All language subtitles for Watch Where the Skin Lies 2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,839 --> 00:01:48,160
Yeah. New reading?
2
00:01:49,860 --> 00:01:51,500
Quantum computing algorithm.
3
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Eddie's book.
4
00:01:53,820 --> 00:01:54,820
That's complicated.
5
00:01:55,840 --> 00:01:56,860
Think I've got it.
6
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
No cool people.
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
I don't have it.
8
00:02:03,620 --> 00:02:04,740
I'll behave myself.
9
00:02:05,020 --> 00:02:07,200
Come on, Mike, tell us how it's done.
Not a chance.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,500
Figure it out for yourself. Yeah, we all
have.
11
00:02:10,120 --> 00:02:11,840
No, it's not weird.
12
00:02:14,489 --> 00:02:16,750
I think, I think this is it.
13
00:02:17,690 --> 00:02:19,710
Mum? Oh, hang on, hang on. Look,
14
00:02:20,670 --> 00:02:22,170
I think we're breaking up. Hello?
15
00:02:22,750 --> 00:02:24,210
Hello? What the hell?
16
00:02:24,510 --> 00:02:26,730
Mum, can you still hear me? I'm hanging
up. OK.
17
00:02:55,720 --> 00:02:56,940
I suppose this is the place.
18
00:02:57,760 --> 00:02:59,440
Looks a bit different than advertised.
19
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
Oh,
20
00:03:02,140 --> 00:03:09,800
sorry.
21
00:03:10,040 --> 00:03:12,920
I give up. Mum, we just talked.
22
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
What?
23
00:03:17,180 --> 00:03:19,440
Can you repeat that?
24
00:03:22,060 --> 00:03:23,060
Who is this?
25
00:03:24,019 --> 00:03:25,680
Guys, a hand, please.
26
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
Sorry, John.
27
00:03:27,100 --> 00:03:29,480
John. Listen, I think the wrong number.
28
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Bye.
29
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
Hello?
30
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
I'm here.
31
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Thanks, Ray.
32
00:03:40,900 --> 00:03:43,380
Is Ray your real name, or is it
something?
33
00:03:44,220 --> 00:03:45,860
Sunray. Moonray.
34
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
Big Ray.
35
00:03:48,700 --> 00:03:49,980
Don't you guys know either?
36
00:03:50,240 --> 00:03:53,970
No, not even close. clothes. What, you
thought she looks like hippie? She must
37
00:03:53,970 --> 00:03:55,730
have some silly hippie name. Yeah.
38
00:03:55,990 --> 00:03:57,470
Nah, it's rainbow.
39
00:03:57,850 --> 00:04:00,790
Oh, this is so much better. Not hippie
at all. Much better.
40
00:04:03,710 --> 00:04:05,410
Everything okay, Eddie?
41
00:04:06,210 --> 00:04:07,210
Edward.
42
00:04:08,250 --> 00:04:09,310
My name is Edward.
43
00:04:09,750 --> 00:04:10,850
I told you all before.
44
00:04:11,670 --> 00:04:13,070
Only my wife calls me Eddie.
45
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
Much to my chagrin.
46
00:04:21,329 --> 00:04:22,330
Ladies first.
47
00:04:24,410 --> 00:04:25,410
At the wood.
48
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
That's it.
49
00:04:27,330 --> 00:04:30,330
Careful, Mike, careful. This place is
huge.
50
00:04:31,250 --> 00:04:32,830
No shit, Miss Marple.
51
00:04:33,110 --> 00:04:37,050
And very 17th. It's vile. Yes.
52
00:04:38,130 --> 00:04:39,130
Yes, it is.
53
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
Drafty, too.
54
00:04:41,930 --> 00:04:42,970
Well, I like it.
55
00:04:43,190 --> 00:04:46,810
Hey, didn't the leaflet say that this
place was accessible to... Wheelchairs.
56
00:04:46,810 --> 00:04:47,910
don't know, did it?
57
00:04:48,630 --> 00:04:49,630
I don't remember.
58
00:04:50,010 --> 00:04:53,350
Well, why would you? But, yeah, I'm sure
it says that in the leaflet. Yeah, this
59
00:04:53,350 --> 00:04:54,350
is a matter of fact.
60
00:04:55,510 --> 00:04:57,810
I think the burglars are exaggerated in
quite a few ways.
61
00:04:58,390 --> 00:05:00,610
Exaggerated? It's called lying where I
come from, Eddie.
62
00:05:00,850 --> 00:05:03,110
Right, none of the rooms down here are
suitable for you.
63
00:05:03,550 --> 00:05:06,270
We'll figure it out, mate. Don't worry.
The kitchen and living room are up here,
64
00:05:06,290 --> 00:05:08,790
guys. Is there a bedroom for John? And
the bathroom?
65
00:05:09,050 --> 00:05:09,749
Yeah, both.
66
00:05:09,750 --> 00:05:10,750
And there's a terrace.
67
00:05:11,050 --> 00:05:12,330
Wicked. Cheers, Elsie.
68
00:05:12,550 --> 00:05:14,110
Right, let's do this, then.
69
00:05:15,290 --> 00:05:16,350
Teamwork, right? Yeah, absolutely.
70
00:05:16,690 --> 00:05:18,750
Even though only one of us is putting
his back into it.
71
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
All right.
72
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
I want to take the floor.
73
00:05:51,830 --> 00:05:53,230
Oh, at least you smell nice.
74
00:05:53,530 --> 00:05:55,710
Yeah. All right, take your time, guys.
75
00:05:56,450 --> 00:05:57,910
Coming. Sorry. It's helpful.
76
00:06:00,050 --> 00:06:01,410
Mate, I'll tell you what. What?
77
00:06:01,730 --> 00:06:02,790
I don't care what happens.
78
00:06:03,210 --> 00:06:05,430
You're stuck on this floor for the rest
of the weekend, all right? Oh, yeah,
79
00:06:05,470 --> 00:06:07,250
thanks a lot. No problem. Thanks a lot.
80
00:06:08,110 --> 00:06:10,050
There's even more bedrooms and bathrooms
up here.
81
00:06:10,350 --> 00:06:11,370
Really nice ones. Dibs!
82
00:06:11,930 --> 00:06:14,110
Oh, you are so immature.
83
00:06:14,810 --> 00:06:15,810
Really?
84
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
This way for you.
85
00:06:18,160 --> 00:06:21,640
I can handle a level floor, you know.
And at the far end, your table.
86
00:06:21,980 --> 00:06:23,360
Ah! Oh, sorry!
87
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
Let's see.
88
00:06:25,480 --> 00:06:27,080
I forgot how big this is.
89
00:06:27,500 --> 00:06:30,300
Well, don't worry. You'll think it used
to how big it is, false pot.
