All language subtitles for Watch Where the Skin Lies 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,839 --> 00:01:48,160 Yeah. New reading? 2 00:01:49,860 --> 00:01:51,500 Quantum computing algorithm. 3 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Eddie's book. 4 00:01:53,820 --> 00:01:54,820 That's complicated. 5 00:01:55,840 --> 00:01:56,860 Think I've got it. 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 No cool people. 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 I don't have it. 8 00:02:03,620 --> 00:02:04,740 I'll behave myself. 9 00:02:05,020 --> 00:02:07,200 Come on, Mike, tell us how it's done. Not a chance. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,500 Figure it out for yourself. Yeah, we all have. 11 00:02:10,120 --> 00:02:11,840 No, it's not weird. 12 00:02:14,489 --> 00:02:16,750 I think, I think this is it. 13 00:02:17,690 --> 00:02:19,710 Mum? Oh, hang on, hang on. Look, 14 00:02:20,670 --> 00:02:22,170 I think we're breaking up. Hello? 15 00:02:22,750 --> 00:02:24,210 Hello? What the hell? 16 00:02:24,510 --> 00:02:26,730 Mum, can you still hear me? I'm hanging up. OK. 17 00:02:55,720 --> 00:02:56,940 I suppose this is the place. 18 00:02:57,760 --> 00:02:59,440 Looks a bit different than advertised. 19 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 Oh, 20 00:03:02,140 --> 00:03:09,800 sorry. 21 00:03:10,040 --> 00:03:12,920 I give up. Mum, we just talked. 22 00:03:14,580 --> 00:03:15,580 What? 23 00:03:17,180 --> 00:03:19,440 Can you repeat that? 24 00:03:22,060 --> 00:03:23,060 Who is this? 25 00:03:24,019 --> 00:03:25,680 Guys, a hand, please. 26 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 Sorry, John. 27 00:03:27,100 --> 00:03:29,480 John. Listen, I think the wrong number. 28 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Bye. 29 00:03:32,580 --> 00:03:33,580 Hello? 30 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 I'm here. 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Thanks, Ray. 32 00:03:40,900 --> 00:03:43,380 Is Ray your real name, or is it something? 33 00:03:44,220 --> 00:03:45,860 Sunray. Moonray. 34 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 Big Ray. 35 00:03:48,700 --> 00:03:49,980 Don't you guys know either? 36 00:03:50,240 --> 00:03:53,970 No, not even close. clothes. What, you thought she looks like hippie? She must 37 00:03:53,970 --> 00:03:55,730 have some silly hippie name. Yeah. 38 00:03:55,990 --> 00:03:57,470 Nah, it's rainbow. 39 00:03:57,850 --> 00:04:00,790 Oh, this is so much better. Not hippie at all. Much better. 40 00:04:03,710 --> 00:04:05,410 Everything okay, Eddie? 41 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 Edward. 42 00:04:08,250 --> 00:04:09,310 My name is Edward. 43 00:04:09,750 --> 00:04:10,850 I told you all before. 44 00:04:11,670 --> 00:04:13,070 Only my wife calls me Eddie. 45 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 Much to my chagrin. 46 00:04:21,329 --> 00:04:22,330 Ladies first. 47 00:04:24,410 --> 00:04:25,410 At the wood. 48 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 That's it. 49 00:04:27,330 --> 00:04:30,330 Careful, Mike, careful. This place is huge. 50 00:04:31,250 --> 00:04:32,830 No shit, Miss Marple. 51 00:04:33,110 --> 00:04:37,050 And very 17th. It's vile. Yes. 52 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 Yes, it is. 53 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Drafty, too. 54 00:04:41,930 --> 00:04:42,970 Well, I like it. 55 00:04:43,190 --> 00:04:46,810 Hey, didn't the leaflet say that this place was accessible to... Wheelchairs. 56 00:04:46,810 --> 00:04:47,910 don't know, did it? 57 00:04:48,630 --> 00:04:49,630 I don't remember. 58 00:04:50,010 --> 00:04:53,350 Well, why would you? But, yeah, I'm sure it says that in the leaflet. Yeah, this 59 00:04:53,350 --> 00:04:54,350 is a matter of fact. 60 00:04:55,510 --> 00:04:57,810 I think the burglars are exaggerated in quite a few ways. 61 00:04:58,390 --> 00:05:00,610 Exaggerated? It's called lying where I come from, Eddie. 62 00:05:00,850 --> 00:05:03,110 Right, none of the rooms down here are suitable for you. 63 00:05:03,550 --> 00:05:06,270 We'll figure it out, mate. Don't worry. The kitchen and living room are up here, 64 00:05:06,290 --> 00:05:08,790 guys. Is there a bedroom for John? And the bathroom? 65 00:05:09,050 --> 00:05:09,749 Yeah, both. 66 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 And there's a terrace. 67 00:05:11,050 --> 00:05:12,330 Wicked. Cheers, Elsie. 68 00:05:12,550 --> 00:05:14,110 Right, let's do this, then. 69 00:05:15,290 --> 00:05:16,350 Teamwork, right? Yeah, absolutely. 70 00:05:16,690 --> 00:05:18,750 Even though only one of us is putting his back into it. 71 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 All right. 72 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 I want to take the floor. 73 00:05:51,830 --> 00:05:53,230 Oh, at least you smell nice. 74 00:05:53,530 --> 00:05:55,710 Yeah. All right, take your time, guys. 75 00:05:56,450 --> 00:05:57,910 Coming. Sorry. It's helpful. 76 00:06:00,050 --> 00:06:01,410 Mate, I'll tell you what. What? 77 00:06:01,730 --> 00:06:02,790 I don't care what happens. 78 00:06:03,210 --> 00:06:05,430 You're stuck on this floor for the rest of the weekend, all right? Oh, yeah, 79 00:06:05,470 --> 00:06:07,250 thanks a lot. No problem. Thanks a lot. 80 00:06:08,110 --> 00:06:10,050 There's even more bedrooms and bathrooms up here. 81 00:06:10,350 --> 00:06:11,370 Really nice ones. Dibs! 82 00:06:11,930 --> 00:06:14,110 Oh, you are so immature. 83 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 Really? 84 00:06:16,950 --> 00:06:17,950 This way for you. 85 00:06:18,160 --> 00:06:21,640 I can handle a level floor, you know. And at the far end, your table. 86 00:06:21,980 --> 00:06:23,360 Ah! Oh, sorry! 87 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Let's see. 88 00:06:25,480 --> 00:06:27,080 I forgot how big this is. 89 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 Well, don't worry. You'll think it used to how big it is, false pot. 90 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Stop it, John. 