Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,838 --> 00:01:21,100
Scram!
2
00:01:24,225 --> 00:01:26,308
Get the fuck away from here!
3
00:01:26,475 --> 00:01:27,933
Fiodor!
4
00:01:29,392 --> 00:01:31,683
Fiodor!
5
00:01:34,209 --> 00:01:35,959
Scram!
6
00:01:39,767 --> 00:01:42,433
He's so uncompromising.
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,517
He's cute. Hey there, boy.
8
00:01:47,308 --> 00:01:50,725
Good evening, lady.
What's his name? He's really cute.
9
00:01:51,433 --> 00:01:54,933
Good evening to you, sir.
His name is Fiodor.
10
00:01:56,392 --> 00:01:57,642
He's like a snowball.
11
00:01:57,808 --> 00:02:01,100
Please, don't pick him up!
His stomach is very sensitive!
12
00:02:01,267 --> 00:02:03,350
No, he loves me.
13
00:02:08,365 --> 00:02:10,073
Turn down the AC.
14
00:02:14,892 --> 00:02:17,350
Where are you going
in such shitty weather?
15
00:02:17,517 --> 00:02:18,808
I'm sorry?
16
00:02:18,975 --> 00:02:21,850
The weather looks like
it's the end of the world.
17
00:02:22,850 --> 00:02:26,642
I'm going to the post office.
Put him down, please.
18
00:02:31,808 --> 00:02:35,392
Young man, did you hear me?
I have to go now!
19
00:02:36,308 --> 00:02:38,183
Where's the fire, lady?
20
00:02:46,558 --> 00:02:48,183
Put him down!
21
00:02:50,600 --> 00:02:53,350
Put the dog down!
22
00:02:59,600 --> 00:03:00,767
Look at this.
23
00:03:16,850 --> 00:03:18,392
What's going on here?
24
00:03:19,142 --> 00:03:21,392
He won't give me my dog back!
25
00:03:21,558 --> 00:03:25,642
She's a bit neurotic, I just wanted
to pet the dog. Here, lady.
26
00:03:25,850 --> 00:03:29,975
Fiodor! My little doggy!
My doggy...
27
00:03:30,767 --> 00:03:32,350
Crazy woman.
28
00:03:55,558 --> 00:03:56,808
Robber!
29
00:03:56,975 --> 00:03:58,475
Stop that man! He's a robber!
30
00:03:58,808 --> 00:04:00,411
Stop!
31
00:05:59,767 --> 00:06:01,517
- Stop! Police!
- Stop right there!
32
00:06:01,975 --> 00:06:04,475
- Stop! Don't move!
- Stop!
33
00:06:41,267 --> 00:06:43,892
- Police! Don't move!
- Don't move!
34
00:06:44,475 --> 00:06:46,683
- Stay right here!
- Don't move!
35
00:06:47,433 --> 00:06:49,017
Don't move!
36
00:06:53,267 --> 00:06:54,975
Don't you move!
37
00:06:55,142 --> 00:06:56,808
- Get him up!
- Get up!
38
00:06:57,767 --> 00:07:01,725
a Film by
LUKA BURSAĆ
39
00:07:24,713 --> 00:07:33,099
VIDEOTEKA
40
00:13:26,975 --> 00:13:31,975
BALANAR
41
00:14:16,600 --> 00:14:18,558
One.
42
00:14:19,725 --> 00:14:21,142
Three.
43
00:14:22,600 --> 00:14:24,475
Four.
44
00:14:25,725 --> 00:14:27,475
Six.
45
00:14:29,767 --> 00:14:31,767
Seven.
46
00:14:32,808 --> 00:14:34,767
Eight.
47
00:14:35,808 --> 00:14:37,017
Nine.
48
00:14:39,558 --> 00:14:41,600
Ten.
49
00:14:44,100 --> 00:14:46,558
Eleven.
50
00:14:49,017 --> 00:14:51,225
Twelve.
51
00:18:41,558 --> 00:18:45,308
The King of the Gods
Sovereign, good light who shines.
52
00:18:45,433 --> 00:18:47,433
Great Moon, Ruler of the living stars.
53
00:18:47,600 --> 00:18:49,892
Turn your kind face to me in peace.
54
00:18:50,017 --> 00:18:52,600
Be kind to me.
55
00:18:52,767 --> 00:18:54,558
The King of the Gods.
56
00:18:54,767 --> 00:18:56,725
Sovereign, good light who shines.
57
00:18:56,892 --> 00:18:58,808
Great Moon, Ruler of the living stars.
58
00:18:58,975 --> 00:19:01,142
Turn your kind face to me in peace.
59
00:19:01,433 --> 00:19:04,225
Be kind to me.
60
00:19:04,392 --> 00:19:06,350
The King of the Gods.
61
00:19:06,517 --> 00:19:09,058
Sovereign, good light who shines.
62
00:19:09,225 --> 00:19:11,225
Great Moon, Ruler of the living stars.
63
00:19:11,433 --> 00:19:13,892
Turn your kind face to me in peace.
