:10:21,300 --> 00:10:25,373
Waardevolle jongen.
Waarom heb je een vrouw nodig ?
79
00:10:25,540 --> 00:10:30,614
Als undercoveragent moet je nooit
te lang bij iemand blijven hangen.
80
00:10:30,780 --> 00:10:35,615
Stel dat je iemand tegenkomt
die je bij de verkeerde naam noemt.
81
00:10:35,780 --> 00:10:40,137
Dan ben je de lul.
Vroeg of laat loop je tegen de lamp.
82
00:10:40,300 --> 00:10:44,259
Dus daarom heb je je vrouw
als excuus gebruikt ?
83
00:10:44,420 --> 00:10:49,699
Bacig geeft morgen een feest.
Als m'n vrouw niet komt, is ie beledigd.
84
00:10:50,780 --> 00:10:54,329
Ik kleed me aan en speel voor Mrs...
- Terry Martin.
85
00:10:54,500 --> 00:10:59,972
Ik speel het veeleisende rotwijf.
- Daarmee ben ik aardig geholpen.
86
00:11:03,340 --> 00:11:06,969
Je hebt een vrouw.
- Dankje.
87
00:11:09,100 --> 00:11:12,012
Hoe laat begint het ?
- Om zeven uur.
88
00:11:14,020 --> 00:11:15,499
Ik zal er zijn.
89
00:11:57,260 --> 00:12:02,380
Kijk daar 's.
- Is dat Terry's vrouw ?
90
00:12:02,540 --> 00:12:07,056
Dat kan nooit.
Ze is te mooi voor hem.
91
00:12:16,860 --> 00:12:20,057
Een dubbele Dubenay
met ijs en citroen.
92
00:12:25,140 --> 00:12:30,498
Wat leuk dat je er bent, Terry.
- Dit is mijn vrouw Susan.
93
00:12:30,660 --> 00:12:36,018
Schatje, dit is Simon Bacig.
- Gefeliciteerd, Mr. Bacig.
94
00:12:36,180 --> 00:12:41,095
Zeg maar Simon.
- Ik ben Susie voor vrienden.
95
00:12:42,140 --> 00:12:45,371
Ik begrijp nu waarom ik Terry
niet zo vaak zie.
96
00:12:46,420 --> 00:12:49,218
Ik ben snel eenzaam.
97
00:12:51,220 --> 00:12:57,978
Wat doe je als je alleen bent ?
- Wat ik maar wil.
98
00:12:59,060 --> 00:13:04,896
Volgens mij krijg jij wat je wilt.
- Moet je horen wie het zegt.
99
00:13:05,060 --> 00:13:08,336
Je bent een mooi meisje.
100
00:13:08,500 --> 00:13:12,334
Ik ben al lang geen meisje meer,
maar toch bedankt.
101
00:13:12,500 --> 00:13:15,219
Ik mag haar wel.
102
00:13:17,940 --> 00:13:22,297
Ik vind je leuk.
- Wat een avond. Ik kan nu naar huis ?
103
00:13:22,460 --> 00:13:27,454
Niet zo haastig. Dit is mijn feest.
Je mag pas weg als ik het zeg.
104
00:13:27,620 --> 00:13:32,136
We gaan ergens zitten.
Jullie allebei.
105
00:13:41,460 --> 00:13:43,769
En toen begon het gevecht.
106
00:13:47,980 --> 00:13:50,016
Schatje...
107
00:13:50,180 --> 00:13:53,377
Verzin iets zodat we hier weg kunnen.
108
00:13:54,420 --> 00:13:56,888
Je doet het fantastisch.
109
00:13:57,060 --> 00:14:01,053
Hoe wordt het weer dit weekend ?
- De voorspelling is goed.
110
00:14:01,220 --> 00:14:04,257
Mooi, ik haat het daar
wanneer het koud en vochtig is.
111
00:14:04,420 --> 00:14:08,777
Waar gaan jullie heen ?
- Ik heb een buitenhuis bij de bergen.
112
00:14:08,940 --> 00:14:11,852
We gaan er van het weekend heen.
113
00:14:12,020 --> 00:14:15,854
Te gek. Ik ga graag de stad uit
in het weekend.
114
00:14:16,020 --> 00:14:18,773
Kom eens langs zou ik zeggen.
115
00:14:18,940 --> 00:14:22,569
Is dat een uitnodiging ?
- Wat moet het anders zijn ?
116
00:14:22,740 --> 00:14:27,097
We hebben andere plannen.
Misschien een andere keer.
117
00:14:29,100 --> 00:14:35,096
Daar kunnen we toch best onderuit.
Ik heb genoeg van die sleur.
118
00:14:36,820 --> 00:14:39,732
We hebben het er later nog wel over.
119
00:14:42,660 --> 00:14:45,697
We komen.
- Fantastisch.
120
00:14:47,460 --> 00:14:51,055
Op mijn gezondheid.
- Proost.
121
00:14:51,220 --> 00:14:54,212
Ze is achterbaks, sluw,
berekenend...
122
00:14:54,380 --> 00:14:58,498
Die jurk, steelse blikken naar Bacig,
die lach...
123
00:14:59,540 --> 00:15:01,735
Ik haal haar niet van de zaak.
124
00:15:01,900 --> 00:15:05,575
Ik zag een mogelijkheid
en heb er gebruik van gemaakt.
125
00:15:05,740 --> 00:15:11,053
Bacig sloofde zich vreselijk uit.
Hij valt op andermans vrouwen.
126
00:15:11,940 --> 00:15:18,413
We kunnen zo meer te weten komen.
- Je weet niet met wie je je inlaat.
127
00:15:18,580 --> 00:15:23,017
Ik heb vreselijke dingen gehoord.
Ik heb dingen gezien.
128
00:15:23,180 --> 00:15:28,618
Je bent niet geschikt voor dit werk.
- Dat weet ik zelf nog het beste.
129
00:15:28,780 --> 00:15:32,489
Met haar gaan we er allebei aan.
Ik wil haar niet als partner.
130
00:15:32,660 --> 00:15:37,051
Het is een goed plan wanneer jullie
partners worden.
131
00:15:39,180 --> 00:15:43,651
Als een getrouwd stel is
het makkelijker infiltreren.
132
00:15:43,820 --> 00:15:48,894
Je zei dat je een vrouw nodig had.
Nu heb je er een, doe het ermee.
133
00:15:53,220 --> 00:15:58,089
We hebben een woning voor getuigen.
Ga daar wonen.
134
00:16:00,100 --> 00:16:03,376
Ik zie je straks bij de flat.
- Hoe laat ?
135
00:16:03,700 --> 00:16:06,453
Straks.
- Doe niet zo vaag.
136
00:16:07,500 --> 00:16:12,210
Ik moet nu zowel op mezelf
als op jou kunnen vertrouwen.
137
00:16:13,700 --> 00:16:17,534
Half drie.
- Ik weet waar jij mee bezig bent.
138
00:16:17,700 --> 00:16:22,137
Dit is goed voor je carri�re, h� ?
Grote vangst, je naam in de krant.
139
00:16:23,180 --> 00:16:29,653
Ik begrijp dat je kwaad bent.
Je deed het op jouw manier.
140
00:16:29,820 --> 00:16:37,613
Ik heb me laten overplaatsen omdat
ik het werk na drie jaar beu was.
141
00:16:37,780 --> 00:16:41,978
Je hebt mijn leven in gevaar gebracht.