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Sorry! 92 00:06:41,880 --> 00:06:44,820 And here's me thinking that you're all serious and stuff. 93 00:06:45,100 --> 00:06:46,340 Yeah, well, don't tell anyone. 94 00:06:48,200 --> 00:06:52,000 I thought it would be a good idea if we could toast our weekend together. 95 00:06:52,240 --> 00:06:57,240 I've got champagne, munchies. Well, I'll get a bowl for whatever's in there. And 96 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 glasses. 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Mine? 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,780 Did anybody... Thanks, 99 00:07:42,640 --> 00:07:45,100 Elsie, for organising all of this. 100 00:07:47,040 --> 00:07:52,600 Today marks a year since the events which brought us together. 101 00:07:54,410 --> 00:07:59,850 and brought us to the wonderful, capable doctor and group therapy. 102 00:08:01,610 --> 00:08:07,050 And a year since Joey. 103 00:08:08,890 --> 00:08:11,990 So may he rest in peace. 104 00:08:12,770 --> 00:08:14,110 Now, we've been through a lot. 105 00:08:14,670 --> 00:08:19,950 This weekend is about putting all that stuff behind us and having a good time. 106 00:08:20,670 --> 00:08:23,010 So cheers, everybody. 107 00:08:24,350 --> 00:08:26,530 Cheers. To no more group therapy. 108 00:08:26,970 --> 00:08:28,870 To no more group therapy. To Joey. 109 00:08:29,210 --> 00:08:32,030 Joey. He had his whole life ahead of him. 110 00:08:32,289 --> 00:08:36,130 Yeah, which he wasted trying to stop a bullet with his face. 111 00:08:36,390 --> 00:08:37,590 Come on, Edward. 112 00:08:38,350 --> 00:08:39,610 The kid was brave. 113 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 Eddie isn't mocking. 114 00:08:41,210 --> 00:08:43,169 I'm just pointing out facts. 115 00:08:43,450 --> 00:08:45,870 Well, fact is, Joey died saving her. 116 00:08:47,630 --> 00:08:49,350 Sometimes... Sometimes you feel guilty. 117 00:08:50,210 --> 00:08:51,390 Like the doctor said. 118 00:08:53,960 --> 00:08:55,740 On a lighter note, look at this. 119 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Am I pretty, maybe? 120 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Oh. 121 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 Ta -da. 122 00:09:03,800 --> 00:09:07,920 It's meant to be symbolic of you surviving the situation. 123 00:09:08,540 --> 00:09:10,200 See? Six. 124 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 For the hostages. 125 00:09:12,680 --> 00:09:16,200 I know I wasn't directly involved, but... I can't believe this. 126 00:09:16,420 --> 00:09:17,420 It's just a tattoo. 127 00:09:17,760 --> 00:09:18,920 Have I offended you? 128 00:09:19,760 --> 00:09:21,640 I didn't mean to intrude or... 129 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 minimise her experience. 130 00:09:23,410 --> 00:09:26,490 I just thought... No, it's not that. Well, then what's the problem? Well, I 131 00:09:26,490 --> 00:09:27,490 one too. 132 00:09:27,590 --> 00:09:28,770 With a six in it. 133 00:09:29,210 --> 00:09:30,210 Look. 134 00:09:31,150 --> 00:09:32,970 OK, that is a mad coincidence. 135 00:09:33,310 --> 00:09:34,890 You think that's a coincidence? 136 00:09:38,410 --> 00:09:40,130 Serendipity. Oh, my God, you're heavy. 137 00:09:42,750 --> 00:09:44,650 Didn't we talk about this in therapy? 138 00:09:45,610 --> 00:09:47,590 No, tattoos didn't come up. 139 00:09:48,590 --> 00:09:50,010 Do you want to see something creepy? 140 00:09:56,860 --> 00:09:58,460 Yeah, all right then, what are the odds? 141 00:10:01,540 --> 00:10:07,000 No, I mean, no, quite literally, so what are the odds of this happening? 142 00:10:07,240 --> 00:10:09,600 I mean, you know, it's the exact same style. 143 00:10:09,920 --> 00:10:10,980 I mean, same fix. 144 00:10:11,560 --> 00:10:14,620 What are you getting at? Well, this is some kind of joke, right? I mean, what, 145 00:10:14,700 --> 00:10:16,860 um, trick the scientist? 146 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Well, go on then, mate. 147 00:10:20,020 --> 00:10:21,020 Show us yours. 148 00:10:21,040 --> 00:10:24,460 No, I'm too old for a game of I'll show you mine if you show me yours, mate. 149 00:10:25,030 --> 00:10:26,310 And for tattoos. 150 00:10:26,670 --> 00:10:30,630 So, you're trying to tell me that, apart from Elsie and I, who got this done 151 00:10:30,630 --> 00:10:35,810 together, the rest of you decided independently to get this particular 152 00:10:35,810 --> 00:10:37,470 done in this style, hmm? 153 00:10:37,990 --> 00:10:39,050 Well, apart from Mike. 154 00:10:42,090 --> 00:10:43,770 Serendipity. Yeah, right. 155 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 I'm not stupid. 156 00:10:49,730 --> 00:10:52,230 OK, I'm going to get the rest of my luggage from the car. 157 00:10:53,599 --> 00:10:55,620 Here's to a delightful weekend in the country. 158 00:10:57,420 --> 00:11:01,560 You know the weird thing? I didn't even want a tattoo. 159 00:11:22,380 --> 00:11:24,660 This never did come up in therapy, did it? 160 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Reunion yet. 161 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Tattoos, no. 162 00:11:29,020 --> 00:11:30,500 Are you okay, Edward? 163 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 What? 164 00:11:32,400 --> 00:11:33,420 Oh, sure. 165 00:11:36,540 --> 00:11:40,160 Cramp or carpal tunnel or something. I don't know. 166 00:11:40,700 --> 00:11:42,140 This is all so bizarre. 167 00:11:42,640 --> 00:11:44,080 Why would we all have the same idea? 168 00:11:44,400 --> 00:11:47,160 The place where we got the tattoo, what was it called again? 169 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 I can't remember. It was some awful pun with inks. 170 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Jinx! 171 00:11:53,030 --> 00:11:54,030 Jinx! 172 00:11:54,430 --> 00:11:58,570 Because we all said the same thing at the same time? 173 00:11:58,990 --> 00:12:05,970 So, we all got the tattoo at exactly the same place, and dare I assume with 174 00:12:05,970 --> 00:12:08,830 the same unsavoury tattoo artist? 