64
00:19:14,058 --> 00:19:16,683
Be kind to me.
65
00:19:16,850 --> 00:19:19,058
The King of the Gods.
66
00:19:19,225 --> 00:19:21,683
Sovereign, good light who shines.
67
00:19:21,933 --> 00:19:23,975
Great Moon, Ruler of the living stars.
68
00:19:24,142 --> 00:19:26,683
Turn your kind face to me in peace.
69
00:19:26,808 --> 00:19:29,642
Be kind to me.
70
00:24:04,850 --> 00:24:06,600
Daddy!
71
00:24:06,808 --> 00:24:08,142
Daddy!
72
00:24:08,267 --> 00:24:09,642
- Stay here.
- Daddy!
73
00:24:09,892 --> 00:24:11,350
Don't go near him.
74
00:24:11,642 --> 00:24:13,225
Stay here!
75
00:24:13,392 --> 00:24:15,933
Stay here. Stay here.
76
00:24:42,100 --> 00:24:44,225
Where do you come from?
77
00:24:49,142 --> 00:24:52,100
Which way are you going?
78
00:25:02,808 --> 00:25:04,767
There!
79
00:25:07,642 --> 00:25:10,433
There! There...
80
00:26:02,267 --> 00:26:04,558
I'm bored, Daddy.
81
00:26:05,892 --> 00:26:09,308
Don't talk like that
in front of a stranger.
82
00:26:11,183 --> 00:26:12,975
Who is he?
83
00:26:13,142 --> 00:26:15,225
God knows.
84
00:26:15,975 --> 00:26:18,933
Where ever he comes from...
he doesn't speak our language.
85
00:26:19,850 --> 00:26:20,975
God knows.
86
00:26:30,392 --> 00:26:32,350
Want some more?
87
00:26:51,433 --> 00:26:53,808
Take the plastery.
88
00:26:53,933 --> 00:26:56,017
Play something for him.
89
00:29:41,517 --> 00:29:43,225
Daddy!
90
00:31:36,281 --> 00:31:39,115
You are a champion for one in distress.
91
00:31:41,642 --> 00:31:45,808
Who protects the body
of whoever says his name.
92
00:31:45,933 --> 00:31:49,475
May you enter and exit.
93
00:31:50,808 --> 00:31:54,392
Without being hindered
May your soul live.
94
00:31:54,975 --> 00:31:58,225
Being rejuvenated for all eternity!
95
00:32:00,017 --> 00:32:03,350
You are a champion for one in distress.
96
00:32:03,642 --> 00:32:07,892
Who protects the body
of whoever says his name.
97
00:32:08,083 --> 00:32:12,000
May you enter and exit.
98
00:32:12,350 --> 00:32:15,892
Without being hindered
May your soul live.
99
00:32:16,058 --> 00:32:20,017
Being rejuvenated for all eternity!
100
00:34:29,350 --> 00:34:31,517
I don't believe this.
101
00:34:48,225 --> 00:34:49,308
Fuck...
102
00:35:41,600 --> 00:35:45,142
♪ Not so long ago
In the hilly Balkans ♪
103
00:35:45,267 --> 00:35:48,683
♪ You had me
Knew every flaw of mine ♪
104
00:35:48,850 --> 00:35:52,600
♪ Keep our love
Better put it aside ♪
105
00:35:52,725 --> 00:35:56,100
♪ I'm telling you this
As a best friend ♪
106
00:35:56,225 --> 00:35:59,725
♪ Don't look at me like that
I'm begging you ♪
107
00:35:59,892 --> 00:36:03,350
♪ Try to understand
I want no pain ♪
108
00:36:03,475 --> 00:36:06,892
♪ I'll just tell you
I love you as a friend ♪
109
00:36:07,017 --> 00:36:10,725
♪ If you need anything
Feel free to call me ♪
110
00:36:10,892 --> 00:36:13,100
♪ Let's just be friends ♪
111
00:36:13,225 --> 00:36:16,058
♪ I feel I'm not the right one for you ♪
112
00:36:16,183 --> 00:36:19,725
♪ Though every day, baby,
I think of you ♪
113
00:36:19,892 --> 00:36:24,017
♪ Don't be surprised
If I don't call you ♪
114
00:36:24,167 --> 00:36:27,208
♪ Let's just be friends ♪
115
00:36:27,308 --> 00:36:30,600
♪ Don't touch me
When we're alone ♪
116
00:37:39,475 --> 00:37:41,308
Honey Bunny...
117
00:37:42,725 --> 00:37:44,433
See you.
118
00:38:12,725 --> 00:38:15,975
DUBAI
119
00:40:06,600 --> 00:40:08,683
Did you at least fuck someone?
120
00:40:08,850 --> 00:40:10,600
Cut the crap.
121
00:40:10,767 --> 00:40:14,350
Chop that food
and stop fucking with me.
122
00:40:14,517 --> 00:40:20,142
Fuck? I spent the night
drinking with Brka.