90
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Stop it, John.
91
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Sorry!
92
00:06:41,880 --> 00:06:44,820
And here's me thinking that you're all
serious and stuff.
93
00:06:45,100 --> 00:06:46,340
Yeah, well, don't tell anyone.
94
00:06:48,200 --> 00:06:52,000
I thought it would be a good idea if we
could toast our weekend together.
95
00:06:52,240 --> 00:06:57,240
I've got champagne, munchies. Well, I'll
get a bowl for whatever's in there. And
96
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
glasses.
97
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Mine?
98
00:07:25,680 --> 00:07:27,780
Did anybody... Thanks,
99
00:07:42,640 --> 00:07:45,100
Elsie, for organising all of this.
100
00:07:47,040 --> 00:07:52,600
Today marks a year since the events
which brought us together.
101
00:07:54,410 --> 00:07:59,850
and brought us to the wonderful, capable
doctor and group therapy.
102
00:08:01,610 --> 00:08:07,050
And a year since Joey.
103
00:08:08,890 --> 00:08:11,990
So may he rest in peace.
104
00:08:12,770 --> 00:08:14,110
Now, we've been through a lot.
105
00:08:14,670 --> 00:08:19,950
This weekend is about putting all that
stuff behind us and having a good time.
106
00:08:20,670 --> 00:08:23,010
So cheers, everybody.
107
00:08:24,350 --> 00:08:26,530
Cheers. To no more group therapy.
108
00:08:26,970 --> 00:08:28,870
To no more group therapy. To Joey.
109
00:08:29,210 --> 00:08:32,030
Joey. He had his whole life ahead of
him.
110
00:08:32,289 --> 00:08:36,130
Yeah, which he wasted trying to stop a
bullet with his face.
111
00:08:36,390 --> 00:08:37,590
Come on, Edward.
112
00:08:38,350 --> 00:08:39,610
The kid was brave.
113
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
Eddie isn't mocking.
114
00:08:41,210 --> 00:08:43,169
I'm just pointing out facts.
115
00:08:43,450 --> 00:08:45,870
Well, fact is, Joey died saving her.
116
00:08:47,630 --> 00:08:49,350
Sometimes... Sometimes you feel guilty.
117
00:08:50,210 --> 00:08:51,390
Like the doctor said.
118
00:08:53,960 --> 00:08:55,740
On a lighter note, look at this.
119
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Am I pretty, maybe?
120
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Oh.
121
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
Ta -da.
122
00:09:03,800 --> 00:09:07,920
It's meant to be symbolic of you
surviving the situation.
123
00:09:08,540 --> 00:09:10,200
See? Six.
124
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
For the hostages.
125
00:09:12,680 --> 00:09:16,200
I know I wasn't directly involved,
but... I can't believe this.
126
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
It's just a tattoo.
127
00:09:17,760 --> 00:09:18,920
Have I offended you?
128
00:09:19,760 --> 00:09:21,640
I didn't mean to intrude or...
129
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
minimise her experience.
130
00:09:23,410 --> 00:09:26,490
I just thought... No, it's not that.
Well, then what's the problem? Well, I
131
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
one too.
132
00:09:27,590 --> 00:09:28,770
With a six in it.
133
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
Look.
134
00:09:31,150 --> 00:09:32,970
OK, that is a mad coincidence.
135
00:09:33,310 --> 00:09:34,890
You think that's a coincidence?
136
00:09:38,410 --> 00:09:40,130
Serendipity. Oh, my God, you're heavy.
137
00:09:42,750 --> 00:09:44,650
Didn't we talk about this in therapy?
138
00:09:45,610 --> 00:09:47,590
No, tattoos didn't come up.
139
00:09:48,590 --> 00:09:50,010
Do you want to see something creepy?
140
00:09:56,860 --> 00:09:58,460
Yeah, all right then, what are the odds?
141
00:10:01,540 --> 00:10:07,000
No, I mean, no, quite literally, so what
are the odds of this happening?
142
00:10:07,240 --> 00:10:09,600
I mean, you know, it's the exact same
style.
143
00:10:09,920 --> 00:10:10,980
I mean, same fix.
144
00:10:11,560 --> 00:10:14,620
What are you getting at? Well, this is
some kind of joke, right? I mean, what,
145
00:10:14,700 --> 00:10:16,860
um, trick the scientist?
146
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Well, go on then, mate.
147
00:10:20,020 --> 00:10:21,020
Show us yours.
148
00:10:21,040 --> 00:10:24,460
No, I'm too old for a game of I'll show
you mine if you show me yours, mate.
149
00:10:25,030 --> 00:10:26,310
And for tattoos.
150
00:10:26,670 --> 00:10:30,630
So, you're trying to tell me that, apart
from Elsie and I, who got this done
151
00:10:30,630 --> 00:10:35,810
together, the rest of you decided
independently to get this particular
152
00:10:35,810 --> 00:10:37,470
done in this style, hmm?
153
00:10:37,990 --> 00:10:39,050
Well, apart from Mike.
154
00:10:42,090 --> 00:10:43,770
Serendipity. Yeah, right.
155
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
I'm not stupid.
156
00:10:49,730 --> 00:10:52,230
OK, I'm going to get the rest of my
luggage from the car.
157
00:10:53,599 --> 00:10:55,620
Here's to a delightful weekend in the
country.
158
00:10:57,420 --> 00:11:01,560
You know the weird thing? I didn't even
want a tattoo.
159
00:11:22,380 --> 00:11:24,660
This never did come up in therapy, did
it?
160
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Reunion yet.
161
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Tattoos, no.
162
00:11:29,020 --> 00:11:30,500
Are you okay, Edward?
163
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
What?
164
00:11:32,400 --> 00:11:33,420
Oh, sure.
165
00:11:36,540 --> 00:11:40,160
Cramp or carpal tunnel or something. I
don't know.
166
00:11:40,700 --> 00:11:42,140
This is all so bizarre.
167
00:11:42,640 --> 00:11:44,080
Why would we all have the same idea?
168
00:11:44,400 --> 00:11:47,160
The place where we got the tattoo, what
was it called again?
169
00:11:47,440 --> 00:11:50,320
I can't remember. It was some awful pun
with inks.
170
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Jinx!
171
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
Jinx!
172
00:11:54,430 --> 00:11:58,570
Because we all said the same thing at
the same time?
173
00:11:58,990 --> 00:12:05,970
So, we all got the tattoo at exactly the
same place, and dare I assume with
174
00:12:05,970 --> 00:12:08,830
the same unsavoury tattoo artist?
175
00:12:09,130 --> 00:12:10,130
She was rather creepy.
176
00:12:11,090 --> 00:12:14,950
Right, well, that's it. I'm calling this
lady.
