Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Bye.
2
00:02:03,210 --> 00:02:04,370
Daddy, please
3
00:04:29,230 --> 00:04:30,310
Dad, you there?
4
00:04:32,770 --> 00:04:33,890
God, I hate this thing.
5
00:04:35,530 --> 00:04:36,530
Can you hear me?
6
00:04:37,050 --> 00:04:38,670
I can hear you. Can you hear me?
7
00:04:39,070 --> 00:04:40,049
Hey, yeah.
8
00:04:40,050 --> 00:04:41,910
Sorry, I was just connecting to my car.
9
00:04:42,330 --> 00:04:43,330
Home sucks.
10
00:04:43,730 --> 00:04:44,730
What's up?
11
00:04:45,170 --> 00:04:46,630
Just checking in. Are you close?
12
00:04:47,370 --> 00:04:48,710
Yeah, I'm about 20 minutes out.
13
00:04:49,470 --> 00:04:52,370
Just remember your manners. You're
gassing someone's home.
14
00:04:52,590 --> 00:04:58,070
Dad grows home. Dad. I'm sorry, but I
don't think I'm totally comfortable.
15
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
the situation.
16
00:04:59,130 --> 00:05:00,130
Don't be like that.
17
00:05:00,510 --> 00:05:02,770
They're trying to turn their tragedy
into something positive.
18
00:05:03,150 --> 00:05:08,030
It's admirable. I don't understand why
you couldn't stay in a dorm or... It's a
19
00:05:08,030 --> 00:05:09,030
small art scholarship.
20
00:05:09,370 --> 00:05:11,610
They could have just as easily given it
to a local student.
21
00:05:11,990 --> 00:05:14,670
Well, maybe they should have. I'm going
to pretend you didn't say that.
22
00:05:15,670 --> 00:05:16,669
I'm sorry.
23
00:05:16,670 --> 00:05:19,030
This program is a really good
opportunity for me, Dad.
24
00:05:19,510 --> 00:05:22,530
Are you sure you don't want to be a
nurse? They get great benefits.
25
00:05:22,970 --> 00:05:24,770
Dad, we've been through this. Please.
26
00:05:25,170 --> 00:05:26,850
I just worry about you. Shit!
27
00:05:32,040 --> 00:05:34,220
Dad, yeah, I'm okay. Just hold on a
second.
28
00:05:44,840 --> 00:05:47,980
Babe. Yeah, yeah, stay on the phone. I
think there's just something in the
29
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Hey, Dad, sorry.
30
00:06:21,320 --> 00:06:23,740
There was just a tire in the road. I had
to move it. Just be careful.
31
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
Text me when you get there.
32
00:06:25,720 --> 00:06:26,599
Okay, I will.
33
00:06:26,600 --> 00:06:28,220
I love you. I love you, too.
34
00:06:28,440 --> 00:06:29,900
I love you more. I know.
35
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Bye.
36
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
Here we go.
37
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Please don't be rude, huh?
38
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
Hi!
39
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
Hi.
40
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Finally.
41
00:07:17,490 --> 00:07:20,150
So nice to meet you in person. I know, I
hate Zoom.
42
00:07:22,950 --> 00:07:24,790
I'm sorry my wife couldn't be here to
greet you.
43
00:07:25,290 --> 00:07:28,290
This whole thing's been really hard on
her.
44
00:07:28,710 --> 00:07:30,050
She has a good day and a bad.
45
00:07:30,370 --> 00:07:31,370
Yeah, I bet.
46
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
Where's my manners?
47
00:07:35,960 --> 00:07:38,980
Luggage? Oh, it's in the trunk, but
there's not that much. I can grab it.
48
00:07:39,060 --> 00:07:40,320
Nonsense. You're our guest.
49
00:07:46,520 --> 00:07:48,040
Living room's straight through here.
50
00:07:48,260 --> 00:07:51,080
Feel free to hang out here whenever
you'd like.
51
00:07:51,660 --> 00:07:57,160
We have cable, all the streamers, and a
pretty decent selection of books if
52
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
you're into that sort of thing.
53
00:07:58,900 --> 00:08:00,260
You know what books are, don't you?
54
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
I do, yes.
55
00:08:02,220 --> 00:08:03,300
Sorry, that was a bad joke.
56
00:08:03,930 --> 00:08:05,650
It's pretty quiet around here most of
the time.
57
00:08:06,290 --> 00:08:07,410
Kitchen's right through this way.
58
00:08:17,270 --> 00:08:18,270
Maeve?
59
00:08:18,910 --> 00:08:22,490
Sorry, you just have such a beautiful
home. I'm not used to having this much
60
00:08:22,490 --> 00:08:23,490
space.
61
00:08:23,530 --> 00:08:26,110
Well, for this semester, consider it
your home.
62
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
Come on, right through here.
63
00:08:34,280 --> 00:08:35,380
Just watch the door there.
64
00:08:35,799 --> 00:08:38,360
Feel free to eat or drink anything
that's in the fridge.
65
00:08:38,679 --> 00:08:39,720
Pantry's right there.
66
00:08:40,080 --> 00:08:42,000
Beer and wine in the small fridge.
67
00:08:42,380 --> 00:08:44,340
How old are you? I just turned 21.
68
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
Okay then.
69
00:08:45,840 --> 00:08:49,680
Back door, straight there. Just be
careful we get the occasional bear, but
70
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
a bit of a rarity.
71
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
Laundry's down the stairs to the right.
72
00:08:53,740 --> 00:08:55,760
Wi -Fi password on the fridge.
73
00:08:56,080 --> 00:08:57,500
Okay. Should be it.
74
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Anybody home?
75
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
Yeah, in the kitchen.
76
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
That's Lydia.
77
00:09:02,350 --> 00:09:03,390
She lives next door.
78
00:09:03,610 --> 00:09:05,550
Her and my daughter were... Finally.
79
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
Okay. Hi.
80
00:09:08,410 --> 00:09:09,410
Okay.
81
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
Maeve, this is Lydia.
82
00:09:11,090 --> 00:09:13,630
Her and my daughter were really close.
83
00:09:14,110 --> 00:09:15,110
Are you kidding?
84
00:09:15,190 --> 00:09:16,190
We were besties.
85
00:09:16,790 --> 00:09:20,310
Nice to meet you. Nice to meet you. I
was thinking that maybe you could go to
86
00:09:20,310 --> 00:09:23,070
school with Lydia, just to show you
around being first date and all.
87
00:09:23,470 --> 00:09:24,670
Yeah, sure. That'd be great.
88
00:09:24,870 --> 00:09:28,090
Okay. Well, I just wanted to stop by on
my way home and say hi, but I have to
89
00:09:28,090 --> 00:09:30,050
run. I'll come grab you tomorrow
morning.
90
00:09:30,600 --> 00:09:31,940
So nice to finally meet you.
91
00:09:32,540 --> 00:09:34,120
We're going to have tons of fun
together.
92
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
Later.
93
00:09:37,360 --> 00:09:38,640
I'll be by around 8.
94
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Yep. See ya.
95
00:09:40,600 --> 00:09:44,820
She can be a bit much sometimes, but she
means well. Come on. Up the stairs.
96
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
I'll show you your bedroom.