142
00:16:43,020 --> 00:16:49,653
Ik wil het best op jouw manier doen,
maar je moet wel aardiger doen.
143
00:16:49,820 --> 00:16:53,369
Dit is mijn zaak.
Ik moet dit klusje klaren.
144
00:16:53,540 --> 00:16:56,373
En jij...
Ach, laat maar.
145
00:16:58,460 --> 00:17:01,418
Help me.
- Jou helpen ?
146
00:17:02,500 --> 00:17:08,291
Als er iemand geen hulp nodig heeft,
dan ben jij het wel.
147
00:17:11,580 --> 00:17:17,337
Ik ben nieuw. Ik kan veel van je leren.
- Wil je iets leren ?
148
00:17:18,740 --> 00:17:23,370
De regels zijn als volgt.
Liegen is je beroep.
149
00:17:24,580 --> 00:17:29,529
Mensen misleiden is je werk.
En weet je wat het leuke is ?
150
00:17:30,780 --> 00:17:33,931
Als je het niet goed genoeg doet.
151
00:17:34,100 --> 00:17:38,855
Het minste geringste foutje
kost je je leven.
152
00:17:39,900 --> 00:17:43,654
Opengesneden, neergeknald,
ge�lektrocuteerd.
153
00:17:43,820 --> 00:17:47,529
Lijkt je dat een leuk spelletje ?
154
00:17:48,580 --> 00:17:52,619
Waarom doe jij het dan ?
- Ik ben su�cidaal.
155
00:17:53,660 --> 00:17:58,211
Je kunt er nog steeds mee kappen.
Ik verzin wel een excuus.
156
00:17:58,380 --> 00:18:03,534
Ik heb hier op gewacht.
Dit is wat ik wil.
157
00:18:05,660 --> 00:18:08,333
Dan krijg je het.
158
00:19:49,020 --> 00:19:52,251
Niet doen. Alsjeblieft.
159
00:20:07,500 --> 00:20:09,934
Terry ?
- Wat moet je ?
160
00:20:10,980 --> 00:20:13,619
Ik heb iets groots voor je.
161
00:20:14,660 --> 00:20:20,576
Ik heb iets over je baas gehoord.
- Natuurlijk, Jojo.
162
00:20:21,620 --> 00:20:25,898
Wanneer en waar ?
- Ik moet het eerst zeker weten.
163
00:20:26,060 --> 00:20:31,259
Kom morgen naar m'n huis.
Neem veel geld mee.
164
00:20:58,660 --> 00:21:00,776
Ik ben thuis, schat.
165
00:21:08,380 --> 00:21:10,610
Mooie kleding.
166
00:21:12,580 --> 00:21:16,778
Bedoel je daar iets mee ?
- Nee hoor, helemaal niets.
167
00:21:18,140 --> 00:21:22,930
De meeste agenten kunnen dit soort
kleding niet betalen.
168
00:21:24,140 --> 00:21:29,294
Die hebben allemaal een gezin,
mooie auto of een hypotheek. Ik niet.
169
00:21:30,340 --> 00:21:35,619
Ik geef mijn geld uit aan mooie spullen.
De linkerkast is van jouw.
170
00:21:40,140 --> 00:21:43,974
Gooi alles weg
wat op tijdelijk gebruik duidt.
171
00:21:46,140 --> 00:21:50,850
Dit is een leuke flat.
Beter dan die van mij.
172
00:21:52,180 --> 00:21:55,456
We gaan geld van het korps uitgeven.
173
00:21:58,140 --> 00:22:02,099
Dit is wel lekker. Wat is dat ?
- Een boodschappenlijstje.
174
00:22:02,260 --> 00:22:07,573
Dat meen je niet ?
We moeten juist impulsief iets kopen.
175
00:22:20,140 --> 00:22:24,452
Jij snapt er helemaal niets van, h� ?
176
00:22:24,620 --> 00:22:27,976
Ben je een diender ?
- Jawel.
177
00:22:28,140 --> 00:22:31,416
Als je een appartement binnen zou
gaan...
178
00:22:31,580 --> 00:22:35,368
dan zou je kunnen zien of iemand
single, getrouwd...
179
00:22:35,540 --> 00:22:38,896
of net is gaan samenwonen.
180
00:22:39,900 --> 00:22:44,530
Bedoel je dat iemand ons appartement
zal gaan doorzoeken ?
181
00:22:44,700 --> 00:22:49,774
Ik denk dat ze me volgen,
afluisteren en m'n post lezen.
182
00:22:49,940 --> 00:22:54,331
Je doet niet zomaar boodschappen.
Je bouwt iets op.
183
00:22:55,380 --> 00:23:01,535
Vergeet je iets of ben je slordig,
dan is het gebeurd met je.
184
00:23:02,660 --> 00:23:08,212
Ik leef nog omdat ik op de details let.
Daarom heb ik een lijstje.
185
00:23:08,380 --> 00:23:12,976
De flat mag er niet uitzien
alsof we er net zijn ingetrokken.
186
00:23:16,500 --> 00:23:19,173
Dit is geen spelletje.
187
00:23:20,220 --> 00:23:27,410
Dit is wat je doet. 24 uur per dag,
zonder pauze. Begrepen ?
188
00:23:29,020 --> 00:23:31,056
Begrepen.
- Mooi.
189
00:23:39,020 --> 00:23:42,456
Ben je getrouwd geweest ?
- Nee. Jij wel ?
190
00:23:44,860 --> 00:23:47,533
Waarschijnlijk om dezelfde reden.
191
00:24:37,500 --> 00:24:41,129
Hoe lang zijn we al getrouwd ?
- Twee jaar.
192
00:24:44,380 --> 00:24:48,612
Wanneer hebben we elkaar ontmoet ?
- Weet ik niet.
193
00:24:50,860 --> 00:24:54,057
Ons verhaal moet wel kloppen, toch ?
194
00:24:55,100 --> 00:24:58,695
In New York.
Ik was er voor zaken en jij...
195
00:25:00,020 --> 00:25:02,978
Jij was een model.
196
00:25:04,580 --> 00:25:09,290
Waar zijn we op huwelijksreis
geweest ?
197
00:25:10,940 --> 00:25:14,091
Cleveland.
- Cleveland ?
198
00:25:18,180 --> 00:25:22,059
Parijs dan ?
- Da's beter.
199
00:25:29,020 --> 00:25:31,978
Je hebt je perziken laten vallen.
200
00:25:34,820 --> 00:25:36,936
Weet ik.
201
00:25:42,900 --> 00:25:49,248
Wat ga je er aan doen ?
- Daar denk ik nog over na.
202
00:25:56,420 --> 00:25:59,173
Nog steeds aan het nadenken ?
- Ja.
203
00:26:05,780 --> 00:26:10,058
Dit soort afleidingen zijn niet goed.
- Vind ik ook.
204
00:26:58,100 --> 00:27:01,251
Melk en suiker ?
- Nee, zwart.
205
00:27:06,780 --> 00:27:11,934
Wat gaan we vandaag doen ?
- Ik ga werken.
206
00:27:12,980 --> 00:27:16,609
Waar is dat ?
- Waar ik altijd werk.
207
00:27:17,660 --> 00:27:21,289
Doe niet zo vaag.
Ik moet ook op jou kunnen vertrouwen.
208
00:27:24,020 --> 00:27:27,979
Dit is mijn operatie.
Je hoeft niet alles te weten.
209
00:27:29,020 --> 00:27:35,016
Mooi, ik richt het huis wel in.
- Ga maar huisvrouwtje spelen.
