Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,360
This programme contains strong
and offensive language,
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
scenes of violence that some viewers
may find distressing,
3
00:00:06,440 --> 00:00:06,720
scenes of violence that some viewers
may find distressing,
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,760
scenes of a sexual nature,
and some nudity
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,080
scenes of a sexual nature,
and some nudity
6
00:00:09,120 --> 00:00:11,000
MUSIC: Spirit Slips Away
by Thin Lizzy
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,920
TELEVISION: Young, non-militant
Catholics are being radicalised
8
00:00:14,960 --> 00:00:15,200
TELEVISION: Young, non-militant
Catholics are being radicalised
9
00:00:15,240 --> 00:00:16,280
by police brutality...
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,720
He loves the sound of his own voice.
11
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
..which makes them vulnerable
to recruitment to the IRA.
12
00:00:19,800 --> 00:00:20,040
..which makes them vulnerable
to recruitment to the IRA.
13
00:00:20,080 --> 00:00:21,240
He looks tired.
14
00:00:21,280 --> 00:00:23,280
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
15
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
16
00:00:25,360 --> 00:00:26,280
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
17
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Has he forgotten the judges
the IRA shot last year?
18
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Has he forgotten the judges
the IRA shot last year?
19
00:00:29,400 --> 00:00:30,640
I won't let the bully boys
on either side
20
00:00:30,680 --> 00:00:31,920
tell me what I can and can't say.
21
00:00:31,960 --> 00:00:33,520
He's begging for a bullet,
all right.
22
00:00:33,560 --> 00:00:35,200
I choose freedom over fear.
23
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
I'm going to the loo.
24
00:00:36,280 --> 00:00:38,240
Thank you.
25
00:00:38,280 --> 00:00:40,280
# When the spirit slips away... #
26
00:00:40,320 --> 00:00:42,320
# When the spirit slips away... #
27
00:00:42,360 --> 00:00:43,800
# When the spirit slips away... #
28
00:00:45,520 --> 00:00:47,160
TELEPHONE RINGS
29
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
# There's nothing you can do
30
00:00:49,240 --> 00:00:49,400
# There's nothing you can do
31
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
# There's nothing you can say
32
00:00:52,960 --> 00:00:53,280
# There's nothing you can say
33
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
# May the angels
34
00:00:57,920 --> 00:00:58,440
# May the angels
35
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
# Be watching over you
36
00:01:02,000 --> 00:01:02,320
# Be watching over you
37
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
# When your spirit slips away... #
38
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
# When your spirit slips away... #
39
00:01:09,080 --> 00:01:10,240
# When your spirit slips away... #
40
00:01:54,880 --> 00:01:56,080
TELEVISION:
But it was a poor election
41
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
for his Unionist Party
of Northern Ireland,
42
00:01:58,160 --> 00:01:58,400
for his Unionist Party
of Northern Ireland,
43
00:01:58,440 --> 00:02:00,240
which took only five seats.
44
00:02:00,280 --> 00:02:02,280
Unionist opposition to Faulkner's
support of power-sharing continues.
45
00:02:02,320 --> 00:02:04,160
Unionist opposition to Faulkner's
support of power-sharing continues.
46
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
I've undertaken the election
believing...
47
00:02:06,240 --> 00:02:06,480
I've undertaken the election
believing...
48
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
You'd almost feel sorry for him.
49
00:02:08,560 --> 00:02:08,840
You'd almost feel sorry for him.
50
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
He should take up golf.
51
00:02:10,920 --> 00:02:11,160
He should take up golf.
52
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
What?
53
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
Brian Faulkner.
He should just give up.
54
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
Brian Faulkner.
He should just give up.
55
00:02:17,360 --> 00:02:18,000
Brian Faulkner.
He should just give up.
56
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
TELEVISION: Michael Agnew, the
lawyer representing Connor Kelly,
57
00:02:20,080 --> 00:02:21,040
TELEVISION: Michael Agnew, the
lawyer representing Connor Kelly,
58
00:02:21,080 --> 00:02:22,960
Michael McAleavey,
and Patrick Coyle,
59
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
spoke out today
about police brutality.
60
00:02:25,040 --> 00:02:25,840
spoke out today
about police brutality.
61
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
Young, non-militant Catholics are
being radicalised
62
00:02:27,920 --> 00:02:28,160
Young, non-militant Catholics are
being radicalised
63
00:02:28,200 --> 00:02:29,120
by police brutality.
64
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
There's another one
who needs a hobby.
65
00:02:31,840 --> 00:02:32,880
At this rate,
66
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
the RUC and the IRA might as well
be working together.
67
00:02:34,960 --> 00:02:36,560
the RUC and the IRA might as well
be working together.
68
00:02:36,600 --> 00:02:38,280
That's a very
inflammatory statement.
69
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
I won't let the bully boys on either
side tell me what I can
70
00:02:40,360 --> 00:02:40,680
I won't let the bully boys on either
side tell me what I can
71
00:02:40,720 --> 00:02:42,720
and can't say.
I choose freedom over fear.
72
00:02:42,760 --> 00:02:43,040
and can't say.
I choose freedom over fear.
73
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
He's kept a good head of hair,
in fairness to him.
74
00:02:45,120 --> 00:02:45,320
He's kept a good head of hair,
in fairness to him.
75
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
I'm gonna go to bed. Mm.
76
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
Cushla. Ah, thank you for coming!
77
00:03:05,720 --> 00:03:06,240
Cushla. Ah, thank you for coming!
78
00:03:06,280 --> 00:03:08,200
Hello, thanks for having me.
79
00:03:08,240 --> 00:03:09,520
No Michael?
80
00:03:09,560 --> 00:03:10,680
Is he not here?
81
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
No.
82
00:03:11,760 --> 00:03:13,240
Oh.
83
00:03:13,280 --> 00:03:15,080
Here, sure, grab a wee drink and
I'll see yous inside, yeah? Yeah.
84
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER
85
00:03:26,400 --> 00:03:26,680
DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER
86
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
Cushla, thank you so much for
coming.
87
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
Cushla, thank you so much for
coming.
88
00:03:33,240 --> 00:03:33,640
Cushla, thank you so much for
coming.
89
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
Your dress is lovely.
90
00:03:35,720 --> 00:03:35,920
Your dress is lovely.
91
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Thank you, Penny. I love your work.
92
00:03:38,000 --> 00:03:38,240
Thank you, Penny. I love your work.
93
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Still no sign of Michael?
94
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
No. But he did say that these are
your favourites.
95
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
No. But he did say that these are
your favourites.
96
00:03:43,480 --> 00:03:45,360
Ah, he brought you to Bewley's.
97
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
Aye, and Switzer's,
by the look of it.
98
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
Ah, speak of the devil.
I'm sorry I missed it, Penny.
99
00:03:49,280 --> 00:03:49,640
Ah, speak of the devil.
I'm sorry I missed it, Penny.
100
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
Hard day at the office?
101
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
You could say that.
102
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
Come on, let's take the rest of
the wine into the kitchen.
103
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Bloody RUC legal team trying
to pretend they're impartial.
104
00:03:55,680 --> 00:03:56,040
Bloody RUC legal team trying
to pretend they're impartial.
105
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Have you ever thought that maybe
it's you that's not impartial?
106
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
Have you ever thought that maybe
it's you that's not impartial?
107
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
You're right, Vic.
I am partial - to a bit of justice.
108
00:04:01,240 --> 00:04:01,800
You're right, Vic.
I am partial - to a bit of justice.
109
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Oh, stop with the grandstanding!
110
00:04:03,640 --> 00:04:05,240
Would you like to be hauled off
the street
111
00:04:05,280 --> 00:04:06,760
and have a false confession beaten
out of you?
112
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Don't. We know all this.
113
00:04:08,280 --> 00:04:09,480
And then you get tried
by one old judge
114
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
who thinks you're inherently wrong
115
00:04:10,920 --> 00:04:12,880
on all three fronts -
class, religion, haircut.
116
00:04:12,920 --> 00:04:14,920
You are so bloody wearying.
117
00:04:14,960 --> 00:04:15,280
You are so bloody wearying.
118
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
119
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
120
00:04:19,400 --> 00:04:19,880
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
121
00:04:19,920 --> 00:04:21,920
to recognise these Diplock courts,
even if it makes my life harder.
122
00:04:21,960 --> 00:04:23,240
to recognise these Diplock courts,
even if it makes my life harder.
123
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
Well, you're doing a good enough
job of that yourself.