177
00:12:15,550 --> 00:12:17,050
I'm all for practical jokes.
178
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
Actually, I'm not.
179
00:12:21,360 --> 00:12:22,219
What does it matter?
180
00:12:22,220 --> 00:12:23,240
It's nice, no?
181
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
Damn it.
182
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
It's dead.
183
00:12:28,340 --> 00:12:29,880
Did I forget to charge the phone?
184
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
Well, I just charged mine.
185
00:12:36,320 --> 00:12:37,560
Oh, weird.
186
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
It's dead too.
187
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
So is mine.
188
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
What a day.
189
00:12:46,200 --> 00:12:49,060
I told you we should have stayed at
home. This is getting ridiculous.
190
00:12:49,710 --> 00:12:51,570
Well, I'll just go get my charger from
the car.
191
00:12:51,930 --> 00:12:53,150
Didn't you get the bags, Eddie?
192
00:12:53,430 --> 00:12:54,430
What?
193
00:12:54,850 --> 00:12:58,290
No, I must have forgot.
194
00:12:58,490 --> 00:12:59,490
The doorway effect.
195
00:12:59,610 --> 00:13:00,830
You forget things.
196
00:13:01,110 --> 00:13:02,770
Don't play amateur psychologist.
197
00:13:09,250 --> 00:13:11,210
It is drafty in here, isn't it?
198
00:13:20,490 --> 00:13:21,650
What happened? It's my back.
199
00:13:21,850 --> 00:13:22,850
It hurts.
200
00:13:23,370 --> 00:13:28,050
It felt like a whole bunch of, I don't
know, needles or something.
201
00:13:28,250 --> 00:13:29,570
Look. Ray?
202
00:13:30,570 --> 00:13:31,790
Does this hurt?
203
00:13:32,390 --> 00:13:35,330
No. I thought you said you had a tattoo
with a six in it.
204
00:13:35,550 --> 00:13:36,550
Yeah.
205
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
That's a five.
206
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
Don't be ridiculous.
207
00:13:41,010 --> 00:13:42,010
Tattoos don't change.
208
00:13:42,270 --> 00:13:45,930
This? No, it doesn't hurt anymore. It
was just a sudden pain.
209
00:13:46,190 --> 00:13:47,670
But... No, she may have asked.
210
00:13:48,110 --> 00:13:52,690
For a six, but the woman drew a five,
and we all got confused, you know?
211
00:13:53,430 --> 00:13:54,610
Observer expectancy effect.
212
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Cognitive bias?
213
00:13:57,450 --> 00:13:59,330
I'll be looking forward to reading your
book, mate.
214
00:13:59,670 --> 00:14:02,570
It's just strange that we didn't notice
it before. No, it's not.
215
00:14:02,990 --> 00:14:07,330
Mike? Look, I can't remember what I saw,
but, I mean, that's clearly a five,
216
00:14:07,370 --> 00:14:09,990
so... Look, I don't even see why this is
a conversation.
217
00:14:10,230 --> 00:14:11,250
I mean, it's a bloody tattoo.
218
00:14:11,570 --> 00:14:12,469
It's five.
219
00:14:12,470 --> 00:14:13,730
It always has been five.
220
00:14:14,170 --> 00:14:16,810
Well, what the fuck's going on down
there? Talk to me, somebody.
221
00:14:17,699 --> 00:14:19,340
Nothing. Everything's fine.
222
00:14:20,960 --> 00:14:23,740
Oh yeah, great. Okay, fine. Don't tell
the fucking cripple.
223
00:14:41,900 --> 00:14:45,560
Just let me know if you're in pain. I'm
back. I'm okay. Go upstairs.
224
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
I'll get you off.
225
00:14:47,340 --> 00:14:50,040
I guess I'll go get the charger. No, no,
no.
226
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
I'll do it.
227
00:14:52,740 --> 00:14:53,980
You stay inside.
228
00:15:50,350 --> 00:15:51,930
For God's sake, Elsie, I'm not a child.
229
00:15:52,250 --> 00:15:53,750
Just stay in the house.
230
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Yes, darling.
231
00:16:03,270 --> 00:16:06,750
Why don't we go away for the weekend
with some people I met in a hideous
232
00:16:06,750 --> 00:16:09,250
situation when someone fucking died?
233
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
Delightful.
234
00:16:30,410 --> 00:16:31,470
There's my smile.
235
00:17:13,680 --> 00:17:15,119
I made things weird earlier.
236
00:17:16,640 --> 00:17:19,560
Look, can you just, like, I feel like
you're crowding me.
237
00:17:24,200 --> 00:17:25,260
I'm trying to help you.
238
00:17:27,319 --> 00:17:28,319
Help me.
239
00:17:28,840 --> 00:17:30,120
Beth! You're not here.
240
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Beth!
241
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
Elfie?
242
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
Elfie?
243
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
What's wrong?
244
00:19:02,650 --> 00:19:03,870
So are we stuck here?
245
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
It's like the robbery.
246
00:19:08,090 --> 00:19:10,050
Well, that's a year of therapy down the
drain, then.
247
00:19:10,890 --> 00:19:12,190
Do you think this is funny?
248
00:19:15,250 --> 00:19:17,330
Do you think making jokes now is a good
idea?
249
00:19:18,450 --> 00:19:19,770
I don't know. Maybe it is.
250
00:19:20,190 --> 00:19:22,470
It's not like anyone's told me what the
fuck's going on.
251
00:19:22,970 --> 00:19:25,870
And I'm the one who got a bullet in the
back from that day, so I'm allowed a bit
252
00:19:25,870 --> 00:19:28,710
of dark humour. That's what you get for
running away like a little bitch.
253
00:19:29,410 --> 00:19:33,530
Shot in the back like a coward. And what
Joey was shot in the face like a hero.
254
00:19:33,850 --> 00:19:34,910
Thanks to him you're alive.
255
00:19:35,590 --> 00:19:40,490
And Beth and Mike who dragged your
worthless people. You weren't even
256
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Hey.
257
00:19:58,650 --> 00:19:59,710
It's not helping.
258
00:20:01,179 --> 00:20:03,400
Let's just focus.
259
00:20:03,740 --> 00:20:06,020
Can anyone check the house for
landmines?
260
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
Okay.
261
00:20:13,020 --> 00:20:14,620
You're gonna be okay, just for a bit.
262
00:20:15,200 --> 00:20:16,460
Yeah? Okay.
263
00:20:16,900 --> 00:20:18,360
Great, let's go look for a phone.
264
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
Get some help.
265
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
I found it.
266
00:20:39,260 --> 00:20:42,780
Hello? Oh, um, not a sir, and I am calm.
267
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
Okay.