97
00:09:51,120 --> 00:09:53,840
So your bathroom is straight down there
on the left.
98
00:09:54,340 --> 00:09:56,340
Feel free to set it up any way you'd
like.
99
00:09:56,580 --> 00:09:58,080
We have our own in our room.
100
00:09:59,020 --> 00:10:00,240
And then this is your bedroom.
101
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
It's a little small, but I think it
should do the trick.
102
00:10:03,560 --> 00:10:04,960
No, it's great. Thank you.
103
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
Okay.
104
00:10:09,340 --> 00:10:12,240
I'm going to make some dinner around 6 o
'clock if you're hungry.
105
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
No pressure.
106
00:10:14,520 --> 00:10:16,980
Actually, I think I'm just going to lie
down on the drive.
107
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Okay, no worries.
108
00:13:07,670 --> 00:13:08,409
I'm sorry.
109
00:13:08,410 --> 00:13:10,130
I shouldn't have come in here. The door
was open.
110
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
I'm sorry.
111
00:13:14,070 --> 00:13:15,070
It's okay.
112
00:13:19,450 --> 00:13:21,870
I'm sure you think it's weird we kept a
room like this.
113
00:13:23,090 --> 00:13:24,830
No. No, I don't think that.
114
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
Well, I do.
115
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
My wife insisted.
116
00:13:30,730 --> 00:13:31,830
She's having a real hard time.
117
00:13:33,030 --> 00:13:34,330
She was in denial for a while.
118
00:13:36,270 --> 00:13:41,450
I guess I thought keeping it like this
would help, but I don't think it made
119
00:13:41,450 --> 00:13:42,450
things worse.
120
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
Here.
121
00:14:01,130 --> 00:14:02,890
I've dinner ready downstairs if you're
hungry.
122
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
Come down whenever.
123
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
Wine?
124
00:14:32,220 --> 00:14:33,700
No, I'm okay. Thank you.
125
00:14:35,660 --> 00:14:36,660
This is good.
126
00:14:37,800 --> 00:14:38,880
I'm not much of a cook.
127
00:14:39,640 --> 00:14:43,480
My wife used to do all the cooking
until, well, I had to learn.
128
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
I'm getting better.
129
00:14:46,220 --> 00:14:47,360
I mean, this is great.
130
00:14:48,100 --> 00:14:49,120
You're a terrible liar.
131
00:14:50,680 --> 00:14:52,940
Okay, so maybe not great, but it's
edible.
132
00:14:53,220 --> 00:14:54,480
Okay, I appreciate your honesty.
133
00:14:56,800 --> 00:14:59,760
Maid, there's something you should know.
134
00:15:02,090 --> 00:15:07,890
My wife, she's been in and out of her
facility since it happened.
135
00:15:09,590 --> 00:15:12,150
She's not violent or anything. She's
just very depressed.
136
00:15:13,310 --> 00:15:17,790
We're trying to get it under control,
get her some help, but we don't know
137
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
she'll get out or be back.
138
00:15:19,790 --> 00:15:20,790
I understand.
139
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
I'm sorry.
140
00:15:24,090 --> 00:15:25,230
It's difficult to fathom.
141
00:15:26,470 --> 00:15:29,150
A psychiatrist who failed in treating
his own family.
142
00:15:36,040 --> 00:15:37,400
How are you doing with everything?
143
00:15:41,300 --> 00:15:43,100
You know, it's been a while since anyone
asked me that.
144
00:15:44,440 --> 00:15:45,940
I deal with it differently, I guess.
145
00:15:47,080 --> 00:15:49,560
I play a lot of tennis, drink on
occasion.
146
00:15:54,660 --> 00:16:00,180
Truth is, Anna and I weren't very much
in love before we lost Abby.
147
00:16:00,920 --> 00:16:02,340
We had her when we were so young.
148
00:16:04,160 --> 00:16:05,300
It wasn't always ugly.
149
00:16:05,840 --> 00:16:08,000
It was hard, but it was mutual.
150
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Co -pathetic.
151
00:16:11,160 --> 00:16:12,600
We were planning on getting a divorce.
152
00:16:15,100 --> 00:16:16,920
Sometimes people just fall out of love,
I guess.
153
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Relationships can be complicated.
154
00:16:21,460 --> 00:16:23,860
Anyway, we're going to tell Abby, but...
155
00:16:23,860 --> 00:16:29,160
I'm sorry.
156
00:16:29,880 --> 00:16:31,420
We don't have to talk about this.
157
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
No.
158
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
It's okay. It's good.
159
00:16:35,060 --> 00:16:36,320
It's good to talk about it.
160
00:16:36,840 --> 00:16:43,220
Nobody ever wants to talk about it
Anyway, we decided to be together
161
00:16:43,220 --> 00:16:48,920
grieve together I Guess so we thought of
the foundation.
162
00:16:49,580 --> 00:16:55,060
I thought it'd be good for Anna keep in
mind of things keep it busy, but I'm
163
00:16:55,060 --> 00:17:02,000
sure it worked out that way Well, I
164
00:17:02,000 --> 00:17:05,680
also understand Complicated
relationship.
165
00:17:07,460 --> 00:17:08,460
How so?
166
00:17:10,640 --> 00:17:13,260
My mother left us when I was five.
167
00:17:13,680 --> 00:17:15,220
So it was just my dad and me.
168
00:17:17,060 --> 00:17:22,380
And my boyfriend at the moment, um... He
had to go away as well.
169
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Facility?
170
00:17:28,960 --> 00:17:30,280
Prison, actually.
171
00:17:33,130 --> 00:17:34,150
I'm sorry, it must be hard.
172
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
It's fine.
173
00:17:36,470 --> 00:17:40,150
We were high school sweethearts, and he
got into some stupid shit.
174
00:17:41,830 --> 00:17:45,650
He's been in there a couple years now,
and it's probably for the best, but he
175
00:17:45,650 --> 00:17:46,890
still thinks that we're together.
176
00:17:48,090 --> 00:17:52,130
I guess that we would be, technically.
177
00:17:53,210 --> 00:17:54,810
I never ended things officially.
178
00:17:55,530 --> 00:17:58,450
Kind of a hard conversation to have,
given the circumstances.
179
00:18:05,139 --> 00:18:07,040
Well, here's to complicated
relationships.
180
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
You know what?
181
00:18:11,180 --> 00:18:12,740
I think I will have some wine.
182
00:18:15,880 --> 00:18:16,880
Okay, then.
183
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Cheers.
184
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Do you do drugs?
185
00:19:27,380 --> 00:19:29,660
Drugs? No, no, that's not my thing.
186
00:19:31,460 --> 00:19:32,379
Do you?
187
00:19:32,380 --> 00:19:35,800
No. Well, except we did mushrooms, but
they're natural.
188
00:19:36,240 --> 00:19:38,860
I do take Xanax, but I have a
prescription for that.
189
00:19:42,680 --> 00:19:44,360
So what happened with Abby?
190
00:19:45,740 --> 00:19:47,020
Another suicide, unfortunately.
191
00:19:47,660 --> 00:19:49,100
Another? Yeah.
192
00:19:50,800 --> 00:19:53,340
Shitty to say, but you get used to it
after a while.