124
00:04:25,320 --> 00:04:26,760
Well, you're doing a good enough
job of that yourself.
125
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
Wasn't enough
just to defend them, no?
126
00:04:28,840 --> 00:04:29,080
Wasn't enough
just to defend them, no?
127
00:04:29,120 --> 00:04:30,280
What do you mean?
128
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
Michael here wasn't getting
enough attention,
129
00:04:32,360 --> 00:04:32,640
Michael here wasn't getting
enough attention,
130
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
so he's taking a case against
the RUC.
131
00:04:34,720 --> 00:04:35,040
so he's taking a case against
the RUC.
132
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
Police brutality.
133
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
Enough is never enough with you.
Christ's sake.
134
00:04:39,160 --> 00:04:39,640
Enough is never enough with you.
Christ's sake.
135
00:04:39,680 --> 00:04:41,320
Oh, Michael.
136
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
You need to keep some friends.
What does that mean?
137
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
You need to keep some friends.
What does that mean?
138
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
It means you might need someone
watching your back.
139
00:04:46,640 --> 00:04:48,440
It means you might need someone
watching your back.
140
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
I think I'm already being watched.
141
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
I think I'm already being watched.
142
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Or surveillance might be
a better word for it.
143
00:04:53,880 --> 00:04:54,200
Or surveillance might be
a better word for it.
144
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Cushla, do you want to help me
gather the rest of the glasses?
145
00:04:56,280 --> 00:04:57,520
Cushla, do you want to help me
gather the rest of the glasses?
146
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
Yeah.
147
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
I forget you work in a bar.
148
00:05:06,640 --> 00:05:06,800
I forget you work in a bar.
149
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Have Victor and Michael always
sparred like that?
150
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
Have Victor and Michael always
sparred like that?
151
00:05:11,920 --> 00:05:13,920
To some degree, yes,
but it's getting worse.
152
00:05:13,960 --> 00:05:14,920
To some degree, yes,
but it's getting worse.
153
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
Everything always looks so clear
to Michael.
154
00:05:19,280 --> 00:05:20,320
Everything always looks so clear
to Michael.
155
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
It'll do him no good in this town.
156
00:05:22,400 --> 00:05:22,560
It'll do him no good in this town.
157
00:05:25,640 --> 00:05:27,360
Cushla...
158
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
..have you thought about
the risk to yourself,
159
00:05:32,760 --> 00:05:33,840
..have you thought about
the risk to yourself,
160
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
if people find out about
you and Michael?
161
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
if people find out about
you and Michael?
162
00:05:37,160 --> 00:05:39,160
Or if you are with Michael
163
00:05:39,200 --> 00:05:39,840
Or if you are with Michael
164
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
and if - God forbid -
anything should happen?
165
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
and if - God forbid -
anything should happen?
166
00:05:43,960 --> 00:05:44,160
and if - God forbid -
anything should happen?
167
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
We must have the courage
to choose...
168
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
They're his words, not yours.
169
00:05:50,160 --> 00:05:50,400
They're his words, not yours.
170
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
Would your life be easier without
me?
171
00:06:16,360 --> 00:06:17,800
Would your life be easier without
me?
172
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
Us?
173
00:06:21,720 --> 00:06:22,880
Easier?
174
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
Safer, I suppose.
175
00:06:26,400 --> 00:06:27,080
Safer, I suppose.
176
00:06:27,120 --> 00:06:29,120
I like us a lot.
177
00:06:29,160 --> 00:06:29,400
I like us a lot.
178
00:06:33,720 --> 00:06:34,800
I should go.
179
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
Are you sure?
I'll let you get ahead.
180
00:06:38,320 --> 00:06:39,920
Are you sure?
I'll let you get ahead.
181
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
I have a big day tomorrow.
182
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
Communion.
183
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
It'll be the first time seeing
the McGeowns in a while.
184
00:06:47,600 --> 00:06:48,560
It'll be the first time seeing
the McGeowns in a while.
185
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
These are for you.
186
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
So you can come
and go as you please,
187
00:06:57,840 --> 00:06:58,480
So you can come
and go as you please,
188
00:06:58,520 --> 00:07:00,520
whether I'm here or not.
189
00:07:00,560 --> 00:07:00,720
whether I'm here or not.
190
00:07:01,840 --> 00:07:02,880
Thanks.
191
00:07:11,560 --> 00:07:12,520
Thank you.
192
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
For making my life
immeasurably better.
193
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
Snap a wee one of me.
194
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
God knows when I'll look this
good again.
195
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
God knows when I'll look this
good again.
196
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
Beautiful.
197
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Miss Lavery!
198
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
Don't you look dapper, Davy?
199
00:08:11,760 --> 00:08:13,480
Thanks, miss.
200
00:08:13,520 --> 00:08:15,360
Shall I take a wee photo?
201
00:08:15,400 --> 00:08:16,440
Cheese.
202
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
Oh. Mummy...Mummy,
let's get a photo of all of us.
203
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
Oh. Mummy...Mummy,
let's get a photo of all of us.
204
00:08:25,680 --> 00:08:27,240
Why don't you move in there, Tommy?
205
00:08:36,880 --> 00:08:38,400
Hey, Davy.
206
00:08:39,560 --> 00:08:40,720
Oh!
207
00:08:45,040 --> 00:08:46,560
Thank you, Mrs Lavery.
208
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
Yes, thank you. Too generous.
209
00:08:48,640 --> 00:08:48,840
Yes, thank you. Too generous.
210
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
Sure, he's a wee dote.
211
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Look at you.
212
00:08:52,960 --> 00:08:53,200
Look at you.
213
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
We best get on.
Get your daddy out of this chaos.
214
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
We best get on.
Get your daddy out of this chaos.
215
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
It wasn't me that called
the social. It was Bradley.
216
00:08:59,920 --> 00:09:00,440
It wasn't me that called
the social. It was Bradley.
217
00:09:11,640 --> 00:09:13,640
I told Mum you wouldn't be that nice
to us and then report us.
218
00:09:13,680 --> 00:09:15,040
I told Mum you wouldn't be that nice
to us and then report us.
219
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
Yeah.
220
00:09:17,000 --> 00:09:18,640
I'm labouring now, with my cousins.
221
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
I'll drop a couple of books round.
222
00:09:23,200 --> 00:09:23,560
I'll drop a couple of books round.
223
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
If you keep reading,
all will not be lost.
224
00:09:25,640 --> 00:09:26,240
If you keep reading,
all will not be lost.
225
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
Yes, miss.
226
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
Why does Jimmy have
the egg in his pocket?
227
00:09:53,800 --> 00:09:54,120
Why does Jimmy have
the egg in his pocket?
228
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
I don't know.
229
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
You've caught the sun.
230
00:10:00,360 --> 00:10:02,040
You haven't.
231
00:10:10,800 --> 00:10:12,520
Who's that man?
232
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
That's my wee peeler from
the school disco. My suitor.
233
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
That's my wee peeler from
the school disco. My suitor.
234
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Thanks for the whiskey.
235
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
236
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
237
00:10:29,240 --> 00:10:30,440
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
238
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
Here, Minty, help me out, would you?
239
00:10:32,520 --> 00:10:32,920
Here, Minty, help me out, would you?
240
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Why would your disco peeler be in
the pub?
241
00:10:40,760 --> 00:10:41,040
Why would your disco peeler be in
the pub?
242
00:10:41,080 --> 00:10:43,040
Well, Gerry reckons he has eyes
for me.
243
00:10:43,080 --> 00:10:45,080
There's nothing to be jealous over.
244
00:10:45,120 --> 00:10:46,080
There's nothing to be jealous over.
245
00:10:46,120 --> 00:10:47,960
Christ, Cushla, this is serious.
246
00:10:49,120 --> 00:10:51,120
You need to tell me if he comes in
again.
247
00:10:51,160 --> 00:10:51,600
You need to tell me if he comes in
again.
248
00:10:51,640 --> 00:10:53,640
Could it not just be a coincidence?
249
00:10:53,680 --> 00:10:54,440
Could it not just be a coincidence?
250
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
There are no coincidences
in Belfast.
251
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
I saw a car outside your flat
the other night.
252
00:11:01,560 --> 00:11:03,360
I saw a car outside your flat
the other night.
253
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
Did he get your numberplate?
If he wanted it.
254
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
Did he get your numberplate?
If he wanted it.
255
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
Did he follow you home? No.
256
00:11:09,320 --> 00:11:10,040
Did he follow you home? No.