210
00:27:35,180 --> 00:27:40,049
M'n telefoon is doorgeschakeld,
neem jij een boodschap aan ?
211
00:27:41,100 --> 00:27:42,977
Tot vanavond.
212
00:28:44,380 --> 00:28:48,578
Gaat 't, vriend ?
Heb je honger ? Wil je iets eten ?
213
00:28:49,940 --> 00:28:57,733
Laat me met rust. Ik lig te slapen.
- Raar, een dakloze die eten weigert.
214
00:28:57,940 --> 00:29:03,219
Maar wat nog vreemder is,
is dat je van die schone handen hebt.
215
00:29:03,380 --> 00:29:08,693
Wat doe jij nou ? Ik heb geen geld.
- En ik ben zeker parano�de. Sta op.
216
00:29:09,740 --> 00:29:15,133
Wat ruik je lekker. Waar is het ?
- Wat doe je nou ? Laat me met rust.
217
00:29:15,300 --> 00:29:17,575
En wat hebben hier ?
218
00:29:19,300 --> 00:29:21,416
Wat is dit ?
219
00:29:30,140 --> 00:29:32,096
Niet te geloven.
220
00:29:32,260 --> 00:29:36,970
Leg je wapen neer, Terry.
Doe je handen achter je hoofd.
221
00:29:44,180 --> 00:29:48,139
Terry Martin ?
Frank Gruning van de F.B.I.
222
00:29:49,300 --> 00:29:52,019
Ga je mee naar het bureau ?
223
00:29:55,260 --> 00:30:01,369
Zes maanden werk naar de klote.
Je had alles kunnen verknallen.
224
00:30:01,540 --> 00:30:05,852
Jij ook. Richt nooit meer een pistool
op een van mijn mensen.
225
00:30:06,020 --> 00:30:12,209
Je had me moeten vertellen dat jullie
in mijn gebied bezig waren.
226
00:30:12,380 --> 00:30:18,216
We hebben niets verteld omdat we
denken dat jullie 'n verklikker hebben.
227
00:30:20,340 --> 00:30:25,016
Wat interesseert jou in deze zaak ?
- Jouw relatie met Simon Bacig.
228
00:30:25,180 --> 00:30:28,695
Dat is toch een kleine jongen
voor jullie ?
229
00:30:28,860 --> 00:30:32,216
Wat weet je van hem, Terry ?
Wat heeft ie gedaan ?
230
00:30:32,380 --> 00:30:36,214
Gijzeling, afpersing ?
Wat nog meer ? Samenzwering soms ?
231
00:30:36,380 --> 00:30:38,655
Ik vind ze allemaal geschikt.
232
00:30:40,060 --> 00:30:42,733
Weten jullie dan iets meer ?
233
00:30:43,780 --> 00:30:46,931
Luister, agent Granny.
- Gruning.
234
00:30:48,060 --> 00:30:53,532
Als je goedkoop wilt scoren,
dan moet daar iets tegenover staan.
235
00:30:54,580 --> 00:30:58,175
Een paar dagen geleden
was ik op je aanbod ingegaan...
236
00:30:58,340 --> 00:31:02,572
maar we mogen deze operatie
niet meer continueren.
237
00:31:02,740 --> 00:31:06,813
Leuk taalgebruik.
Waarom mogen jullie niet meer ?
238
00:31:07,860 --> 00:31:12,012
Bacig gaat vermoord worden.
- Door wie ?
239
00:31:14,340 --> 00:31:18,253
Is dat zeker ?
- 100 procent.
240
00:31:19,900 --> 00:31:23,051
We hebben de opdrachtgever
afgeluisterd.
241
00:31:23,220 --> 00:31:29,693
Wat gaan jullie er aan doen ?
- We willen niet ontdekt worden.
242
00:31:29,860 --> 00:31:32,328
Jullie doen niets ?
243
00:31:32,500 --> 00:31:37,574
We gaan zien hoe het afloopt.
- Jullie laten iemand vermoorden ?
244
00:32:17,100 --> 00:32:20,729
We zijn gesloten.
- Het is Terry, ik kom voor Simon.
245
00:32:20,900 --> 00:32:24,097
Verwacht ie je ?
- Nee, het is dringend.
246
00:32:34,940 --> 00:32:36,737
Wacht even.
247
00:32:45,380 --> 00:32:49,498
Je vindt jezelf zeker een hele Piet
met al dat wapentuig.
248
00:32:49,660 --> 00:32:53,175
Ik draag het omdat ik geen portier ben.
249
00:32:54,740 --> 00:32:59,689
Hij is aan het lunchen met z'n vriendin.
Hij wil niet gestoord worden.
250
00:32:59,860 --> 00:33:06,811
Het zal wel belangrijk zijn, maar je kunt
beter niet naar binnengaan.
251
00:33:31,500 --> 00:33:38,770
Hoi, schatje. Mr. Bacig heeft me
uitgenodigd voor de lunch. Lief, h� ?
252
00:33:38,940 --> 00:33:41,056
Ga nu naar huis.
253
00:33:42,100 --> 00:33:46,059
Wat zei je ?
- Je hoorde me wel. Wegwezen.
254
00:33:46,220 --> 00:33:52,978
Je hebt de pest in, h� ?
- Nodig voortaan 'n andere vrouw uit.
255
00:33:56,660 --> 00:33:59,811
Terry...
- Ben je er nog ?
256
00:34:03,940 --> 00:34:06,818
Bedankt voor de leuke middag.
257
00:34:06,980 --> 00:34:10,336
Laten we nog eens afspreken.
- Graag.
258
00:34:18,700 --> 00:34:20,736
Ga zitten, Terry.
259
00:34:25,380 --> 00:34:31,694
Je bent kwaad omdat ik je vrouw
aan het versieren was, h� ?
260
00:34:32,860 --> 00:34:37,934
Misschien wilde zij ook wel.
Dat zou helemaal lullig zijn.
261
00:34:38,100 --> 00:34:43,697
Als ik met 'n lekker wijf getrouwd was...
- Je hebt het over m'n vrouw.
262
00:34:43,860 --> 00:34:46,932
Dus een lekker wijf.
263
00:34:47,220 --> 00:34:52,499
Als iemand dat bij mij flikte,
dan rukte ik z'n hart eruit.
264
00:34:53,540 --> 00:34:58,216
Zo ben ik nou eenmaal.
Een gevoelsmens.
265
00:34:58,380 --> 00:35:04,535
En jij, Terry ? Wilde jij ook mijn hart
eruit rukken ? Vertel eens.
266
00:35:15,220 --> 00:35:19,179
Het zag er onschuldig uit.
Dat is niet nodig.
267
00:35:20,300 --> 00:35:22,973
Goed zo.
268
00:35:24,060 --> 00:35:30,010
Fijn dat je langskwam. Ik wil weten
wat m'n mensen bezighoudt.
269
00:35:30,180 --> 00:35:33,172
Je speelt te veel met mensen.
270
00:35:34,780 --> 00:35:38,819
Is dat een probleem ?
- Men kan anders over je gaan denken.
271
00:35:39,860 --> 00:35:45,059
Misschien weten ze iets
en vertellen ze het niet aan je.
272
00:35:45,220 --> 00:35:47,336
En dat is niet goed ?
- Dodelijk.
273
00:35:47,500 --> 00:35:49,570
Is het zo erg ?
274
00:35:50,940 --> 00:35:55,297
Je staat op een dodenlijst.
Ik kwam je waarschuwen.