268
00:20:49,740 --> 00:20:50,860
Okay, I'm good now.
269
00:20:52,660 --> 00:20:53,740
You're doing all right.
270
00:20:54,380 --> 00:20:58,680
Uh, I'm not a sir, and, um, we have a
situation here.
271
00:20:59,000 --> 00:21:00,860
I did what needed to be done, all right.
272
00:21:03,280 --> 00:21:04,760
I don't know what Eddie said.
273
00:21:06,350 --> 00:21:07,650
You should take care of yourself.
274
00:21:09,250 --> 00:21:10,510
Is that what he told you?
275
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
Yes.
276
00:21:13,430 --> 00:21:14,430
That's bullshit.
277
00:21:15,690 --> 00:21:17,670
I was trying to raise the alarm.
278
00:21:18,210 --> 00:21:19,430
No, stay put.
279
00:21:19,910 --> 00:21:21,810
How many are there on the other side?
280
00:21:22,010 --> 00:21:24,210
What other side? What do you mean?
281
00:21:25,070 --> 00:21:26,650
No, leave them inside, sir.
282
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
He may be home.
283
00:21:28,250 --> 00:21:31,490
But he's not inside. Hello?
284
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Hello.
285
00:21:44,210 --> 00:21:45,790
Okay, what the fuck was that?
286
00:21:47,690 --> 00:21:48,910
I'm going to try again.
287
00:21:49,950 --> 00:21:53,290
Ow! You're back again? Yeah.
288
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
Oh, my God.
289
00:21:55,770 --> 00:21:58,070
I didn't see your precious Eddie do
anything.
290
00:21:59,090 --> 00:22:00,850
And he didn't get Joey killed.
291
00:22:02,130 --> 00:22:04,690
You didn't. You did.
292
00:22:06,430 --> 00:22:08,390
You didn't even know Joey.
293
00:22:09,520 --> 00:22:12,000
You're all a bunch of cowards. You
weren't even there.
294
00:22:12,900 --> 00:22:17,840
But I didn't go outside. I don't get it.
Something must be triggering this. Your
295
00:22:17,840 --> 00:22:19,700
countdown. You're all cowards.
296
00:22:20,300 --> 00:22:21,360
And he died.
297
00:22:21,940 --> 00:22:22,940
He died.
298
00:22:23,800 --> 00:22:26,960
Horribly. And he all left. I all left
him out there.
299
00:22:27,260 --> 00:22:28,440
So did you. Mike.
300
00:22:29,960 --> 00:22:31,500
You have nothing to hide.
301
00:22:32,900 --> 00:22:37,980
Oh, Elsie, you really need to... You...
You did this. All of this. You need to
302
00:22:37,980 --> 00:22:40,870
relax. because you're starting to lose
your marbles.
303
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
No!
304
00:22:49,110 --> 00:22:50,110
What's going on?
305
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
I'm sorry.
306
00:22:53,710 --> 00:22:56,670
I'm sorry. I'm sorry. Rainbow, look at
me.
307
00:22:58,810 --> 00:23:00,630
Mike, get me a towel.
308
00:23:01,550 --> 00:23:02,550
What happened?
309
00:23:03,450 --> 00:23:05,150
Ray, Ray, what happened?
310
00:23:07,990 --> 00:23:11,810
Okay, don't worry. I've seen a lot
worse. No, no, it's my back.
311
00:23:12,590 --> 00:23:14,250
I felt a thing.
312
00:23:15,250 --> 00:23:16,350
It's down to three.
313
00:23:17,290 --> 00:23:18,470
Why is this happening, Beth?
314
00:23:19,730 --> 00:23:21,970
I don't know yet, but we will figure
this out.
315
00:23:22,430 --> 00:23:24,310
Guys, you need to see this.
316
00:23:24,750 --> 00:23:29,310
Shut up or I swear I will. I'm down to
three. We have to figure this out now.
317
00:23:29,550 --> 00:23:30,750
Okay, this needs stitches.
318
00:23:31,320 --> 00:23:34,560
Mike, can you see if there's a first aid
kit here about, or something else that
319
00:23:34,560 --> 00:23:35,580
can serve as bandages?
320
00:23:35,840 --> 00:23:36,819
This is important.
321
00:23:36,820 --> 00:23:38,580
I told you to shut up! Dan!
322
00:23:39,760 --> 00:23:41,040
Come over here, I need your help.
323
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
Okay, just put pressure here.
324
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Great.
325
00:23:50,540 --> 00:23:51,660
Is it really that bad?
326
00:23:51,880 --> 00:23:53,340
No, no, it's not that. I can fix this.
327
00:23:53,900 --> 00:23:55,860
I just really need my suture kit.
328
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
I'll see.
329
00:24:00,940 --> 00:24:02,860
I need you to come back down, okay?
330
00:24:04,660 --> 00:24:05,660
It went up.
331
00:24:06,700 --> 00:24:07,740
It went up, Baba.
332
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
It went up.
333
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
I can't.
334
00:24:22,760 --> 00:24:27,480
Eddie's out there. He's just lying
there. Maybe I don't really need
335
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
You need stitches.
336
00:24:29,610 --> 00:24:30,610
Well, then we need your bag.
337
00:24:31,710 --> 00:24:32,710
And it's in the car.
338
00:24:33,470 --> 00:24:34,590
Okay, so go get it.
339
00:24:36,530 --> 00:24:40,530
What? What have I said? Nobody tells me
anything and I'm supposed to know. It's
340
00:24:40,530 --> 00:24:41,530
the tattoos, John.
341
00:24:42,490 --> 00:24:44,290
Going outside makes them go down.
342
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
It's my arm.
343
00:24:46,770 --> 00:24:47,409
I'll go.
344
00:24:47,410 --> 00:24:48,770
No, you're down at three.
345
00:24:49,010 --> 00:24:50,350
Well, look, it's not only the doctor's
bag, is it?
346
00:24:50,670 --> 00:24:53,490
Everything's still in the car, including
all the food we bought for the weekend.
347
00:24:53,550 --> 00:24:54,730
There's fuck all to eat in the kitchen.
348
00:24:57,330 --> 00:24:58,710
Someone needs to go down there.
349
00:25:00,710 --> 00:25:01,830
Okay, so she goes.
350
00:25:02,130 --> 00:25:03,370
She slashed at Ray.
351
00:25:03,710 --> 00:25:06,270
Somehow she managed to get an extra
point. She could afford the loss.
352
00:25:06,470 --> 00:25:08,190
Nice. We're calling them points now, are
we?
353
00:25:08,650 --> 00:25:10,330
Hang on a minute. You don't have a
tattoo.
354
00:25:10,630 --> 00:25:11,630
Why don't you go?