257
00:11:22,280 --> 00:11:23,520
Happy birthday, Jim.
258
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
Thank you, Cushla.
259
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
Michael, do us a favour.
Grab that chair. All right.
260
00:11:27,200 --> 00:11:27,920
Michael, do us a favour.
Grab that chair. All right.
261
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Oh, this is Mrs Coyle,
and we could not live without her.
262
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
Oh, this is Mrs Coyle,
and we could not live without her.
263
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Mrs Coyle,
this is our friend, Cushla.
264
00:11:33,800 --> 00:11:34,360
Mrs Coyle,
this is our friend, Cushla.
265
00:11:34,400 --> 00:11:35,760
I'll just give you a hand.
266
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
You've done this before.
We have a bar.
267
00:11:40,480 --> 00:11:42,000
You've done this before.
We have a bar.
268
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
How's the other woman in my life?
Oh, hi.
269
00:11:44,080 --> 00:11:44,880
How's the other woman in my life?
Oh, hi.
270
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
Cushla, this is the lady responsible
for the hospital corners
271
00:11:46,960 --> 00:11:47,720
Cushla, this is the lady responsible
for the hospital corners
272
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
and the shiny brasses in my flat.
273
00:11:49,800 --> 00:11:49,960
and the shiny brasses in my flat.
274
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
How are you?
275
00:11:52,400 --> 00:11:54,320
I'm all right. He rang me.
276
00:11:54,360 --> 00:11:55,600
He's not recognising the court.
277
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
I don't know what to do.
278
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
It's OK,
I'm gonna speak to him this week.
279
00:12:01,000 --> 00:12:01,200
It's OK,
I'm gonna speak to him this week.
280
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Michael. Pleased to see you.
How's things?
281
00:12:10,080 --> 00:12:10,480
Michael. Pleased to see you.
How's things?
282
00:12:10,520 --> 00:12:11,560
Not too bad. Good.
283
00:12:11,600 --> 00:12:13,360
Hey, look. There's Jim.
284
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Beautiful.
You look beautiful, Penny.
285
00:12:18,000 --> 00:12:18,520
Beautiful.
You look beautiful, Penny.
286
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
Marjorie.
287
00:12:24,800 --> 00:12:25,960
How are you?
288
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Grand. How are you?
Good, good.
289
00:12:28,040 --> 00:12:28,320
Grand. How are you?
Good, good.
290
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
Cushla, this is Marjorie.
Marjorie....
291
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
Pleased to meet you.
292
00:12:31,800 --> 00:12:32,920
See you later.
293
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
GENERAL CHIT-CHAT
294
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
GENERAL CHIT-CHAT
295
00:12:55,200 --> 00:12:56,960
How are you two getting along?
296
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Great. Fenian Corner we're calling
it, aren't we?
297
00:12:59,040 --> 00:13:00,480
Great. Fenian Corner we're calling
it, aren't we?
298
00:13:00,520 --> 00:13:02,520
Michael! Get in here!
299
00:13:02,560 --> 00:13:02,800
Michael! Get in here!
300
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
Jesus, don't tell me you've
a party piece.
301
00:13:04,880 --> 00:13:05,200
Jesus, don't tell me you've
a party piece.
302
00:13:05,240 --> 00:13:07,240
Oh, go on, you two.
Let me get back to work.
303
00:13:07,280 --> 00:13:08,040
Oh, go on, you two.
Let me get back to work.
304
00:13:09,720 --> 00:13:11,400
Come on.
305
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
# I travelled with Jesus
306
00:13:18,080 --> 00:13:18,440
# I travelled with Jesus
307
00:13:20,720 --> 00:13:22,720
# Honey most of my life
308
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
# Honey most of my life
309
00:13:24,800 --> 00:13:25,040
# Honey most of my life
310
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
# Yes, I travel over land
and sea
311
00:13:27,120 --> 00:13:29,120
# Yes, I travel over land
and sea
312
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
# Yes, I travel over land
and sea
313
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
314
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
315
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
316
00:13:39,720 --> 00:13:41,480
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
317
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
# That will be the last move for me
318
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
# That will be the last move for me
319
00:13:47,520 --> 00:13:49,120
# That will be the last move for me
320
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
# When I move to the sky
321
00:13:54,400 --> 00:13:54,760
# When I move to the sky
322
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
# Up to heaven on high
323
00:14:00,440 --> 00:14:02,200
# Up to heaven on high
324
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
# What a wonderful trip
that will be
325
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
# What a wonderful trip
that will be
326
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
# What a wonderful trip
that will be
327
00:14:08,360 --> 00:14:08,560
# What a wonderful trip
that will be
328
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
# I am ready to go
the last days of my life
329
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
# I am ready to go
the last days of my life
330
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
# I am ready to go
the last days of my life
331
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
# I am ready to go
the last days of my life
332
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
# That will be
the last move for me. #
333
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
# That will be
the last move for me. #
334
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
# That will be
the last move for me. #
335
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
# That will be
the last move for me. #
336
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
APPLAUSE
337
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
You're full of surprises.
Why the fuck are you crying?
338
00:14:38,080 --> 00:14:39,600
You're full of surprises.
Why the fuck are you crying?
339
00:14:39,640 --> 00:14:41,640
You know, your language has really
deteriorated since you met me.
340
00:14:41,680 --> 00:14:42,120
You know, your language has really
deteriorated since you met me.
341
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
What is it?
342
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
The song made me sad.
343
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
You Catholics
and your high emotions.
344
00:14:52,280 --> 00:14:53,680
You Catholics
and your high emotions.
345
00:14:53,720 --> 00:14:55,720
Come on, let's go inside.
346
00:14:55,760 --> 00:14:56,280
Come on, let's go inside.
347
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
I have not got one word left in me
for those people.
348
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
I have not got one word left in me
for those people.
349
00:15:00,400 --> 00:15:00,600
I have not got one word left in me
for those people.
350
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
Let's go home, now.
I'll go and get my jacket. OK.
351
00:15:05,760 --> 00:15:06,640
Let's go home, now.
I'll go and get my jacket. OK.
352
00:15:15,080 --> 00:15:17,080
We're sneaking away, Mrs Coyle.
353
00:15:17,120 --> 00:15:17,920
We're sneaking away, Mrs Coyle.
354
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
I wouldn't let any of them ones
look down on me.
355
00:15:20,000 --> 00:15:20,840
I wouldn't let any of them ones
look down on me.
356
00:15:20,880 --> 00:15:22,880
I clean for some of them.
Dirt birds.
357
00:15:22,920 --> 00:15:23,800
I clean for some of them.
Dirt birds.
358
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
Now I wanna stay
and hear every minging detail.
359
00:15:25,880 --> 00:15:27,720
Now I wanna stay
and hear every minging detail.
360
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
Right, let's go.
361
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
See you later.
362
00:15:33,120 --> 00:15:34,640
I'll phone you tomorrow.
363
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
OK, thank you.
364
00:15:36,720 --> 00:15:37,480
OK, thank you.
365
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
Come on, let's go.
366
00:15:39,560 --> 00:15:39,800
Come on, let's go.
367
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
Here, what's the craic
with Mrs Coyle?
368
00:15:41,880 --> 00:15:42,480
Here, what's the craic
with Mrs Coyle?
369
00:15:42,520 --> 00:15:44,520
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
370
00:15:44,560 --> 00:15:46,560
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
371
00:15:46,600 --> 00:15:46,840
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
372
00:15:46,880 --> 00:15:48,360
It's that case?
373
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
Do you think you can help?
374
00:15:50,440 --> 00:15:50,840
Do you think you can help?
375
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Only if he accepts the services
of a lawyer.
376
00:15:52,920 --> 00:15:53,400
Only if he accepts the services
of a lawyer.
377
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
The IRA men he's on remand with
are telling him
378
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
not to recognise the court.
379
00:15:56,960 --> 00:15:58,120
not to recognise the court.
380
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
381
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
382
00:16:02,240 --> 00:16:02,440
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
383
00:16:05,680 --> 00:16:07,280
Oh!
384
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
What would Sally Bowles sound like
if she were Irish?
385
00:16:21,840 --> 00:16:23,520
What would Sally Bowles sound like
if she were Irish?
386
00:16:23,560 --> 00:16:25,560
I am not reading Irish to you.
Come on.
387
00:16:25,600 --> 00:16:25,840
I am not reading Irish to you.
Come on.
388
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
No, not as Sally, and not as me.
389
00:16:27,920 --> 00:16:28,280
No, not as Sally, and not as me.