193
00:19:54,920 --> 00:19:56,620
It doesn't sound like something you get
used to.
194
00:19:57,360 --> 00:19:59,660
We have one of the highest suicide rates
in the country.
195
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Must be the weather.
196
00:20:01,780 --> 00:20:03,880
Or the fact that we're in the middle of
fucking nowhere.
197
00:20:06,400 --> 00:20:07,660
Still must have been hard on you.
198
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
Fuck yeah, it was.
199
00:20:10,520 --> 00:20:11,700
She was my ride or die.
200
00:20:12,620 --> 00:20:13,700
But who am I to judge?
201
00:20:14,120 --> 00:20:15,600
This world is a messed up place.
202
00:20:16,520 --> 00:20:19,120
If she wanted to bail early, more power
to her.
203
00:20:19,480 --> 00:20:21,420
I don't necessarily blame her.
204
00:20:23,370 --> 00:20:24,830
I guess that's one way to look at it.
205
00:20:25,970 --> 00:20:27,730
It's still all just hard to process.
206
00:20:29,390 --> 00:20:30,710
Abby did what she had to do.
207
00:20:31,470 --> 00:20:32,730
I'm sure she had her reasons.
208
00:20:34,370 --> 00:20:38,930
Look, I miss her. I miss the shit out of
her. Don't get me wrong, but I get it.
209
00:20:39,050 --> 00:20:40,930
I can't wait to transfer out of here.
210
00:20:42,610 --> 00:20:44,050
Be happy you're only here a semester.
211
00:20:49,510 --> 00:20:52,350
These are portraits by Paul Moemer.
212
00:20:53,020 --> 00:20:57,020
And he was a modernist painter, and he
was painting at the time of Picasso, and
213
00:20:57,020 --> 00:21:01,020
he was actually friends with a lot of
important painters of the day here in
214
00:21:01,020 --> 00:21:07,320
America. So I'm thinking about, when I
look at these, the modernist slant that
215
00:21:07,320 --> 00:21:13,300
he has on all his work, which is the
impulse to make things flat and to
216
00:21:13,300 --> 00:21:19,380
them and almost come to a point where
they become like an Egyptian formal line
217
00:21:19,380 --> 00:21:23,200
structure. And we do see that in
something like this that's reminiscent
218
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Picasso.
219
00:21:24,380 --> 00:21:29,340
But with Paul Moemer's work, you see
something going on a little deeper as he
220
00:21:29,340 --> 00:21:34,760
gets into other portraits like this one
here, for instance. You see an emotional
221
00:21:34,760 --> 00:21:39,420
well coming up, and that happens with
all of his works because inside of all
222
00:21:39,420 --> 00:21:43,620
these characters is a secret. There's
something going on that they're telling
223
00:21:43,620 --> 00:21:45,900
you silently through the works.
224
00:21:46,300 --> 00:21:47,440
So if you can...
225
00:21:47,800 --> 00:21:51,740
Put that in your minds as you're back in
the studio and painting. I think that's
226
00:21:51,740 --> 00:21:53,600
going to make your work think.
227
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
Look at him.
228
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
He's a freak.
229
00:22:09,440 --> 00:22:12,380
I mean, I bet her mom did it. She's
supposed to be a real nut job.
230
00:22:12,910 --> 00:22:16,370
I heard there's some serious creeper in
the woods spying on people in town. And
231
00:22:16,370 --> 00:22:18,930
if he catches you cheating, he tries to
kill you and make it look like a
232
00:22:18,930 --> 00:22:23,530
suicide. No one listens to me. I'm not
saying the curse is real, but the story
233
00:22:23,530 --> 00:22:25,850
is. Bro, the curse is not real.
234
00:22:26,250 --> 00:22:29,370
Why is her boyfriend doing this? He said
she knew she was gonna die.
235
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
She killed herself.
236
00:22:30,870 --> 00:22:32,730
Of course she knew she was gonna die.
237
00:22:32,990 --> 00:22:33,989
You're fucked up.
238
00:22:33,990 --> 00:22:35,610
I'm sorry, but it's true.
239
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
What's the curse?
240
00:22:39,590 --> 00:22:41,590
Is it like some urban legend or
something?
241
00:22:42,379 --> 00:22:44,380
It's the curse of the farmer's daughter.
242
00:22:44,600 --> 00:22:48,940
Abby did not die from a curse. I'm not
saying it's a curse. I'm trying to tell
243
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
you idiots the history.
244
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
You guys suck.
245
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
I'm out of here.
246
00:23:18,360 --> 00:23:22,720
Hello? Hello. There is an inmate from a
correctional facility who needs you to
247
00:23:22,720 --> 00:23:25,180
accept a collect call and associated
charges.
248
00:23:25,880 --> 00:23:28,980
Say yes or hit the number one on your
keypad to accept.
249
00:23:29,500 --> 00:23:32,580
Say no or hit the number two on your
keypad to decline.
250
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
No.
251
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Hey.
252
00:23:38,360 --> 00:23:39,980
Hey. You look nice.
253
00:23:40,260 --> 00:23:41,920
Ah, just a shower and a suit.
254
00:23:43,300 --> 00:23:44,320
I'm going to the thing.
255
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Wasn't sure what was going to happen,
but I shouldn't be back too late.
256
00:23:47,770 --> 00:23:49,070
Are you going to be all right here on
your own?
257
00:23:49,790 --> 00:23:51,010
Yeah, I should be fine.
258
00:23:51,710 --> 00:23:53,430
Okay. Will you have my cell phone?
259
00:23:54,090 --> 00:23:55,090
Call me if you need anything.
260
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
Yep.
261
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
Hey.
262
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
Hey.
263
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
You forget something?
264
00:24:08,950 --> 00:24:09,950
Would you like to come with me?
265
00:24:14,570 --> 00:24:15,770
Yeah, sure.
266
00:24:48,679 --> 00:24:49,679
Hi. Hi.
267
00:24:50,840 --> 00:24:52,260
Thank you everyone for coming tonight.
268
00:24:52,970 --> 00:24:55,330
I want to thank Robert and Charlotte for
putting this together.
269
00:24:56,710 --> 00:25:00,810
Unfortunately, Anna can't be with us
tonight, as many of you know, but we're
270
00:25:00,810 --> 00:25:02,910
hoping to have her back home soon.
271
00:25:06,790 --> 00:25:09,530
Tonight we celebrate Abby's life.
272
00:25:11,130 --> 00:25:13,630
While cut short, it's important to
remember the good times.
273
00:25:14,850 --> 00:25:18,790
I'm grateful for the time I had with
her, as short as that may have been.
274
00:25:20,610 --> 00:25:22,030
This year marks the...
275
00:25:22,860 --> 00:25:25,000
The one year anniversary of her passing.
276
00:25:27,220 --> 00:25:31,400
We're continuing to keep her and her
memory alive through our scholarship
277
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
foundation.
278
00:25:32,980 --> 00:25:39,960
Every year we will award one college
senior a financial scholarship for
279
00:25:39,960 --> 00:25:43,360
educational pursuits that they otherwise
might not have had access to.
280
00:25:43,700 --> 00:25:48,220
And we're doing it right here, our very
own Crary College of Art and Design.