275
00:35:55,460 --> 00:35:59,419
Details weet ik niet.
Ik weet niet wie en waarom.
276
00:36:00,460 --> 00:36:04,817
Ik zou maar wat voorzichtiger
gaan worden.
277
00:36:06,940 --> 00:36:11,809
Waar heb je dit gehoord ?
- Ik doe wat ik kan, Simon.
278
00:36:23,900 --> 00:36:28,337
Ik heb een lift nodig.
- Stap maar in.
279
00:36:35,660 --> 00:36:41,815
Zoek eens uit wie mij wil doden.
- Simpel. Zoveel domoren zijn er niet.
280
00:36:47,060 --> 00:36:50,370
Ben je gek geworden ?
- Hij nodigde me uit.
281
00:36:50,540 --> 00:36:54,215
Het had je dood kunnen worden.
282
00:36:55,260 --> 00:37:00,414
Ik ben geen doetje.
- Weet je dat ze Bacig willen doden ?
283
00:37:01,220 --> 00:37:05,179
Hoe moet ik dat weten ?
Jij vertelt me niets.
284
00:37:06,340 --> 00:37:11,050
Ik breng je naar huis,
tenzij je nog een date hebt.
285
00:37:12,300 --> 00:37:16,054
Waarom zo'n haast ?
- Ik heb een afspraak bij de tandarts.
286
00:37:16,220 --> 00:37:22,773
Denk je dat ik gek ben ?
Je moet me vertrouwen.
287
00:37:22,940 --> 00:37:29,812
Ik vertrouw helemaal niemand.
Vat het niet persoonlijk op.
288
00:37:29,980 --> 00:37:35,054
Ik ben je partner.
Jouw partner.
289
00:37:46,980 --> 00:37:51,132
Heb je zin, schatje ?
- Zie je niet dat ik met een vrouw ben ?
290
00:37:51,300 --> 00:37:53,689
Ik had het ook tegen haar.
291
00:38:09,060 --> 00:38:10,857
Wacht hier.
292
00:38:16,580 --> 00:38:19,413
Jojo ?
293
00:38:25,300 --> 00:38:27,860
De achterkant.
- We moeten hier weg.
294
00:38:28,020 --> 00:38:31,092
Ze mogen ons hier niet vinden.
295
00:38:31,260 --> 00:38:34,218
Genoeg mensen hebben ons gezien.
296
00:38:38,740 --> 00:38:44,178
Je mag de branddeur nooit afsluiten.
- Geef ze straks maar een bekeuring.
297
00:38:44,340 --> 00:38:46,331
Aan de kant.
298
00:38:49,100 --> 00:38:52,695
Nu weten ze zeker dat we hier zijn.
299
00:38:54,820 --> 00:38:57,812
Wat ben jij een negatieveling.
300
00:39:08,220 --> 00:39:10,097
Doe iets.
301
00:39:15,700 --> 00:39:17,292
Kom mee, weg hier.
302
00:39:18,860 --> 00:39:23,650
Waarom pakte je je pistool bij je enkel ?
Waarom gebruikte je deze niet ?
303
00:39:23,820 --> 00:39:27,210
Dit is geen wapen.
- Waarom zit ie dan onder je arm ?
304
00:39:27,380 --> 00:39:32,613
Het is een taperecorder. Hier ben ik
van alles mee te weten gekomen.
305
00:39:32,780 --> 00:39:37,217
Ik word vaak gefouilleerd.
Bacig vertrouwt niemand.
306
00:39:37,380 --> 00:39:41,737
Ze zouden het verdacht vinden
als ik dit niet zou dragen.
307
00:39:43,740 --> 00:39:48,177
Waarom Jojo ? Waarom om drie uur ?
Dat was wel heel toevallig.
308
00:39:48,340 --> 00:39:53,698
Ik heb niet gekeken of ik afgeluisterd
werd toen hij gisteren belde.
309
00:39:53,860 --> 00:39:59,412
Het zou een hoop verklaren
als iemand mij had afgeluisterd.
310
00:39:59,580 --> 00:40:02,174
Dan zitten ze ook achter mij aan.
311
00:40:02,340 --> 00:40:07,892
Overdrijf je nu niet een beetje ?
- Jojo had het zeker ook verzonnen ?
312
00:40:08,060 --> 00:40:12,178
Ik word er nerveus van.
- Angst is goed.
313
00:40:12,340 --> 00:40:16,492
Het houdt je scherp.
Je blijft langer leven.
314
00:40:20,580 --> 00:40:23,936
Je vindt me maar een mafkees, h� ?
315
00:40:24,100 --> 00:40:26,933
Ja, toch ?
- Nou en of.
316
00:40:38,860 --> 00:40:41,818
Weet je wat jij nodig hebt ?
- Nou ?
317
00:40:41,980 --> 00:40:45,290
Een nekmassage.
- Na zo'n dag als vandaag...
318
00:40:46,340 --> 00:40:49,571
Dat is lekker.
319
00:40:54,460 --> 00:40:59,659
kan je een geheim bewaren ?
- Natuurlijk.
320
00:41:08,620 --> 00:41:12,329
Was dat het grote geheim ?
- Ik heb me vergist.
321
00:41:12,500 --> 00:41:17,176
Niet doen, Terry.
Zeg maar niets meer.
322
00:41:17,340 --> 00:41:21,811
Er is op ons geschoten,
we zijn door de politie gevolgd.
323
00:41:21,980 --> 00:41:25,131
Het werd me allemaal even te veel.
324
00:41:25,300 --> 00:41:28,133
Het zal niet meer voorkomen.
325
00:41:28,300 --> 00:41:35,092
Het was lief van je, maar ik wil
de dingen niet moeilijker maken...
326
00:41:36,900 --> 00:41:39,414
dan ze al zijn.
327
00:42:20,460 --> 00:42:24,214
Ik vind het wel leuk
om een partner te hebben.
328
00:42:32,460 --> 00:42:36,169
We moeten alleen zoenen,
verder niets.
329
00:42:43,620 --> 00:42:46,498
Alleen zoenen ?
- En knuffelen.
330
00:42:47,780 --> 00:42:50,453
Knuffelen mag toch wel ?
331
00:42:52,540 --> 00:42:55,850
Verdomme.
- Wat doe jij hier ?
332
00:42:58,020 --> 00:43:03,140
Hoe ben je binnengekomen ?
- Met de sleutel.
333
00:43:03,300 --> 00:43:07,054
Ik verwachtte een stel agenten,
geen seksmaniakken
334
00:43:07,220 --> 00:43:12,931
Waarom ben je hier ?
- Luister, als jullie uitgezoend zijn.
335
00:43:13,100 --> 00:43:18,538
De FBI werkt ook aan deze zaak.
Jullie kunnen ze tegenkomen.
336
00:43:18,700 --> 00:43:23,774
Er is een man vermoord
in een achterbuurt.
337
00:43:23,940 --> 00:43:29,810
Een man en vrouw worden gezocht.
Jullie voldoen aan het signalement.
338
00:43:39,220 --> 00:43:43,532
2812 Newton.
Ik zie je voor de deur.
339
00:43:48,380 --> 00:43:51,417
Over vijf minuten pikt ie me op.
- Waarom ?
340
00:43:51,580 --> 00:43:53,457
Dat zei ie niet.
341
00:43:58,460 --> 00:44:03,056
Vertel niet wat er gebeurd is.
Helemaal niets.
342
00:44:12,900 --> 00:44:16,575
Ik ben snel terug.