390
00:16:28,320 --> 00:16:30,320
Just one line. One line.
391
00:16:30,360 --> 00:16:30,960
Just one line. One line.
392
00:16:31,000 --> 00:16:32,880
Fuck's sake.
393
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
394
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
395
00:16:38,800 --> 00:16:39,360
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
396
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Do you have any idea
how sexy that sounds?
397
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Do you have any idea
how sexy that sounds?
398
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
You have a Fenian fetish.
399
00:16:50,480 --> 00:16:50,920
You have a Fenian fetish.
400
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
I don't blame you
when the alternative is shagging
401
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
I don't blame you
when the alternative is shagging
402
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
a woman that answers to
the name Marjorie.
403
00:16:56,160 --> 00:16:57,080
a woman that answers to
the name Marjorie.
404
00:16:58,640 --> 00:17:00,560
You don't miss much, do you?
405
00:17:00,600 --> 00:17:02,320
That was an age ago,
406
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
before I knew they made women
like you.
407
00:17:04,400 --> 00:17:05,080
before I knew they made women
like you.
408
00:17:05,120 --> 00:17:06,960
What does Marjorie like you
to do to her?
409
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
You really don't wanna know.
410
00:17:10,520 --> 00:17:11,800
I really do.
411
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
412
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
413
00:17:20,920 --> 00:17:21,120
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
414
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
I'll not be able to contact you
for a while.
415
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
I'll not be able to contact you
for a while.
416
00:18:10,960 --> 00:18:12,280
Or be here at the flat.
417
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
Incommunicado. Must be serious.
418
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
Incommunicado. Must be serious.
419
00:18:30,160 --> 00:18:32,080
Mrs Coyle is gonna love you forever.
420
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
DOOR BANGS
421
00:18:41,080 --> 00:18:41,240
DOOR BANGS
422
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Morning. Morning.
423
00:18:52,040 --> 00:18:52,920
Morning. Morning.
424
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Don't take any needless risks.
425
00:18:55,000 --> 00:18:55,680
Don't take any needless risks.
426
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
I want you back in one piece.
427
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
You are a brave man
that I can wait for.
428
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
You are a brave man
that I can wait for.
429
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
You are a brave man
that I can wait for.
430
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
I'm gonna go check on them.
Best of luck, Gerry.
431
00:19:37,440 --> 00:19:37,680
I'm gonna go check on them.
Best of luck, Gerry.
432
00:19:37,720 --> 00:19:39,240
Yeah, I'll need it.
433
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
I found a wee fella for you, miss.
Let me see.
434
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
You know,
I have a friend who has a book,
435
00:19:48,840 --> 00:19:49,400
You know,
I have a friend who has a book,
436
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
and in it, it says if you can turn
437
00:19:51,480 --> 00:19:52,320
and in it, it says if you can turn
438
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
a bluebell inside out
without tearing it,
439
00:19:54,400 --> 00:19:56,240
a bluebell inside out
without tearing it,
440
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
you get the one you love.
441
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
you get the one you love.
442
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
Isn't that nice? Yeah. Yeah?
443
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
Isn't that nice? Yeah. Yeah?
444
00:20:03,680 --> 00:20:03,920
Isn't that nice? Yeah. Yeah?
445
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Can you take some photographs for
me? Yeah. Yeah? On you go.
446
00:20:06,000 --> 00:20:07,560
Can you take some photographs for
me? Yeah. Yeah? On you go.
447
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
Sean was chasing Zoe with
a used condom on a stick.
448
00:20:23,160 --> 00:20:24,040
Sean was chasing Zoe with
a used condom on a stick.
449
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
That's him flirting.
450
00:20:27,560 --> 00:20:27,760
That's him flirting.
451
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
Charming.
452
00:20:29,840 --> 00:20:30,000
Charming.
453
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
What or who has you charmed?
454
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
What or who has you charmed?
455
00:20:35,280 --> 00:20:35,480
What or who has you charmed?
456
00:20:35,520 --> 00:20:37,120
Nobody.
457
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
Tell me. No.
458
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
Somebody called you - Easter Sunday.
459
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
OK. I'll tell you.
460
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
OK. I'll tell you.
461
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
But you have to swear to
God not to tell a soul.
462
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
But you have to swear to
God not to tell a soul.
463
00:20:55,040 --> 00:20:56,280
I swear.
464
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
It's Brian Faulkner.
465
00:21:01,080 --> 00:21:02,680
Fuck away off.
466
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
It is. That's why I couldn't
tell anyone.
467
00:21:04,760 --> 00:21:05,560
It is. That's why I couldn't
tell anyone.
468
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
So, you're saying I'm still in
with a chance, then?
469
00:21:10,280 --> 00:21:10,480
So, you're saying I'm still in
with a chance, then?
470
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Fancy coming to a wedding with me,
this Saturday, in Belfast?
471
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Fancy coming to a wedding with me,
this Saturday, in Belfast?
472
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
Aye, go on.
473
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
CHILDREN SHOUTING
474
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
I hope the bluebell works out
for you, miss.
475
00:21:29,400 --> 00:21:29,600
I hope the bluebell works out
for you, miss.
476
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
TV: Somebody somewhere is determined
that the ceasefire,
477
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
TV: Somebody somewhere is determined
that the ceasefire,
478
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
which has held so precariously
so far, will not be...
479
00:21:38,080 --> 00:21:39,600
which has held so precariously
so far, will not be...
480
00:21:50,880 --> 00:21:52,840
Has your wee mate gone home?
481
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
You'll be happy to hear
he got blown up.
482
00:21:56,240 --> 00:21:56,440
You'll be happy to hear
he got blown up.
483
00:22:00,120 --> 00:22:02,040
Nobody here's happy
when anyone gets blown up.
484
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
Except the IRA.
485
00:22:04,920 --> 00:22:06,800
You're all ungrateful animals.
486
00:22:08,320 --> 00:22:10,320
We should just go home
and let you murder each other.
487
00:22:10,360 --> 00:22:10,960
We should just go home
and let you murder each other.
488
00:22:14,840 --> 00:22:16,320
I'm sorry about your friend.
489
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
Gerry's eyes will be on stalks.
490
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
Well for you out galivanting again.
491
00:22:33,800 --> 00:22:35,320
Well for you out galivanting again.
492
00:22:36,920 --> 00:22:38,440
Nothing like a good wedding.
493
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
Don't do that, Mummy. What?
494
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
Don't do that, Mummy. What?
495
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
Feel sorry for yourself.
496
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
If I don't feel sorry for myself,
who will?
497
00:22:45,680 --> 00:22:45,960
If I don't feel sorry for myself,
who will?
498
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Not you.
I'd get more sympathy from a shoe.
499
00:22:48,040 --> 00:22:49,440
Not you.
I'd get more sympathy from a shoe.
500
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
You don't know what it's like
to lose someone you love.
501
00:22:51,520 --> 00:22:51,840
You don't know what it's like
to lose someone you love.
502
00:22:53,280 --> 00:22:55,280
Yeah, I do, Mummy.
He was my daddy, so...
503
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
Yeah, I do, Mummy.
He was my daddy, so...
504
00:22:59,080 --> 00:23:01,080
Well, at least I've got the bottle
to keep me company.
505
00:23:01,120 --> 00:23:01,400
Well, at least I've got the bottle
to keep me company.
506
00:23:01,440 --> 00:23:02,920
I'm not even giving you
an audience.
507
00:23:02,960 --> 00:23:04,680
What does that mean?
508
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
It means that I'm gonna stay in
Gerry's tonight,
509
00:23:06,760 --> 00:23:07,040
It means that I'm gonna stay in
Gerry's tonight,
510
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
because I can't be bothered
to come home
511
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
and find you bleeding out in
the bath.
512
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
I've got nothing to look forward to!
513
00:23:12,360 --> 00:23:12,960
I've got nothing to look forward to!
514
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
Nothing!
515
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
516
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
517
00:23:30,960 --> 00:23:31,520
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
518
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
I'll take you for a fancy lunch
in the hotel tomorrow, OK?
519
00:23:33,600 --> 00:23:34,240
I'll take you for a fancy lunch
in the hotel tomorrow, OK?
520
00:23:43,160 --> 00:23:45,160
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
521
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
522
00:23:47,240 --> 00:23:47,440
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
523
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
The hotel they booked got firebombed
last week.
524
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
The hotel they booked got firebombed
last week.
525
00:23:58,640 --> 00:23:58,880
The hotel they booked got firebombed
last week.