175 00:12:09,130 --> 00:12:10,130 She was rather creepy. 176 00:12:11,090 --> 00:12:14,950 Right, well, that's it. I'm calling this lady. 177 00:12:15,550 --> 00:12:17,050 I'm all for practical jokes. 178 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 Actually, I'm not. 179 00:12:21,360 --> 00:12:22,219 What does it matter? 180 00:12:22,220 --> 00:12:23,240 It's nice, no? 181 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Damn it. 182 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 It's dead. 183 00:12:28,340 --> 00:12:29,880 Did I forget to charge the phone? 184 00:12:31,200 --> 00:12:32,700 Well, I just charged mine. 185 00:12:36,320 --> 00:12:37,560 Oh, weird. 186 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 It's dead too. 187 00:12:41,060 --> 00:12:42,060 So is mine. 188 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 What a day. 189 00:12:46,200 --> 00:12:49,060 I told you we should have stayed at home. This is getting ridiculous. 190 00:12:49,710 --> 00:12:51,570 Well, I'll just go get my charger from the car. 191 00:12:51,930 --> 00:12:53,150 Didn't you get the bags, Eddie? 192 00:12:53,430 --> 00:12:54,430 What? 193 00:12:54,850 --> 00:12:58,290 No, I must have forgot. 194 00:12:58,490 --> 00:12:59,490 The doorway effect. 195 00:12:59,610 --> 00:13:00,830 You forget things. 196 00:13:01,110 --> 00:13:02,770 Don't play amateur psychologist. 197 00:13:09,250 --> 00:13:11,210 It is drafty in here, isn't it? 198 00:13:20,490 --> 00:13:21,650 What happened? It's my back. 199 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 It hurts. 200 00:13:23,370 --> 00:13:28,050 It felt like a whole bunch of, I don't know, needles or something. 201 00:13:28,250 --> 00:13:29,570 Look. Ray? 202 00:13:30,570 --> 00:13:31,790 Does this hurt? 203 00:13:32,390 --> 00:13:35,330 No. I thought you said you had a tattoo with a six in it. 204 00:13:35,550 --> 00:13:36,550 Yeah. 205 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 That's a five. 206 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Don't be ridiculous. 207 00:13:41,010 --> 00:13:42,010 Tattoos don't change. 208 00:13:42,270 --> 00:13:45,930 This? No, it doesn't hurt anymore. It was just a sudden pain. 209 00:13:46,190 --> 00:13:47,670 But... No, she may have asked. 210 00:13:48,110 --> 00:13:52,690 For a six, but the woman drew a five, and we all got confused, you know? 211 00:13:53,430 --> 00:13:54,610 Observer expectancy effect. 212 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Cognitive bias? 213 00:13:57,450 --> 00:13:59,330 I'll be looking forward to reading your book, mate. 214 00:13:59,670 --> 00:14:02,570 It's just strange that we didn't notice it before. No, it's not. 215 00:14:02,990 --> 00:14:07,330 Mike? Look, I can't remember what I saw, but, I mean, that's clearly a five, 216 00:14:07,370 --> 00:14:09,990 so... Look, I don't even see why this is a conversation. 217 00:14:10,230 --> 00:14:11,250 I mean, it's a bloody tattoo. 218 00:14:11,570 --> 00:14:12,469 It's five. 219 00:14:12,470 --> 00:14:13,730 It always has been five. 220 00:14:14,170 --> 00:14:16,810 Well, what the fuck's going on down there? Talk to me, somebody. 221 00:14:17,699 --> 00:14:19,340 Nothing. Everything's fine. 222 00:14:20,960 --> 00:14:23,740 Oh yeah, great. Okay, fine. Don't tell the fucking cripple. 223 00:14:41,900 --> 00:14:45,560 Just let me know if you're in pain. I'm back. I'm okay. Go upstairs. 224 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 I'll get you off. 225 00:14:47,340 --> 00:14:50,040 I guess I'll go get the charger. No, no, no. 226 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 I'll do it. 227 00:14:52,740 --> 00:14:53,980 You stay inside. 228 00:15:50,350 --> 00:15:51,930 For God's sake, Elsie, I'm not a child. 229 00:15:52,250 --> 00:15:53,750 Just stay in the house. 230 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 Yes, darling. 231 00:16:03,270 --> 00:16:06,750 Why don't we go away for the weekend with some people I met in a hideous 232 00:16:06,750 --> 00:16:09,250 situation when someone fucking died? 233 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 Delightful. 234 00:16:30,410 --> 00:16:31,470 There's my smile. 235 00:17:13,680 --> 00:17:15,119 I made things weird earlier. 236 00:17:16,640 --> 00:17:19,560 Look, can you just, like, I feel like you're crowding me. 237 00:17:24,200 --> 00:17:25,260 I'm trying to help you. 238 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 Help me. 239 00:17:28,840 --> 00:17:30,120 Beth! You're not here. 240 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Beth! 241 00:17:32,620 --> 00:17:33,620 Elfie? 242 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Elfie? 243 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 What's wrong? 244 00:19:02,650 --> 00:19:03,870 So are we stuck here? 245 00:19:05,170 --> 00:19:06,170 It's like the robbery. 246 00:19:08,090 --> 00:19:10,050 Well, that's a year of therapy down the drain, then. 247 00:19:10,890 --> 00:19:12,190 Do you think this is funny? 248 00:19:15,250 --> 00:19:17,330 Do you think making jokes now is a good idea? 249 00:19:18,450 --> 00:19:19,770 I don't know. Maybe it is. 250 00:19:20,190 --> 00:19:22,470 It's not like anyone's told me what the fuck's going on. 251 00:19:22,970 --> 00:19:25,870 And I'm the one who got a bullet in the back from that day, so I'm allowed a bit 252 00:19:25,870 --> 00:19:28,710 of dark humour. That's what you get for running away like a little bitch. 253 00:19:29,410 --> 00:19:33,530 Shot in the back like a coward. And what Joey was shot in the face like a hero. 254 00:19:33,850 --> 00:19:34,910 Thanks to him you're alive. 255 00:19:35,590 --> 00:19:40,490 And Beth and Mike who dragged your worthless people. You weren't even 256 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Hey. 257 00:19:58,650 --> 00:19:59,710 It's not helping. 258 00:20:01,179 --> 00:20:03,400 Let's just focus. 