- Ik wacht op je.
343
00:44:30,940 --> 00:44:34,296
Waar is Simon ?
- Die kon niet komen. Stap in.
344
00:44:40,740 --> 00:44:43,777
Wat is er ?
- We gaan een ritje maken.
345
00:44:50,620 --> 00:44:53,578
We kunnen je toch vertrouwen, Terry ?
346
00:44:56,580 --> 00:44:59,014
Natuurlijk.
347
00:45:01,540 --> 00:45:03,815
Wat heeft dit te betekenen ?
348
00:45:03,980 --> 00:45:08,815
We willen weten
of we op je kunnen rekenen.
349
00:45:11,100 --> 00:45:13,330
Uiteraard.
350
00:45:15,980 --> 00:45:17,732
Mooi zo.
351
00:45:20,300 --> 00:45:22,689
Dat is z'n kroeg.
352
00:45:24,860 --> 00:45:28,535
We zijn mooi op tijd.
- Kijk die sukkel nou.
353
00:45:28,700 --> 00:45:33,854
De barkeeper ?
- Hij heet Ice, het is maar 'n amateur.
354
00:45:34,020 --> 00:45:41,096
Ice wil Bacig gaan vermoorden.
- Dankzij jou gaat hem dat niet lukken.
355
00:45:43,100 --> 00:45:45,056
Rijden maar.
356
00:45:53,340 --> 00:45:58,733
De handgreep is ingetapet dus er
komen geen vingerafdrukken op.
357
00:45:58,900 --> 00:46:02,779
Waarom geef je het aan mij ?
- Maak 'm koud.
358
00:46:04,420 --> 00:46:07,969
Jij hebt de tip gegeven,
dus jij mag het doen.
359
00:46:09,700 --> 00:46:14,535
Hier hou ik niet van.
Ik ben geen huurmoordenaar.
360
00:46:14,700 --> 00:46:22,380
Waarom zou Bacig je gebeld hebben ?
- Is dit soms mijn be�diging ?
361
00:46:22,540 --> 00:46:26,897
We rekenen op je, Terry.
Dat konden we toch ?
362
00:46:28,900 --> 00:46:31,050
Uiteraard.
363
00:46:33,020 --> 00:46:37,616
Schiet op, straks sluit ie de tent.
- Je hebt toch zo'n groot pistool.
364
00:46:37,780 --> 00:46:42,490
Neem hem te grazen.
- Schiet op.
365
00:46:50,260 --> 00:46:52,410
Brave jongen.
366
00:47:10,180 --> 00:47:11,738
Zeg het eens.
367
00:47:14,100 --> 00:47:17,615
Luister.
Doe alsof je dood bent.
368
00:47:17,780 --> 00:47:21,534
Blijf uit de buurt van Bacig.
Verdwijn voor een paar weken.
369
00:47:21,700 --> 00:47:25,010
Kop dicht.
Doe alsof je dood bent.
370
00:47:35,620 --> 00:47:37,850
Nee, h�.
- Schiet op.
371
00:47:56,340 --> 00:47:58,934
Dat had ie niet zien aankomen.
372
00:48:09,900 --> 00:48:12,095
Wat doe je nou ? Kom mee.
373
00:48:18,260 --> 00:48:23,050
Je neemt wel je tijd, Terry.
- De volgende keer twijfel je niet.
374
00:48:23,220 --> 00:48:27,293
Je was er bijna geweest.
- En je begon zo goed.
375
00:48:27,780 --> 00:48:31,375
De volgende keer pomp je er twee
in het hoofd.
376
00:48:31,540 --> 00:48:34,008
Stop eens.
377
00:48:44,940 --> 00:48:49,092
Dat gebeurt altijd na de eerste keer.
378
00:48:49,260 --> 00:48:54,050
Het geeft je een speciaal gevoel.
Het overkomt iedereen.
379
00:48:54,220 --> 00:48:58,611
Herinner je je Eddie nog ?
- Die kreeg een lachkick.
380
00:48:59,740 --> 00:49:03,176
Ik stierf van de honger.
381
00:49:03,340 --> 00:49:07,731
Ik at een pizza, een hamburger
en een half kippetje.
382
00:49:08,780 --> 00:49:12,853
Ik krijg trek.
- Ik ook. We gaan iets eten.
383
00:49:13,020 --> 00:49:17,411
Heb je trek in pizza, Terry ?
Of heb je liever lasagne ?
384
00:49:21,900 --> 00:49:26,416
Wat ga je doen ?
- Wil je echt niets eten ?
385
00:49:32,340 --> 00:49:36,094
Je ziet er niet uit.
Ga slapen.
386
00:49:46,580 --> 00:49:49,617
Wat is er gebeurd ?
387
00:49:58,700 --> 00:50:02,534
Hij had een zoon.
- Wie ?
388
00:50:03,580 --> 00:50:06,048
Hij was iemands vader.
389
00:50:09,420 --> 00:50:13,459
Het jochie was een jaar of acht.
390
00:50:14,580 --> 00:50:18,573
Blond haar, speelde honkbal.
391
00:50:22,020 --> 00:50:24,978
Ik heb z'n vader vermoord.
392
00:50:27,700 --> 00:50:32,728
Het was een huurmoord.
- En dat heb je gedaan ?
393
00:50:36,740 --> 00:50:42,895
Hij zou Bacig gaan vermoorden.
Ik liep naar binnen en schoot.
394
00:50:46,020 --> 00:50:49,376
Hij wist niet wat hem overkwam.
395
00:50:51,300 --> 00:50:56,215
Alles is voorbij.
- Nee, alles komt goed.
396
00:50:56,380 --> 00:50:59,816
Nee, laat ze maar winnen.
397
00:50:59,980 --> 00:51:02,972
Als we Bacig oppakken...
398
00:51:03,140 --> 00:51:08,214
dan neemt een ander het over.
Het maakt geen zak uit.
399
00:51:13,100 --> 00:51:16,570
Je had toch geen enkele keus ?
400
00:51:16,740 --> 00:51:21,177
Ze hadden je gedood,
als je het niet gedaan had.
401
00:51:21,340 --> 00:51:24,696
Dat was beter geweest.
- Helemaal niet.
402
00:51:24,860 --> 00:51:31,174
Hij wilde Bacig vermoorden.
Hij had het sowieso niet overleefd.
403
00:51:32,780 --> 00:51:37,695
Een ding wil ik weten.
Heb jij als enige geschoten ?
404
00:51:40,260 --> 00:51:46,654
Twee keer. Jimmy en Ray namen
de overige 30 keer voor hun rekening.
405
00:51:49,740 --> 00:51:54,336
Je moet jezelf indekken.
406
00:51:56,380 --> 00:52:01,408
Heb je het opgenomen ?
Stond je recorder aan ?
407
00:52:03,060 --> 00:52:05,335
Geef hier.
408
00:52:13,020 --> 00:52:16,490
Hierop zegt Jimmy dat Bacig
de opdrachtgever is.
409
00:52:16,660 --> 00:52:20,369
Als je Bacig hierop pakt,
dan ga jij met hem mee.
410
00:52:20,540 --> 00:52:26,649
Je snapt het niet.
M'n vader was politieagent.
411
00:52:29,980 --> 00:52:37,489
Hij ging in z'n uniform boodschappen
doen en kwam in een overval terecht.
412
00:52:38,620 --> 00:52:41,657
Een stel tieners.
413
00:52:41,820 --> 00:52:47,133
Getuigen zeiden
dat ze hem gelijk neerschoten.