281
00:25:48,600 --> 00:25:54,700
A place where Abby spent... so much of
her time as a passionate
282
00:25:54,700 --> 00:25:58,580
artist and a student.
283
00:26:00,480 --> 00:26:07,100
I truly believe this will not only
benefit our scholarship recipients,
284
00:26:07,320 --> 00:26:13,560
but continue to put our college and our
town on the map.
285
00:26:14,120 --> 00:26:18,380
That being said, we have a remarkable
young woman.
286
00:26:18,840 --> 00:26:22,480
who's the first recipient of that award,
and she's here with us tonight, Maeve
287
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
Johnson.
288
00:26:27,300 --> 00:26:30,160
Once again, thank you so much for your
ongoing love and support.
289
00:26:30,400 --> 00:26:32,580
I couldn't have done it without you.
Thank you so much.
290
00:26:57,710 --> 00:27:03,450
That was nice tonight it was thank you
for inviting me
291
00:27:03,450 --> 00:27:06,030
thanks for coming with me
292
00:27:06,030 --> 00:27:20,890
I'm
293
00:27:20,890 --> 00:27:21,889
sorry.
294
00:27:21,890 --> 00:27:22,990
I should go to bed
295
00:30:05,550 --> 00:30:09,430
This is the 92 .6 WFLA.
296
00:32:39,120 --> 00:32:39,939
Hey, bitch!
297
00:32:39,940 --> 00:32:41,420
Jesus fucking Christ!
298
00:32:41,780 --> 00:32:43,300
What, were you going to walk to class
without me?
299
00:32:44,240 --> 00:32:47,360
Hey, so I was thinking about you not
doing drugs.
300
00:32:47,740 --> 00:32:51,060
Can I change your mind about that? I
have this friend that could guide us
301
00:32:51,060 --> 00:32:52,059
through the experience.
302
00:32:52,060 --> 00:32:53,060
Come on.
303
00:33:10,129 --> 00:33:11,129
Hey. Hey.
304
00:33:11,330 --> 00:33:12,690
I'm Maeve. I know.
305
00:33:13,910 --> 00:33:14,910
I'm sorry about Abby.
306
00:33:15,430 --> 00:33:16,430
Yeah, me too.
307
00:33:19,010 --> 00:33:20,590
She didn't kill herself, you know that.
308
00:33:21,310 --> 00:33:22,310
I saw your sign.
309
00:33:22,550 --> 00:33:24,130
How do you know that? She told me.
310
00:33:25,010 --> 00:33:26,010
Told you what?
311
00:33:26,330 --> 00:33:27,330
No one's listening.
312
00:33:28,250 --> 00:33:31,490
I'm listening, I'm not like the others.
I promise, I want to hear what you have
313
00:33:31,490 --> 00:33:32,710
to say. It's too late.
314
00:33:33,030 --> 00:33:34,050
Too late for what?
315
00:33:35,870 --> 00:33:37,070
Too late to stop her.
316
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
Stop who?
317
00:33:41,630 --> 00:33:42,630
Clara.
318
00:33:44,370 --> 00:33:45,370
Okay.
319
00:33:48,910 --> 00:33:50,090
You're not listening.
320
00:33:51,990 --> 00:33:52,990
Wait!
321
00:34:19,400 --> 00:34:21,679
You know, the memorial was really nice
the other night.
322
00:34:22,420 --> 00:34:23,600
Yeah, it was.
323
00:34:25,320 --> 00:34:27,159
How you doing? You holding up okay?
324
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Good.
325
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Yeah, good.
326
00:34:42,460 --> 00:34:43,460
What's up?
327
00:34:46,920 --> 00:34:48,739
Charlie, what's up?
328
00:34:50,799 --> 00:34:51,799
Charlie, where are you going?
329
00:35:35,340 --> 00:35:36,340
Thank you.
330
00:35:45,040 --> 00:35:49,540
Hello? Hello. There is an inmate from a
correctional facility who needs you...
331
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
No.
332
00:35:58,280 --> 00:35:59,880
Lydia, I need to tell you something.
333
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Okay.
334
00:36:02,580 --> 00:36:03,740
Something weird happened.
335
00:36:06,709 --> 00:36:07,709
Um, yeah.
336
00:36:09,210 --> 00:36:11,590
Can you just put your phone down for a
second and just look at me, please?
337
00:36:17,590 --> 00:36:23,730
Okay, so, this morning, I saw this weird
girl outside of my window.
338
00:36:25,070 --> 00:36:29,750
But she didn't look like she was from
here. Like, her clothes were really old
339
00:36:29,750 --> 00:36:32,210
and worn and dated.
340
00:36:33,550 --> 00:36:34,550
She just, like...
341
00:36:34,670 --> 00:36:35,970
Kept staring at me.
342
00:36:36,430 --> 00:36:37,810
Like, right through me.
343
00:36:39,670 --> 00:36:40,670
So?
344
00:36:41,030 --> 00:36:43,050
So that doesn't seem odd to you?
345
00:36:43,570 --> 00:36:45,110
No, not really.
346
00:36:45,830 --> 00:36:47,070
Where would she have come from?
347
00:36:47,690 --> 00:36:51,290
Probably one of the Amish girls. They
come into town to do carpentry for
348
00:36:51,590 --> 00:36:53,130
No, she wasn't Amish.
349
00:36:53,410 --> 00:36:55,330
I know what Amish girls look like. This
is different.
350
00:36:56,210 --> 00:36:57,530
Did she say anything to you?
351
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
No.
352
00:37:00,390 --> 00:37:01,850
Did you say anything to her?
353
00:37:02,670 --> 00:37:06,980
No, I was... inside with the window
closed, but she just kept staring.
354
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
I'm sure it's nothing.
355
00:37:08,580 --> 00:37:10,320
Probably just some rando walking around.
356
00:37:10,680 --> 00:37:12,080
This is a weird town, Maeve.
357
00:37:13,260 --> 00:37:18,300
Yeah, but it didn't seem like a random
person. It seemed like... Like what?
358
00:37:20,160 --> 00:37:24,340
I don't know. I can't describe it, but
I've been getting this weird feeling
359
00:37:24,340 --> 00:37:28,980
that... that I'm constantly being
watched.
360
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
I don't know what to tell you.
361
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
That's not all.
362
00:37:39,020 --> 00:37:40,560
I slept with Mr. Walker.
363
00:37:41,460 --> 00:37:44,620
What? Are you kidding me? You fucked
him?
364
00:37:44,820 --> 00:37:45,820
Can you stop yelling?
365
00:37:45,880 --> 00:37:49,880
I cannot believe this. You are much
different than I thought, Miss Johnson.
366
00:37:50,240 --> 00:37:54,000
We might end up being besties after all.
This is not a joke, Lydia. This is bad.
367
00:37:54,200 --> 00:37:58,120
I think it's awesome. Mr. Walker is
super hot. How did it happen?
368
00:37:59,000 --> 00:38:03,040
I don't know. We were talking, drinking
a little.
369
00:38:03,640 --> 00:38:04,700
It just...
370
00:38:05,290 --> 00:38:06,590
It happened. You slut.