259 00:20:03,740 --> 00:20:06,020 Can anyone check the house for landmines? 260 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 Okay. 261 00:20:13,020 --> 00:20:14,620 You're gonna be okay, just for a bit. 262 00:20:15,200 --> 00:20:16,460 Yeah? Okay. 263 00:20:16,900 --> 00:20:18,360 Great, let's go look for a phone. 264 00:20:18,940 --> 00:20:19,940 Get some help. 265 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 I found it. 266 00:20:39,260 --> 00:20:42,780 Hello? Oh, um, not a sir, and I am calm. 267 00:20:45,060 --> 00:20:46,060 Okay. 268 00:20:49,740 --> 00:20:50,860 Okay, I'm good now. 269 00:20:52,660 --> 00:20:53,740 You're doing all right. 270 00:20:54,380 --> 00:20:58,680 Uh, I'm not a sir, and, um, we have a situation here. 271 00:20:59,000 --> 00:21:00,860 I did what needed to be done, all right. 272 00:21:03,280 --> 00:21:04,760 I don't know what Eddie said. 273 00:21:06,350 --> 00:21:07,650 You should take care of yourself. 274 00:21:09,250 --> 00:21:10,510 Is that what he told you? 275 00:21:11,470 --> 00:21:12,470 Yes. 276 00:21:13,430 --> 00:21:14,430 That's bullshit. 277 00:21:15,690 --> 00:21:17,670 I was trying to raise the alarm. 278 00:21:18,210 --> 00:21:19,430 No, stay put. 279 00:21:19,910 --> 00:21:21,810 How many are there on the other side? 280 00:21:22,010 --> 00:21:24,210 What other side? What do you mean? 281 00:21:25,070 --> 00:21:26,650 No, leave them inside, sir. 282 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 He may be home. 283 00:21:28,250 --> 00:21:31,490 But he's not inside. Hello? 284 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Hello. 285 00:21:44,210 --> 00:21:45,790 Okay, what the fuck was that? 286 00:21:47,690 --> 00:21:48,910 I'm going to try again. 287 00:21:49,950 --> 00:21:53,290 Ow! You're back again? Yeah. 288 00:21:54,210 --> 00:21:55,210 Oh, my God. 289 00:21:55,770 --> 00:21:58,070 I didn't see your precious Eddie do anything. 290 00:21:59,090 --> 00:22:00,850 And he didn't get Joey killed. 291 00:22:02,130 --> 00:22:04,690 You didn't. You did. 292 00:22:06,430 --> 00:22:08,390 You didn't even know Joey. 293 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 You're all a bunch of cowards. You weren't even there. 294 00:22:12,900 --> 00:22:17,840 But I didn't go outside. I don't get it. Something must be triggering this. Your 295 00:22:17,840 --> 00:22:19,700 countdown. You're all cowards. 296 00:22:20,300 --> 00:22:21,360 And he died. 297 00:22:21,940 --> 00:22:22,940 He died. 298 00:22:23,800 --> 00:22:26,960 Horribly. And he all left. I all left him out there. 299 00:22:27,260 --> 00:22:28,440 So did you. Mike. 300 00:22:29,960 --> 00:22:31,500 You have nothing to hide. 301 00:22:32,900 --> 00:22:37,980 Oh, Elsie, you really need to... You... You did this. All of this. You need to 302 00:22:37,980 --> 00:22:40,870 relax. because you're starting to lose your marbles. 303 00:22:43,890 --> 00:22:44,890 No! 304 00:22:49,110 --> 00:22:50,110 What's going on? 305 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 I'm sorry. 306 00:22:53,710 --> 00:22:56,670 I'm sorry. I'm sorry. Rainbow, look at me. 307 00:22:58,810 --> 00:23:00,630 Mike, get me a towel. 308 00:23:01,550 --> 00:23:02,550 What happened? 309 00:23:03,450 --> 00:23:05,150 Ray, Ray, what happened? 310 00:23:07,990 --> 00:23:11,810 Okay, don't worry. I've seen a lot worse. No, no, it's my back. 311 00:23:12,590 --> 00:23:14,250 I felt a thing. 312 00:23:15,250 --> 00:23:16,350 It's down to three. 313 00:23:17,290 --> 00:23:18,470 Why is this happening, Beth? 314 00:23:19,730 --> 00:23:21,970 I don't know yet, but we will figure this out. 315 00:23:22,430 --> 00:23:24,310 Guys, you need to see this. 316 00:23:24,750 --> 00:23:29,310 Shut up or I swear I will. I'm down to three. We have to figure this out now. 317 00:23:29,550 --> 00:23:30,750 Okay, this needs stitches. 318 00:23:31,320 --> 00:23:34,560 Mike, can you see if there's a first aid kit here about, or something else that 319 00:23:34,560 --> 00:23:35,580 can serve as bandages? 320 00:23:35,840 --> 00:23:36,819 This is important. 321 00:23:36,820 --> 00:23:38,580 I told you to shut up! Dan! 322 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 Come over here, I need your help. 323 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Okay, just put pressure here. 324 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Great. 325 00:23:50,540 --> 00:23:51,660 Is it really that bad? 326 00:23:51,880 --> 00:23:53,340 No, no, it's not that. I can fix this. 327 00:23:53,900 --> 00:23:55,860 I just really need my suture kit. 328 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 I'll see. 329 00:24:00,940 --> 00:24:02,860 I need you to come back down, okay? 330 00:24:04,660 --> 00:24:05,660 It went up. 331 00:24:06,700 --> 00:24:07,740 It went up, Baba. 332 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 It went up. 333 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 I can't. 334 00:24:22,760 --> 00:24:27,480 Eddie's out there. He's just lying there. Maybe I don't really need 335 00:24:28,020 --> 00:24:29,020 You need stitches. 336 00:24:29,610 --> 00:24:30,610 Well, then we need your bag. 337 00:24:31,710 --> 00:24:32,710 And it's in the car. 338 00:24:33,470 --> 00:24:34,590 Okay, so go get it. 339 00:24:36,530 --> 00:24:40,530 What? What have I said? Nobody tells me anything and I'm supposed to know. It's 340 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 the tattoos, John. 341 00:24:42,490 --> 00:24:44,290 Going outside makes them go down. 342 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 It's my arm. 343 00:24:46,770 --> 00:24:47,409 I'll go. 344 00:24:47,410 --> 00:24:48,770 No, you're down at three. 345 00:24:49,010 --> 00:24:50,350 Well, look, it's not only the doctor's bag, is it? 346 00:24:50,670 --> 00:24:53,490 Everything's still in the car, including all the food we bought for the weekend. 347 00:24:53,550 --> 00:24:54,730 There's fuck all to eat in the kitchen. 348 00:24:57,330 --> 00:24:58,710 Someone needs to go down there. 