414
00:52:48,420 --> 00:52:52,538
Hij stierf op weg naar 't ziekenhuis.
- Wat naar.
415
00:52:52,700 --> 00:52:56,375
Ik was toen 10 jaar.
416
00:52:59,100 --> 00:53:03,571
Ik wilde undercoveragent worden.
417
00:53:06,700 --> 00:53:14,380
Voor het verrassingseffect.
Zo kon ik hufters als Bacig oppakken.
418
00:53:20,620 --> 00:53:23,259
Wat heb ik gedaan ?
419
00:53:26,380 --> 00:53:31,374
Je hebt slaap nodig, Terry.
420
00:53:46,980 --> 00:53:51,337
Gaat het ? Je staat al drie kwartier
onder de douche.
421
00:53:55,260 --> 00:53:57,854
Drink dit maar op.
422
00:54:06,940 --> 00:54:11,013
Zonder jou had ik het vannacht
nooit gered.
423
00:54:12,180 --> 00:54:14,774
Dat had je wel.
424
00:54:16,460 --> 00:54:20,692
Je bent erg bijzonder, Susie.
- Nee, hoor.
425
00:54:25,020 --> 00:54:27,818
Volgens mij ben ik verliefd op je.
426
00:54:38,580 --> 00:54:44,052
Je hebt een zware avond gehad.
427
00:54:47,300 --> 00:54:49,655
Jij zegt het.
428
00:55:09,100 --> 00:55:11,694
Als er iets is, roep je maar.
429
00:55:18,540 --> 00:55:22,169
Ik heb iets over je baas gehoord.
430
00:55:32,140 --> 00:55:36,019
Heb je het opgenomen ?
Stond je recorder aan ?
431
00:55:37,340 --> 00:55:41,856
Hierop zegt Jimmy dat Bacig
de opdrachtgever is.
432
00:55:47,860 --> 00:55:51,250
Hij luncht met z'n vriendin.
433
00:55:58,980 --> 00:56:01,892
Drink maar op.
434
00:56:04,260 --> 00:56:07,491
Probeer ik je te verdoven ?
435
00:56:39,820 --> 00:56:44,052
Ben je wakker ?
Ik dacht dat je door zou slapen.
436
00:56:44,220 --> 00:56:46,939
Welke dag is het ?
- Vrijdag.
437
00:56:47,100 --> 00:56:51,218
Waar is donderdag gebleven ?
- Hoe voel je je ?
438
00:56:53,620 --> 00:56:58,375
Waar was je ?
- Ik had trek in zalm.
439
00:57:00,420 --> 00:57:07,496
Ik heb die kleren niet eerder gezien.
- Ik heb ze bij me thuis opgehaald.
440
00:57:07,660 --> 00:57:11,130
Je kan gevolgd zijn.
- Maar dat is niet gebeurd.
441
00:57:11,300 --> 00:57:15,612
En dat weet jij als geen ander
met al die jaren kantoorervaring.
442
00:57:15,780 --> 00:57:18,374
Zoek je soms ruzie ?
443
00:57:18,540 --> 00:57:23,330
Nee, ik wil geen fout meer maken.
444
00:57:25,420 --> 00:57:27,490
Nooit meer.
445
00:57:33,100 --> 00:57:37,969
Ik werd wakker en je was er niet.
446
00:57:39,700 --> 00:57:42,772
Dat had ik wel graag gewild.
447
00:57:54,140 --> 00:57:57,655
We zijn aan het knoeien, h� ?
448
00:57:58,940 --> 00:58:03,536
Ik weet niet wat ik er aan moet doen.
449
00:58:06,260 --> 00:58:08,410
Ik ook niet.
450
00:58:10,980 --> 00:58:16,577
Waarom eten we dit op ?
Beter is er niet te krijgen.
451
00:58:36,580 --> 00:58:42,132
Waarom stoppen we er niet mee ?
We zeggen dat we ermee ophouden.
452
00:58:43,420 --> 00:58:48,210
Ik meen het. We zeggen tegen Malette
dat we ermee kappen.
453
00:58:48,380 --> 00:58:53,408
Jij hebt gezegd dat een foutje
onze dood is.
454
00:58:53,580 --> 00:58:56,970
Neergeknald, opengesneden,
ge�lektrocuteerd.
455
00:58:57,140 --> 00:59:00,416
En dat is het niet waard.
456
00:59:00,580 --> 00:59:05,973
Je had gelijk. Als Bacig van het toneel
verdwijnt dan komt er weer een ander.
457
00:59:06,140 --> 00:59:10,372
Het maakt geen bal uit.
- Jawel. Bacig vermoordt mensen.
458
00:59:10,540 --> 00:59:13,771
Je had jezelf moeten zien, Terry.
459
00:59:16,700 --> 00:59:20,215
Geef de tapes aan Malette.
460
00:59:21,980 --> 00:59:25,575
Laat een ander het opknappen.
461
00:59:28,020 --> 00:59:31,456
Wij kunnen er dan onderuit.
462
00:59:42,940 --> 00:59:46,216
We zouden eigenlijk moeten stoppen.
463
00:59:50,100 --> 00:59:54,218
Maar ik heb er te veel tijd in zitten.
- Het is het niet waard.
464
00:59:54,380 --> 00:59:58,692
Bacig denkt nu dat ik een van hen ben.
465
01:00:01,540 --> 01:00:05,818
Dit weekend kunnen we alle bewijzen
tegen hem krijgen.
466
01:00:08,460 --> 01:00:10,655
Nog twee dagen.
467
01:00:11,700 --> 01:00:14,658
Maandag stoppen we.
468
01:00:16,900 --> 01:00:18,731
Afgesproken.
469
01:01:08,460 --> 01:01:13,056
Waarom hebben criminelen
altijd zoveel geld ?
470
01:01:13,220 --> 01:01:21,059
Let op mij. Als ik merk dat we
ontdekt zijn, dan gaan we ervandoor.
471
01:01:29,740 --> 01:01:34,052
Welkom in mijn buitenhuisje.
Was het moeilijk te vinden ?
472
01:01:34,220 --> 01:01:36,211
Helemaal niet.
473
01:01:37,260 --> 01:01:41,936
Wat leuk dat je er bent.
Jullie allebei.
474
01:01:42,100 --> 01:01:46,332
Een cadeautje voor de dame.
- Wat lief.
475
01:01:47,380 --> 01:01:52,534
Jules brengt je naar je kamer.
Daarna gaan we iets drinken.
476
01:02:11,020 --> 01:02:17,050
Dat doen we zelfwel.
- Over een uur gaan we borrelen.
477
01:02:37,180 --> 01:02:39,296
Kijk eens.
478
01:02:40,340 --> 01:02:45,653
Hij weet hoe hij een vrouw
moet inpalmen.
479
01:02:50,500 --> 01:02:54,379
Hoeveel zou hij per jaar verdienen ?
- Veel.
480
01:03:16,700 --> 01:03:21,694
Dit is de bruidssuite.
- Klopt.
481
01:03:31,180 --> 01:03:33,375
Koppie erbij houden.
482
01:03:35,660 --> 01:03:42,657
Dat doe ik ook, maar we zijn getrouwd
en we hebben nog een uur.
483
01:03:52,980 --> 01:03:58,293
We moeten het bed delen.
484
01:04:05,260 --> 01:04:10,971
We hadden toch een regel
over zoenen en knuffelen ?
485
01:04:12,620 --> 01:04:15,612
Zullen we die overtreden ?
