All language subtitles for The.Amazing.Race.S17E04.PDTV.2HD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:02,147 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:02,147 --> 00:00:06,659 Nueve equipos continuaron su carrera por la naci�n occidental de Ghana. 3 00:00:06,659 --> 00:00:11,814 En una escuela primaria rural los cantantes a capela, Connor y Jonathan fallaron el examen. 4 00:00:11,814 --> 00:00:12,918 �No, no, no! 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,193 Nuestros amigos en Princeton probablemente se mofaran de nosotros por eso. 6 00:00:15,193 --> 00:00:16,362 Pero eventualmente pasaron... 7 00:00:16,362 --> 00:00:17,771 - Probemos este. - Muy bien. 8 00:00:17,781 --> 00:00:19,451 - S�. - �S�! 9 00:00:19,451 --> 00:00:20,557 ...y ganaron la etapa. 10 00:00:20,557 --> 00:00:23,624 - �Ustedes son el equipo n�mero uno! - �S�! 11 00:00:24,150 --> 00:00:28,511 En el "Desv�o", los equipos intentaron dominar un juego para ni�os... 12 00:00:28,777 --> 00:00:30,050 �Mira es peque�o! 13 00:00:30,050 --> 00:00:31,500 ...d�ndole una inspiraci�n a Chad. 14 00:00:31,500 --> 00:00:35,512 Estar alrededor de esos ni�os y observarlos jugar, los ni�os son asombrosos. 15 00:00:35,512 --> 00:00:37,990 Michael se marchit� bajo el ardiente sol... 16 00:00:37,990 --> 00:00:38,903 Lo lamento, Kevin. 17 00:00:38,903 --> 00:00:42,389 ...pero encontr� la fuerza para terminarlo. 18 00:00:42,389 --> 00:00:44,799 Y recibi� unas noticias bien recibidas con su hijo. 19 00:00:44,799 --> 00:00:48,434 Esta no es una etapa de eliminaci�n. Todav�a est�n en la carera. 20 00:00:48,434 --> 00:00:50,915 Es por eso que no abandonas. 21 00:00:50,915 --> 00:00:55,105 Ahora permanecen nueve equipos. �Qui�n ser� el siguiente eliminado? 22 00:00:55,106 --> 00:00:58,806 ��� BladeGun Group ��� Se enorgullece en presentarles... 23 00:01:32,538 --> 00:01:36,096 Traducci�n y sincronizaci�n de ..:: BladeGun ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 24 00:01:36,096 --> 00:01:40,100 << The Amazing Race >> 17� Temporada - Episodio 4: "Debimos haber tra�do guantes y almohadillas para nalgas." 25 00:01:43,100 --> 00:01:48,657 Esta es Doryumu, una comunidad agr�cola en la naci�n de Ghana en �frica Occidental. 26 00:01:48,657 --> 00:01:51,499 Aqu�, donde las personas viven y trabajan casi lo mismo a como lo han hecho... 27 00:01:51,499 --> 00:01:55,345 ...durante generaciones es donde los equipos encontraron esta casa rural. 28 00:01:55,345 --> 00:01:58,740 La tercera Parada en una carrera alrededor del mundo. 29 00:02:03,800 --> 00:02:08,652 En la Parada, los nueve equipos restantes regresaron a la Escuela Primaria Asebi... 30 00:02:08,652 --> 00:02:10,216 ...para ayudar con las renovaciones. 31 00:02:10,216 --> 00:02:12,083 - �Comienzo con este? - S�. 32 00:02:12,083 --> 00:02:15,943 Estamos ayudando a pintar la nueva escuela de aqu�, en la Escuela Asebi. 33 00:02:15,943 --> 00:02:17,628 Es sorprendente, en realidad. 34 00:02:17,628 --> 00:02:20,150 Es lindo ser capaz de hacer algo por ellos. 35 00:02:20,862 --> 00:02:23,181 Esta experiencia sin duda pone las cosas en perspectiva. 36 00:02:23,181 --> 00:02:26,478 Somos tan afortunadas y debemos apreciar todo lo que tenemos. 37 00:02:26,478 --> 00:02:31,328 * Estamos trabajando para mejorar la escuela, un regalo de "The Amazing Race" * 38 00:02:31,329 --> 00:02:33,737 Muchas gracias por todo. Amamos nuestra escuela. 39 00:02:33,737 --> 00:02:35,298 - De nada. - �S�! 40 00:02:35,298 --> 00:02:36,572 Adi�s, chicos. 41 00:02:36,572 --> 00:02:38,845 - �Adi�s! - �Adi�s! 42 00:02:39,718 --> 00:02:44,192 Connor y Jonat�n, partir�n primeros a las 10:15 AM. 43 00:02:44,192 --> 00:02:47,236 - 'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.' - �Dios m�o! 44 00:02:47,236 --> 00:02:52,624 Los equipos ahora deben volar 7.200 kilom�tros del horno al congelador... 45 00:02:52,624 --> 00:02:56,728 ...la ciudad de Kiruna, en el �rea conocida como las planicies de Suiza. 46 00:02:56,728 --> 00:02:59,007 Debido a los vuelos limitados que salen de Ghana... 47 00:02:59,007 --> 00:03:02,475 ...a los equipos se les han dado boletos en el mismo vuelo a Kiruna. 48 00:03:02,475 --> 00:03:04,440 Pero no tienen ninguna obligaci�n de utilizarlos. 49 00:03:04,440 --> 00:03:08,196 Aterrizando en el interior del c�rculo �rtico, los equipos tendr�n que conducir... 50 00:03:08,196 --> 00:03:13,261 ...a la ciudad cercana de Jukkasj�rvi, sede del hotel de hielo m�s famoso del mundo. 51 00:03:13,261 --> 00:03:17,167 En invierno esta estructura de un mamut ofrece una recepci�n... 52 00:03:17,167 --> 00:03:20,315 ...ni siquiera cerca de c�lida a sus hu�spedes. 53 00:03:20,315 --> 00:03:24,855 En verano las 10.000 toneladas de hielo utilizadas para construir este hotel... 54 00:03:24,855 --> 00:03:27,689 ...se mantienen congeladas en este almac�n cercano. 55 00:03:27,689 --> 00:03:30,712 Es aqu� donde los equipos encontrar�n su siguiente pista. 56 00:03:30,712 --> 00:03:32,120 - �V�monos! - �Oh, Dios m�o! 57 00:03:32,120 --> 00:03:34,809 - C�rculo Polar �rtico. �Incre�ble! - Vamos, Johnny. 