123
00:40:20,308 --> 00:40:22,058
Can you believe that fool?
124
00:40:22,225 --> 00:40:24,475
We drank until six o'clock
in the morning.
125
00:40:24,975 --> 00:40:27,600
My head is a mess.
A total mess.
126
00:40:27,767 --> 00:40:29,142
Wanna burn one?
127
00:40:29,433 --> 00:40:31,225
- Right now?
- Right now.
128
00:40:32,725 --> 00:40:34,683
It's in the helmet.
Under the lining.
129
00:40:55,183 --> 00:40:57,767
That sauce... what is it?
130
00:40:58,850 --> 00:41:02,183
- Which one, dude?
- That one, over there.
131
00:41:02,350 --> 00:41:04,100
- This one?
- That one, there.
132
00:41:04,267 --> 00:41:05,433
- This one?
- Yes.
133
00:41:05,600 --> 00:41:07,642
- That's hummus, dude.
- Cool.
134
00:41:07,808 --> 00:41:09,642
I already put it. Okay?
135
00:41:09,808 --> 00:41:12,933
Yeah, okay. Cool.
136
00:41:13,100 --> 00:41:15,683
Like they say,
'Be famous with hummus'.
137
00:41:16,475 --> 00:41:20,475
I'd like to take you to
the seaside... to Dubai.
138
00:41:20,642 --> 00:41:23,308
- You'd like to take me to Dubai?
- Yes.
139
00:41:23,475 --> 00:41:26,267
All you can do is
take me to the river.
140
00:41:26,433 --> 00:41:27,892
- Really?
- Yes.
141
00:41:28,475 --> 00:41:29,975
- Fine.
- Fine.
142
00:41:30,142 --> 00:41:31,975
As long as we love each other, right?
143
00:41:32,767 --> 00:41:34,433
Dubai...
144
00:41:36,517 --> 00:41:37,725
So, what will you have?
145
00:42:06,183 --> 00:42:08,642
Can you make
one shawarma with no meat?
146
00:42:09,475 --> 00:42:12,765
- We've got falafels, that's meatless.
- No, not that.
147
00:42:13,017 --> 00:42:17,392
Charge me a full shawarma, but put
no meat inside, only vegetables.
148
00:42:18,308 --> 00:42:19,642
Okay.
149
00:42:30,225 --> 00:42:32,433
You like it?
150
00:42:32,600 --> 00:42:34,142
I'm sorry?
151
00:42:34,308 --> 00:42:36,058
You like the Beemer, right?
152
00:42:37,350 --> 00:42:38,725
It kicks ass.
153
00:42:40,225 --> 00:42:43,392
We're the importers,
this one is surplus.
154
00:42:43,558 --> 00:42:45,642
Fuck, we lost count.
155
00:42:48,142 --> 00:42:50,600
I'm sorry,
do you want to eat here or take away?
156
00:42:50,767 --> 00:42:52,892
Take away.
157
00:42:55,600 --> 00:42:57,517
There you go.
Wait for the change.
158
00:42:57,683 --> 00:42:59,767
It's alright. See you.
159
00:43:11,558 --> 00:43:15,850
What? You fell for it?
Right?
160
00:43:15,975 --> 00:43:17,225
Do you know who that is?
161
00:43:17,392 --> 00:43:19,100
- Do you?
- Who?
162
00:43:19,267 --> 00:43:21,892
Don't get carried away,
the guy's a crook.
163
00:43:22,017 --> 00:43:25,058
Thirty years ago,
he used to be a petty car thief.
164
00:43:25,225 --> 00:43:30,100
Look at him now,
the official distributor of BMW.
165
00:43:30,267 --> 00:43:32,142
What a fucking country we live in.
166
00:43:32,267 --> 00:43:34,350
Give me back that money!
Give it back!
167
00:43:37,142 --> 00:43:40,642
Fucking dirty money. Dirty money.
168
00:43:40,850 --> 00:43:42,808
The guy's loaded, right?
169
00:43:50,892 --> 00:43:53,683
- Are you working tomorrow?
- No.
170
00:43:54,933 --> 00:43:57,683
- You don't give a fuck.
- That's right.
171
00:44:00,975 --> 00:44:05,433
Come on, let's go!
172
00:44:05,600 --> 00:44:07,683
Let's play!
173
00:44:17,475 --> 00:44:19,350
Come on!
174
00:44:50,433 --> 00:44:53,433
- Hey.
- Hey. I want one.
175
00:45:00,642 --> 00:45:04,017
You took all the best ones.
You Ape.
176
00:45:07,100 --> 00:45:09,308
Why did you say that?
177
00:45:09,475 --> 00:45:11,308
Because that's what you are.
178
00:45:11,475 --> 00:45:13,558
You're a real chimp.
179
00:45:15,975 --> 00:45:19,517
- You're full of salt.
- Full of salt and pepper.