371
00:38:06,950 --> 00:38:09,850
Stop. No. He and his wife are separated.
They were going to get a divorce.
372
00:38:10,150 --> 00:38:10,988
Who cares?
373
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
I care.
374
00:38:12,430 --> 00:38:13,490
I kind of like him.
375
00:38:14,430 --> 00:38:15,690
You're a better person than me.
376
00:38:18,490 --> 00:38:21,950
Lydia, does it sound like something to
you?
377
00:38:22,310 --> 00:38:23,730
Maeve, I'm so over this.
378
00:38:25,250 --> 00:38:27,350
I don't know. It keeps freaking me out.
379
00:38:27,770 --> 00:38:28,870
Well, don't let it.
380
00:38:29,070 --> 00:38:30,770
You are a master of your own thoughts.
381
00:38:31,070 --> 00:38:32,070
Remember that.
382
00:38:32,090 --> 00:38:33,790
You just feel guilty about Mr. Walker.
383
00:38:34,590 --> 00:38:35,590
But you shouldn't.
384
00:38:37,230 --> 00:38:38,230
Yeah.
385
00:38:38,850 --> 00:38:39,850
Yeah, you're probably right.
386
00:38:40,030 --> 00:38:41,410
Yeah. Come on.
387
00:38:41,890 --> 00:38:42,890
What are you doing tonight?
388
00:38:43,450 --> 00:38:44,450
I don't know.
389
00:38:44,570 --> 00:38:45,570
We should do something.
390
00:38:48,950 --> 00:38:50,730
See, I told you we have the shittiest
weather.
391
00:38:51,210 --> 00:38:52,370
Yeah, it's not like Georgia.
392
00:38:53,870 --> 00:38:55,230
Oh, shit!
393
00:38:55,530 --> 00:38:56,950
Ew, don't step in it. Ew.
394
00:38:57,650 --> 00:38:58,650
It's too late.
395
00:38:58,870 --> 00:38:59,870
Gross.
396
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
the bathroom.
397
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Why all the clothes?
398
00:40:29,360 --> 00:40:30,480
Maria has a headache.
399
00:40:31,880 --> 00:40:34,960
Oh, rot. You're just dramatizing again.
400
00:40:35,460 --> 00:40:39,260
By George, you were right after all. I
did pet it.
401
00:40:39,880 --> 00:40:42,840
Oh, what shall I do?
402
00:40:44,280 --> 00:40:45,660
I feel so proud.
403
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
He's dead.
404
00:40:49,680 --> 00:40:52,700
He's dead and I'm left in a pool like
you.
405
00:40:54,600 --> 00:40:57,740
I tell you what to do. Have a bit of
shut -eye. You'll wake up in an hour
406
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
feeling your old self again.
407
00:40:58,920 --> 00:41:01,640
And there'll be no more silly stories
about falling for a middle -aged
408
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
roustabout.
409
00:41:03,720 --> 00:41:05,200
Oh, there you go.
410
00:41:05,780 --> 00:41:06,900
Just take this for me.
411
00:41:14,540 --> 00:41:18,640
This is very important for you as well
as for myself.
412
00:41:18,840 --> 00:41:23,220
This for me? Yes. There is now no
computer for you to use in human. No,
413
00:41:23,390 --> 00:41:26,290
That's what it looks like. I won't beat
about the bush.
414
00:42:36,940 --> 00:42:37,939
I'm not crazy.
415
00:42:37,940 --> 00:42:39,300
I'm not. What is going on?
416
00:42:39,780 --> 00:42:40,780
I saw her.
417
00:42:41,320 --> 00:42:42,520
I saw her.
418
00:42:42,880 --> 00:42:44,600
Who? The girl.
419
00:42:45,160 --> 00:42:48,440
The girl from the walker's house. The
Amish girl? She's not Amish.
420
00:42:48,720 --> 00:42:51,440
Well, whatever. You know what I mean.
Just calm down, all right?
421
00:42:51,780 --> 00:42:52,780
It's all good.
422
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
You think I'm crazy?
423
00:43:07,940 --> 00:43:11,280
You're being silly. We can't stay in the
bathroom all night. Come on.
424
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Jesus,
425
00:43:17,580 --> 00:43:19,780
finally. What are you two doing in here,
hooking up?
426
00:43:27,100 --> 00:43:28,140
I should go home.
427
00:43:28,760 --> 00:43:29,760
We are.
428
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
Not my idea.
429
00:43:31,480 --> 00:43:32,740
No, I mean the city.
430
00:43:33,240 --> 00:43:35,040
No way. I'm not letting you do that.
431
00:43:37,290 --> 00:43:39,890
I'm going to call my dad in the morning
and tell him he was right.
432
00:43:40,290 --> 00:43:41,550
What if I stay with you tonight?
433
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
You would do that?
434
00:43:43,950 --> 00:43:45,170
Yeah, of course.
435
00:43:46,690 --> 00:43:47,690
Do you believe me?
436
00:43:48,090 --> 00:43:49,090
No.
437
00:43:49,450 --> 00:43:50,730
But I don't want you to go either.
438
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
I kind of like you.
439
00:43:54,830 --> 00:43:56,610
Tomorrow, will you go with me?
440
00:43:57,290 --> 00:43:58,290
Maeve, come on.
441
00:43:59,490 --> 00:44:01,570
Look, I want to hear what he has to say.
442
00:44:02,130 --> 00:44:05,750
If he tells me that I'm a certifiable
nut, then that's fine, but I need to
443
00:44:06,250 --> 00:44:07,250
Okay.
444
00:44:08,510 --> 00:44:09,510
Thank you.
445
00:44:58,090 --> 00:44:59,210
I'm not going to be able to sleep.
446
00:45:04,410 --> 00:45:05,410
Is that Brandon?
447
00:45:06,390 --> 00:45:07,390
No.
448
00:45:24,850 --> 00:45:27,390
Lydia, do you think...
449
00:45:27,690 --> 00:45:28,810
That you'll ever get married.
450
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Not to Brandon.
451
00:45:32,150 --> 00:45:34,910
I didn't mean now. Just, you know, down
the road.
452
00:45:35,830 --> 00:45:37,770
I don't really think about it much.
453
00:45:39,130 --> 00:45:40,130
You?
454
00:45:40,910 --> 00:45:45,050
I always thought I would, but... No, I'm
not so sure.
455
00:45:46,430 --> 00:45:48,270
Well, there's no reason to stress about
it now.
456
00:45:49,330 --> 00:45:50,330
Yeah.
457
00:45:50,750 --> 00:45:51,750
I guess.
458
00:45:53,470 --> 00:45:54,550
We have plenty of time.
459
00:46:46,730 --> 00:46:48,090
Oh, well, we tried.
460
00:46:48,970 --> 00:46:51,390
No, I see somebody moving in there.
461
00:46:58,330 --> 00:46:59,870
Maeve, come on. What are you doing?
462
00:47:04,050 --> 00:47:06,550
Can I help you?
463
00:47:06,770 --> 00:47:08,650
Hi. Yeah, is your son home?
464
00:47:08,950 --> 00:47:10,550
No, he's not here. I'm sorry.
465
00:47:10,790 --> 00:47:12,930
Well, do you know where he's at? This is
important.