58 00:03:34,809 --> 00:03:37,928 Nuestra graduaci�n va a tener lugar durante esta etapa de la carrera. 59 00:03:37,928 --> 00:03:39,975 Por eso es algo muy duro lo que nos perdernos. 60 00:03:39,975 --> 00:03:42,204 Creo que el hecho de que nos estamos perdiendo nuestra graduaci�n de la universidad... 61 00:03:42,204 --> 00:03:46,091 ...es un testimonio de cu�n dedicados estamos a esta carrera, qu� tanto queremos ganarla. 62 00:03:46,091 --> 00:03:48,952 - �Podemos ir m�s r�pido, se�or? - Necesitan tomarse su tiempo. 63 00:03:48,952 --> 00:03:53,574 - No, no podemos tomarnos nuestro tiempo. - Estamos en una carrera. 64 00:03:54,295 --> 00:03:55,787 �Vamos! 65 00:03:55,787 --> 00:04:00,896 El c�rculo polar �rtico. �Oh, Dios m�o! �Gracias, Jes�s! �Vamos a hielo! 66 00:04:01,386 --> 00:04:04,750 Vamos a pasar de 100 grados a cero. 67 00:04:04,750 --> 00:04:07,611 - 'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.' - V�monos. 68 00:04:07,611 --> 00:04:11,190 �He mencionado que odio la nieve? 69 00:04:11,190 --> 00:04:13,643 - V�monos. - Ve por aqu�, Rach. 70 00:04:13,643 --> 00:04:15,146 - �Taxi! - Bien. 71 00:04:15,146 --> 00:04:18,206 Soy mitad sueca, por lo que es genial que tenemos que ir a Suecia. 72 00:04:18,206 --> 00:04:23,393 Yo no hablo sueco en absoluto. Pero puedo decir chica tonta, ni�o tonto y mono tonto en rumano. 73 00:04:23,394 --> 00:04:26,009 'Tiene $184 d�lares para esta etapa.' 74 00:04:26,009 --> 00:04:29,921 - C�rculo Polar �rtico, �lo conoce? - No, no. Ah� es hacia donde volaremos. 75 00:04:29,921 --> 00:04:31,500 Tenemos que ir al aeropuerto. 76 00:04:31,500 --> 00:04:35,420 'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.' �Dios m�o! Eso va a ser una locura. 77 00:04:35,420 --> 00:04:37,357 Ni siquiera empacamos botas de nieve. 78 00:04:37,357 --> 00:04:39,990 Llegamos sextas y est�bamos un poco deprimidas. 79 00:04:39,990 --> 00:04:44,278 As� que buscamos en nuestra ropa y dijimos: "S�lo seamos lo que realmente somos." 80 00:04:44,278 --> 00:04:49,446 Ella es muy radiante, y yo tengo mis pantalones cortos de color rosa en la cebra. 81 00:04:49,446 --> 00:04:51,407 Y estamos listas para irnos y hacernos cargo. 82 00:04:51,407 --> 00:04:56,064 - Estoy lista para ir a un poco de hielo. - Supongo que es hora de ponernos algo de ropa. 83 00:04:56,064 --> 00:04:57,482 Ratas. 84 00:04:58,692 --> 00:05:00,511 Aqu� es donde hacemos check-in con nuestros pasajes. 85 00:05:00,511 --> 00:05:04,776 Horario de entrada, 4:30 pm. As� que vamos a acampar aqu�. 86 00:05:04,776 --> 00:05:06,848 - V�monos. - S�, muy bien. 87 00:05:06,848 --> 00:05:11,692 Tenemos el "Pase Expr�s", pero no entrar� en p�nico y usarlo hasta que tengo que hacerlo. 88 00:05:11,692 --> 00:05:14,940 Porque entonces ser�a una desperdicio. 89 00:05:14,940 --> 00:05:18,146 'Vuelen a la ciudad de Kiruna, en las planicies de Suiza.' 90 00:05:18,146 --> 00:05:21,197 �Gracias! �Mi patria! 91 00:05:21,197 --> 00:05:23,146 - T� pueblo. - �Es mi pueblo! 92 00:05:23,146 --> 00:05:25,145 - Muy bien, vamos a hacerlo. - R�pido. 93 00:05:25,145 --> 00:05:27,386 Sabemos que tenemos m�s adelante un "Obst�culo". 94 00:05:27,386 --> 00:05:30,681 Luchamos por nuestras vidas y los dos estamos muy enfocado mentalmente en este momento. 95 00:05:30,681 --> 00:05:33,393 Mediante este itinerario... iremos a Frankfurt. 96 00:05:33,393 --> 00:05:37,379 - Y despu�s desde ah�, conexi�n a Kiruna. - Se�or, �puedo llamar al aeropuerto? 97 00:05:37,379 --> 00:05:41,081 Quiero saber la forma de vuelo m�s r�pida posible a Kiruna. 98 00:05:41,081 --> 00:05:46,034 Hay un vuelo con salida desde Frankfurt a las 7:35 AM en vez que 9:51 AM. 99 00:05:46,035 --> 00:05:50,263 Cuando llegues al aeropuerto, ve directo a la oficina de Lufthansa antes de hacer check-in. 100 00:05:50,271 --> 00:05:54,461 Espero que podamos tratar de cambiar nuestros vuelos, ya que partir� cerca de dos horas antes. 101 00:05:54,461 --> 00:05:56,720 Pare aqu�, pare aqu�... Gracias. 102 00:05:57,750 --> 00:05:59,304 �Es esta una oficina de venta de pasajes? 103 00:05:59,304 --> 00:06:03,587 Los equipos que llegaron al aeropuerto antes no se enteraron sobre los vuelos anteriores. 104 00:06:03,588 --> 00:06:05,881 �Debemos decirles a Gary y Mallory de nuestro plan? 105 00:06:05,881 --> 00:06:07,688 - S�, deber�amos. - Bueno, lo haremos. 106 00:06:07,688 --> 00:06:12,214 Decidimos confiar en Gary y Mallory, porque son un equipo de Padre/Hija. 107 00:06:12,214 --> 00:06:14,625 Como nosotros somos Padre/Hijo. Por eso, podemos identificarnos con ellos. 108 00:06:14,625 --> 00:06:16,206 Entonces nosotros sabemos de un vuelo m�s temprano. 109 00:06:16,206 --> 00:06:18,591 Hay un vuelo anterior de Frankfurt a Kiruna. 110 00:06:18,591 --> 00:06:22,918 Si conseguimos este vuelo, el vuelo 3000, vamos a llegar a Kiruna dos horas antes. 111 00:06:22,918 --> 00:06:24,889 S�, ustedes tienen un "Obst�culo." Debes conseguirlo. 112 00:06:24,889 --> 00:06:27,611 �Tenemos tiempo suficiente entre las conexiones para lograrlo? 113 00:06:27,611 --> 00:06:30,968 Tenemos solamente una hora. Apenas lleguemos all� tendremos que correr y llegar�amos bien. 114 00:06:30,971 --> 00:06:33,966 Los equipos podr�an empezar a sospechar pero necesitamos hablar con una taquilla. 