180
00:45:30,856 --> 00:45:32,708
♪ The amount of
money I'm going to be making ♪
181
00:45:32,809 --> 00:45:34,270
♪ will hurt your parents feelings ♪
182
00:45:34,294 --> 00:45:37,474
♪ Remember the class, where I
taught you all how to make a grain? ♪
183
00:45:37,552 --> 00:45:40,880
♪ That's what I'm going to be doing
every single night ♪
184
00:45:41,303 --> 00:45:42,786
♪ Dollar, dollar ♪
185
00:46:21,267 --> 00:46:22,725
Yes?
186
00:46:23,308 --> 00:46:26,017
I'll take three shawarmas.
Medium size.
187
00:46:26,517 --> 00:46:29,308
- We've got no medium size.
- What do you mean?
188
00:46:29,475 --> 00:46:32,308
We've got big and small.
189
00:46:33,720 --> 00:46:35,990
- How much is the big one?
- Four hundred.
190
00:46:37,725 --> 00:46:41,725
- I'm asking about the weight.
- Oh, that?
191
00:46:41,892 --> 00:46:45,767
The big one is 340 grams,
the small one is 280 grams.
192
00:46:47,683 --> 00:46:49,392
Okay, I'll have small.
193
00:46:51,142 --> 00:46:52,308
One, right?
194
00:46:52,850 --> 00:46:54,933
Are you deaf?
195
00:46:55,475 --> 00:46:58,267
I said three... three.
196
00:47:08,975 --> 00:47:11,433
- Hurry up a little.
- Okay.
197
00:47:22,142 --> 00:47:24,017
For our friend here,
a little extra.
198
00:47:29,475 --> 00:47:30,767
There you are.
199
00:47:47,308 --> 00:47:49,566
- Wait for me!
- I'm not going home.
200
00:47:49,767 --> 00:47:51,892
I'll sleep at Gary's.
201
00:47:53,600 --> 00:47:55,433
See you tomorrow.
202
00:47:55,642 --> 00:47:57,142
See you.
203
00:48:21,350 --> 00:48:23,392
Sorry kid,
I didn't mean to scare you.
204
00:48:26,100 --> 00:48:28,725
You scared me shitless, man.
205
00:48:28,892 --> 00:48:30,975
- We're closed.
- I know.
206
00:48:31,975 --> 00:48:35,142
My boss, Petar Racković,
wants to meet you. Do you know who he is?
207
00:48:36,892 --> 00:48:39,475
- Right now?
- No, not now.
208
00:48:39,975 --> 00:48:44,225
He'd like to take you to dinner, one of
these days, when you're available.
209
00:48:47,433 --> 00:48:51,392
He's got this weird shit, half of his
employees are people from the streets.
210
00:48:56,850 --> 00:48:58,642
Take this.
211
00:49:00,392 --> 00:49:02,058
My card.
212
00:49:04,058 --> 00:49:06,100
Call me when you make up your mind.
213
00:49:08,433 --> 00:49:10,808
- Okay?
- Okay.
214
00:49:10,975 --> 00:49:12,392
Okay.
215
00:49:15,308 --> 00:49:17,767
Bye, kid.
216
00:50:05,017 --> 00:50:08,142
Racković is the
richest businessman in Serbia
217
00:50:10,600 --> 00:50:11,933
SENTENCED TO
218
00:50:20,517 --> 00:50:23,892
Pumpkin, come here.
219
00:50:24,136 --> 00:50:25,928
I'll be right there.
220
00:51:08,642 --> 00:51:09,892
May I help you?
221
00:51:10,058 --> 00:51:12,933
I've got an appointment
with Petar Racković.
222
00:51:13,100 --> 00:51:15,183
Okay. Follow me.
223
00:51:33,850 --> 00:51:35,683
This is your seat.
224
00:52:12,183 --> 00:52:14,683
Hi. I'm Petar Racković.
225
00:52:14,892 --> 00:52:16,683
I'm honored.
I'm Aleksandar Savić.
226
00:52:16,975 --> 00:52:18,433
Savić, you say?
227
00:52:19,142 --> 00:52:21,600
I know many people by that name.
Where do you live?
228
00:52:21,850 --> 00:52:23,767
- In Žarkovo.
- Žarkovo?
229
00:52:25,683 --> 00:52:28,475
Do you know the origin of that name?
230
00:52:30,475 --> 00:52:33,435
- I can't recall.
- The legend goes...
231
00:52:33,725 --> 00:52:38,975
Once upon a time, a huge
dragon lived there. A horrifying beast.
232
00:52:39,142 --> 00:52:41,892
The dragon terrorized
the whole area,
233
00:52:42,058 --> 00:52:45,725
but then, the famous knight
by the name of Žarko went there,
234
00:52:45,892 --> 00:52:47,975
and confronted him.
235
00:52:48,142 --> 00:52:50,017
When the knight killed the dragon,
236
00:52:50,142 --> 00:52:54,642
the locals named their village
after him, Žarkovo.
237
00:52:55,725 --> 00:53:00,517
However, the Turkish tax records
told a different story.
238
00:53:00,683 --> 00:53:03,433
Žarko was, in fact, the tax man.