526
00:23:58,920 --> 00:24:00,720
Poor fuckers.
527
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
Deccy! Gerry, what's the craic?
528
00:24:03,840 --> 00:24:04,040
Deccy! Gerry, what's the craic?
529
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
I'm very proud of our Kathleen.
530
00:24:06,120 --> 00:24:06,640
I'm very proud of our Kathleen.
531
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
She's been a busy, happy wee thing
since the day she was born.
532
00:24:08,720 --> 00:24:09,840
She's been a busy, happy wee thing
since the day she was born.
533
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
You'd better look after her,
or you'll be getting a visit.
534
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
You'd better look after her,
or you'll be getting a visit.
535
00:24:15,560 --> 00:24:17,560
LAUGHTER
536
00:24:17,600 --> 00:24:17,800
LAUGHTER
537
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
You look like you might cry.
538
00:24:22,480 --> 00:24:24,480
Are you thinking about your upcoming
nuptials with Brian Faulkner?
539
00:24:24,520 --> 00:24:25,280
Are you thinking about your upcoming
nuptials with Brian Faulkner?
540
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
He'd never settle for
a leisure centre.
541
00:24:29,000 --> 00:24:29,280
He'd never settle for
a leisure centre.
542
00:24:29,320 --> 00:24:31,280
I reckon he'd settle
for anything at the moment.
543
00:24:31,320 --> 00:24:33,320
HELICOPTERS OVERHEAD
544
00:24:33,360 --> 00:24:33,520
HELICOPTERS OVERHEAD
545
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
FOOTSTEPS
546
00:24:36,960 --> 00:24:37,120
FOOTSTEPS
547
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
GUESTS MURMUR
548
00:24:50,520 --> 00:24:51,120
GUESTS MURMUR
549
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
SHOUTING
550
00:25:01,120 --> 00:25:02,040
SHOUTING
551
00:25:14,760 --> 00:25:16,760
All right, all right.
I'll read the telegrams first.
552
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
All right, all right.
I'll read the telegrams first.
553
00:25:17,840 --> 00:25:19,360
This one's from Derry.
554
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
It came through the window
wrapped round a brick.
555
00:25:21,440 --> 00:25:22,080
It came through the window
wrapped round a brick.
556
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
LAUGHTER
557
00:25:24,160 --> 00:25:24,320
LAUGHTER
558
00:25:27,160 --> 00:25:29,160
MUSIC: You're Such A Good Looking
Woman by Joe Dolan
559
00:25:29,200 --> 00:25:30,560
MUSIC: You're Such A Good Looking
Woman by Joe Dolan
560
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
# When God created a woman for me
561
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
# When God created a woman for me
562
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
# He must have been
in a beautiful mood... #
563
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
# He must have been
in a beautiful mood... #
564
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
MUSIC FADES
565
00:25:43,800 --> 00:25:44,600
MUSIC FADES
566
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
# When he created a woman like you
567
00:25:50,720 --> 00:25:52,240
# When he created a woman like you
568
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
# He made the sun shine
right out of your eyes... #
569
00:25:55,800 --> 00:25:56,440
# He made the sun shine
right out of your eyes... #
570
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
That's Martin Gallagher.
571
00:25:58,520 --> 00:25:59,040
That's Martin Gallagher.
572
00:25:59,080 --> 00:26:01,000
I know exactly who he is.
573
00:26:01,040 --> 00:26:03,040
I taught his wee lad Luke
in teacher training.
574
00:26:03,080 --> 00:26:04,160
I taught his wee lad Luke
in teacher training.
575
00:26:04,200 --> 00:26:05,720
He asked if he could send
a couple of boys round
576
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
to cement sherry trifles
into the wall of my garage.
577
00:26:07,800 --> 00:26:08,120
to cement sherry trifles
into the wall of my garage.
578
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
Jesus, Gerry. What did you say?
579
00:26:10,200 --> 00:26:10,440
Jesus, Gerry. What did you say?
580
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
I says, "I haven't got a garage."
He asked after you.
581
00:26:12,520 --> 00:26:13,960
I says, "I haven't got a garage."
He asked after you.
582
00:26:14,000 --> 00:26:15,840
Says he knew I wasn't
your boyfriend.
583
00:26:15,880 --> 00:26:17,640
How the fuck would the IRA
know that?
584
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Look, I'm gonna get a taxi.
No, I'll take you. I'm done dancing.
585
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
Look, I'm gonna get a taxi.
No, I'll take you. I'm done dancing.
586
00:26:23,720 --> 00:26:25,720
Can you drop me somewhere?
Within reason.
587
00:26:25,760 --> 00:26:26,160
Can you drop me somewhere?
Within reason.
588
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
My imagination's running
overtime, Lavery.
589
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
My imagination's running
overtime, Lavery.
590
00:26:34,720 --> 00:26:34,960
My imagination's running
overtime, Lavery.
591
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
Thanks.
592
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
Fucking Martin Gallagher's sticking
his neb in,
593
00:26:38,520 --> 00:26:38,800
Fucking Martin Gallagher's sticking
his neb in,
594
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
and now we're here,
in enemy territory.
595
00:26:40,720 --> 00:26:42,720
It's Brian's love nest.
596
00:26:42,760 --> 00:26:43,120
It's Brian's love nest.
597
00:26:43,160 --> 00:26:45,160
We live here.
There are things we cannot do.
598
00:26:45,200 --> 00:26:46,680
We live here.
There are things we cannot do.
599
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
Intriguing, what kind of things
can Gerry Harkin...
600
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
Cushla, this kind of secrecy
always blows up.
601
00:26:50,440 --> 00:26:51,080
Cushla, this kind of secrecy
always blows up.
602
00:26:51,120 --> 00:26:52,360
The wrong people are asking
after you.
603
00:26:52,400 --> 00:26:53,720
Forget about getting
your heart broken.
604
00:26:53,760 --> 00:26:55,240
You're risking much more than that.
605
00:26:58,480 --> 00:27:00,480
I'll see you Monday, Gerry.
606
00:27:00,520 --> 00:27:01,160
I'll see you Monday, Gerry.
607
00:27:01,200 --> 00:27:02,720
Yeah, I bloody hope so.
608
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
MUSIC: Shipwrecked Blues
by Clara Smith
609
00:27:28,760 --> 00:27:30,040
MUSIC: Shipwrecked Blues
by Clara Smith
610
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
# Oh, the gale is raging
611
00:27:35,520 --> 00:27:37,520
# Oh, the gale is raging
612
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
# Oh, the gale is raging
613
00:27:40,640 --> 00:27:42,640
# And my ship's without a sail
614
00:27:42,680 --> 00:27:44,680
# And my ship's without a sail
615
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
# And my ship's without a sail
616
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
# Oh, the gale... #
617
00:27:49,680 --> 00:27:50,240
# Oh, the gale... #
618
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
EXPLOSION
619
00:27:52,320 --> 00:27:52,800
EXPLOSION
620
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
# And my ship's without a sail
621
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
# And my ship's without a sail
622
00:27:56,920 --> 00:27:57,080
# And my ship's without a sail
623
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
# If someone don't save me
624
00:28:04,760 --> 00:28:06,760
# If someone don't save me
625
00:28:06,800 --> 00:28:07,200
# If someone don't save me
626
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
# I won't be left
to tell the tale... #
627
00:28:09,280 --> 00:28:10,960
# I won't be left
to tell the tale... #
628
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
Thank you.
No bother, love.
629
00:28:29,360 --> 00:28:29,560
Thank you.
No bother, love.
630
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
Morning.
631
00:28:40,800 --> 00:28:41,920
Big night out, was it?
632
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
633
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
634
00:28:46,040 --> 00:28:46,360
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
635
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Ah. Lucky friend.
636
00:28:48,440 --> 00:28:49,560
Ah. Lucky friend.
637
00:28:49,600 --> 00:28:51,040
Do I know him?
638
00:28:52,240 --> 00:28:54,160
Might've been a girl.
639
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
Was it?
640
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Everything all right, Cushla?
641
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
642
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
643
00:29:05,280 --> 00:29:05,720
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
644
00:29:05,760 --> 00:29:07,480
It was you I was coming
to see, actually.
645
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
I'm gonna take my mummy for lunch.
646
00:29:09,560 --> 00:29:10,200
I'm gonna take my mummy for lunch.
647
00:29:16,080 --> 00:29:17,560
Lavery.
648
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
The table for ten?