115 00:06:33,966 --> 00:06:37,293 Lo que haremos ser� llevar a Mal para intentar hablar con esta gente. 116 00:06:37,293 --> 00:06:38,212 - Cierto. - Pregunt�mosle a este. 117 00:06:38,212 --> 00:06:40,543 �Usted no nos puede ayudar a conseguir un vuelo, o todav�a no puede? 118 00:06:40,543 --> 00:06:43,220 - S�. - �Puede comprobar y ver si hay boletos? 119 00:06:43,220 --> 00:06:44,523 - S�, s�... - Vamos a ver. 120 00:06:44,523 --> 00:06:47,245 Oh, vayamos. �Gracias! 121 00:06:47,245 --> 00:06:52,458 - Esto de aqu� fue brillante. - �Lo ves? Tienes que tener una chica. 122 00:06:52,458 --> 00:06:53,784 �S�! 123 00:06:53,784 --> 00:06:57,305 Vamos a tratar de encontrar un vuelo m�s temprano. 124 00:06:57,305 --> 00:06:59,190 �D�nde est�n las doctoras? 125 00:06:59,190 --> 00:07:01,798 S� que Nat y Kat son de hacer un plan, y es lo que siempre nosotras queremos hacer. 126 00:07:01,798 --> 00:07:05,439 Oh, hay un internet caf�. Probablemente est�n buscando en los vuelos. 127 00:07:05,439 --> 00:07:08,782 Eso es probablemente donde est�n, haciendo investigaci�n. �Qu� tan est�pidas somos? 128 00:07:08,782 --> 00:07:11,531 - Oh, aqu� viene tu novio. - Es todo, esto es todo. 129 00:07:11,531 --> 00:07:13,199 Sonr�e. 130 00:07:13,199 --> 00:07:14,873 De seguro, ustedes est�n en el vuelo. 131 00:07:14,873 --> 00:07:16,404 - Qu� bien. �El 3000? - S�. 132 00:07:16,404 --> 00:07:18,224 - Gracias. - No hay problema. 133 00:07:18,224 --> 00:07:21,937 Est�s muy feliz por eso, �no es as�? 134 00:07:22,631 --> 00:07:23,952 - �Gracias! - Gracias. 135 00:07:23,953 --> 00:07:27,138 Oh, �l es mi mejor amigo en el mundo entero. 136 00:07:27,138 --> 00:07:30,759 Estoy tan contenta de tener el pelo rubio. 137 00:07:31,290 --> 00:07:35,769 Pensamos que Mallory y Kevin programaron algo con el trabajador en Lufthansa. 138 00:07:35,769 --> 00:07:38,411 Creemos que hay un vuelo anterior porque est�n muy emocionados. 139 00:07:38,411 --> 00:07:39,255 Est�n sonriendo. 140 00:07:39,255 --> 00:07:41,764 - Hay un mostrador de informaci�n all�. - Muy bien. Vamos a ir a ver. 141 00:07:42,474 --> 00:07:44,427 Yo digo que lo reservemos. 142 00:07:44,427 --> 00:07:47,380 Nos adelantamos y compramos pasajes en un vuelo anterior. 143 00:07:47,380 --> 00:07:50,234 Vamos a llegar en dos horas antes del vuelo posterior. 144 00:07:50,234 --> 00:07:51,830 Oh, aqu� est�n. 145 00:07:51,830 --> 00:07:53,876 �Han encontrado alg�n vuelo m�s r�pido? 146 00:07:53,876 --> 00:07:56,239 Nat y yo nos sentimos m�s cerca de Brook y Claire. 147 00:07:56,239 --> 00:07:59,281 Ellas son m�s positivas, y nos dan energ�a positiva. 148 00:07:59,281 --> 00:08:02,967 En este momento estamos en el 9:50 am, �vale? Hay uno a las 7:30 o cerca de las 7:00. 149 00:08:02,967 --> 00:08:05,086 Decidimos compartir la informaci�n. 150 00:08:05,086 --> 00:08:07,953 - Cuando aterricemos debemos correr, y correr. - Porque s�lo tenemos una hora. 151 00:08:07,953 --> 00:08:10,700 Hola, se�or. Tenemos un vuelo ya con Lufthansa. 152 00:08:10,700 --> 00:08:14,340 Nos preguntamos si no hay alg�n vuelo m�s r�pido para llegar a Kiruna. 153 00:08:14,340 --> 00:08:16,016 Todos los vuelos est�n completos. 154 00:08:16,016 --> 00:08:17,554 �No espera, no hay nada? 155 00:08:17,554 --> 00:08:19,427 - No. - Bueno. 156 00:08:19,427 --> 00:08:22,380 Creemos que Mallory y Gary, y Kevin y Michael consiguieron algo mejor... 157 00:08:22,380 --> 00:08:23,842 ...pero no pudimos conseguirlo porque fue reservado. 158 00:08:23,842 --> 00:08:26,533 As� que, estamos estancados en nuestros asientos normales. 159 00:08:26,533 --> 00:08:29,774 Esta es la peor graduaci�n. 160 00:08:31,067 --> 00:08:32,238 �Gracias! 161 00:08:32,238 --> 00:08:33,438 Muchas gracias. 162 00:08:33,438 --> 00:08:35,742 Todos los equipos estuvieron juntos en el primer vuelo. 163 00:08:35,754 --> 00:08:38,801 Pero si podemos llegar al vuelo de conexi�n, podr�amos ser capaces... 164 00:08:38,801 --> 00:08:41,284 ...de no terminar de nuevo en �ltimo lugar y permanecer en esta carrera. 165 00:08:41,284 --> 00:08:42,661 As� que para nosotros se juega todo ahora mismo. 166 00:08:42,661 --> 00:08:47,364 Tenemos que correr entre las compuertas. Va a ser apretado. 167 00:08:48,006 --> 00:08:53,006 Todos los equipos ahora viajan a Frankfurt, Alemania, v�a hacia Kiruna, Suecia. 168 00:08:55,100 --> 00:08:57,554 - Perdonen, tenemos otro vuelo. �Gracias! - Disc�lpenos, gracias. 169 00:08:57,554 --> 00:08:59,707 - Tratamos de alcanzar un vuelo. - Lo sentimos, lo sentimos. 170 00:08:59,707 --> 00:09:02,630 - Estamos en un gran apuro. - �Vamos, pap�! Estaremos dos horas delante. 171 00:09:02,630 --> 00:09:04,625 - Vamos, pap�. Debemos correr. - Estoy detr�s de ti. 172 00:09:04,625 --> 00:09:07,159 - Esas son Claire y Nat, �qu� demonios? - �Qu� est� pasando? 173 00:09:07,159 --> 00:09:08,375 �Puedes ver al resto? 174 00:09:08,375 --> 00:09:11,406 �Perdonen! Disc�lpenos, estamos tratando alcanzar un vuelo. 175 00:09:11,406 --> 00:09:13,367 Ve tan r�pido como puedas. Llegaremos tarde. 