239
00:53:03,600 --> 00:53:07,267
He used to collect tax money
for the Sultan.
240
00:53:07,433 --> 00:53:08,683
What do you say?
241
00:53:10,392 --> 00:53:13,975
I say that the people of Žarkovo
don't like to pay taxes.
242
00:53:14,142 --> 00:53:16,225
You can put it that way, too.
243
00:53:17,725 --> 00:53:19,975
- Have you ever been here?
- No.
244
00:53:20,142 --> 00:53:25,517
Listen, I'd recommend medium roast beef
in the three-cheese sauce.
245
00:53:25,683 --> 00:53:27,767
They've got delicious meat here.
246
00:53:29,267 --> 00:53:31,267
I'll have a taste of that.
247
00:53:32,517 --> 00:53:35,017
- Good evening, Mr. Racković.
- Hi, Raša.
248
00:53:35,183 --> 00:53:39,100
- What will you have?
- Just a date cake, I'm not hungry.
249
00:53:39,308 --> 00:53:42,058
Fine.
What will the young gentleman order?
250
00:53:42,225 --> 00:53:47,642
I'll have that medium roast beef
in the three-cheese sauce.
251
00:53:47,850 --> 00:53:52,642
Bring a double cognac
with sparkling water and a slice of lemon.
252
00:53:52,850 --> 00:53:55,267
- Do you like lemon?
- It's okay.
253
00:53:55,433 --> 00:53:56,975
Coming.
254
00:53:57,142 --> 00:53:59,225
Listen, pretty boy.
255
00:54:01,642 --> 00:54:05,433
I can see that you're strong and tough.
256
00:54:07,183 --> 00:54:09,642
Do you play any sports?
257
00:54:09,850 --> 00:54:11,850
Just football, nothing special.
258
00:54:12,017 --> 00:54:14,558
That's good, pretty boy.
259
00:54:14,725 --> 00:54:17,058
How long have you been
working in that joint?
260
00:54:17,183 --> 00:54:20,433
- A couple of months.
- That's great. You're a hard worker.
261
00:54:20,683 --> 00:54:22,058
That's good.
262
00:54:22,225 --> 00:54:26,725
Young people today laugh at it. They
find it funny when someone has a job.
263
00:54:27,600 --> 00:54:28,975
Isn't that sad?
264
00:54:35,558 --> 00:54:37,267
There you go.
265
00:54:40,433 --> 00:54:42,558
- Do you have a girlfriend?
- Yes.
266
00:54:42,725 --> 00:54:44,725
Almost two years.
267
00:54:51,558 --> 00:54:54,808
I don't know
what else to say about me.
268
00:54:54,933 --> 00:54:57,017
I was born here, in Belgrade.
269
00:54:57,183 --> 00:55:01,517
I live in Žarkovo, with my grandma.
I've been here since my mom died.
270
00:55:17,600 --> 00:55:19,225
Look...
271
00:55:19,392 --> 00:55:26,183
You sit here thinking that I've got
everything a man desires in life.
272
00:55:30,058 --> 00:55:32,642
I believe
you've got a pretty good life.
273
00:55:35,600 --> 00:55:37,850
I'd change places with you anytime.
274
00:55:39,725 --> 00:55:41,517
How about right now?
275
00:55:48,475 --> 00:55:51,433
Where I come from,
money solves everything.
276
00:55:52,725 --> 00:55:54,267
Pretty boy...
277
00:55:55,017 --> 00:55:57,100
You're much wiser than I am.
278
00:56:08,600 --> 00:56:10,642
Do you want her?
279
00:56:13,350 --> 00:56:17,850
Life is too short to be a pussy.
280
00:59:29,683 --> 00:59:31,725
Good morning, Mr. Racković.
281
00:59:31,892 --> 00:59:34,017
I'm sorry, I haven't seen you.
282
01:01:59,475 --> 01:02:02,142
- How was dinner?
- Exquisite.
283
01:02:03,808 --> 01:02:05,517
Exquisite?
284
01:02:13,183 --> 01:02:16,350
A kiss is, the most beautiful
meeting in the world.
285
01:02:16,517 --> 01:02:19,142
You are the image of my apparition.
286
01:02:23,142 --> 01:02:24,975
You're a real fool.
287
01:02:27,892 --> 01:02:30,017
Let's go somewhere.
288
01:02:30,183 --> 01:02:32,475
- Where?
- Anywhere you wish.
289
01:02:34,808 --> 01:02:36,642
Don't you have to go to work?
290
01:02:42,308 --> 01:02:44,683
No work could
separate me from you.
291
01:02:53,183 --> 01:02:54,850
Let's go.
292
01:02:57,350 --> 01:02:59,017
Let's go.
293
01:04:11,350 --> 01:04:13,933
What have you done to me,
you fucking bum?!
294
01:04:14,142 --> 01:04:16,100
- Mister, what?
- Leave ma girl alone!
295
01:04:16,225 --> 01:04:18,745
- Hey, old man!