349 00:25:00,710 --> 00:25:01,830 Okay, so she goes. 350 00:25:02,130 --> 00:25:03,370 She slashed at Ray. 351 00:25:03,710 --> 00:25:06,270 Somehow she managed to get an extra point. She could afford the loss. 352 00:25:06,470 --> 00:25:08,190 Nice. We're calling them points now, are we? 353 00:25:08,650 --> 00:25:10,330 Hang on a minute. You don't have a tattoo. 354 00:25:10,630 --> 00:25:11,630 Why don't you go? 355 00:25:11,890 --> 00:25:14,170 Because you've all got six chances and I might not have any. 356 00:25:14,390 --> 00:25:15,930 I don't see you fucking volunteering. 357 00:25:16,750 --> 00:25:20,210 Really? Do you want to carry me down the stairs and wheel me out? I'll happily 358 00:25:20,210 --> 00:25:21,330 carry you down the stairs. 359 00:25:21,590 --> 00:25:23,830 You can bring all the stuff in on your fucking lap. 360 00:25:24,050 --> 00:25:25,050 Joey would do it. 361 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 Fine, I'll go. 362 00:25:27,910 --> 00:25:29,310 No. I'll go. 363 00:25:30,270 --> 00:25:31,770 No, no, it can wait. 364 00:25:32,110 --> 00:25:35,430 First, let's figure out what's causing these countdowns. I'll be quick. 365 00:25:36,570 --> 00:25:39,790 Does anyone need anything that's important from the car? 366 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 Medication? 367 00:25:58,160 --> 00:26:00,220 You don't. Yes, she does. We've been through this. 368 00:26:00,600 --> 00:26:02,360 John, I'm sick of it. It's okay. 369 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 It's right. 370 00:26:06,660 --> 00:26:07,660 Go on, then. 371 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Are you okay? 372 00:27:05,020 --> 00:27:06,020 I'm fine. 373 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 I'm sorry. 374 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 It's not your fault. 375 00:27:09,080 --> 00:27:10,260 We knew that would happen. 376 00:27:49,290 --> 00:27:50,470 trying to dab me again, I am. 377 00:28:12,530 --> 00:28:13,530 Alright. 378 00:28:13,970 --> 00:28:14,970 I'll leave you be. 379 00:28:24,110 --> 00:28:30,990 There was a guy who came to hospital, I think a few months ago, 380 00:28:31,090 --> 00:28:32,950 claiming he was pregnant. 381 00:28:33,730 --> 00:28:36,770 He was referred to us by the psychiatric department. 382 00:28:37,610 --> 00:28:38,850 Did he have a belly? 383 00:28:39,510 --> 00:28:41,830 A pregnant belly? He did have a belly. 384 00:28:44,730 --> 00:28:45,910 Was he all right? 385 00:28:47,090 --> 00:28:48,090 Yeah, 386 00:28:48,470 --> 00:28:50,530 he was fine. It was just a cyst. 387 00:28:56,780 --> 00:28:58,220 Is Elsie gonna be alright? 388 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 You're worried about Elsie. 389 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 You're not. 390 00:29:04,640 --> 00:29:07,240 I think she's gonna be fine. 391 00:29:07,740 --> 00:29:10,940 The group just needs to stay focused, stay together. 392 00:29:16,940 --> 00:29:19,140 Do you think Joey's getting back at us? 393 00:29:21,360 --> 00:29:22,820 Joey's dead, sweetheart. 394 00:29:23,220 --> 00:29:24,900 You have to get your head around that. 395 00:29:31,480 --> 00:29:33,000 Edward. I'm sorry. 396 00:29:37,260 --> 00:29:41,420 I think we are going to get to the bottom of whatever this is. 397 00:29:42,900 --> 00:29:44,840 If we do, we will. 398 00:29:53,600 --> 00:29:54,780 What if I'm off? 399 00:30:00,010 --> 00:30:01,010 There you go. 400 00:30:01,650 --> 00:30:02,650 Good as new. 401 00:31:02,560 --> 00:31:03,940 What? You what? 402 00:31:04,660 --> 00:31:05,660 Nothing. 403 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Don't suppose there's any beer in there, is there? 404 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 Apparently not. 405 00:31:26,020 --> 00:31:27,260 What's a closed system? 406 00:31:30,280 --> 00:31:31,300 I'm just being silly. 407 00:31:33,960 --> 00:31:35,500 Sorry. It's alright. 408 00:31:35,780 --> 00:31:37,240 It's not like I could feel anything. 409 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Do you need beer? 410 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 Apparently not. 411 00:31:43,060 --> 00:31:44,060 Is it? 412 00:31:49,700 --> 00:31:50,800 We should probably rest. 413 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 Are you okay? 414 00:32:07,700 --> 00:32:10,020 Because you look like you've seen a ghost. 415 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Champagne it is then. 416 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Fuck it. 417 00:32:54,200 --> 00:32:56,880 It's a poor excuse for a bottle of beer anyway, innit mate? 418 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Hey. Hey. 419 00:33:11,600 --> 00:33:17,120 Um, what do you say we... we get everyone together and think this 420 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Yeah? 421 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Okay. 422 00:33:20,620 --> 00:33:21,620 As Ray. 423 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Oh, she'll be fine. 424 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 She'll be fine. 425 00:33:25,800 --> 00:33:30,480 Um, she'll be done in a minute. She's gonna get her head together around all 426 00:33:30,480 --> 00:33:31,740 this, like we all do. 427 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Okay. 428 00:33:34,120 --> 00:33:37,220 All right, I'll be done in a second. Okay, I'll get Elsie and John. 429 00:33:37,500 --> 00:33:38,560 Beth? Yeah. 430 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Are you alright? 431 00:33:43,900 --> 00:33:45,560 Yeah. Yeah? 432 00:33:51,180 --> 00:33:56,060 What if the, uh... What if the tattoos go up when you... 433 00:34:22,989 --> 00:34:24,630 Not a good match, Mike. 434 00:34:29,790 --> 00:34:31,190 Isn't that the beauty of it, though? 435 00:34:35,650 --> 00:34:37,230 The doctor -patient thing. 436 00:34:41,230 --> 00:34:47,810 Hang on, I wasn't the patient. 437 00:34:51,030 --> 00:34:52,530 I'll go to therapy, then. 438 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 Amen. 439 00:35:28,270 --> 00:35:29,330 And I live in therapy. 