176 00:09:13,367 --> 00:09:16,851 Pap�, vamos. Un atajo, o eso creo. �Aguarde en el elevador, se�or! 177 00:09:16,851 --> 00:09:19,683 - Estar� justo al final de todo, �no? - Lo bueno es que estuvimos corriendo. 178 00:09:19,683 --> 00:09:22,554 �Estamos pasando! Locas norteamericanas, aqu� vamos. 179 00:09:22,554 --> 00:09:24,136 - Vamos, pap�. - Te sigo. 180 00:09:24,136 --> 00:09:25,948 Este es la carrera de nuestras vidas. 181 00:09:27,308 --> 00:09:29,634 - Llegamos. - Lo hicimos, qu� trabajo impresionante. 182 00:09:29,634 --> 00:09:32,456 Apenas logramos llegar despu�s de una intensa carrera de velocidad. 183 00:09:32,456 --> 00:09:34,891 - Nosotros tenemos pasajes. - �Gracias! 184 00:09:34,891 --> 00:09:37,711 Tenemos un "Obst�culo" en esta etapa. No podemos perderlo. 185 00:09:37,711 --> 00:09:39,155 - Muchas gracias. - Gracias, gracias. 186 00:09:39,155 --> 00:09:40,742 �Llegamos, llegamos! 187 00:09:40,742 --> 00:09:42,542 Debemos llegar all�. Esta fue una mala idea. 188 00:09:45,920 --> 00:09:47,604 Esto ahora se volvi� tan malo. 189 00:09:49,798 --> 00:09:50,725 Esto apesta. 190 00:09:55,540 --> 00:09:56,714 No podemos perderlo. 191 00:09:56,714 --> 00:09:58,126 El equipo rosa corri�. 192 00:09:58,126 --> 00:10:00,953 S�, equipo rosa se fue corriendo, creemos que Nat y Kat consiguieron llegar. 193 00:10:00,956 --> 00:10:03,873 Creemos que Gary y Mallory pasaron, y los asi�ticos. 194 00:10:05,333 --> 00:10:07,045 - �Gracias al cielo! Llegamos. - Lo hicimos. 195 00:10:07,045 --> 00:10:09,204 - As� que logramos llegar. - Llegamos corriendo. 196 00:10:09,204 --> 00:10:13,411 No pens�bamos que �bamos a lograrlo corriendo hasta aqu�, tardamos una eternidad. 197 00:10:14,950 --> 00:10:18,674 Tenemos tanto miedo, estamos en el trecho inferior. 198 00:10:18,674 --> 00:10:21,902 Nos enteramos de que los otros equipos consiguieron llegar al otro vuelo. 199 00:10:21,902 --> 00:10:26,982 Ahora estamos en una carrera de cinco equipos para no llegar �ltimos. 200 00:10:37,400 --> 00:10:39,649 �Bienvenidas a Suecia! 201 00:10:39,649 --> 00:10:42,424 �Mira a estos autom�viles! 202 00:10:42,424 --> 00:10:44,964 Me gustan m�s estos coches mejor que los taxis en Ghana. 203 00:10:44,964 --> 00:10:47,333 - �Vamos, Claire! - Vamos, pap�. Corre a los autom�viles. 204 00:10:47,333 --> 00:10:49,036 El juego comienza. 205 00:10:49,036 --> 00:10:51,244 Este es el lugar m�s fresco. 206 00:10:51,244 --> 00:10:55,390 Por fin estamos en el c�rculo �rtico. Y vamos a un hotel de hielo. 207 00:10:55,390 --> 00:10:57,453 Bien, veo el hotel de hielo. 208 00:10:57,453 --> 00:11:01,364 Ten�amos que encontrar una manera de obtener una ventaja y as� conseguimos el primer vuelo. 209 00:11:02,520 --> 00:11:05,461 Estoy tan emocionada por ver el hotel de hielo. 210 00:11:05,461 --> 00:11:07,479 - Creo que es justo aqu�. - �Eh? 211 00:11:07,479 --> 00:11:09,704 - No, est� ah�. - Hotel de hielo, �verdad? 212 00:11:09,704 --> 00:11:12,761 - S�. - Ah� est�, 'Hotel de Hielo'. 213 00:11:13,900 --> 00:11:16,236 �Te lo dije! Da la vuelta, r�pido. 214 00:11:16,236 --> 00:11:17,771 �Te lo dije, te lo dije, te dije! 215 00:11:17,771 --> 00:11:21,037 S�lo vamos a seguir a Gary y Mallory. 216 00:11:21,806 --> 00:11:22,724 Vamos, chicas. 217 00:11:22,724 --> 00:11:25,005 - Almacenamiento de hielo. - S�, buena chica. 218 00:11:25,005 --> 00:11:27,791 - �Oh, Dios m�o! - Oh, vaya... 219 00:11:30,108 --> 00:11:34,572 �Dios m�o, chicas! Esto es asombroso. �Esto es incre�ble! 220 00:11:34,572 --> 00:11:36,686 �Sabes? Mi novio me llama una princesa del hielo. 221 00:11:36,686 --> 00:11:39,122 Quiz�s tendr� que ped�rtelo prestado m�s tarde. Es muy bonito. 222 00:11:39,122 --> 00:11:40,684 �Esta es una pista? 223 00:11:40,684 --> 00:11:44,142 Los equipos ahora deben darse cuenta de que la pista grabada en su bloque de hielo... 224 00:11:44,142 --> 00:11:48,497 ...los est� llevando a la Posada Fjellborg, donde encontrar�n su siguiente pista. 225 00:11:48,497 --> 00:11:52,074 - Bien, Natty... - No es tan pesado. 226 00:11:52,074 --> 00:11:54,393 - Entremos, pap�. - Apuesto a que es aqu�. 227 00:11:54,393 --> 00:11:57,293 - �Oh, Dios m�o! - 'Aqu� est� tu pista.' 228 00:11:57,293 --> 00:11:58,800 Tenemos un "Obst�culo", pap�. 229 00:11:58,800 --> 00:12:02,561 Al haber sido salvados de la eliminaci�n al final de la �ltima etapa... 230 00:12:02,561 --> 00:12:08,561 ...Michael y Kevin tienen ahora un "Obst�culo", una tarea extra que s�lo ellos deben completar. 231 00:12:08,562 --> 00:12:12,462 En este "Obst�culo", Michael y Kevin deben sentarse en estos muebles... 232 00:12:12,462 --> 00:12:16,702 ...hechos de bloques de hielo durante 10 minutos antes de continuar con la carrera. 233 00:12:16,702 --> 00:12:19,579 �Oh, hombre! Estoy llevando pantalones cortos de f�tbol. 234 00:12:19,579 --> 00:12:22,760 - Son 10 minutos, pap�. - Desear�a que en Ghana tuvi�ramos esta silla. 235 00:12:22,760 --> 00:12:25,337 S�, hubiera deseado que en Ghana tuvi�ramos estas sillas de hielo. 236 00:12:25,337 --> 00:12:27,569 - �Hola! - �Sabe usted lo que esto significa? 