466
00:47:13,130 --> 00:47:14,470
I don't know. Try the library.
467
00:47:15,070 --> 00:47:18,030
He's a real bookworm. I swear, sometimes
I think he's not even mine.
468
00:47:20,410 --> 00:47:21,410
Are you okay?
469
00:47:23,750 --> 00:47:25,250
Yeah. The library?
470
00:47:25,770 --> 00:47:26,790
Yeah, that's what I said.
471
00:47:27,150 --> 00:47:29,350
Thank you.
472
00:47:30,970 --> 00:47:32,250
What a fucking weirdo.
473
00:48:19,600 --> 00:48:21,160
Are you here just to make fun of me?
474
00:48:22,500 --> 00:48:23,700
No, we're not.
475
00:48:24,460 --> 00:48:26,620
I don't believe you. I wouldn't be that
cruel.
476
00:48:27,020 --> 00:48:28,120
Yeah, but she would.
477
00:48:30,560 --> 00:48:31,720
Why should I help you?
478
00:48:31,940 --> 00:48:32,940
Because we're hot.
479
00:48:33,220 --> 00:48:35,520
See? I believe you, Ollie.
480
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
Yeah?
481
00:48:39,600 --> 00:48:40,760
Yeah, I do.
482
00:48:43,120 --> 00:48:44,120
Okay.
483
00:48:45,340 --> 00:48:46,340
What do you want to know?
484
00:49:05,770 --> 00:49:07,410
This stuff is real old.
485
00:49:07,970 --> 00:49:09,310
Can't find this on the internet.
486
00:49:10,050 --> 00:49:10,868
That's her.
487
00:49:10,870 --> 00:49:11,870
That's the girl I saw.
488
00:49:14,010 --> 00:49:15,010
Are you sure?
489
00:49:17,070 --> 00:49:18,070
That's Clara Miller.
490
00:49:20,190 --> 00:49:21,190
Clara.
491
00:49:22,010 --> 00:49:23,010
What happened to her?
492
00:49:24,590 --> 00:49:26,490
She found out her father was having an
affair.
493
00:49:28,010 --> 00:49:29,590
She was too afraid to tell her mother.
494
00:49:30,130 --> 00:49:31,530
Thought she wouldn't be able to take it.
495
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
So?
496
00:49:34,090 --> 00:49:35,410
She tried to save her family.
497
00:49:36,270 --> 00:49:40,730
She confronted her father, hoping he
would end the affair, but that didn't
498
00:49:40,730 --> 00:49:41,730
happen.
499
00:49:42,290 --> 00:49:45,630
He demanded that she tell no one and
never talk about it again.
500
00:49:47,970 --> 00:49:52,910
The guilt was too much for her, so she
decided to take matters into her own
501
00:49:52,910 --> 00:49:53,910
hands.
502
00:49:55,910 --> 00:50:00,050
She followed him one night when she got
her chance.
503
00:50:02,860 --> 00:50:04,660
She blew the mistress away with a rifle.
504
00:50:06,420 --> 00:50:10,140
Three days later, her father slit his
own daughter's throat.
505
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
Fuck.
506
00:50:16,440 --> 00:50:18,780
Okay, so? It still doesn't mean
anything.
507
00:50:19,780 --> 00:50:20,780
There's more.
508
00:50:22,280 --> 00:50:26,140
After this, strange occurrences started
happening all over Silver Creek.
509
00:50:26,920 --> 00:50:28,440
Suicide rate went way up.
510
00:50:29,440 --> 00:50:32,800
Then, reports started coming in that
people saw Clara Miller in town.
511
00:50:33,040 --> 00:50:34,360
Then rumors started spreading.
512
00:50:35,100 --> 00:50:36,220
What were the rumors?
513
00:50:37,560 --> 00:50:40,680
Cheating ruined her life, so Clara would
kill anyone that cheated.
514
00:50:41,960 --> 00:50:43,580
Why did she make it look like suicide?
515
00:50:44,000 --> 00:50:45,240
So she never gets caught.
516
00:50:46,320 --> 00:50:47,660
So let's go to the police.
517
00:50:48,160 --> 00:50:49,220
And tell them what?
518
00:50:51,220 --> 00:50:52,400
They'll never believe us.
519
00:51:18,580 --> 00:51:19,580
Hey. Hey.
520
00:51:21,420 --> 00:51:22,720
I haven't seen you in a bit.
521
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
Yeah.
522
00:51:25,100 --> 00:51:26,400
Lydia's been keeping me busy.
523
00:51:27,180 --> 00:51:28,180
Right.
524
00:51:28,960 --> 00:51:29,960
How's Anna?
525
00:51:30,800 --> 00:51:33,040
Not coming home as soon as we expected,
I'm afraid.
526
00:51:35,260 --> 00:51:36,260
I'm sorry.
527
00:51:38,160 --> 00:51:39,160
Did you tell her?
528
00:51:43,500 --> 00:51:45,840
Can't keep wasting money on rehabs that
don't work.
529
00:51:49,160 --> 00:51:54,520
You know, the other night, we
shouldn't... Stop.
530
00:51:56,320 --> 00:51:58,520
We're both adults. We made a decision.
531
00:52:00,120 --> 00:52:01,120
Right.
532
00:52:03,200 --> 00:52:04,620
I like you, Charlie.
533
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
I like you, too.
534
00:52:07,920 --> 00:52:09,500
I don't want to make things harder.
535
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
You're not.
536
00:52:11,380 --> 00:52:12,380
Trust me.
537
00:52:13,040 --> 00:52:14,220
It's nice having you here.
538
00:52:20,490 --> 00:52:23,430
Have you ever heard of the name Clara
Miller?
539
00:52:25,390 --> 00:52:26,910
No, I don't think so.
540
00:52:29,010 --> 00:52:30,030
Why should I have?
541
00:52:32,530 --> 00:52:33,810
I think we're in danger.
542
00:52:34,910 --> 00:52:35,910
What kind?
543
00:52:37,610 --> 00:52:43,950
Someone, something is coming for me and
coming for you.
544
00:52:44,890 --> 00:52:45,890
I don't understand.
545
00:52:46,390 --> 00:52:47,730
I keep seeing this girl.
546
00:52:48,910 --> 00:52:52,950
I saw her the other day staring at me in
the window and then again at the movie
547
00:52:52,950 --> 00:52:53,950
theater.
548
00:52:54,950 --> 00:52:55,950
She's watching me.
549
00:52:57,290 --> 00:52:59,170
I think this town is cursed.
550
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
And I'm scared.
551
00:53:03,550 --> 00:53:04,550
This is gross.
552
00:53:10,650 --> 00:53:11,750
Where did you get this?
553
00:53:12,110 --> 00:53:13,110
It's a library.
554
00:53:13,350 --> 00:53:14,350
It doesn't make sense.
555
00:53:14,970 --> 00:53:16,050
Do you recognize her?
556
00:53:18,060 --> 00:53:19,060
I saw her.
557
00:53:20,420 --> 00:53:21,420
Yesterday.
558
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
He's dead.
559
00:53:29,360 --> 00:53:31,400
Who? Who said?
560
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Elijah.