440 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 You want to enjoy that? 441 00:36:12,890 --> 00:36:14,030 Yes, please. 442 00:36:18,170 --> 00:36:19,170 I'm sorry. 443 00:36:19,850 --> 00:36:22,890 About Ray, I... I don't know what... 444 00:37:22,320 --> 00:37:23,640 Come on, you know I was right. 445 00:37:23,940 --> 00:37:25,680 Don't act like a piff in your chips. 446 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 I'm not. I'm thinking. 447 00:37:29,320 --> 00:37:30,900 Just trying to get a grip on this. 448 00:37:31,720 --> 00:37:35,180 We're going to calmly discuss this and work it out step by step. 449 00:37:35,720 --> 00:37:37,120 There you are. Just two seconds. 450 00:37:40,200 --> 00:37:42,060 Is something wrong, Elsie? Yes. 451 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 No. 452 00:37:44,120 --> 00:37:45,640 Can we get on with this, please? 453 00:37:46,420 --> 00:37:49,640 We're waiting for Ray. She'll be down in a minute. She'll have to get there. I 454 00:37:49,640 --> 00:37:50,880 totally didn't think of that. 455 00:37:51,630 --> 00:37:53,510 I carry this thing everywhere with me. And? 456 00:37:53,730 --> 00:37:55,410 I'll connect to the internet. No! 457 00:37:56,070 --> 00:37:57,650 What? No. 458 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 I felt it. 459 00:38:00,410 --> 00:38:02,150 The number went down. Fuck. 460 00:38:03,430 --> 00:38:05,190 You knew that was going to happen. 461 00:38:06,710 --> 00:38:08,350 You figured this out, haven't you? 462 00:38:09,010 --> 00:38:11,510 No, I haven't. You see the way she reacted? 463 00:38:12,970 --> 00:38:14,450 You're acting like you know something. 464 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 Are you kidding? 465 00:38:17,710 --> 00:38:18,870 It was a feeling. 466 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 Feeling? 467 00:38:20,810 --> 00:38:24,290 Well, every time we reach for help, we get punished. 468 00:38:24,770 --> 00:38:27,430 Yeah, but it wasn't us that got punished, was it? It was Ray. 469 00:38:28,270 --> 00:38:30,970 Because you didn't share your feelings with the rest of us. 470 00:38:32,610 --> 00:38:34,290 She's on two fucking points. 471 00:38:35,810 --> 00:38:37,410 You're going to get us all killed. 472 00:38:38,590 --> 00:38:39,830 Or is that what you want? 473 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Yes, John. 474 00:38:41,390 --> 00:38:42,850 That's exactly what I want. 475 00:38:43,490 --> 00:38:44,590 Relax. Relax! 476 00:38:44,990 --> 00:38:46,830 Fuck off! Don't tell me what to do. 477 00:38:49,900 --> 00:38:56,680 We just need to work this out together before... Before I... Before 478 00:38:56,680 --> 00:39:03,420 something... Now, I don't know anything, but it 479 00:39:03,420 --> 00:39:06,620 seems as though there are rules to this. 480 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Enlighten us. 481 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 One. 482 00:39:15,140 --> 00:39:20,840 Leaving the house or attempting to contact... the outside world in any way, 483 00:39:20,940 --> 00:39:23,200 gets penalised. 484 00:39:24,580 --> 00:39:25,920 Yeah, seems about right. 485 00:39:27,360 --> 00:39:29,120 Okay, well that's one. What's next? 486 00:39:29,540 --> 00:39:30,540 Okay, two. 487 00:39:31,380 --> 00:39:34,120 And this is highly conjectural. 488 00:39:36,240 --> 00:39:40,280 It seems as though, for lack of a better word, 489 00:39:41,020 --> 00:39:47,560 the tattoo points form some sort of limited resource that we 490 00:39:47,560 --> 00:39:52,690 may... be able to redistribute. Now, the key word here is limited. What? 491 00:39:54,870 --> 00:39:57,510 We can't afford to lose any more from the pool. 492 00:39:57,810 --> 00:39:59,390 Wait. Turn back. 493 00:39:59,910 --> 00:40:00,910 Redistribute how? 494 00:40:01,710 --> 00:40:04,350 This is just guesswork. 495 00:40:05,070 --> 00:40:10,030 But when Elsie hurt your arm, it looked like the point you lost wasn't actually 496 00:40:10,030 --> 00:40:12,470 lost, but transferred over to her. 497 00:40:17,800 --> 00:40:20,300 So you're saying it's possible to get race points back up then? 498 00:40:21,640 --> 00:40:24,560 Yes, but at the cost of someone else. 499 00:40:25,200 --> 00:40:26,580 The tragedy has become... 500 00:40:26,580 --> 00:40:32,580 Okay. 501 00:40:37,840 --> 00:40:41,040 So, how do we proceed from here then? 502 00:40:41,340 --> 00:40:42,760 I think we need a leader. 503 00:40:43,820 --> 00:40:47,980 If you're right about these rules, then we need someone in control of the 504 00:40:47,980 --> 00:40:48,980 points. Why? 505 00:40:51,480 --> 00:40:56,220 Maybe if we'd had someone in charge before, I would have asked about the 506 00:40:56,220 --> 00:41:00,000 and I wouldn't be in this position. 507 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Okay. 508 00:41:04,480 --> 00:41:06,540 So let's vote. No. 509 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 It should be you. 510 00:41:09,920 --> 00:41:11,480 It has to be Beth. 511 00:41:13,630 --> 00:41:16,890 You're smart and you know how to deal with stress. 512 00:41:17,130 --> 00:41:19,490 Her? She's been keeping things from us. John! 513 00:41:21,050 --> 00:41:22,390 I don't want to die. 514 00:41:23,530 --> 00:41:24,530 You're not going to die. 515 00:41:25,670 --> 00:41:26,770 We do need a leader. 516 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 I accept Beth. 517 00:41:31,230 --> 00:41:32,230 I'll follow your lead. 518 00:41:32,830 --> 00:41:35,070 Have you all lost your mind? 519 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 Please. For me. 520 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Bye. 521 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 What? 522 00:42:01,720 --> 00:42:02,720 What do you mean, what? 523 00:42:02,860 --> 00:42:04,320 Are you on board, or aren't you? 524 00:42:11,600 --> 00:42:13,360 Like I said before, I'm too old for games. 525 00:42:14,080 --> 00:42:15,580 And that includes follow the leader. 