237 00:12:27,569 --> 00:12:30,327 - Es un campo al lado del lago. - Muchas gracias. 238 00:12:30,327 --> 00:12:31,040 - Bien, gracias. - V�monos. 239 00:12:31,040 --> 00:12:34,668 - Lo tengo. - Entremos a nuestro coche. Sig�moslas. 240 00:12:35,677 --> 00:12:41,275 En realidad, est� empezando a doler. Se siente como agujas pinchando en mis mejillas de atr�s. 241 00:12:42,383 --> 00:12:45,167 Esto es dif�cil. M�s dif�cil de lo que pensaba. 242 00:12:45,167 --> 00:12:51,167 Para m� estuvo bien, porque usaba una t�cnica. Con un lado de mi trasero trataba de alternar. 243 00:12:52,500 --> 00:12:54,844 - Su tiempo se termin�. - �S�! 244 00:12:54,844 --> 00:12:56,700 - �Gracias! - Busquemos nuestra pista, pap�. 245 00:12:56,700 --> 00:12:59,682 Debimos haber tra�do guantes y almohadillas para nalgas. 246 00:12:59,682 --> 00:13:02,315 - Hola, se�or. - Izquierda... y luego a la izquierda. 247 00:13:03,082 --> 00:13:04,323 Gracias, se�or. 248 00:13:04,323 --> 00:13:08,172 El camino que se supone que debemos tomar est� aparentemente sin marcar. 249 00:13:08,172 --> 00:13:09,637 Tal vez este es el camino de tierra. 250 00:13:09,637 --> 00:13:14,329 Cuatro chicas en el medio del bosque, y de repente su autom�vil se detiene. 251 00:13:14,329 --> 00:13:17,560 Y entonces es cuando salen los asesinos con hacha. 252 00:13:17,560 --> 00:13:21,441 - Aqu� no hay nada. Estamos en el bosque. - �Oh, Dios! 253 00:13:22,406 --> 00:13:25,350 Oh, qu� bien. Hay una caja de pistas. 'Estacione aqu�.' 254 00:13:25,350 --> 00:13:26,949 Muy bien, vamos a ver. 255 00:13:26,949 --> 00:13:29,903 Es un "Bloqueo." '�Qui�n se siente un poco suave?' 256 00:13:29,903 --> 00:13:34,530 El terreno en Kiruna est� cubierto de nieve durante ocho meses del a�o... 257 00:13:34,530 --> 00:13:38,159 ...haciendo de los trineos de perros la forma m�s r�pida de transporte. 258 00:13:38,159 --> 00:13:43,172 A estos perros de nieve no puede permit�rseles perder su fuerza en la temporada baja. 259 00:13:43,172 --> 00:13:47,041 Los equipos ahora descubrir�n exactamente lo que se necesita para mantener... 260 00:13:47,041 --> 00:13:51,122 ...a estos animales en forma durante los d�as de can�cula del verano. 261 00:13:51,122 --> 00:13:55,214 Usando un trineo de entrenamiento de verano, los equipos viajar�n con sus perros... 262 00:13:55,214 --> 00:14:00,161 ...bajando por este sendero en el bosque, y en el camino arrancar�n 5 banderas diferentes... 263 00:14:00,161 --> 00:14:04,729 ...que pueden cambiar por cargamento de pieles de peleter�a. Por cada bandera que pierdan, 264 00:14:04,729 --> 00:14:08,068 ...realizar�n una vuelta de penalizaci�n alrededor del campamento de cazadores. 265 00:14:08,068 --> 00:14:11,687 Luego deben llevar a sus perros de nuevo al comienzo del curso... 266 00:14:11,687 --> 00:14:15,080 ...donde pueden intercambiar las pieles por su siguiente pista. 267 00:14:15,080 --> 00:14:17,205 Bueno, t� puedes hacerlo. Es por este camino. 268 00:14:17,205 --> 00:14:20,091 �Vas a viajar en trineo de perros! Eso es impresionante. 269 00:14:26,884 --> 00:14:29,798 Hola, perrito. Buen, perrito. Bueno, perrito... 270 00:14:29,798 --> 00:14:32,753 Pap�, somos el primer equipo aqu�. Todo va bien. 271 00:14:32,753 --> 00:14:33,909 �Listo, pap�? 272 00:14:33,909 --> 00:14:36,501 - �Vamos, pap�! �Ya lo tienes, pap�! - Muy bien. 273 00:14:38,704 --> 00:14:40,043 Qu� bien. 274 00:14:40,043 --> 00:14:42,855 Buen perro, buen perro. M�s lento, firme, firmes... 275 00:14:42,855 --> 00:14:45,483 �Muy bien, buen perro! Lento, lento... 276 00:14:48,035 --> 00:14:50,671 �Bien, perrito! Buen trabajo. 277 00:14:52,062 --> 00:14:54,354 Estoy disfrut�ndolo. 278 00:14:57,982 --> 00:15:00,896 �No luchen, no se peleen! Oh, eso es un oso. 279 00:15:00,896 --> 00:15:04,519 Se ve raro. Supongo que es un oso falso. 280 00:15:04,519 --> 00:15:06,053 �Vamos, vamos! 281 00:15:06,736 --> 00:15:08,504 - "Bloqueo" - �Yo? Bien, lo har�. 282 00:15:08,504 --> 00:15:10,311 - T� puedes hacerlo. - �Yo? 283 00:15:10,311 --> 00:15:12,224 Oh, esto parece divertido. 284 00:15:13,551 --> 00:15:17,911 �Muy bien, vamos! A toda velocidad, perritos. Sigan corriendo por la tierra, �bueno? 285 00:15:17,911 --> 00:15:19,241 �Vamos, vamos, vamos! 286 00:15:19,241 --> 00:15:20,298 Qu� bien. 287 00:15:24,683 --> 00:15:28,620 Buen trabajo, perritos. �Esto es impresionante! 288 00:15:32,476 --> 00:15:34,618 �Sigan, sigan! 289 00:15:35,676 --> 00:15:37,627 �Ve a por ellos, Claire! T� puedes. 290 00:15:37,627 --> 00:15:42,032 Yo crec� en un rancho trabajando con animales y hacemos todas esas cosas de arreo. 291 00:15:42,032 --> 00:15:47,418 As� que pensaba: "Yo puedo hacer esto." Y me sent� como muy ruda y r�stica. 292 00:15:47,418 --> 00:15:49,520 �Vamos, perritos! �Ustedes pueden hacerlo, vamos! 293 00:15:50,550 --> 00:15:52,668 Hay un campamento de cazadores por all�. 294 00:15:52,668 --> 00:15:53,999 �Empujen! 295 00:15:54,781 --> 00:15:55,952 No muerdan, no muerdan. 296 00:15:55,952 --> 00:15:58,232 Se�or, �esto es el campamento de cazadores? 297 00:16:01,677 --> 00:16:02,903 �S�! 298 00:16:02,903 --> 00:16:04,725 �Gracias, gracias! 