561
00:53:37,640 --> 00:53:38,940
I did a bad thing.
562
00:53:40,560 --> 00:53:41,820
He asked me to.
563
00:53:42,380 --> 00:53:43,380
What happened?
564
00:53:47,180 --> 00:53:48,320
He said it would help him.
565
00:53:49,800 --> 00:53:51,300
I felt bad for him.
566
00:53:51,980 --> 00:53:55,300
I didn't think it was real. I didn't
know.
567
00:53:56,040 --> 00:53:57,040
Didn't know what?
568
00:53:58,760 --> 00:53:59,920
It would kill him.
569
00:54:06,300 --> 00:54:08,180
He asked me to sleep with him.
570
00:54:10,800 --> 00:54:13,640
He said it was the only way he could be
with Abby again.
571
00:54:16,490 --> 00:54:21,410
Something about him wanting her to come
for him the way she came for Abby.
572
00:55:15,600 --> 00:55:16,980
He said it would take a few days.
573
00:55:18,060 --> 00:55:19,220
How long has it been?
574
00:55:20,100 --> 00:55:21,100
Three days.
575
00:55:25,200 --> 00:55:26,960
Maybe she won't come for me.
576
00:55:27,680 --> 00:55:30,800
I mean, I don't even love Brandon. We're
just dating.
577
00:55:31,060 --> 00:55:32,560
It's not like we're married.
578
00:55:35,520 --> 00:55:36,820
I don't want to die.
579
00:55:37,880 --> 00:55:42,080
I've never even left this town. There's
still so much I want to do.
580
00:56:05,720 --> 00:56:08,400
So this kid, you know, is that a
stopper?
581
00:56:08,880 --> 00:56:10,360
I don't know, but I hope so.
582
00:56:12,900 --> 00:56:14,500
What the fuck?
583
00:56:17,200 --> 00:56:18,200
You see her?
584
00:56:18,340 --> 00:56:19,340
Yeah, I see her.
585
00:56:19,520 --> 00:56:20,520
Do you hear?
586
00:59:10,090 --> 00:59:13,210
Say no or hit the number 2 on your
keypad to decline.
587
00:59:14,630 --> 00:59:15,630
Yes.
588
00:59:17,510 --> 00:59:18,510
Hi.
589
00:59:19,450 --> 00:59:21,550
I'm sorry we haven't spoken in a while.
590
00:59:23,650 --> 00:59:24,970
This isn't going to work.
591
00:59:25,530 --> 00:59:26,530
I've met someone.
592
00:59:27,950 --> 00:59:29,050
We slept together.
593
00:59:30,510 --> 00:59:32,170
And I didn't mean to hurt you.
594
00:59:33,430 --> 00:59:36,530
I should have told you earlier, but I
was scared.
595
00:59:39,820 --> 00:59:40,940
You're really messed up right now.
596
00:59:41,620 --> 00:59:47,080
I just wanted to say that I wish you
well.
597
00:59:48,340 --> 00:59:49,400
I really do.
598
00:59:51,840 --> 00:59:54,180
I know you'll do good once you get out
of there.
599
00:59:55,980 --> 00:59:57,120
Take care of yourself.
600
00:59:59,340 --> 01:00:01,080
I wish things were different, but...
601
01:00:53,680 --> 01:00:54,860
Maybe I don't know what to say.
602
01:00:58,560 --> 01:00:59,700
She's coming for us.
603
01:01:02,980 --> 01:01:04,320
I don't know who I'm supposed to do.
604
01:01:05,880 --> 01:01:07,280
I don't know who I'm supposed to do.
605
01:01:14,800 --> 01:01:15,800
Hey, guys.
606
01:01:16,980 --> 01:01:18,880
I'm sorry about Lydia.
607
01:01:21,960 --> 01:01:23,380
I don't know what we're supposed to do.
608
01:01:24,840 --> 01:01:26,180
I don't know where to go.
609
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
I do.
610
01:02:01,140 --> 01:02:02,140
There he is.
611
01:02:25,340 --> 01:02:26,340
Hello, sir.
612
01:02:27,320 --> 01:02:28,320
Eli, is it?
613
01:02:31,500 --> 01:02:32,520
Eli. Is it?
614
01:02:33,180 --> 01:02:34,180
Who's inquiring?
615
01:02:34,800 --> 01:02:35,800
Mr. Miller.
616
01:02:35,880 --> 01:02:39,400
We don't mean to be a bother, but we
have a few... You're already a bother,
617
01:02:39,400 --> 01:02:40,820
I suggest you leave now.
618
01:02:42,000 --> 01:02:43,420
Are you related to Clara Miller?
619
01:02:48,880 --> 01:02:50,040
Who wants to know?
620
01:02:50,940 --> 01:02:51,940
It's important.
621
01:02:52,600 --> 01:02:54,360
We're only going to take a small moment
of your time.
622
01:02:55,520 --> 01:02:57,820
We're students at Curry College.
623
01:02:58,340 --> 01:02:59,680
We've been researching the county.
624
01:03:00,170 --> 01:03:02,370
Mainly suicide since the late 1800s.
625
01:03:03,470 --> 01:03:06,530
That's a little on the dark side, eh,
boy?
626
01:03:06,830 --> 01:03:08,990
Sir, your family's been living here for
centuries.
627
01:03:12,730 --> 01:03:15,130
Well, my family's lived here a long
while.
628
01:03:16,630 --> 01:03:18,910
All are buried across the field there.
629
01:03:21,650 --> 01:03:22,930
All but one.
630
01:03:24,470 --> 01:03:25,470
Clara.
631
01:03:28,840 --> 01:03:35,820
My great -granddaddy, so I'm told, he
was some kind of evil.
632
01:03:37,460 --> 01:03:40,420
God -fearing, yet evil.
633
01:03:43,460 --> 01:03:47,360
The truth will set you free, he used to
say.
634
01:03:50,600 --> 01:03:52,500
Doesn't make much sense, does it?
635
01:03:56,100 --> 01:03:57,320
So tell me,
636
01:03:58,640 --> 01:04:00,840
What are you all really here for?
637
01:04:02,060 --> 01:04:06,440
Mr. Miller, this is going to sound
crazy, but Clara's coming after us.
638
01:04:09,220 --> 01:04:12,580
Well, that's what Clara does, little
lady.
639
01:04:15,440 --> 01:04:17,080
Seems like you've done your homework.
640
01:04:18,660 --> 01:04:25,440
About every ten years or so, somebody
tracks me down asking about
641
01:04:25,440 --> 01:04:26,440
Aunt Clara.
642
01:04:27,880 --> 01:04:29,660
They don't usually get very far.
643
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
So you know.
644
01:04:32,000 --> 01:04:34,960
About Aunt Claire's displeasure with the
unfaithful?
645
01:04:36,460 --> 01:04:38,400
Seems like you all made your bed.
646
01:04:38,620 --> 01:04:39,620
Is there a way to stop her?
647
01:04:39,940 --> 01:04:40,940
Mr. Howard, please.
648
01:04:41,180 --> 01:04:44,480
Please. No, time for you to leave.
Please.
649
01:04:44,720 --> 01:04:46,440
Time to go. Please. Let's go.