486
01:05:05,300 --> 01:05:08,451
Daar zijn ze eindelijk.
487
01:05:14,340 --> 01:05:18,253
Mooi hier, h� ?
- Nou en of.
488
01:05:20,140 --> 01:05:24,531
Hier doe je het allemaal voor.
Hier heb ik hard voor gewerkt.
489
01:05:24,700 --> 01:05:28,295
Of anderen voor je laten werken.
- Of wat dan ook.
490
01:05:28,460 --> 01:05:31,611
Ik zie niemand hier hard werken.
491
01:05:31,780 --> 01:05:36,410
Mooi, want dit is het resultaat
van keihard werken.
492
01:05:36,580 --> 01:05:40,289
Jij laat anderen toch keihard
voor je werken ?
493
01:05:40,460 --> 01:05:44,692
Helemaal niet.
Denk je dat ik het zelf niet kan ?
494
01:05:47,060 --> 01:05:51,497
Je hebt mannetjes als mijn man.
495
01:05:51,660 --> 01:05:56,609
Die werken keihard voor je.
- Denk je dat ?
496
01:05:56,780 --> 01:06:00,978
Terry moest toch...
- Laat maar, schatje.
497
01:06:07,860 --> 01:06:13,378
Ik wilde geen verkeerde dingen
zeggen.
498
01:06:13,540 --> 01:06:18,250
Maar we zitten hier champagne
achterover te gieten...
499
01:06:18,420 --> 01:06:22,698
en peperdure kaviaar te eten...
500
01:06:22,860 --> 01:06:28,696
en je durft te klagen over keihard
moeten werken. Dat klopt toch niet.
501
01:06:28,860 --> 01:06:33,092
Vind je dat ik mijn verantwoordelijkheid
niet neem ?
502
01:06:33,260 --> 01:06:36,889
Vind je het allemaal gelul ?
503
01:06:37,060 --> 01:06:40,735
Het spijt me vreselijk.
Echt waar.
504
01:06:42,020 --> 01:06:46,138
Sorry.
We hebben het er niet meer over.
505
01:06:46,300 --> 01:06:50,498
Heb je gehoord wat Tom en Eddie
is overkomen in Chicago ?
506
01:06:50,660 --> 01:06:54,619
Hoe vind je haar, Jimmy ?
Ze vind me onverantwoordelijk.
507
01:06:54,780 --> 01:06:59,251
Als je geen vrouwwas geweest,
dan sloeg ik je tanden uit je bek.
508
01:06:59,420 --> 01:07:01,092
Laat maar.
509
01:07:02,300 --> 01:07:05,133
Het spijt me.
- Het geeft niet.
510
01:07:05,300 --> 01:07:08,736
Het spijt me echt, Simon.
- Hou er maar over op.
511
01:07:08,900 --> 01:07:13,690
Je bent een echte vent
en je hebt altijd hard gewerkt.
512
01:07:13,860 --> 01:07:17,330
Ik zal je een voorbeeld geven.
- Nee, dat hoeft niet.
513
01:07:17,500 --> 01:07:20,810
Hou eens twee seconden je klep.
514
01:07:24,260 --> 01:07:29,254
Dit gebeurde vorige week
in de loods van je man.
515
01:07:29,420 --> 01:07:33,379
Dat zou ik niet vertellen.
- Hou je mond.
516
01:07:34,420 --> 01:07:38,254
We zijn vrienden onder elkaar.
Ze wil graag iets weten.
517
01:07:38,420 --> 01:07:42,095
Ik ben altijd op zoek naar meer geld.
518
01:07:42,260 --> 01:07:47,175
Ik heb internationale contacten en
ik handel in illegale hightech.
519
01:07:47,340 --> 01:07:52,414
Er bestaat een microchip die niet
groter is dan een postzegel...
520
01:07:52,580 --> 01:07:56,937
waarmee je een kruisraket
1300 kilometer kan laten afleggen...
521
01:07:57,100 --> 01:08:00,570
en op 2 meter van zijn doel
terecht kan laten komen.
522
01:08:00,740 --> 01:08:05,018
Derdewereldlanden betalen
daar goudgeld voor.
523
01:08:05,180 --> 01:08:09,059
De verkopers wilden
mij meer laten betalen.
524
01:08:09,220 --> 01:08:13,930
Ze wilden de prijs verdubbelen.
Denk je dat ik dat pik ?
525
01:08:14,100 --> 01:08:16,170
Ik dacht het niet.
526
01:08:16,340 --> 01:08:20,538
Iemand moet als voorbeeld dienen.
Ik moet dit doen.
527
01:08:23,660 --> 01:08:26,857
Meer wil ik er niet over kwijt.
528
01:08:27,900 --> 01:08:33,054
Ik neem m'n verantwoordelijkheden
echt wel.
529
01:08:40,300 --> 01:08:43,258
Alles wat ik bezit, komt mij toe.
530
01:08:44,660 --> 01:08:47,697
Nog wat sjampoepel ?
- Gooi maar vol.
531
01:08:48,740 --> 01:08:53,256
We gaan een behendigheidsspelletje
doen.
532
01:08:57,740 --> 01:09:00,732
Daar heb je m'n favoriete stel.
533
01:09:01,780 --> 01:09:04,658
Jij mag eerst, Terry.
534
01:09:04,820 --> 01:09:10,531
Wat moet ik doen ?
- De trekker overhalen.
535
01:09:13,700 --> 01:09:16,533
Deze schiet niet terug, Terry.
536
01:09:21,260 --> 01:09:25,048
Wat heb je vandaag bij je ?
Een negen millimeter ?
537
01:09:26,100 --> 01:09:33,097
M'n pistool weigerde van de week.
Ik heb hem nog niet laten repareren.
538
01:09:34,740 --> 01:09:41,009
Ik had 'm voor de show bij me.
Kan ik die van jouw gebruiken ?
539
01:09:41,180 --> 01:09:47,335
Geef 's. Misschien kan ik 'm maken.
Wapens zijn een hobby van me.
540
01:09:47,500 --> 01:09:49,491
Laat 's kijken.
541
01:09:54,140 --> 01:10:00,170
Hij zit goed vast.
- Ik hoorde je wel.
542
01:10:48,420 --> 01:10:54,655
Ik ben geen expert, maar volgens mij
wordt ie daar niet beter van.
543
01:11:11,420 --> 01:11:13,809
We gaan spelen.
544
01:11:23,420 --> 01:11:27,174
De schaaldieren zijn niet goed
gevallen.
545
01:11:29,740 --> 01:11:34,256
We laten de dokter komen.
- Ze wil naar haar eigen dokter.
546
01:11:34,420 --> 01:11:36,695
Wanneer gaan jullie weg ?
547
01:11:38,340 --> 01:11:42,856
Je was fantastisch. We gaan weg.
- Heb je het opgenomen ?
548
01:11:43,020 --> 01:11:45,488
Kom op, we gaan.
549
01:11:48,180 --> 01:11:51,092
Een ding zit me niet lekker.
- Wat dan ?
550
01:11:51,260 --> 01:11:55,697
Waarom liet ie ons gaan ?
- Wat maakt het uit.
551
01:12:09,660 --> 01:12:15,257
Het is voorbij.
Haal de tapes en we gaan.
552
01:12:16,300 --> 01:12:19,531
Ik ben over een uur terug.
Wacht hier.
553
01:12:19,700 --> 01:12:23,613
Zal ik met je meegaan ?
- Nee, ik ben zo terug.