299 00:16:04,725 --> 00:16:08,054 Gracias, se�or. Vamos, vamos... �V�monos, v�monos! 300 00:16:09,691 --> 00:16:11,890 - Est� bien, al estacionamiento. - �V�monos! 301 00:16:11,890 --> 00:16:15,858 'Dir�gete hacia el noreste a la Posada Fjellbe-y algo m�s...' 302 00:16:15,858 --> 00:16:17,066 Todos est�n detr�s de nosotros. 303 00:16:18,518 --> 00:16:21,332 - �Estamos en el cuarto lugar de cinco? - S�. 304 00:16:21,332 --> 00:16:25,855 - Estamos en la parte de atr�s del grupo. - Realmente somos furg�n de cola de este tren. 305 00:16:25,855 --> 00:16:27,659 �Esto es muy divertido! 306 00:16:27,659 --> 00:16:29,410 Reduzcan la velocidad, perritos. 307 00:16:31,013 --> 00:16:33,841 �Oh, rayos! Me perd� una bandera all� atr�s. 308 00:16:33,841 --> 00:16:37,746 Tengo que estar parada arriba de los bordes, �porque as� de peque�a! 309 00:16:37,746 --> 00:16:39,636 �No es genial esto, Mallory? 310 00:16:39,636 --> 00:16:43,985 Voy a amarrar a nuestros Grandes Daneses y a mi perro Pug en nuestra casa y hacer esto. 311 00:16:43,985 --> 00:16:46,235 �Vamos, vamos, perritos! 312 00:16:46,235 --> 00:16:48,651 Vamos a pasarla. �Vamos, chicos! 313 00:16:48,651 --> 00:16:53,829 �Buen trabajo, perros! Tengo a los mejores perros. �Estos son mis perros! 314 00:16:54,779 --> 00:16:56,728 �Vamos a pasar, vamos a pasarlos! 315 00:16:56,728 --> 00:16:59,285 - �Oh, no! - A la izquierda, Bobby. �A la izquierda! 316 00:16:59,285 --> 00:17:01,514 �Sigan adelante! �Vamos, v�monos! 317 00:17:01,514 --> 00:17:04,328 Buen, perrito. �Buenos, perritos! 318 00:17:04,328 --> 00:17:05,961 Vamos, perritos. 319 00:17:09,041 --> 00:17:10,193 Maldita sea. 320 00:17:10,196 --> 00:17:12,258 'El cazador determinara si tienes las cinco banderas correctas.' 321 00:17:12,258 --> 00:17:15,966 Tengo cuatro. Me siento como un mago. 322 00:17:18,247 --> 00:17:21,397 Tuve una vuelta de penalizaci�n, porque perd� la primera bandera. 323 00:17:21,397 --> 00:17:24,264 �Oh, muchas gracias! �Puedo darte un beso? 324 00:17:24,264 --> 00:17:28,165 Tenemos este contador de besos, y Claire bes� hoy al n�mero seis. 325 00:17:29,334 --> 00:17:32,991 �l era como un jefe sueco. 326 00:17:33,756 --> 00:17:37,898 �Ahora est� bien? �Gracias, se�or! 327 00:17:37,898 --> 00:17:40,121 Hola. �C�mo est�s? 328 00:17:42,226 --> 00:17:44,277 - Hotel del Hielo. - Perfecto, entremos. 329 00:17:45,703 --> 00:17:47,149 �V�monos! 330 00:17:47,740 --> 00:17:49,902 - V�monos. - �Almacenamiento de hielo! 331 00:17:49,902 --> 00:17:52,536 - �Qu� hacemos, leer eso? - Es esto, s�. 332 00:17:52,536 --> 00:17:55,517 - Escribe esto. - Es esto. Debemos encontrar este lugar. 333 00:17:55,517 --> 00:17:56,939 Bien. �Lista? 334 00:17:56,939 --> 00:17:58,449 �V�monos! 335 00:17:58,449 --> 00:18:00,596 - �Johnny? - Bien, v�monos ahora. 336 00:18:00,596 --> 00:18:02,674 �Usted nos puede decir qu� significa esto? �Qu� significa? 337 00:18:02,674 --> 00:18:04,914 Disculpe, se�orita, �podr�a decirnos qu� significa esto? 338 00:18:04,914 --> 00:18:07,585 Puedo mostrarle al principio y luego s�lo tienes que continuar. 339 00:18:07,585 --> 00:18:08,817 - �Tienes las instrucciones? - S�. 340 00:18:08,817 --> 00:18:09,840 Bueno. 341 00:18:09,840 --> 00:18:12,368 �Vamos, cari�o! No dejes que se escapen. 342 00:18:12,368 --> 00:18:14,491 Vamos, Stephanie. Tenemos que alcanzarlos. 343 00:18:14,491 --> 00:18:19,590 - No puedo... Jill, necesito tu chaqueta. - Bueno, aqu� tienes. Aqu�. 344 00:18:19,590 --> 00:18:21,380 - Es tan resbaladizo. - Lo s�. 345 00:18:21,380 --> 00:18:23,921 No veo a nadie. 346 00:18:25,447 --> 00:18:28,009 Perritos, �vamos! Ya casi estamos en casa. 347 00:18:28,009 --> 00:18:30,230 - Buen trabajo, pap�. �Vamos! - Buen trabajo. 348 00:18:30,230 --> 00:18:32,921 - Ustedes est�n en la delantera. - Aqu� est�n las pieles. 349 00:18:32,921 --> 00:18:35,609 - �Qu� tan divertido fue eso? - �Fue tan divertido, Kevin! 350 00:18:35,609 --> 00:18:38,948 'Conduzcan ustedes mismos a la Estaci�n de tren Vassijaure.' 351 00:18:38,948 --> 00:18:42,172 Los equipos ahora deben conducir a trav�s de la campi�a sueca... 352 00:18:42,172 --> 00:18:45,796 ...a la Estaci�n de tren Vassijaure, donde encontrar�n su siguiente pista. 353 00:18:45,796 --> 00:18:47,918 Nosotros llegamos aqu� primeros. �Te lo dije, s�! 354 00:18:47,918 --> 00:18:50,525 Vamos, vamos. Kevin, te perdiste de buscar banderas. 355 00:18:51,829 --> 00:18:53,605 �As� se hace, Claire! 356 00:18:55,381 --> 00:18:58,203 - Gracias. - 'Estaci�n de tren Vassijaur.' 357 00:18:58,203 --> 00:19:01,616 - Eso fue muy divertido. - Buen trabajo, Mal. 358 00:19:02,158 --> 00:19:03,627 �Gracias! 359 00:19:04,083 --> 00:19:07,564 - �Eso fue impresionante, Natty! - Esto es para ti. 360 00:19:08,395 --> 00:19:10,425 Buen trabajo, Kat. 361 00:19:11,956 --> 00:19:16,860 Parece que todos estamos cabeza a cabeza, y Jill y Thomas no est�n en ninguna parte. 362 00:19:16,860 --> 00:19:19,354 'Estacione aqu�.' Muy bien, Johnny. Vayamos. 363 00:19:19,354 --> 00:19:22,101 - Vamos, Stephanie. �Stephanie, corre! - �Esta justo aqu�, beb�! Es aqu�, nena. 364 00:19:22,684 --> 00:19:23,891 - Yo lo har�. - Bueno. 