- Honey Bunny, it's me!
296
01:04:18,912 --> 01:04:21,892
- Your Pumpkin!
- What the fuck is this?
297
01:04:22,100 --> 01:04:24,600
I don't know how
I woke up like this! Honey Bunny!
298
01:04:24,767 --> 01:04:26,350
I swear, It's me!
299
01:04:26,517 --> 01:04:29,933
- Mister, calm down!
- Shut the fuck up!
300
01:04:30,558 --> 01:04:32,975
Leave the old man alone!
301
01:04:47,053 --> 01:04:50,678
Go home, now.
You're tired.
302
01:04:50,767 --> 01:04:52,052
You're tired...
303
01:04:52,076 --> 01:04:53,676
Ah!
304
01:04:54,308 --> 01:04:55,642
Aleksandar!
305
01:04:59,267 --> 01:05:00,892
Pumpkin...
306
01:07:07,683 --> 01:07:11,013
♪ Dust is all over me
Ferragamo scarf on me ♪
307
01:07:11,183 --> 01:07:14,183
♪ All the roads in my memory ♪
308
01:07:14,308 --> 01:07:17,686
♪ I want it all right now
Get myself totally wasted ♪
309
01:07:17,850 --> 01:07:20,384
♪ I know that you know
310
01:07:20,545 --> 01:07:26,600
♪ Heavy chain, there's no going back
Champagne is our snack ♪
311
01:07:26,725 --> 01:07:33,345
♪ Even when I'm last, I'm still the best
I live my dream and it will last ♪
312
01:07:33,625 --> 01:07:37,008
♪ I count my money, money, money ♪
313
01:07:37,183 --> 01:07:40,148
♪ You watch while we drive a McLaren ♪
314
01:07:43,767 --> 01:07:45,892
What a crappy movie!
315
01:08:33,979 --> 01:08:35,521
Motherfucker...
316
01:11:03,767 --> 01:11:09,475
THE PROPHECY OF
THE KUPREŠ
317
01:13:40,142 --> 01:13:42,308
- Is he drunk?
- No.
318
01:13:43,642 --> 01:13:45,558
Something else is wrong with him.
319
01:13:47,725 --> 01:13:50,558
He's sick in the head,
that's what's wrong with him.
320
01:13:53,392 --> 01:13:56,142
- Where is he from?
- Who knows?
321
01:13:57,767 --> 01:14:02,433
He had no ID on him.
No wallet, no nothing.
322
01:14:02,600 --> 01:14:04,683
How do I fucking book him?
323
01:14:07,308 --> 01:14:09,392
Book him as John Doe.
324
01:14:30,183 --> 01:14:31,892
Are you okay?
325
01:14:33,892 --> 01:14:35,475
What is that guy?
326
01:14:38,433 --> 01:14:40,058
Who knows.
327
01:14:42,017 --> 01:14:44,350
I'd waste him now.
Straight to execution.
328
01:14:47,683 --> 01:14:49,433
I don't know, yet.
329
01:14:54,850 --> 01:14:58,475
- Are you going home?
- Yes.
330
01:14:58,642 --> 01:15:00,725
But you'll come to my feast, right?
331
01:15:07,725 --> 01:15:10,017
I've got a shitload
of meat, come on!
332
01:15:30,975 --> 01:15:34,308
- Welcome!
- Happy St. Patron's Day.
333
01:15:34,475 --> 01:15:36,433
Thanks.
334
01:15:36,600 --> 01:15:40,392
- Uncle...
- Happy St. Patron's Day.
335
01:15:40,558 --> 01:15:42,850
- Thank you. Please, come on.
- Thanks.
336
01:15:46,725 --> 01:15:48,100
Thank you.
337
01:15:48,725 --> 01:15:51,975
- Happy St. Patron's Day.
- Thank you.
338
01:15:52,142 --> 01:15:53,975
Help yourselves, please.
339
01:15:54,142 --> 01:15:55,850
Uncle, please.
340
01:15:58,767 --> 01:16:00,642
Jovana made the salad.
341
01:16:01,100 --> 01:16:03,433
- Really?
- All by herself.
342
01:16:03,600 --> 01:16:06,308
- We'll see if you like it.
- Okay.
343
01:16:06,475 --> 01:16:08,350
- That's it.
- Let's praise her.
344
01:16:08,517 --> 01:16:10,600
Please, have some.
345
01:16:45,975 --> 01:16:48,017
Manuel!
346
01:16:48,267 --> 01:16:50,225
Hey!
347
01:16:50,350 --> 01:16:52,433
Is that you?
348
01:16:54,975 --> 01:16:57,267
Who else?
349
01:16:57,392 --> 01:16:59,475
Come here!
350
01:17:12,058 --> 01:17:14,600
What kept you so long?
351
01:17:14,767 --> 01:17:17,100
We had an arrest.
352
01:17:36,767 --> 01:17:38,725
Who got arrested?
353
01:17:40,267 --> 01:17:42,642
Some madman.
He had no ID on him.