526 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 I think we should approach this as adults. 527 00:42:20,520 --> 00:42:22,320 Capable of making decisions for ourselves. 528 00:42:25,100 --> 00:42:26,440 But whatever works for you lot. 529 00:42:28,720 --> 00:42:31,920 Were you born a complete fucking prick? Stop it! 530 00:42:35,620 --> 00:42:39,200 Enough of the bickering. I'm done with it. We're all done with it. 531 00:42:41,960 --> 00:42:44,340 Now, are you putting me in charge or not? 532 00:42:48,080 --> 00:42:49,080 Yes. 533 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Yes, we are. 534 00:42:54,060 --> 00:42:55,060 Of course. 535 00:42:58,760 --> 00:42:59,840 Then I put them in. 536 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 Ray. 537 00:43:14,820 --> 00:43:15,820 Ray. 538 00:43:25,380 --> 00:43:27,140 It's back to one now, isn't it? 539 00:43:30,980 --> 00:43:31,980 So what? 540 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 Bitch! 541 00:43:38,800 --> 00:43:40,320 She's trying to kill Ray. 542 00:43:41,040 --> 00:43:41,759 That's not true. 543 00:43:41,760 --> 00:43:45,600 She's lying. She's lying. She's manipulating all of us. How could I have 544 00:43:45,980 --> 00:43:46,980 You're not safe, Mark. 545 00:43:49,980 --> 00:43:52,720 Ray. Come on. You'll get your point back. 546 00:43:52,940 --> 00:43:53,940 What? No. 547 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 Get off me. 548 00:43:55,020 --> 00:43:56,120 I'm not stupid. 549 00:43:56,500 --> 00:43:57,940 Yes, she's right. It'll transfer. 550 00:43:58,200 --> 00:43:59,820 No, I can't. 551 00:44:00,220 --> 00:44:01,360 I'm not like that. 552 00:44:01,640 --> 00:44:04,800 Then become like that. Have you all gone crazy? Mike. 553 00:44:05,140 --> 00:44:06,300 Better that than dead. 554 00:44:06,540 --> 00:44:07,540 What are you doing? 555 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Use it. 556 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 What are you doing? 557 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 Hit her. 558 00:44:21,180 --> 00:44:24,240 I don't want you to die. Hit her, please. I can't do it. 559 00:44:24,520 --> 00:44:25,520 It's wrong. 560 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 It's wrong. 561 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 She took your point. 562 00:44:27,940 --> 00:44:28,940 Take it back. 563 00:45:40,240 --> 00:45:41,240 I'm sorry. 564 00:45:42,400 --> 00:45:43,238 Hit me. 565 00:45:43,240 --> 00:45:44,280 Hit me. Take one of mine. 566 00:45:45,620 --> 00:45:46,620 Get off. Get off. 567 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 Get off. 568 00:48:04,240 --> 00:48:05,620 That you're helping me now. 569 00:48:14,820 --> 00:48:16,440 It was nothing personal. 570 00:48:17,440 --> 00:48:18,900 Nothing personal? 571 00:48:22,180 --> 00:48:23,180 Yes. 572 00:48:23,740 --> 00:48:25,040 What was it then? 573 00:48:37,900 --> 00:48:41,720 You taught me how to rationalise and find a solution. 574 00:48:44,900 --> 00:48:45,900 Disassociate. 575 00:48:46,240 --> 00:48:48,440 Now we have to find out how these tattoos work. 576 00:48:49,100 --> 00:48:52,300 So, we needed an experiment. 577 00:48:53,700 --> 00:48:54,700 We? 578 00:48:57,740 --> 00:48:59,020 It's cold, Mike. 579 00:49:01,700 --> 00:49:03,760 It's supposed to be cold. 580 00:49:11,980 --> 00:49:13,780 Hilarious. You got the most points, Beth. 581 00:49:17,000 --> 00:49:18,480 You know I made the right call. 582 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 Maybe. 583 00:49:46,120 --> 00:49:49,080 So did it work out the way you expected this experiment? 584 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 No. 585 00:49:52,860 --> 00:49:53,860 No, it didn't. 586 00:49:55,000 --> 00:49:56,140 It really didn't. 587 00:49:59,540 --> 00:50:01,400 But it was educational, I guess. 588 00:50:02,040 --> 00:50:03,140 Was it educational? 589 00:50:04,980 --> 00:50:05,980 Jesus, man. 590 00:50:06,220 --> 00:50:11,340 Oh, God. And only one more of us had to die. You know what I mean. 591 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 rainbow to die. 592 00:50:29,280 --> 00:50:31,420 Okay, let's look at the top numbers then. 593 00:50:31,760 --> 00:50:32,920 See where we stand. 594 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Okay. 595 00:50:38,020 --> 00:50:39,700 Nancy's at her original six. 596 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 Yeah. 597 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 What? 598 00:50:58,100 --> 00:50:59,100 How? 599 00:51:00,400 --> 00:51:02,920 Because he took your point when he forced you to go outside. 600 00:51:08,720 --> 00:51:09,820 Is this true? 601 00:51:14,880 --> 00:51:16,340 You hypocrite. 602 00:51:19,900 --> 00:51:21,820 Tell me everything you know. 603 00:51:22,260 --> 00:51:23,780 And don't you dare. 604 00:51:24,970 --> 00:51:26,030 Leave anything out. 605 00:51:27,610 --> 00:51:29,330 I don't have to tell you anything. 606 00:51:31,450 --> 00:51:32,990 You're not the boss of me. 607 00:51:34,030 --> 00:51:35,470 That stopped when Ray died. 608 00:51:36,050 --> 00:51:38,690 It clearly stopped before she died. 609 00:51:41,930 --> 00:51:43,090 That's why she died. 610 00:51:44,450 --> 00:51:47,710 You said you were going to listen to me, but you didn't. 611 00:51:49,350 --> 00:51:50,710 So you killed her. 612 00:52:00,490 --> 00:52:01,590 He called me a hypocrite. 613 00:52:03,870 --> 00:52:05,690 He lied about his tattoo. 614 00:52:06,890 --> 00:52:08,370 He doesn't have one. 615 00:52:08,690 --> 00:52:10,250 Then why is he still here? 616 00:52:13,810 --> 00:52:15,650 Why don't you just go home? 617 00:52:18,390 --> 00:52:19,410 You can't. 618 00:52:21,590 --> 00:52:25,390 Because he has a fucking tattoo just like the rest of us. 619 00:52:28,190 --> 00:52:29,190 Isn't this true? 620 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 Mike. 621 00:53:18,060 --> 00:53:19,060 Still on six. 622 00:53:24,400 --> 00:53:25,560 Why do you lie to me? 623 00:53:28,140 --> 00:53:29,880 I should never have got a fucking tattoo. 