649
00:29:19,640 --> 00:29:19,840
The table for ten?
650
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
There must be a mistake.
651
00:29:25,840 --> 00:29:27,640
Sorry, yes.
652
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
There's a Lavery table
for two also. Follow me.
653
00:29:29,720 --> 00:29:30,640
There's a Lavery table
for two also. Follow me.
654
00:29:39,200 --> 00:29:40,880
I didn't expect to see yous here.
655
00:29:40,920 --> 00:29:42,920
Obviously.
656
00:29:42,960 --> 00:29:43,160
Obviously.
657
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
It's Marian's mummy's birthday.
658
00:29:45,240 --> 00:29:45,840
It's Marian's mummy's birthday.
659
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
Will yous come and join us?
660
00:29:49,360 --> 00:29:49,880
Will yous come and join us?
661
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
You're all right, thanks.
662
00:29:53,080 --> 00:29:55,080
# Happy birthday, dear Granny
663
00:29:55,120 --> 00:29:57,120
# Happy birthday, dear Granny
664
00:29:57,160 --> 00:29:57,400
# Happy birthday, dear Granny
665
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
# Happy birthday to you. #
666
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
# Happy birthday to you. #
667
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
CHEERING AND APPLAUSE
668
00:30:03,120 --> 00:30:03,560
CHEERING AND APPLAUSE
669
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
Shall we go? Aye.
670
00:30:08,320 --> 00:30:08,560
Shall we go? Aye.
671
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Ach, how are you, Michael?
672
00:30:31,240 --> 00:30:31,560
Ach, how are you, Michael?
673
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
We met at the Anchor.
Our family bar.
674
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
We met at the Anchor.
Our family bar.
675
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
Hello, Mrs Lavery. How are you?
676
00:30:36,720 --> 00:30:36,920
Hello, Mrs Lavery. How are you?
677
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
Call me Gina.
678
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
This is my wife, Joanna.
679
00:30:40,480 --> 00:30:41,240
This is my wife, Joanna.
680
00:30:41,280 --> 00:30:43,160
This is my daughter, Cushla.
681
00:30:43,200 --> 00:30:45,120
Very pleased to meet you, Cushla.
682
00:30:48,720 --> 00:30:50,720
This is our son, Dermot.
683
00:30:50,760 --> 00:30:51,000
This is our son, Dermot.
684
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
Dermot, say hello to Cushla.
685
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
Hello.
686
00:30:57,520 --> 00:30:57,720
Hello.
687
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
Hello.
688
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
No need to introduce you
to Michael.
689
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
We really better be going on,
but enjoy your lunch.
690
00:31:07,480 --> 00:31:08,280
We really better be going on,
but enjoy your lunch.
691
00:31:15,440 --> 00:31:17,400
What must Michael
and Joanna think of us,
692
00:31:17,440 --> 00:31:19,320
sitting at separate tables?
693
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
What's got into you?
694
00:31:31,200 --> 00:31:33,120
No harm to you,
but I'm foundered.
695
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Are you going to go get
the wee car?
696
00:31:36,680 --> 00:31:36,880
Are you going to go get
the wee car?
697
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
And now, ladies and gentlemen,
698
00:31:51,440 --> 00:31:52,400
And now, ladies and gentlemen,
699
00:31:52,440 --> 00:31:54,440
we move on to the ever popular
swimwear round.
700
00:31:54,480 --> 00:31:55,680
we move on to the ever popular
swimwear round.
701
00:32:00,680 --> 00:32:02,400
PHONE RINGS
702
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
PHONE RINGS
703
00:32:06,000 --> 00:32:07,320
PHONE RINGS
704
00:32:11,040 --> 00:32:12,920
Get that, Cushla. I can't move.
705
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Just leave it.
706
00:32:15,000 --> 00:32:15,360
Just leave it.
707
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
PHONE CONTINUES TO RING
708
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
PHONE CONTINUES TO RING
709
00:32:19,480 --> 00:32:19,640
PHONE CONTINUES TO RING
710
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
DOOR SLAMS,
PHONE CONTINUES TO RING
711
00:32:35,680 --> 00:32:36,800
DOOR SLAMS,
PHONE CONTINUES TO RING
712
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
Can we write to Jimmy Savile, miss?
713
00:33:37,760 --> 00:33:39,440
Can we write to Jimmy Savile, miss?
714
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Miss? What?
715
00:33:41,520 --> 00:33:42,200
Miss? What?
716
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
I said can we write
to Jimmy Savile?
717
00:33:45,560 --> 00:33:46,040
I said can we write
to Jimmy Savile?
718
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
What in God's name would you be
writing to him for?
719
00:33:48,120 --> 00:33:48,640
What in God's name would you be
writing to him for?
720
00:33:50,680 --> 00:33:52,680
Jim'll Fix It,
it's a new programme on TV.
721
00:33:52,720 --> 00:33:53,520
Jim'll Fix It,
it's a new programme on TV.
722
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
I heard he makes children's wishes
come true.
723
00:33:55,600 --> 00:33:56,200
I heard he makes children's wishes
come true.
724
00:33:56,240 --> 00:33:58,240
Fine. Might be good practice.
725
00:33:58,280 --> 00:33:59,320
Fine. Might be good practice.
726
00:33:59,360 --> 00:34:01,200
PUPILS CHEER
OK, OK.
727
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
OK, you start with your address
in the right-hand corner.
728
00:34:07,840 --> 00:34:09,080
OK, you start with your address
in the right-hand corner.
729
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Doesn't that mean they'll know
where you live?
730
00:34:11,160 --> 00:34:12,280
Doesn't that mean they'll know
where you live?
731
00:34:12,320 --> 00:34:13,920
That's not always a bad thing.
732
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
"Dear Jimmy,
I hope you are keeping well.
733
00:34:19,000 --> 00:34:20,360
"Dear Jimmy,
I hope you are keeping well.
734
00:34:20,400 --> 00:34:22,360
"Things are fine here.
735
00:34:22,400 --> 00:34:24,320
"The school holidays begin next week
736
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
"and I will be off work
for two months.
737
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
"and I will be off work
for two months.
738
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
"I had intended to spend
the summer
739
00:34:29,600 --> 00:34:29,880
"I had intended to spend
the summer
740
00:34:29,920 --> 00:34:31,920
"slinking round
Michael Agnew's flat,
741
00:34:31,960 --> 00:34:32,200
"slinking round
Michael Agnew's flat,
742
00:34:32,240 --> 00:34:34,240
"making myself irresistible to him,
743
00:34:34,280 --> 00:34:34,480
"making myself irresistible to him,
744
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
"so he'd leave his wife.
745
00:34:36,560 --> 00:34:38,320
"Only, his wife is a lady,
746
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
"and they appear
to be happily married,
747
00:34:40,400 --> 00:34:40,680
"and they appear
to be happily married,
748
00:34:40,720 --> 00:34:42,720
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
749
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
750
00:34:44,800 --> 00:34:45,720
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
751
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
"Wishes are for children
and fools.
752
00:34:47,800 --> 00:34:48,040
"Wishes are for children
and fools.
753
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
"Yours sincerely, Cushla Lavery,
754
00:34:50,120 --> 00:34:50,880
"Yours sincerely, Cushla Lavery,
755
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
"age 24 and three quarters."
756
00:34:52,960 --> 00:34:53,120
"age 24 and three quarters."
757
00:35:03,760 --> 00:35:05,040
Trouble in paradise?
758
00:35:05,080 --> 00:35:06,680
Frig off, Gerry.
759
00:35:08,080 --> 00:35:09,760
You need to be saved from yourself.
760
00:35:13,480 --> 00:35:15,480
Come to France with me
and my friends for the summer.
761
00:35:15,520 --> 00:35:15,760
Come to France with me
and my friends for the summer.
762
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
We've a lead on some bar work.
763
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Cushla, let me in.
764
00:35:21,040 --> 00:35:22,280
Cushla, let me in.
765
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
Doesn't matter.
766
00:35:24,360 --> 00:35:25,040
Doesn't matter.
767
00:35:25,080 --> 00:35:26,360
It's over.
768
00:35:34,760 --> 00:35:36,160
Was he married?
769
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
Was he a Prod?
770
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
Look, since we're asking questions,
771
00:35:43,560 --> 00:35:45,000
Look, since we're asking questions,
772
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
what were you doing out by the lough
in the middle of the night?
773
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
what were you doing out by the lough
in the middle of the night?
774
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
Wasn't me. Yeah, it was, Gerry.