354
01:17:46,225 --> 01:17:48,975
They found him near Vinko's place.
355
01:17:51,683 --> 01:17:53,808
So, he's the cattle slaughterer, then?
356
01:17:55,558 --> 01:17:57,475
Who knows.
357
01:18:03,600 --> 01:18:06,392
We sent his photos to
run them through the database.
358
01:18:09,933 --> 01:18:12,017
Oh my God...
359
01:18:15,975 --> 01:18:18,225
Take care.
360
01:18:28,892 --> 01:18:30,683
Do you need anything?
361
01:18:40,058 --> 01:18:42,892
- Bring some water.
- Okay.
362
01:18:43,058 --> 01:18:44,808
And a rag.
363
01:21:16,975 --> 01:21:19,517
Hey, Čale, taking a piss?
364
01:21:31,225 --> 01:21:34,100
Not much of a booking night, right?
365
01:24:38,600 --> 01:24:45,225
This town stretches across 90 km.
366
01:24:45,350 --> 01:24:49,183
This means that the search area
is somewhere about one thousand hectares.
367
01:24:49,433 --> 01:24:52,600
We received a note from Belgrade.
368
01:24:53,100 --> 01:24:57,392
They say that finding and detaining
the suspect is our top priority.
369
01:24:57,558 --> 01:25:00,808
He is wanted for the murder
of a police officer.
370
01:25:01,017 --> 01:25:03,142
Mr. Minister, please.
371
01:25:04,933 --> 01:25:09,308
In case, God forbid,
you get in contact with the media,
372
01:25:09,517 --> 01:25:11,392
remember this, no comment!
373
01:25:11,892 --> 01:25:16,433
This is a precedent!
Don't let me tell you how to do your job!
374
01:25:17,558 --> 01:25:21,683
You need to collect all the evidence,
all the leads from the cell.
375
01:25:21,850 --> 01:25:24,058
All the security cam footage.
376
01:25:24,725 --> 01:25:27,767
You need to talk to
all the witnesses, if any.
377
01:25:29,558 --> 01:25:32,267
What happened here
378
01:25:32,433 --> 01:25:35,475
is a great embarrassment
for the police.
379
01:25:35,642 --> 01:25:40,225
It is a large stain
on the local police uniform.
380
01:25:41,392 --> 01:25:46,725
If you can't get rid of that stain, I'll get
rid of it, along with your uniforms!
381
01:25:48,517 --> 01:25:50,142
That's all I had to say.
382
01:25:50,267 --> 01:25:53,517
We'll form teams, today.
383
01:25:53,642 --> 01:25:57,642
Finding the suspect is our top priority.
384
01:25:59,017 --> 01:26:02,225
Something like this
can cost you your job.
385
01:26:04,600 --> 01:26:10,725
If you mess with one of our brothers,
you're messing with the whole family!
386
01:26:10,850 --> 01:26:12,933
That's right. That's right.
387
01:26:14,308 --> 01:26:17,183
- Shall we?
- You're dismissed.
388
01:26:43,892 --> 01:26:45,683
- Boss...
- Yes, Kata?
389
01:26:45,850 --> 01:26:47,475
There's a woman here to see you.
390
01:26:47,725 --> 01:26:49,558
- A woman?
- Yes.
391
01:26:49,683 --> 01:26:52,100
The widow of the deceased
policeman, Čale.
392
01:26:53,225 --> 01:26:56,100
Čale's wife? Sneža?
393
01:26:56,267 --> 01:26:58,350
Bring her in, come on.
394
01:27:07,725 --> 01:27:09,683
Come in, Sneža.
395
01:27:15,017 --> 01:27:17,433
- Hi, Dušan.
- Hi.
396
01:27:17,600 --> 01:27:21,308
- Sorry for bothering you.
- No, not at all. Have a seat.
397
01:27:25,683 --> 01:27:28,642
Dušan...
398
01:27:28,808 --> 01:27:31,558
I don't know what to do now.
399
01:27:31,683 --> 01:27:33,767
Now, that Čale is...
400
01:27:38,892 --> 01:27:42,933
My life has no meaning,
I'll do away with myself.
401
01:27:43,100 --> 01:27:46,142
Please, don't talk like that.
You're still young.
402
01:27:46,308 --> 01:27:48,183
- All your life is ahead of you.
- No.
403
01:27:48,392 --> 01:27:51,642
Čale and I planned to have children.
My folks wanted to help.
404
01:27:53,725 --> 01:27:57,267
Dušan... please, help me.
405
01:28:01,058 --> 01:28:05,225
I'll do my best.
Really, the pain is immense.
406
01:28:05,475 --> 01:28:07,558
Tell me, what can I do to help you?
407
01:28:07,725 --> 01:28:11,683
You have to summon my Časlav.
408
01:28:11,850 --> 01:28:13,933
I have to say goodbye to him properly.
409
01:28:16,558 --> 01:28:18,683
What do you mean?
410
01:28:19,642 --> 01:28:22,767
Dušan, I know...