355
00:25:11,890 --> 00:25:14,170
Because you've all got six chances and I
might not have any.
356
00:25:14,390 --> 00:25:15,930
I don't see you fucking volunteering.
357
00:25:16,750 --> 00:25:20,210
Really? Do you want to carry me down the
stairs and wheel me out? I'll happily
358
00:25:20,210 --> 00:25:21,330
carry you down the stairs.
359
00:25:21,590 --> 00:25:23,830
You can bring all the stuff in on your
fucking lap.
360
00:25:24,050 --> 00:25:25,050
Joey would do it.
361
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
Fine, I'll go.
362
00:25:27,910 --> 00:25:29,310
No. I'll go.
363
00:25:30,270 --> 00:25:31,770
No, no, it can wait.
364
00:25:32,110 --> 00:25:35,430
First, let's figure out what's causing
these countdowns. I'll be quick.
365
00:25:36,570 --> 00:25:39,790
Does anyone need anything that's
important from the car?
366
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
Medication?
367
00:25:58,160 --> 00:26:00,220
You don't. Yes, she does. We've been
through this.
368
00:26:00,600 --> 00:26:02,360
John, I'm sick of it. It's okay.
369
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
It's right.
370
00:26:06,660 --> 00:26:07,660
Go on, then.
371
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
Are you okay?
372
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
I'm fine.
373
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
I'm sorry.
374
00:27:07,560 --> 00:27:08,680
It's not your fault.
375
00:27:09,080 --> 00:27:10,260
We knew that would happen.
376
00:27:49,290 --> 00:27:50,470
trying to dab me again, I am.
377
00:28:12,530 --> 00:28:13,530
Alright.
378
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
I'll leave you be.
379
00:28:24,110 --> 00:28:30,990
There was a guy who came to hospital, I
think a few months ago,
380
00:28:31,090 --> 00:28:32,950
claiming he was pregnant.
381
00:28:33,730 --> 00:28:36,770
He was referred to us by the psychiatric
department.
382
00:28:37,610 --> 00:28:38,850
Did he have a belly?
383
00:28:39,510 --> 00:28:41,830
A pregnant belly? He did have a belly.
384
00:28:44,730 --> 00:28:45,910
Was he all right?
385
00:28:47,090 --> 00:28:48,090
Yeah,
386
00:28:48,470 --> 00:28:50,530
he was fine. It was just a cyst.
387
00:28:56,780 --> 00:28:58,220
Is Elsie gonna be alright?
388
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
You're worried about Elsie.
389
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
You're not.
390
00:29:04,640 --> 00:29:07,240
I think she's gonna be fine.
391
00:29:07,740 --> 00:29:10,940
The group just needs to stay focused,
stay together.
392
00:29:16,940 --> 00:29:19,140
Do you think Joey's getting back at us?
393
00:29:21,360 --> 00:29:22,820
Joey's dead, sweetheart.
394
00:29:23,220 --> 00:29:24,900
You have to get your head around that.
395
00:29:31,480 --> 00:29:33,000
Edward. I'm sorry.
396
00:29:37,260 --> 00:29:41,420
I think we are going to get to the
bottom of whatever this is.
397
00:29:42,900 --> 00:29:44,840
If we do, we will.
398
00:29:53,600 --> 00:29:54,780
What if I'm off?
399
00:30:00,010 --> 00:30:01,010
There you go.
400
00:30:01,650 --> 00:30:02,650
Good as new.
401
00:31:02,560 --> 00:31:03,940
What? You what?
402
00:31:04,660 --> 00:31:05,660
Nothing.
403
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
Don't suppose there's any beer in there,
is there?
404
00:31:21,560 --> 00:31:22,560
Apparently not.
405
00:31:26,020 --> 00:31:27,260
What's a closed system?
406
00:31:30,280 --> 00:31:31,300
I'm just being silly.
407
00:31:33,960 --> 00:31:35,500
Sorry. It's alright.
408
00:31:35,780 --> 00:31:37,240
It's not like I could feel anything.
409
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
Do you need beer?
410
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
Apparently not.
411
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
Is it?
412
00:31:49,700 --> 00:31:50,800
We should probably rest.
413
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
Are you okay?
414
00:32:07,700 --> 00:32:10,020
Because you look like you've seen a
ghost.
415
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Champagne it is then.
416
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Fuck it.
417
00:32:54,200 --> 00:32:56,880
It's a poor excuse for a bottle of beer
anyway, innit mate?
418
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
Hey. Hey.
419
00:33:11,600 --> 00:33:17,120
Um, what do you say we... we get
everyone together and think this
420
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Yeah?
421
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
Okay.
422
00:33:20,620 --> 00:33:21,620
As Ray.
423
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
Oh, she'll be fine.
424
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
She'll be fine.
425
00:33:25,800 --> 00:33:30,480
Um, she'll be done in a minute. She's
gonna get her head together around all
426
00:33:30,480 --> 00:33:31,740
this, like we all do.
427
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Okay.
428
00:33:34,120 --> 00:33:37,220
All right, I'll be done in a second.
Okay, I'll get Elsie and John.
429
00:33:37,500 --> 00:33:38,560
Beth? Yeah.
430
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Are you alright?
431
00:33:43,900 --> 00:33:45,560
Yeah. Yeah?
432
00:33:51,180 --> 00:33:56,060
What if the, uh... What if the tattoos
go up when you...
433
00:34:22,989 --> 00:34:24,630
Not a good match, Mike.
434
00:34:29,790 --> 00:34:31,190
Isn't that the beauty of it, though?
435
00:34:35,650 --> 00:34:37,230
The doctor -patient thing.
436
00:34:41,230 --> 00:34:47,810
Hang on, I wasn't the patient.
437
00:34:51,030 --> 00:34:52,530
I'll go to therapy, then.
438
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
Amen.
439
00:35:28,270 --> 00:35:29,330
And I live in therapy.
440
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
You want to enjoy that?
441
00:36:12,890 --> 00:36:14,030
Yes, please.
442
00:36:18,170 --> 00:36:19,170
I'm sorry.
443
00:36:19,850 --> 00:36:22,890
About Ray, I... I don't know what...
444
00:37:22,320 --> 00:37:23,640
Come on, you know I was right.
445
00:37:23,940 --> 00:37:25,680
Don't act like a piff in your chips.
446
00:37:27,160 --> 00:37:28,400
I'm not. I'm thinking.
447
00:37:29,320 --> 00:37:30,900
Just trying to get a grip on this.
448
00:37:31,720 --> 00:37:35,180
We're going to calmly discuss this and
work it out step by step.
449
00:37:35,720 --> 00:37:37,120
There you are. Just two seconds.
450
00:37:40,200 --> 00:37:42,060
Is something wrong, Elsie? Yes.