624 00:53:31,380 --> 00:53:33,520 After everything we've been through. 625 00:53:33,880 --> 00:53:35,400 Oh, come on, Beth, you know why. 626 00:53:39,140 --> 00:53:45,640 Now I'm going to go and take care of her. 627 00:53:46,460 --> 00:53:47,660 Go. Wait. 628 00:53:50,620 --> 00:53:51,660 You need a sheet. 629 00:53:55,120 --> 00:53:56,340 To cover her body. 630 00:54:01,060 --> 00:54:02,340 Yeah, I'll get one from my room. 631 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 What are you doing? 632 00:55:16,980 --> 00:55:18,120 Means and opportunity. 633 00:55:20,520 --> 00:55:21,680 What are you talking about? 634 00:55:22,080 --> 00:55:23,080 The robbery. 635 00:55:24,060 --> 00:55:26,600 You're a security tech. I never hid anything. 636 00:55:26,820 --> 00:55:27,820 You were in on it. 637 00:55:27,860 --> 00:55:31,440 All this time, all this therapy, all this reunion. 638 00:55:32,560 --> 00:55:33,560 And motive. 639 00:55:35,400 --> 00:55:36,540 The cancer kit. 640 00:55:39,440 --> 00:55:40,439 That's mine. 641 00:55:40,440 --> 00:55:41,178 Oh, yes. 642 00:55:41,180 --> 00:55:42,180 I know it is. 643 00:55:43,250 --> 00:55:44,250 We're on to you. 644 00:55:44,450 --> 00:55:45,450 Eddie and I. 645 00:55:45,850 --> 00:55:47,550 Eddie thought you were just an electrician. 646 00:55:47,930 --> 00:55:49,070 You were there for the alarm. 647 00:55:49,790 --> 00:55:50,729 Weren't you? 648 00:55:50,730 --> 00:55:51,730 I know. 649 00:55:51,850 --> 00:55:52,850 I know. 650 00:55:53,850 --> 00:55:54,850 Go fast. 651 00:56:00,330 --> 00:56:01,330 How is this relevant? 652 00:56:04,070 --> 00:56:05,070 It's motive. 653 00:56:05,970 --> 00:56:06,970 You needed the money. 654 00:56:08,470 --> 00:56:09,470 And Beth. 655 00:56:10,830 --> 00:56:11,870 Is Beth in on this? 656 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 Beth was... You'll die here. 657 00:56:15,880 --> 00:56:16,880 Like Eddie. 658 00:56:17,500 --> 00:56:19,200 Or I'm going to get you arrested. 659 00:56:20,080 --> 00:56:22,800 Both of you. Beth has nothing to do with it. 660 00:56:25,580 --> 00:56:28,100 This was after... Aiding the betting. 661 00:56:28,920 --> 00:56:31,920 After taking... Accessory to murder. 662 00:56:32,260 --> 00:56:34,760 Grievous injury with disability as a result. Stop it, please. 663 00:56:35,760 --> 00:56:37,040 Stop it. You lost. 664 00:56:38,100 --> 00:56:39,320 You lost the game. 665 00:56:39,620 --> 00:56:40,620 Oh, my God. 666 00:56:45,120 --> 00:56:46,120 outsmarted you. 667 00:56:50,120 --> 00:56:52,000 They said no one was going to get hurt. 668 00:56:54,060 --> 00:56:55,580 And how did that work out for you? 669 00:56:58,800 --> 00:57:01,920 And now, you have to help me. 670 00:57:03,540 --> 00:57:04,920 We need to collect more points. 671 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 You and I. 672 00:57:07,640 --> 00:57:11,300 If we get enough, we can get out of the... out of the range. 673 00:57:16,360 --> 00:57:17,380 How big's this range? 674 00:57:18,340 --> 00:57:19,340 I don't know. 675 00:57:21,280 --> 00:57:22,980 The tattoo's only for the baby. 676 00:57:25,400 --> 00:57:26,720 We need as many as we can. 677 00:57:30,960 --> 00:57:32,900 Do you think that this room might... 678 01:03:32,379 --> 01:03:33,379 Hey. 679 01:03:33,820 --> 01:03:34,820 Hey. 680 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 You all right? 681 01:03:37,160 --> 01:03:38,160 Yeah. 682 01:03:38,360 --> 01:03:39,360 You? 683 01:03:39,440 --> 01:03:40,440 Yeah. 684 01:03:41,300 --> 01:03:42,300 Yeah, I'm good. 685 01:03:44,320 --> 01:03:45,680 I don't... I've got to show you. 686 01:03:47,420 --> 01:03:48,420 For Ray. 687 01:03:51,340 --> 01:03:52,340 Okay. 688 01:03:52,420 --> 01:03:53,500 I ain't going to do that now. 689 01:03:55,220 --> 01:03:56,220 Okay. 690 01:03:57,880 --> 01:03:59,100 I'm going to go freshen up. 691 01:03:59,300 --> 01:04:00,300 Yeah, good. 692 01:08:45,000 --> 01:08:47,460 Well, you're both that one up, isn't it? 693 01:09:50,600 --> 01:09:51,600 You can walk. 694 01:09:53,399 --> 01:09:55,720 You fit to me downstairs. 695 01:09:59,560 --> 01:10:00,620 Say it again. 696 01:10:01,200 --> 01:10:02,680 What are you talking about? 697 01:10:03,860 --> 01:10:04,860 Come on. 698 01:11:35,120 --> 01:11:36,460 Jump! 699 01:12:40,680 --> 01:12:41,680 Beth? 700 01:13:26,380 --> 01:13:27,540 There was an accident. 701 01:13:28,800 --> 01:13:30,060 He attacked me. 702 01:13:48,520 --> 01:13:50,040 This is the only way. 703 01:14:08,240 --> 01:14:10,480 Come on, open the door. You've got nowhere to go, Beth. 704 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Come on. 705 01:14:19,180 --> 01:14:21,100 Open the door, Beth. You've got nowhere to go. 706 01:14:21,760 --> 01:14:22,760 Fuck you, Mike! 707 01:14:24,780 --> 01:14:25,960 Fuck you, Frank. 708 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Come on! 709 01:14:34,220 --> 01:14:36,620 You're making this so much harder than it needs to be. 710 01:16:46,860 --> 01:16:47,860 No. 711 01:23:41,880 --> 01:23:43,100 You really are a place to work. 712 01:25:33,320 --> 01:25:34,320 And I need your points. 713 01:25:36,400 --> 01:25:39,540 So that I can get far enough away from this house before they run out. 714 01:25:40,420 --> 01:25:41,420 Do you understand? 715 01:27:27,630 --> 01:27:28,630 Beh? 716 01:28:12,720 --> 01:28:18,520 collect all the pieces of my scared dreams. 717 01:28:24,840 --> 01:28:30,540 They get sewn into a blanket by my attention 718 01:28:30,540 --> 01:28:31,900 machine. 719 01:28:38,420 --> 01:28:41,140 It keeps me warm. 720 01:28:42,320 --> 01:28:48,920 Keeps me warm As long as it's dry It 721 01:28:48,920 --> 01:28:54,560 keeps me warm 722 01:28:54,560 --> 01:28:58,300 When I gaze into 723 01:29:19,280 --> 01:29:21,560 See the water rise below. 724 01:29:22,220 --> 01:29:25,140 Smell the rain from long ago. 725 01:30:00,470 --> 01:30:07,070 We get catered on at our beck and call by artificial... 46374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.