775
00:35:50,160 --> 00:35:51,640
Wasn't me. Yeah, it was, Gerry.
776
00:35:51,680 --> 00:35:53,680
I know what I saw.
777
00:35:53,720 --> 00:35:53,960
I know what I saw.
778
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Is this anything to do
with Martin Gallagher?
779
00:35:56,040 --> 00:35:56,280
Is this anything to do
with Martin Gallagher?
780
00:36:03,040 --> 00:36:05,040
Look, Gerry, are you in trouble?
781
00:36:05,080 --> 00:36:05,240
Look, Gerry, are you in trouble?
782
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
No disrespect, Cushla,
783
00:36:09,800 --> 00:36:10,040
No disrespect, Cushla,
784
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
but who the fuck are you
to be demanding answers from me?
785
00:36:12,120 --> 00:36:13,760
but who the fuck are you
to be demanding answers from me?
786
00:36:24,880 --> 00:36:26,800
Just leave it off the hook, Mummy.
787
00:36:26,840 --> 00:36:28,840
Excuse me.
I might have someone calling.
788
00:36:28,880 --> 00:36:29,280
Excuse me.
I might have someone calling.
789
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
I assume it's Gerry
you don't want to talk to.
790
00:36:33,040 --> 00:36:33,960
I assume it's Gerry
you don't want to talk to.
791
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
792
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
793
00:36:38,080 --> 00:36:38,920
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
794
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
Here. Steak always helps.
795
00:36:43,800 --> 00:36:45,640
Here. Steak always helps.
796
00:36:45,680 --> 00:36:47,560
Your daddy and I used
to have a steak
797
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
every Monday night
when we first married.
798
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
every Monday night
when we first married.
799
00:36:50,800 --> 00:36:52,720
Just to spite the week ahead.
800
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
Yeah, well,
I'm home every evening now.
801
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
Yeah, well,
I'm home every evening now.
802
00:36:59,160 --> 00:36:59,920
Yeah, well,
I'm home every evening now.
803
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
804
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
805
00:37:04,040 --> 00:37:04,280
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
806
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
PHONE RINGING
807
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
PHONE RINGING
808
00:37:12,080 --> 00:37:12,240
PHONE RINGING
809
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
PHONE CONTINUES TO RING
810
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
PHONE CONTINUES TO RING
811
00:37:21,360 --> 00:37:21,520
PHONE CONTINUES TO RING
812
00:37:24,680 --> 00:37:26,680
Oh, will you just talk
to the wee puke?
813
00:37:26,720 --> 00:37:26,920
Oh, will you just talk
to the wee puke?
814
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
What happened at the hotel
was appalling.
815
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
What happened at the hotel
was appalling.
816
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
Yeah. Because I thought
that you were going missing
817
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Yeah. Because I thought
that you were going missing
818
00:37:46,840 --> 00:37:47,120
Yeah. Because I thought
that you were going missing
819
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
to save Mrs Coyle's son.
820
00:37:49,200 --> 00:37:49,440
to save Mrs Coyle's son.
821
00:37:49,480 --> 00:37:51,480
I know. I'm sorry.
822
00:37:51,520 --> 00:37:51,880
I know. I'm sorry.
823
00:37:53,080 --> 00:37:55,080
I knew you thought
it was work related.
824
00:37:55,120 --> 00:37:55,320
I knew you thought
it was work related.
825
00:37:58,320 --> 00:38:00,160
I never thought about her much.
826
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
And when I did,
827
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
And when I did,
828
00:38:06,240 --> 00:38:06,920
And when I did,
829
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
I pictured somebody else.
830
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
I pictured somebody else.
831
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
Like a wizened wee hag,
832
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
or some oul doll
that needed her roots done.
833
00:38:14,120 --> 00:38:15,880
or some oul doll
that needed her roots done.
834
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
You're a fucking coward.
835
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
And you're always banging on
about bravery.
836
00:38:26,880 --> 00:38:27,560
And you're always banging on
about bravery.
837
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
She held my fucking hand, Michael.
838
00:38:32,560 --> 00:38:32,720
She held my fucking hand, Michael.
839
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
She's not well, Cushla.
840
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
She seems perfect to me.
841
00:38:41,120 --> 00:38:41,840
She seems perfect to me.
842
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
Sometimes she's well enough
to do things.
843
00:38:43,920 --> 00:38:44,400
Sometimes she's well enough
to do things.
844
00:38:46,440 --> 00:38:48,240
Dermot had just finished
his A-levels,
845
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
and so we all went out for lunch.
846
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
and so we all went out for lunch.
847
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
But...she has long-term
clinical depression,
848
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
But...she has long-term
clinical depression,
849
00:38:55,920 --> 00:38:57,360
But...she has long-term
clinical depression,
850
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
and she's been in hospital
the last few months
851
00:38:59,440 --> 00:38:59,920
and she's been in hospital
the last few months
852
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
getting electric shock treatment.
853
00:39:03,320 --> 00:39:05,320
Is that why you could see
so much of me?
854
00:39:05,360 --> 00:39:06,720
Is that why you could see
so much of me?
855
00:39:06,760 --> 00:39:08,760
She came home the day after
I last saw you.
856
00:39:08,800 --> 00:39:09,000
She came home the day after
I last saw you.
857
00:39:12,160 --> 00:39:13,600
It's a bloody mess.
858
00:39:17,160 --> 00:39:18,480
I want to be with you.
859
00:39:20,240 --> 00:39:22,080
But I can't leave Joanna.
860
00:39:23,600 --> 00:39:24,880
Why not?
861
00:39:29,040 --> 00:39:30,960
I'm the one that'll take
the brunt of it.
862
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
You'll keep your job,
your friends, your life.
863
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
You'll keep your job,
your friends, your life.
864
00:39:36,880 --> 00:39:37,920
You'll keep your job,
your friends, your life.
865
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
I can't leave,
cos I ruined her life.
866
00:39:42,000 --> 00:39:42,600
I can't leave,
cos I ruined her life.
867
00:39:44,880 --> 00:39:46,680
How?
868
00:39:46,720 --> 00:39:48,720
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
869
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
870
00:39:50,800 --> 00:39:51,720
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
871
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
And after the birth,
she was never right.
872
00:39:56,360 --> 00:39:58,360
And after the birth,
she was never right.
873
00:39:58,400 --> 00:39:59,000
And after the birth,
she was never right.
874
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Never. And she just got worse
and worse.
875
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
Never. And she just got worse
and worse.
876
00:40:06,120 --> 00:40:06,760
Never. And she just got worse
and worse.
877
00:40:08,320 --> 00:40:09,840
She can't live on her own,
878
00:40:09,880 --> 00:40:11,880
and I cannot ask Dermot
to give up his life for her,
879
00:40:11,920 --> 00:40:12,800
and I cannot ask Dermot
to give up his life for her,
880
00:40:12,840 --> 00:40:14,280
because he would.
881
00:40:17,000 --> 00:40:18,480
Do you sleep with her?
882
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
No. We share a bed,
883
00:40:20,560 --> 00:40:22,240
No. We share a bed,
884
00:40:22,280 --> 00:40:24,120
but there hasn't been sex for years.
885
00:40:25,800 --> 00:40:27,440
Have you had many affairs?
886
00:40:27,480 --> 00:40:29,480
Three. Including me?
887
00:40:29,520 --> 00:40:29,920
Three. Including me?
888
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
This is not an affair.
This is different.
889
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
This is not an affair.
This is different.
890
00:40:33,360 --> 00:40:34,600
How?
891
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
VOICE BREAKING: Because I love you.
892
00:40:36,680 --> 00:40:36,840
VOICE BREAKING: Because I love you.
893
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
I love you, Cushla,
894
00:40:41,320 --> 00:40:41,920
I love you, Cushla,
895
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
and whatever happens,
896
00:40:44,000 --> 00:40:44,560
and whatever happens,
897
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
898
00:40:46,640 --> 00:40:48,640
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
899
00:40:48,680 --> 00:40:48,880
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
900
00:40:50,520 --> 00:40:52,320
I didn't expect to fall in love.
901
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
And I do not expect you
to give up your life for me.
902
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
And I do not expect you
to give up your life for me.
903
00:40:58,400 --> 00:40:58,880
And I do not expect you
to give up your life for me.
904
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
905
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
906
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
907
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
but I-I can't give you
any of that.
908
00:41:09,800 --> 00:41:10,680
but I-I can't give you
any of that.