451
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
No.
452
00:37:44,120 --> 00:37:45,640
Can we get on with this, please?
453
00:37:46,420 --> 00:37:49,640
We're waiting for Ray. She'll be down in
a minute. She'll have to get there. I
454
00:37:49,640 --> 00:37:50,880
totally didn't think of that.
455
00:37:51,630 --> 00:37:53,510
I carry this thing everywhere with me.
And?
456
00:37:53,730 --> 00:37:55,410
I'll connect to the internet. No!
457
00:37:56,070 --> 00:37:57,650
What? No.
458
00:37:59,130 --> 00:38:00,130
I felt it.
459
00:38:00,410 --> 00:38:02,150
The number went down. Fuck.
460
00:38:03,430 --> 00:38:05,190
You knew that was going to happen.
461
00:38:06,710 --> 00:38:08,350
You figured this out, haven't you?
462
00:38:09,010 --> 00:38:11,510
No, I haven't. You see the way she
reacted?
463
00:38:12,970 --> 00:38:14,450
You're acting like you know something.
464
00:38:15,370 --> 00:38:16,370
Are you kidding?
465
00:38:17,710 --> 00:38:18,870
It was a feeling.
466
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
Feeling?
467
00:38:20,810 --> 00:38:24,290
Well, every time we reach for help, we
get punished.
468
00:38:24,770 --> 00:38:27,430
Yeah, but it wasn't us that got
punished, was it? It was Ray.
469
00:38:28,270 --> 00:38:30,970
Because you didn't share your feelings
with the rest of us.
470
00:38:32,610 --> 00:38:34,290
She's on two fucking points.
471
00:38:35,810 --> 00:38:37,410
You're going to get us all killed.
472
00:38:38,590 --> 00:38:39,830
Or is that what you want?
473
00:38:40,250 --> 00:38:41,250
Yes, John.
474
00:38:41,390 --> 00:38:42,850
That's exactly what I want.
475
00:38:43,490 --> 00:38:44,590
Relax. Relax!
476
00:38:44,990 --> 00:38:46,830
Fuck off! Don't tell me what to do.
477
00:38:49,900 --> 00:38:56,680
We just need to work this out together
before... Before I... Before
478
00:38:56,680 --> 00:39:03,420
something... Now, I don't know anything,
but it
479
00:39:03,420 --> 00:39:06,620
seems as though there are rules to this.
480
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
Enlighten us.
481
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
One.
482
00:39:15,140 --> 00:39:20,840
Leaving the house or attempting to
contact... the outside world in any way,
483
00:39:20,940 --> 00:39:23,200
gets penalised.
484
00:39:24,580 --> 00:39:25,920
Yeah, seems about right.
485
00:39:27,360 --> 00:39:29,120
Okay, well that's one. What's next?
486
00:39:29,540 --> 00:39:30,540
Okay, two.
487
00:39:31,380 --> 00:39:34,120
And this is highly conjectural.
488
00:39:36,240 --> 00:39:40,280
It seems as though, for lack of a better
word,
489
00:39:41,020 --> 00:39:47,560
the tattoo points form some sort of
limited resource that we
490
00:39:47,560 --> 00:39:52,690
may... be able to redistribute. Now, the
key word here is limited. What?
491
00:39:54,870 --> 00:39:57,510
We can't afford to lose any more from
the pool.
492
00:39:57,810 --> 00:39:59,390
Wait. Turn back.
493
00:39:59,910 --> 00:40:00,910
Redistribute how?
494
00:40:01,710 --> 00:40:04,350
This is just guesswork.
495
00:40:05,070 --> 00:40:10,030
But when Elsie hurt your arm, it looked
like the point you lost wasn't actually
496
00:40:10,030 --> 00:40:12,470
lost, but transferred over to her.
497
00:40:17,800 --> 00:40:20,300
So you're saying it's possible to get
race points back up then?
498
00:40:21,640 --> 00:40:24,560
Yes, but at the cost of someone else.
499
00:40:25,200 --> 00:40:26,580
The tragedy has become...
500
00:40:26,580 --> 00:40:32,580
Okay.
501
00:40:37,840 --> 00:40:41,040
So, how do we proceed from here then?
502
00:40:41,340 --> 00:40:42,760
I think we need a leader.
503
00:40:43,820 --> 00:40:47,980
If you're right about these rules, then
we need someone in control of the
504
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
points. Why?
505
00:40:51,480 --> 00:40:56,220
Maybe if we'd had someone in charge
before, I would have asked about the
506
00:40:56,220 --> 00:41:00,000
and I wouldn't be in this position.
507
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
Okay.
508
00:41:04,480 --> 00:41:06,540
So let's vote. No.
509
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
It should be you.
510
00:41:09,920 --> 00:41:11,480
It has to be Beth.
511
00:41:13,630 --> 00:41:16,890
You're smart and you know how to deal
with stress.
512
00:41:17,130 --> 00:41:19,490
Her? She's been keeping things from us.
John!
513
00:41:21,050 --> 00:41:22,390
I don't want to die.
514
00:41:23,530 --> 00:41:24,530
You're not going to die.
515
00:41:25,670 --> 00:41:26,770
We do need a leader.
516
00:41:28,550 --> 00:41:29,550
I accept Beth.
517
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
I'll follow your lead.
518
00:41:32,830 --> 00:41:35,070
Have you all lost your mind?
519
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
Please. For me.
520
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Bye.
521
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
What?
522
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
What do you mean, what?
523
00:42:02,860 --> 00:42:04,320
Are you on board, or aren't you?
524
00:42:11,600 --> 00:42:13,360
Like I said before, I'm too old for
games.
525
00:42:14,080 --> 00:42:15,580
And that includes follow the leader.
526
00:42:17,800 --> 00:42:19,640
I think we should approach this as
adults.
527
00:42:20,520 --> 00:42:22,320
Capable of making decisions for
ourselves.
528
00:42:25,100 --> 00:42:26,440
But whatever works for you lot.
529
00:42:28,720 --> 00:42:31,920
Were you born a complete fucking prick?
Stop it!
530
00:42:35,620 --> 00:42:39,200
Enough of the bickering. I'm done with
it. We're all done with it.
531
00:42:41,960 --> 00:42:44,340
Now, are you putting me in charge or
not?
532
00:42:48,080 --> 00:42:49,080
Yes.
533
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Yes, we are.
534
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
Of course.
535
00:42:58,760 --> 00:42:59,840
Then I put them in.
536
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Ray.
537
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Ray.
538
00:43:25,380 --> 00:43:27,140
It's back to one now, isn't it?
539
00:43:30,980 --> 00:43:31,980
So what?
540
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
Bitch!