650
01:04:46,680 --> 01:04:48,660
I suggest you go now.
651
01:04:49,140 --> 01:04:50,140
I'm leaving.
652
01:04:50,360 --> 01:04:52,360
Come on. We'll find a way. Let's go.
653
01:05:02,460 --> 01:05:03,460
Wait!
654
01:05:14,840 --> 01:05:19,400
Aunt Clara, this has been going on long
enough.
655
01:05:20,240 --> 01:05:21,240
Forgive me.
656
01:05:26,120 --> 01:05:27,820
You'll know what to do with this.
657
01:05:45,390 --> 01:05:46,390
I don't get it.
658
01:05:46,730 --> 01:05:50,510
You'll know what to do with it. What, so
we just slit her throat like her father
659
01:05:50,510 --> 01:05:51,870
did and she just goes away forever?
660
01:05:52,150 --> 01:05:53,150
Yeah, because it's that easy.
661
01:05:53,650 --> 01:05:55,090
It's not just slit her throat.
662
01:05:55,310 --> 01:05:56,310
Then what is it then?
663
01:05:57,450 --> 01:05:58,930
We have to decapitate her.
664
01:05:59,910 --> 01:06:03,290
And then we have to bury her head and
her body in separate locations.
665
01:06:04,410 --> 01:06:05,410
How do you know this?
666
01:06:05,550 --> 01:06:06,550
I don't.
667
01:06:06,590 --> 01:06:08,670
It's just the best interpretation of
what I've read.
668
01:06:10,430 --> 01:06:11,690
And who's going to do that?
669
01:06:15,880 --> 01:06:17,880
Fuck me dead. We're already dead.
670
01:06:18,620 --> 01:06:19,620
Except for Ollie.
671
01:06:19,940 --> 01:06:22,420
Just because he's not after me doesn't
mean I can't help.
672
01:06:22,720 --> 01:06:23,920
I can't let you do that.
673
01:06:24,980 --> 01:06:25,980
He's right. I agree.
674
01:06:26,580 --> 01:06:27,940
We need to stop her.
675
01:06:28,720 --> 01:06:29,720
Please.
676
01:06:32,560 --> 01:06:34,200
There's a warehouse outside of town.
677
01:06:34,440 --> 01:06:38,380
It'll be a bit cold, but it's big. And
if we put her out in the middle... Yeah,
678
01:06:38,400 --> 01:06:43,140
then maybe I can sneak up from behind
and do my best to decapitate her.
679
01:08:45,550 --> 01:08:47,950
Do you ever think she wants something
more than just to kill?
680
01:08:48,729 --> 01:08:49,729
What do you mean?
681
01:08:50,390 --> 01:08:54,149
Like, is she trying to tell us about
something or warn us about something?
682
01:08:54,590 --> 01:08:56,109
All you see goes after people who cheat.
683
01:08:56,590 --> 01:08:57,590
You said it yourself.
684
01:08:58,109 --> 01:08:59,729
Yeah, but it just feels so wrong.
685
01:09:00,950 --> 01:09:02,109
Evil has no rules.
686
01:09:42,220 --> 01:09:43,220
Quarter past twelve.
687
01:09:44,939 --> 01:09:46,100
Do you see anything?
688
01:09:47,180 --> 01:09:48,180
No.
689
01:09:49,979 --> 01:09:50,979
Maeve?
690
01:09:53,439 --> 01:09:54,440
Maeve.
691
01:10:02,740 --> 01:10:03,880
Hey, Glenna!
692
01:10:05,240 --> 01:10:06,520
Is this what you want?
693
01:10:07,040 --> 01:10:08,040
Huh?
694
01:10:08,800 --> 01:10:09,800
Maeve.
695
01:10:22,280 --> 01:10:23,280
She's here.
696
01:15:29,800 --> 01:15:31,340
You're still going to get Anna tomorrow?
697
01:15:32,600 --> 01:15:34,260
Yeah. That's the plan.
698
01:15:36,120 --> 01:15:38,060
She knew about Abby.
699
01:15:38,880 --> 01:15:39,880
Something wasn't right.
700
01:15:40,660 --> 01:15:41,660
Yeah.
701
01:15:42,420 --> 01:15:43,780
And to think I didn't believe it.
702
01:15:44,460 --> 01:15:45,460
You couldn't have known.
703
01:15:46,600 --> 01:15:47,600
I suppose so.
704
01:15:48,920 --> 01:15:50,360
It would be nice to have her home.
705
01:15:51,280 --> 01:15:52,280
Talk about it.
706
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
That'll be good.
707
01:15:56,920 --> 01:15:58,860
Yeah. It will be.
708
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
I think so.
709
01:16:02,960 --> 01:16:04,240
I want to be there for her.
710
01:16:05,240 --> 01:16:06,240
I owe that.
711
01:16:07,020 --> 01:16:08,140
Trying to make things work.
712
01:16:09,900 --> 01:16:10,900
That'll be nice.
713
01:16:12,840 --> 01:16:13,840
Yeah.
714
01:16:15,660 --> 01:16:16,660
What about you?
715
01:16:17,660 --> 01:16:21,340
Oh, I'll be fine. I'm just going to
focus on school for a while.
716
01:16:21,860 --> 01:16:23,220
Put dating life on hold.
717
01:16:25,960 --> 01:16:27,000
You know Maeve Johnson?
718
01:16:29,230 --> 01:16:30,410
Under different circumstances.
719
01:16:32,110 --> 01:16:33,870
Different times. I know, Charlie.
720
01:16:36,470 --> 01:16:37,470
Right.
721
01:16:40,590 --> 01:16:42,090
You don't think it'll be weird if I
stay?
722
01:16:43,610 --> 01:16:44,610
Of course not.
723
01:16:45,150 --> 01:16:46,148
Do you?
724
01:16:46,150 --> 01:16:47,830
No. As long as you don't.
725
01:16:48,910 --> 01:16:50,670
I absolutely insist that you stay.
726
01:16:51,610 --> 01:16:52,690
I want you to stay.
727
01:18:31,720 --> 01:18:32,720
Good morning, Charlie.
728
01:18:38,320 --> 01:18:39,320
Charlie.
729
01:19:58,920 --> 01:20:00,840
The truth will set you free.
730
01:20:04,680 --> 01:20:08,260
I've met someone we've loved together.
731
01:20:13,380 --> 01:20:15,920
Do you ever think she wants something
more than just to kill?
732
01:22:04,680 --> 01:22:09,940
We move and curl like the deep blue
733
01:22:09,940 --> 01:22:15,000
Push and pull, you're tired
734
01:22:15,000 --> 01:22:21,900
And tell me which way to go so I
735
01:22:21,900 --> 01:22:28,080
don't lose my mind, so I don't lose my
mind
736
01:22:28,080 --> 01:22:31,560
Don't
737
01:23:21,520 --> 01:23:26,800
I know a place that's way up high.
738
01:23:27,500 --> 01:23:31,640
It's far above the sea.
739
01:23:33,780 --> 01:23:40,160
A place that you've never been. Cause we
don't need to stay
740
01:23:40,160 --> 01:23:44,640
here. We don't need to stay.
741
01:23:53,550 --> 01:23:54,550
Stay.
49709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.