365 00:19:23,891 --> 00:19:24,844 - �Debo hacerlo? - S�. 366 00:19:24,844 --> 00:19:26,733 - Yo voy hacer est� "Bloqueo." - Eres t�. 367 00:19:26,733 --> 00:19:28,858 - Vamos, Rach. - Vamos, ni�a. 368 00:19:28,858 --> 00:19:31,929 Hay algunos autom�viles. Somos los �ltimos. 369 00:19:31,929 --> 00:19:33,504 - Yo lo har�. - Bueno. 370 00:19:33,504 --> 00:19:35,722 - �V�monos! - �Est�s seguro que es por aqu�? 371 00:19:35,722 --> 00:19:38,862 �Cari�o! Corre, estamos en el �ltimo lugar. 372 00:19:38,862 --> 00:19:41,277 - �Lo sabes? - S�, te escucho. 373 00:19:43,000 --> 00:19:46,510 - �Estamos listos para salir? - �S�, Connor! 374 00:19:46,510 --> 00:19:50,986 Vamos, muchachos. Buenos cachorros. �Esto es impresionante! 375 00:19:51,316 --> 00:19:53,963 �Vamos, nena! �Vamos, nena! �Corre, s�! 376 00:19:55,724 --> 00:19:58,592 �S�, perrito! �Vamos, perrito! �Vamos! 377 00:19:58,592 --> 00:20:02,055 Vamos, beb�. �Jill! Cari�o... 378 00:20:02,055 --> 00:20:04,311 - �Qu� pasa, maldita sea? - Corramos, vamos. 379 00:20:04,311 --> 00:20:07,641 - �Qu� crees que estoy haciendo? - �Pero qu� dec�a, acaso perdimos una flecha? 380 00:20:07,641 --> 00:20:10,390 No creo que esto est� bien. �Es como si corri�ramos a la nada! 381 00:20:12,200 --> 00:20:15,195 �Buen trabajo, Katie! Aqu� vamos, Katie. 382 00:20:15,195 --> 00:20:18,305 Vamos, muchachos. �Vamos! M�s r�pido, m�s r�pido... 383 00:20:18,305 --> 00:20:19,544 Vamos, Steph. �Vamos! 384 00:20:19,544 --> 00:20:26,274 Me encantan los animales. Estuve queriendo tener un Huskie desde siempre, desde siempre. 385 00:20:26,274 --> 00:20:28,116 �Estos perros son asombrosos! 386 00:20:28,116 --> 00:20:30,454 Estoy tan feliz que me toco hacer este "Bloqueo." 387 00:20:30,454 --> 00:20:32,339 Esto no puede estar bien. Oh, bueno... 388 00:20:32,339 --> 00:20:35,534 Vamos a la casa de campo, �verdad? �Dice qu� direcci�n? 389 00:20:35,534 --> 00:20:37,740 - �No! - Entonces, �d�nde vamos? 390 00:20:37,740 --> 00:20:41,432 - No lo s�. - �As� que estamos jodidos! 391 00:20:47,300 --> 00:20:51,337 - �Ves una posada? - �Pero qu� dec�a, acaso perdimos una flecha? 392 00:20:51,337 --> 00:20:53,875 �Oh, Dios m�o! Estamos demasiado lejos. 393 00:20:53,875 --> 00:20:57,917 Vamos a volver, vamos a volver. �Entonces acabamos de arruinarnos por completo! 394 00:20:57,917 --> 00:21:01,353 Corrimos una milla por ninguna raz�n. �Quieres que usemos el "Pase Expr�s"? 395 00:21:01,353 --> 00:21:04,794 Est� bien, no necesitamos entrar en p�nico todav�a. 396 00:21:08,500 --> 00:21:10,330 �Vamos, perros! Ustedes pueden. 397 00:21:10,330 --> 00:21:12,110 �Vamos, cachorros! 398 00:21:12,110 --> 00:21:16,078 Vamos, cachorros. �S�! �Buenos perros, buenos perros! 399 00:21:16,078 --> 00:21:21,937 �A por ellos, a por ellos! Ah� voy, Connor. �Ah� voy, beb�! Voy a por ti. 400 00:21:21,937 --> 00:21:24,002 �Vamos! Mu�vanse, vamos. �Agarren velocidad! 401 00:21:24,002 --> 00:21:27,984 Buenos cachorros, los amo. Quiero llevarlos a casa conmigo. 402 00:21:27,984 --> 00:21:32,269 �Est�n trabajando tan duro! Est�n haciendo mucho m�s una carrera de lo que hago yo. 403 00:21:32,269 --> 00:21:34,160 �S�lo sigan, sigan! V�monos. 404 00:21:34,160 --> 00:21:36,485 - Ya lo tienes, nena. - �Oh, Dios m�o! 405 00:21:36,485 --> 00:21:37,938 �R�pido, r�pido, r�pido! 406 00:21:37,938 --> 00:21:39,711 Vamos, beb�. �T� puedes! 407 00:21:41,588 --> 00:21:44,712 Estamos bastante seguros de que estamos en el primer lugar en este momento. 408 00:21:44,712 --> 00:21:46,664 Estamos haci�ndolo bien, pap�. 409 00:21:46,664 --> 00:21:50,886 Bien, veo una estaci�n de tren. Vassijaure. 410 00:21:50,886 --> 00:21:53,491 - �S�! Da la vuelta, gira aqu�. - �Oh, la caja de pistas! �Caja de pistas! 411 00:21:53,491 --> 00:21:55,923 - Vayamos. - Hombre, hace fr�o. 412 00:21:55,923 --> 00:21:57,310 Vaya, s� que hace fr�o. 413 00:21:57,310 --> 00:21:58,874 "Desv�o." 414 00:21:58,874 --> 00:22:03,703 La naturaleza intacta en esta parte del mundo es no s�lo un para�so... 415 00:22:03,703 --> 00:22:06,130 ...para las personas amantes de los deportes extremos. 416 00:22:06,130 --> 00:22:11,346 Sino tambi�n un refugio para las personas que siguen las costumbres de sus antepasados. 417 00:22:11,346 --> 00:22:16,203 Ahora los equipos deben decidir exactamente c�mo quieren experimentar esta tierra. 418 00:22:16,203 --> 00:22:19,940 Sus elecciones: "Trineos" o "Camas". 419 00:22:19,940 --> 00:22:23,719 En "Trineos" los equipos se dirigen a la cima de esta monta�a. 420 00:22:23,719 --> 00:22:28,242 Despu�s, utilizando un dispositivo tecnol�gico de deportes extremos llamado TechTrineo... 421 00:22:28,242 --> 00:22:32,474 ...deben bajar velozmente este dif�cil y ambos llegar a la l�nea de meta... 422 00:22:32,474 --> 00:22:35,299 ...en menos de un minuto y 58 segundos. 423 00:22:35,299 --> 00:22:38,537 Si tienen �xito, los equipos recibir�n la siguiente pista. 424 00:22:38,537 --> 00:22:42,220 Pero si no llegan a la l�nea de meta en el tiempo asignado... 425 00:22:42,220 --> 00:22:46,260 ...deber�n dirigirse de regreso a la cima y volver a intentarlo. 426 00:22:46,260 --> 00:22:51,004 En "Camas" los equipos se abren paso hacia este campamento Samis... 