541
00:43:38,800 --> 00:43:40,320
She's trying to kill Ray.
542
00:43:41,040 --> 00:43:41,759
That's not true.
543
00:43:41,760 --> 00:43:45,600
She's lying. She's lying. She's
manipulating all of us. How could I have
544
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
You're not safe, Mark.
545
00:43:49,980 --> 00:43:52,720
Ray. Come on. You'll get your point
back.
546
00:43:52,940 --> 00:43:53,940
What? No.
547
00:43:53,960 --> 00:43:54,960
Get off me.
548
00:43:55,020 --> 00:43:56,120
I'm not stupid.
549
00:43:56,500 --> 00:43:57,940
Yes, she's right. It'll transfer.
550
00:43:58,200 --> 00:43:59,820
No, I can't.
551
00:44:00,220 --> 00:44:01,360
I'm not like that.
552
00:44:01,640 --> 00:44:04,800
Then become like that. Have you all gone
crazy? Mike.
553
00:44:05,140 --> 00:44:06,300
Better that than dead.
554
00:44:06,540 --> 00:44:07,540
What are you doing?
555
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
Use it.
556
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
What are you doing?
557
00:44:19,880 --> 00:44:20,880
Hit her.
558
00:44:21,180 --> 00:44:24,240
I don't want you to die. Hit her,
please. I can't do it.
559
00:44:24,520 --> 00:44:25,520
It's wrong.
560
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
It's wrong.
561
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
She took your point.
562
00:44:27,940 --> 00:44:28,940
Take it back.
563
00:45:40,240 --> 00:45:41,240
I'm sorry.
564
00:45:42,400 --> 00:45:43,238
Hit me.
565
00:45:43,240 --> 00:45:44,280
Hit me. Take one of mine.
566
00:45:45,620 --> 00:45:46,620
Get off. Get off.
567
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
Get off.
568
00:48:04,240 --> 00:48:05,620
That you're helping me now.
569
00:48:14,820 --> 00:48:16,440
It was nothing personal.
570
00:48:17,440 --> 00:48:18,900
Nothing personal?
571
00:48:22,180 --> 00:48:23,180
Yes.
572
00:48:23,740 --> 00:48:25,040
What was it then?
573
00:48:37,900 --> 00:48:41,720
You taught me how to rationalise and
find a solution.
574
00:48:44,900 --> 00:48:45,900
Disassociate.
575
00:48:46,240 --> 00:48:48,440
Now we have to find out how these
tattoos work.
576
00:48:49,100 --> 00:48:52,300
So, we needed an experiment.
577
00:48:53,700 --> 00:48:54,700
We?
578
00:48:57,740 --> 00:48:59,020
It's cold, Mike.
579
00:49:01,700 --> 00:49:03,760
It's supposed to be cold.
580
00:49:11,980 --> 00:49:13,780
Hilarious. You got the most points,
Beth.
581
00:49:17,000 --> 00:49:18,480
You know I made the right call.
582
00:49:21,560 --> 00:49:22,560
Maybe.
583
00:49:46,120 --> 00:49:49,080
So did it work out the way you expected
this experiment?
584
00:49:50,200 --> 00:49:51,200
No.
585
00:49:52,860 --> 00:49:53,860
No, it didn't.
586
00:49:55,000 --> 00:49:56,140
It really didn't.
587
00:49:59,540 --> 00:50:01,400
But it was educational, I guess.
588
00:50:02,040 --> 00:50:03,140
Was it educational?
589
00:50:04,980 --> 00:50:05,980
Jesus, man.
590
00:50:06,220 --> 00:50:11,340
Oh, God. And only one more of us had to
die. You know what I mean.
591
00:50:15,600 --> 00:50:16,600
rainbow to die.
592
00:50:29,280 --> 00:50:31,420
Okay, let's look at the top numbers
then.
593
00:50:31,760 --> 00:50:32,920
See where we stand.
594
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Okay.
595
00:50:38,020 --> 00:50:39,700
Nancy's at her original six.
596
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
Yeah.
597
00:50:55,500 --> 00:50:56,500
What?
598
00:50:58,100 --> 00:50:59,100
How?
599
00:51:00,400 --> 00:51:02,920
Because he took your point when he
forced you to go outside.
600
00:51:08,720 --> 00:51:09,820
Is this true?
601
00:51:14,880 --> 00:51:16,340
You hypocrite.
602
00:51:19,900 --> 00:51:21,820
Tell me everything you know.
603
00:51:22,260 --> 00:51:23,780
And don't you dare.
604
00:51:24,970 --> 00:51:26,030
Leave anything out.
605
00:51:27,610 --> 00:51:29,330
I don't have to tell you anything.
606
00:51:31,450 --> 00:51:32,990
You're not the boss of me.
607
00:51:34,030 --> 00:51:35,470
That stopped when Ray died.
608
00:51:36,050 --> 00:51:38,690
It clearly stopped before she died.
609
00:51:41,930 --> 00:51:43,090
That's why she died.
610
00:51:44,450 --> 00:51:47,710
You said you were going to listen to me,
but you didn't.
611
00:51:49,350 --> 00:51:50,710
So you killed her.
612
00:52:00,490 --> 00:52:01,590
He called me a hypocrite.
613
00:52:03,870 --> 00:52:05,690
He lied about his tattoo.
614
00:52:06,890 --> 00:52:08,370
He doesn't have one.
615
00:52:08,690 --> 00:52:10,250
Then why is he still here?
616
00:52:13,810 --> 00:52:15,650
Why don't you just go home?
617
00:52:18,390 --> 00:52:19,410
You can't.
618
00:52:21,590 --> 00:52:25,390
Because he has a fucking tattoo just
like the rest of us.
619
00:52:28,190 --> 00:52:29,190
Isn't this true?
620
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Mike.
621
00:53:18,060 --> 00:53:19,060
Still on six.
622
00:53:24,400 --> 00:53:25,560
Why do you lie to me?
623
00:53:28,140 --> 00:53:29,880
I should never have got a fucking
tattoo.
624
00:53:31,380 --> 00:53:33,520
After everything we've been through.
625
00:53:33,880 --> 00:53:35,400
Oh, come on, Beth, you know why.
626
00:53:39,140 --> 00:53:45,640
Now I'm going to go and take care of
her.
627
00:53:46,460 --> 00:53:47,660
Go. Wait.
628
00:53:50,620 --> 00:53:51,660
You need a sheet.
629
00:53:55,120 --> 00:53:56,340
To cover her body.
630
00:54:01,060 --> 00:54:02,340
Yeah, I'll get one from my room.
631
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
What are you doing?
632
00:55:16,980 --> 00:55:18,120
Means and opportunity.
633
00:55:20,520 --> 00:55:21,680
What are you talking about?