554
01:14:05,020 --> 01:14:08,615
Laat je wapen vallen.
- Je zou thuis op me wachten.
555
01:14:08,780 --> 01:14:10,816
Nu.
556
01:14:25,020 --> 01:14:28,569
Je bent echt goed.
- Kop dicht. Bacig komt er aan.
557
01:14:28,740 --> 01:14:33,416
Ik had je bijna vertrouwd.
- Je moet je verstoppen, Terry.
558
01:14:37,980 --> 01:14:40,289
Rotwijf.
559
01:14:47,340 --> 01:14:49,649
Hallo, Simon.
560
01:14:53,820 --> 01:14:58,098
Ik wist dat het een valstrik was.
561
01:14:59,140 --> 01:15:05,136
Je wilde te graag mijn vrouw zien,
hoe zij met je omging.
562
01:15:06,180 --> 01:15:10,970
Hoe lang werkt ze al voor je ?
- Al een tijdje.
563
01:15:12,020 --> 01:15:16,298
Heb je hulp nodig ?
- Nee, hoor.
564
01:15:21,300 --> 01:15:23,575
Weet je wat jij bent ?
565
01:15:23,740 --> 01:15:29,019
Een irritante vervelende klootzak.
566
01:15:30,180 --> 01:15:37,018
We hebben alles overhoop gehaald,
maar niets gevonden.
567
01:15:39,420 --> 01:15:41,490
Kom maar mee.
568
01:15:58,700 --> 01:16:03,820
Denk je dat je hiermee wegkomt
en dat ik geen back-ups heb ?
569
01:16:41,420 --> 01:16:44,730
Jij hebt die tapes niet gekopieerd.
570
01:16:45,900 --> 01:16:50,815
Ik ken je een beetje.
Luister eens naar deze tape.
571
01:16:53,420 --> 01:16:57,129
Hij wilde Bacig vermoorden.
572
01:16:58,660 --> 01:17:02,096
Ik ging naar binnen
en schoot hem neer.
573
01:17:03,780 --> 01:17:07,295
Hij heeft het niet zien aankomen.
574
01:17:09,060 --> 01:17:12,132
Het is allemaal voorbij.
575
01:17:13,900 --> 01:17:16,812
Je had geen andere keus.
576
01:17:16,980 --> 01:17:21,053
Als je niets had gedaan,
dan hadden ze je vermoord.
577
01:17:21,220 --> 01:17:25,657
Goed is ze, h� ?
- Nou en of.
578
01:17:25,820 --> 01:17:31,019
Dit hoort bij de rekrutering.
Ik wilde je ook een baan aanbieden.
579
01:17:31,180 --> 01:17:33,774
Voor een bijzonder goed salaris.
580
01:17:33,940 --> 01:17:40,049
Dit is mijn favoriete stukje.
- Voor het verrassingseffect.
581
01:17:40,980 --> 01:17:47,374
Ik pak dan hufters als Bacig.
- Dat is niet zo aardig van je.
582
01:17:48,420 --> 01:17:51,890
Hoe zou jij dat vinden ?
583
01:17:52,060 --> 01:17:54,858
Zoiets pik ik niet.
584
01:17:56,140 --> 01:18:00,372
Denk je dat ik zoiets
over m'n kant laat gaan ?
585
01:18:02,100 --> 01:18:05,615
Ik moet een voorbeeld stellen.
586
01:18:10,740 --> 01:18:13,095
Staan blijven.
587
01:18:32,980 --> 01:18:35,813
Schiet op.
- Alarmcentrale.
588
01:18:59,540 --> 01:19:03,169
Ze zitten als ratten in de val.
589
01:19:04,340 --> 01:19:06,615
Geen kogels meer.
590
01:19:20,380 --> 01:19:25,408
Politie. Ze moeten de schoten
gehoord hebben.
591
01:19:36,700 --> 01:19:39,339
Krijg de pest.
592
01:19:41,380 --> 01:19:44,133
Het is Zack.
593
01:19:50,220 --> 01:19:53,530
Zack, vuile klootzak.
594
01:20:09,980 --> 01:20:14,849
Waarom doet ie het niet ?
- Het is een recorder.
595
01:21:19,380 --> 01:21:24,090
Dit is de F.B.I Jullie zijn omsingeld.
Laat je wapens vallen.
596
01:21:24,260 --> 01:21:28,538
Dit is de politie. Er zijn hier twee
verdachten van moord.
597
01:21:28,700 --> 01:21:31,498
Ze zijn gewapend en gevaarlijk.
598
01:21:31,660 --> 01:21:34,970
Staan blijven.
- Laat je wapens vallen.
599
01:21:36,020 --> 01:21:38,250
Laat vallen.
600
01:21:42,660 --> 01:21:49,691
Simon Bacig. Help je de politie,
of helpen ze jou ?
601
01:21:49,860 --> 01:21:54,775
Ik verdedig mezelf.
Ik ben geraakt.
602
01:21:58,540 --> 01:22:03,330
Alles goed, Allison ?
- Alles in orde, Frank.
603
01:22:04,580 --> 01:22:07,936
Terry heeft een ambulance nodig.
604
01:22:14,740 --> 01:22:18,653
Allison Reese, F.B.I
605
01:22:24,380 --> 01:22:29,454
Ik heet eigenlijk Phil.
- Aangenaam.
606
01:22:49,820 --> 01:22:54,689
Waar bleven jullie nou ?
- Jij schakelde steeds de zenders uit.
607
01:22:54,860 --> 01:23:00,139
Ik vond deze in het trappenhuis.
- Deze is nog veel beter.
608
01:23:01,460 --> 01:23:04,975
Verkeerde pistool, Simon.
609
01:23:08,780 --> 01:23:10,896
Goed gedaan.
610
01:23:11,060 --> 01:23:16,293
Deze man is een moordenaar.
Het bewijs staat op tape.
611
01:23:18,020 --> 01:23:20,454
Bedoel je deze ?
612
01:23:21,500 --> 01:23:24,253
Er zit niets in.
613
01:23:25,820 --> 01:23:28,015
Pas op m'n hand.
614
01:23:36,980 --> 01:23:42,657
Ze wilden de prijs verdubbelen.
Denk je dat ik dat pik ?
615
01:23:42,820 --> 01:23:46,449
Iemand moet als voorbeeld dienen.
Begrijp je dat ?
616
01:23:46,620 --> 01:23:50,932
Ik moet een voorbeeld stellen.
Ik kan niet anders.
617
01:23:51,980 --> 01:23:57,532
Een microchip met het formaat
van een postzegel.
618
01:24:12,300 --> 01:24:17,818
Waarom heb je niets gezegd ?
- Om dezelfde redenen als die van jou.
619
01:24:17,980 --> 01:24:21,689
Ik dacht dat je een groentje was.
620
01:24:21,860 --> 01:24:24,135
Sorry.
621
01:24:26,300 --> 01:24:31,499
Als we de afgelopen zes dagen
in een leugen geleefd hebben...
622
01:24:32,620 --> 01:24:35,976
waarom hielp je me dan ?
623
01:24:36,140 --> 01:24:40,258
Ik dacht dat het allemaal voorbij was.
624
01:24:41,300 --> 01:24:44,576
Ik wilde je vaarwel kussen.
625
01:24:46,540 --> 01:24:49,532
Hoe heette je ook alweer ?
626
01:24:50,940 --> 01:24:54,410
Ik wilde jou hetzelfde vragen.
627
01:24:55,060 --> 01:25:05,858
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
51743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.