909
00:41:10,720 --> 00:41:12,720
SHE SOBS
910
00:41:12,760 --> 00:41:13,720
SHE SOBS
911
00:41:23,200 --> 00:41:24,920
Do you want to stop seeing me?
912
00:41:30,360 --> 00:41:32,080
No.
913
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
God help me, I don't.
914
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
There is so much that we can do.
915
00:41:46,240 --> 00:41:48,240
There is so much that we can do.
916
00:41:48,280 --> 00:41:49,240
There is so much that we can do.
917
00:41:49,280 --> 00:41:51,280
There's this...
918
00:41:51,320 --> 00:41:51,680
There's this...
919
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
Oh, it's beautiful.
920
00:41:53,760 --> 00:41:54,640
Oh, it's beautiful.
921
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
There's this cottage in Donegal,
922
00:41:56,720 --> 00:41:58,280
There's this cottage in Donegal,
923
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
and we can go there
at the end of the summer.
924
00:42:00,360 --> 00:42:00,680
and we can go there
at the end of the summer.
925
00:42:03,480 --> 00:42:05,480
And we'll see God in the skies.
926
00:42:05,520 --> 00:42:05,760
And we'll see God in the skies.
927
00:42:10,680 --> 00:42:12,680
We can take trips away,
long weekends.
928
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
We can take trips away,
long weekends.
929
00:42:14,760 --> 00:42:15,080
We can take trips away,
long weekends.
930
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
Go to Amsterdam, Barcelona.
931
00:42:17,160 --> 00:42:18,240
Go to Amsterdam, Barcelona.
932
00:42:22,440 --> 00:42:24,440
This is gonna end really badly,
isn't it?
933
00:42:24,480 --> 00:42:24,960
This is gonna end really badly,
isn't it?
934
00:42:29,040 --> 00:42:30,840
It doesn't have to.
935
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
LAUGHTER
936
00:42:45,160 --> 00:42:45,360
LAUGHTER
937
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Cushla. Jimmy. There's our girl.
938
00:42:47,440 --> 00:42:48,560
Cushla. Jimmy. There's our girl.
939
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
Hello, hello, hello.
Eamonn, what can I do for you?
940
00:42:50,640 --> 00:42:51,720
Hello, hello, hello.
Eamonn, what can I do for you?
941
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
What needs to be done?
942
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Just throw out a few pints,
and keep me company.
943
00:42:55,040 --> 00:42:56,320
Just throw out a few pints,
and keep me company.
944
00:42:56,360 --> 00:42:58,280
You're actually doing
an impression of Mike Yarwood
945
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
doing an impression
of Frank Spencer.
946
00:43:00,320 --> 00:43:02,320
I'm missing my daughters growing up
because of these eejits.
947
00:43:02,360 --> 00:43:03,120
I'm missing my daughters growing up
because of these eejits.
948
00:43:03,160 --> 00:43:04,560
You love it.
949
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
They're a good laugh.
Sometimes it's like it used to be.
950
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
They're a good laugh.
Sometimes it's like it used to be.
951
00:43:07,680 --> 00:43:09,400
Here. Finish this film.
952
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
All right, lads, photograph time,
come on.
953
00:43:16,840 --> 00:43:17,560
All right, lads, photograph time,
come on.
954
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
That's it, like, one together.
All right, Michael.
955
00:43:19,640 --> 00:43:20,120
That's it, like, one together.
All right, Michael.
956
00:43:20,160 --> 00:43:21,680
Eamonn.
957
00:43:29,520 --> 00:43:31,520
Come on, Jimmy, let's go, come on.
958
00:43:31,560 --> 00:43:32,160
Come on, Jimmy, let's go, come on.
959
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Can you not stay away from me?
960
00:43:38,320 --> 00:43:38,520
Can you not stay away from me?
961
00:43:38,560 --> 00:43:40,240
It appears so.
962
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
Come to the flat on Thursday.
963
00:43:42,320 --> 00:43:42,560
Come to the flat on Thursday.
964
00:43:42,600 --> 00:43:44,440
I want you to bring more
of your things.
965
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
I will, if I survive sports day.
966
00:43:47,840 --> 00:43:48,080
I will, if I survive sports day.
967
00:43:50,400 --> 00:43:51,880
I love you.
968
00:43:53,000 --> 00:43:54,720
You better, Agnew.
969
00:43:56,120 --> 00:43:57,960
So we're all right, then?
970
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
971
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
972
00:44:02,080 --> 00:44:02,280
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
973
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
Mummy!
974
00:44:09,000 --> 00:44:10,920
Mummy! I won, Mummy.
975
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
I won! I won, I won!
976
00:44:13,000 --> 00:44:13,520
I won! I won, I won!
977
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Well done, darling.
978
00:44:15,600 --> 00:44:16,040
Well done, darling.
979
00:44:16,080 --> 00:44:18,040
I put my head down
and I ran like the clappers.
980
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
Did you? He outran them all, Betty.
981
00:44:20,120 --> 00:44:20,400
Did you? He outran them all, Betty.
982
00:44:20,440 --> 00:44:22,240
I wish you could've seen him.
983
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
I'll put the kettle on.
984
00:44:25,440 --> 00:44:26,480
I'll put the kettle on.
985
00:44:26,520 --> 00:44:27,840
Yeah?
986
00:44:27,880 --> 00:44:29,880
Aye. Go and tell Daddy.
987
00:44:29,920 --> 00:44:30,760
Aye. Go and tell Daddy.
988
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
Daddy...Daddy, I won!
989
00:44:32,840 --> 00:44:33,320
Daddy...Daddy, I won!
990
00:44:35,120 --> 00:44:36,680
Look, Daddy.
991
00:44:36,720 --> 00:44:38,720
Davy played an absolute blinder.
992
00:44:38,760 --> 00:44:40,480
Davy played an absolute blinder.
993
00:44:40,520 --> 00:44:41,960
He's a good lad.
994
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Aye, pity we can't say the same
about the other one.
995
00:44:44,040 --> 00:44:44,880
Aye, pity we can't say the same
about the other one.
996
00:44:44,920 --> 00:44:46,920
Tommy? Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
997
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Tommy? Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
998
00:44:49,000 --> 00:44:49,280
Tommy? Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
999
00:44:49,320 --> 00:44:51,320
When we do, he's swaggering about
with a few bob in his pocket,
1000
00:44:51,360 --> 00:44:51,760
When we do, he's swaggering about
with a few bob in his pocket,
1001
00:44:51,800 --> 00:44:53,800
acting the big fella.
1002
00:44:53,840 --> 00:44:54,080
acting the big fella.
1003
00:44:54,120 --> 00:44:56,120
Maybe it's just a phase.
1004
00:44:56,160 --> 00:44:56,360
Maybe it's just a phase.
1005
00:44:56,400 --> 00:44:57,520
I hope so.
1006
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
Show us your wee trophy.
1007
00:45:01,240 --> 00:45:01,400
Show us your wee trophy.
1008
00:45:16,080 --> 00:45:18,080
Mummy? I'm staying over
at Gerry's tonight.
1009
00:45:18,120 --> 00:45:19,320
Mummy? I'm staying over
at Gerry's tonight.
1010
00:45:35,480 --> 00:45:37,440
DIALLING TONE
1011
00:45:39,880 --> 00:45:41,880
The Anchor.
Where's Mummy?
1012
00:45:41,920 --> 00:45:42,200
The Anchor.
Where's Mummy?
1013
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
She's bloody here falling about
the place. Come and get her.
1014
00:45:44,280 --> 00:45:44,560
She's bloody here falling about
the place. Come and get her.
1015
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
Ach, Eamonn, I have plans.
Now, Cushla!
1016
00:45:46,640 --> 00:45:47,400
Ach, Eamonn, I have plans.
Now, Cushla!
1017
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
What's going on?
Oh, love.
1018
00:46:02,160 --> 00:46:03,120
What's going on?
Oh, love.
1019
00:46:03,160 --> 00:46:05,080
What's wrong with her?
1020
00:46:05,120 --> 00:46:07,120
Hi. Did you not hear?
1021
00:46:07,160 --> 00:46:07,360
Hi. Did you not hear?
1022
00:46:07,400 --> 00:46:09,040
Hear what?
1023
00:46:09,080 --> 00:46:11,080
Michael Agnew was shot dead
this morning.
1024
00:46:11,120 --> 00:46:11,320
Michael Agnew was shot dead
this morning.
1025
00:46:20,440 --> 00:46:22,440
1026
00:46:22,480 --> 00:46:24,280
74243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.