411
01:28:22,933 --> 01:28:25,100
I know that you can do it.
412
01:28:25,267 --> 01:28:28,267
If you want me, I can...
413
01:28:28,433 --> 01:28:31,017
I know... I know...
414
01:28:33,225 --> 01:28:35,100
You're of the Vlach people.
415
01:28:35,933 --> 01:28:37,267
You're a Vlach.
416
01:28:40,308 --> 01:28:42,475
Dušan...
417
01:28:42,642 --> 01:28:47,350
Your people can talk to the dead,
I know that. But, don't worry.
418
01:28:47,517 --> 01:28:50,683
I won't tell anyone.
Not a living soul. There you go.
419
01:28:50,933 --> 01:28:53,725
No one will know.
I won't tell.
420
01:28:55,892 --> 01:28:59,475
I'm the Culture Center manager.
421
01:28:59,642 --> 01:29:02,475
My surname
is Serbian, Milosavljević.
422
01:29:02,642 --> 01:29:04,600
My father is from Southern Serbia.
423
01:29:08,642 --> 01:29:12,308
- But I won't tell.
- Please, take this money.
424
01:29:12,475 --> 01:29:15,558
But I won't tell anyone.
425
01:30:21,808 --> 01:30:23,517
Come on, get going!
426
01:30:28,808 --> 01:30:29,850
You're pretty.
427
01:30:30,475 --> 01:30:32,350
You're gonna like this one.
428
01:30:53,350 --> 01:30:54,266
Where did you get it?
429
01:30:56,183 --> 01:30:58,266
I stole it from my dad.
430
01:31:59,267 --> 01:32:01,308
Where are you going?
431
01:32:02,725 --> 01:32:05,183
Night shift.
432
01:32:05,308 --> 01:32:07,392
It's Friday.
433
01:32:10,517 --> 01:32:12,558
Because of the pursuit.
434
01:33:45,350 --> 01:33:47,558
That's Dule's kid.
435
01:33:51,892 --> 01:33:53,600
Who's that with her?
436
01:34:00,558 --> 01:34:03,058
Look at those tits.
437
01:34:07,433 --> 01:34:09,225
Let's go inside.
438
01:34:11,350 --> 01:34:13,142
We're on duty.
439
01:34:13,933 --> 01:34:16,642
So what?
We can make a round.
440
01:34:17,517 --> 01:34:19,558
Let's say,
we check the premises.
441
01:34:26,558 --> 01:34:28,767
Come on, don't be so stiff!
442
01:34:29,017 --> 01:34:31,333
Come on, dude! Let's go!
443
01:35:51,517 --> 01:35:54,517
Don't you know
that there's a maniac on the loose?
444
01:35:54,683 --> 01:35:56,767
I hope he's not here.
445
01:35:56,933 --> 01:35:59,017
Not, while we are here.
446
01:36:00,058 --> 01:36:02,767
Officer, do we check their ID's or what?
447
01:36:04,558 --> 01:36:06,225
Your ID, please.
448
01:36:07,767 --> 01:36:10,058
- What?
- Are you deaf?
449
01:36:12,058 --> 01:36:13,808
Your ID.
450
01:36:16,517 --> 01:36:18,433
Routine check.
451
01:36:33,683 --> 01:36:35,558
Underage.
452
01:36:41,017 --> 01:36:45,058
Don't you know that serving alcohol
to minors is an offense?
453
01:36:46,683 --> 01:36:48,517
So, why don't you arrest us?
454
01:36:58,642 --> 01:37:01,475
I'll let you off with a warning,
but don't do it again.
455
01:37:19,642 --> 01:37:21,267
See you.
456
01:38:16,058 --> 01:38:17,225
Manuel!
457
01:38:25,558 --> 01:38:27,100
Is that you?
458
01:38:30,433 --> 01:38:32,100
Yes.
459
01:38:32,267 --> 01:38:33,767
Come here.
460
01:39:03,225 --> 01:39:06,517
What happened with the madman?
461
01:39:11,209 --> 01:39:12,209
Hmm!
462
01:39:17,058 --> 01:39:18,933
Do you hear me?
463
01:39:37,558 --> 01:39:39,350
Manuel.
464
01:39:43,808 --> 01:39:46,017
Why are you so tense?
465
01:40:00,808 --> 01:40:03,808
You should relax a little, you know?
466
01:40:10,975 --> 01:40:12,892
Do you hear me?
467
01:40:15,308 --> 01:40:18,475
Come on, relax... that's right.
468
01:40:20,267 --> 01:40:23,975
Come on, Manuel.
Do it for me.
469
01:40:25,475 --> 01:40:27,183
That's right, Manuel.
470
01:41:47,412 --> 01:41:49,245
That's right.
471
01:43:57,506 --> 01:43:59,458
- Bye.
- Bye.
472
01:53:47,225 --> 01:53:55,558
VIDEOTEKA
473
01:53:57,355 --> 01:54:02,105
Written and Directed by
LUKA BURSAĆ
32652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.