634
00:55:22,080 --> 00:55:23,080
The robbery.
635
00:55:24,060 --> 00:55:26,600
You're a security tech. I never hid
anything.
636
00:55:26,820 --> 00:55:27,820
You were in on it.
637
00:55:27,860 --> 00:55:31,440
All this time, all this therapy, all
this reunion.
638
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
And motive.
639
00:55:35,400 --> 00:55:36,540
The cancer kit.
640
00:55:39,440 --> 00:55:40,439
That's mine.
641
00:55:40,440 --> 00:55:41,178
Oh, yes.
642
00:55:41,180 --> 00:55:42,180
I know it is.
643
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
We're on to you.
644
00:55:44,450 --> 00:55:45,450
Eddie and I.
645
00:55:45,850 --> 00:55:47,550
Eddie thought you were just an
electrician.
646
00:55:47,930 --> 00:55:49,070
You were there for the alarm.
647
00:55:49,790 --> 00:55:50,729
Weren't you?
648
00:55:50,730 --> 00:55:51,730
I know.
649
00:55:51,850 --> 00:55:52,850
I know.
650
00:55:53,850 --> 00:55:54,850
Go fast.
651
00:56:00,330 --> 00:56:01,330
How is this relevant?
652
00:56:04,070 --> 00:56:05,070
It's motive.
653
00:56:05,970 --> 00:56:06,970
You needed the money.
654
00:56:08,470 --> 00:56:09,470
And Beth.
655
00:56:10,830 --> 00:56:11,870
Is Beth in on this?
656
00:56:13,040 --> 00:56:14,440
Beth was... You'll die here.
657
00:56:15,880 --> 00:56:16,880
Like Eddie.
658
00:56:17,500 --> 00:56:19,200
Or I'm going to get you arrested.
659
00:56:20,080 --> 00:56:22,800
Both of you. Beth has nothing to do with
it.
660
00:56:25,580 --> 00:56:28,100
This was after... Aiding the betting.
661
00:56:28,920 --> 00:56:31,920
After taking... Accessory to murder.
662
00:56:32,260 --> 00:56:34,760
Grievous injury with disability as a
result. Stop it, please.
663
00:56:35,760 --> 00:56:37,040
Stop it. You lost.
664
00:56:38,100 --> 00:56:39,320
You lost the game.
665
00:56:39,620 --> 00:56:40,620
Oh, my God.
666
00:56:45,120 --> 00:56:46,120
outsmarted you.
667
00:56:50,120 --> 00:56:52,000
They said no one was going to get hurt.
668
00:56:54,060 --> 00:56:55,580
And how did that work out for you?
669
00:56:58,800 --> 00:57:01,920
And now, you have to help me.
670
00:57:03,540 --> 00:57:04,920
We need to collect more points.
671
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
You and I.
672
00:57:07,640 --> 00:57:11,300
If we get enough, we can get out of
the... out of the range.
673
00:57:16,360 --> 00:57:17,380
How big's this range?
674
00:57:18,340 --> 00:57:19,340
I don't know.
675
00:57:21,280 --> 00:57:22,980
The tattoo's only for the baby.
676
00:57:25,400 --> 00:57:26,720
We need as many as we can.
677
00:57:30,960 --> 00:57:32,900
Do you think that this room might...
678
01:03:32,379 --> 01:03:33,379
Hey.
679
01:03:33,820 --> 01:03:34,820
Hey.
680
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
You all right?
681
01:03:37,160 --> 01:03:38,160
Yeah.
682
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
You?
683
01:03:39,440 --> 01:03:40,440
Yeah.
684
01:03:41,300 --> 01:03:42,300
Yeah, I'm good.
685
01:03:44,320 --> 01:03:45,680
I don't... I've got to show you.
686
01:03:47,420 --> 01:03:48,420
For Ray.
687
01:03:51,340 --> 01:03:52,340
Okay.
688
01:03:52,420 --> 01:03:53,500
I ain't going to do that now.
689
01:03:55,220 --> 01:03:56,220
Okay.
690
01:03:57,880 --> 01:03:59,100
I'm going to go freshen up.
691
01:03:59,300 --> 01:04:00,300
Yeah, good.
692
01:08:45,000 --> 01:08:47,460
Well, you're both that one up, isn't it?
693
01:09:50,600 --> 01:09:51,600
You can walk.
694
01:09:53,399 --> 01:09:55,720
You fit to me downstairs.
695
01:09:59,560 --> 01:10:00,620
Say it again.
696
01:10:01,200 --> 01:10:02,680
What are you talking about?
697
01:10:03,860 --> 01:10:04,860
Come on.
698
01:11:35,120 --> 01:11:36,460
Jump!
699
01:12:40,680 --> 01:12:41,680
Beth?
700
01:13:26,380 --> 01:13:27,540
There was an accident.
701
01:13:28,800 --> 01:13:30,060
He attacked me.
702
01:13:48,520 --> 01:13:50,040
This is the only way.
703
01:14:08,240 --> 01:14:10,480
Come on, open the door. You've got
nowhere to go, Beth.
704
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
Come on.
705
01:14:19,180 --> 01:14:21,100
Open the door, Beth. You've got nowhere
to go.
706
01:14:21,760 --> 01:14:22,760
Fuck you, Mike!
707
01:14:24,780 --> 01:14:25,960
Fuck you, Frank.
708
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Come on!
709
01:14:34,220 --> 01:14:36,620
You're making this so much harder than
it needs to be.
710
01:16:46,860 --> 01:16:47,860
No.
711
01:23:41,880 --> 01:23:43,100
You really are a place to work.
712
01:25:33,320 --> 01:25:34,320
And I need your points.
713
01:25:36,400 --> 01:25:39,540
So that I can get far enough away from
this house before they run out.
714
01:25:40,420 --> 01:25:41,420
Do you understand?
715
01:27:27,630 --> 01:27:28,630
Beh?
716
01:28:12,720 --> 01:28:18,520
collect all the pieces of my scared
dreams.
717
01:28:24,840 --> 01:28:30,540
They get sewn into a blanket by my
attention
718
01:28:30,540 --> 01:28:31,900
machine.
719
01:28:38,420 --> 01:28:41,140
It keeps me warm.
720
01:28:42,320 --> 01:28:48,920
Keeps me warm As long as it's dry It
721
01:28:48,920 --> 01:28:54,560
keeps me warm
722
01:28:54,560 --> 01:28:58,300
When I gaze into
723
01:29:19,280 --> 01:29:21,560
See the water rise below.
724
01:29:22,220 --> 01:29:25,140
Smell the rain from long ago.
725
01:30:00,470 --> 01:30:07,070
We get catered on at our beck and call
by artificial...
46374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.