427 00:22:51,004 --> 00:22:54,164 ...que son descendientes de los primeros n�madas escandinavos. 428 00:22:54,164 --> 00:22:56,898 Luego, utilizando los materiales tradicionales... 429 00:22:56,898 --> 00:23:01,573 ...los equipos deben construir una tienda de campa�a conocida como Gorti. 430 00:23:01,573 --> 00:23:06,570 Cuando la estructura sea completada, y el interior sea confortable para dormir... 431 00:23:06,570 --> 00:23:09,479 ...el l�der de los Sami les presentar� la siguiente pista. 432 00:23:09,479 --> 00:23:10,819 Vamos hacer "Camas." 433 00:23:10,819 --> 00:23:14,019 �Hombre! Me gustar�a poder hacer el trineo, pero me da miedo que no puedas hacerlo, pap�. 434 00:23:15,559 --> 00:23:17,037 �Ah� est�! La caja de pistas. 435 00:23:18,320 --> 00:23:21,538 �Hace fr�o! Ya no estamos m�s en Ghana. 436 00:23:21,538 --> 00:23:23,785 - Creo que el trineo. - Eso suena impresionante. 437 00:23:23,785 --> 00:23:26,082 - Las "Camas" est�n por aqu�. - �Vamos! 438 00:23:26,082 --> 00:23:27,541 Tenemos que subir hasta aqu�. 439 00:23:27,541 --> 00:23:30,784 - Hay una de ejemplo. - Pap�, esto puede tomar horas. 440 00:23:30,784 --> 00:23:32,584 - Est� bien. - No nos pongamos frustrados. 441 00:23:32,584 --> 00:23:36,620 �Oh, Dios! Se nos est� cayendo por todas partes. 442 00:23:37,173 --> 00:23:41,518 �Oh, por Dios! Mi pie... �C�mo vamos a armar esto? 443 00:23:42,344 --> 00:23:43,691 �Vamos, muchachos! 444 00:23:44,516 --> 00:23:47,558 �S�, Connor! Buen trabajo, Connor. 445 00:23:47,558 --> 00:23:50,293 - Sus pieles. - Muchas gracias. 446 00:23:50,293 --> 00:23:52,580 - Gracias. - 'Estaci�n de trenes Vassijaure.' 447 00:23:52,580 --> 00:23:55,072 - Vamos, beb�. - Sus perros son impresionantes. 448 00:23:55,072 --> 00:23:56,737 - �Buen trabajo! - Muchas gracias. 449 00:23:56,737 --> 00:23:59,442 - Vamos a hacerlo. - �S�, Katie! 450 00:23:59,442 --> 00:24:01,645 - Gracias. - Vayamos all� y preguntemos. 451 00:24:01,645 --> 00:24:02,739 �Aqu� mismo, aqu� mismo! 452 00:24:02,739 --> 00:24:05,802 �V�monos, corre! Jill y Thomas a�n tienen un "Pase Expr�s." 453 00:24:05,802 --> 00:24:10,539 Es por eso que, Stephanie, debemos seguir pensando de que estamos en el �ltimo lugar. 454 00:24:10,539 --> 00:24:12,302 Bien. �Gracias! 455 00:24:12,302 --> 00:24:17,974 Hay una muy buena posibilidad de que debamos sacar nuestro "Pase Expr�s" para eludirlos. 456 00:24:17,975 --> 00:24:23,642 Est� empezando a parecerse m�s a lo que ellos hicieron. Hemos acampado antes... 457 00:24:23,642 --> 00:24:27,286 ...y pens�bamos que est�bamos construyendo una cama, no una tienda de campa�a. 458 00:24:27,286 --> 00:24:29,729 Es un poco diferente de lo que esper�bamos. 459 00:24:29,729 --> 00:24:32,205 - Pap�, conc�ntrate. - Est� bien. 460 00:24:32,925 --> 00:24:35,133 Esos perros fueron estupendos. 461 00:24:35,133 --> 00:24:36,594 - �Esa es la estaci�n de tren? - S�. 462 00:24:36,594 --> 00:24:38,459 - Vamos a hacer "Trineos." - �Bien! 463 00:24:38,459 --> 00:24:42,863 Apuesto a que el trineo ser� m�s f�cil para nosotros... 464 00:24:42,863 --> 00:24:46,554 ...y podremos definitivamente soportar el peligro. 465 00:24:46,554 --> 00:24:50,561 - Yo digo que vayamos al "Trineo." - �Esto ser� divertido hacer trineo, o qu�? 466 00:24:50,561 --> 00:24:54,376 Va a ser espantoso. 467 00:24:56,952 --> 00:24:57,977 Mira esto. 468 00:24:57,977 --> 00:25:01,175 Tenemos nuestro propio resort privado de esqu�. 469 00:25:01,175 --> 00:25:06,398 Hab�a s�lo calma y est�bamos rodeados por este intenso y tan espectacular paisaje. 470 00:25:06,398 --> 00:25:07,723 Simplemente te sacaba el aliento. 471 00:25:07,723 --> 00:25:09,240 Oh, observa. Ah� est� el curso. 472 00:25:10,300 --> 00:25:13,339 �Esto es una locura! �Oh, Dios m�o! 473 00:25:13,339 --> 00:25:15,967 �Dios m�o, esto es genial. Son como peque�as bicicletas. 474 00:25:15,967 --> 00:25:18,139 - �Est�s nerviosa? - No, estoy emocionada. 475 00:25:19,760 --> 00:25:22,228 Tienes que vencer a un minuto y 58 segundos. 476 00:25:22,228 --> 00:25:25,042 Lista, preparadas... 477 00:25:25,042 --> 00:25:25,911 Fuera. 478 00:25:29,754 --> 00:25:31,777 �Oh, esto es impresionante! 479 00:25:31,777 --> 00:25:34,336 Es como hacer esqu�, Natty. 480 00:25:34,336 --> 00:25:35,770 Es r�pido. 481 00:25:37,200 --> 00:25:41,227 Fue tan r�pido y hab�a tanto hielo, y las curvas eran tan cerradas... 482 00:25:41,227 --> 00:25:44,534 ...que tirar de los frenos no hizo mucho en absoluto. 483 00:25:46,400 --> 00:25:48,182 Vamos, Kat. 484 00:25:53,204 --> 00:25:54,825 �Vamos, Kat! 485 00:26:07,201 --> 00:26:12,179 No s� d�nde est� Kat. �Ella est� bien? 486 00:26:13,058 --> 00:26:15,999 - �Problemas? - �S�! Estoy atascada. 487 00:26:15,999 --> 00:26:17,507 �Quieres ayuda? 488 00:26:19,868 --> 00:26:22,417 T� puedes. Vamos a conseguirlo. 489 00:26:22,417 --> 00:26:23,780 �Listos? 490 00:26:23,780 --> 00:26:24,936 �Fuera! 491 00:26:25,550 --> 00:26:26,785 �Vamos! 492 00:26:29,741 --> 00:26:31,595 �Oh, Dios m�o! 493 00:26:32,549 --> 00:26:35,288 Bueno. Una vez m�s. 494 00:26:35,288 --> 00:26:37,095 �Gracias! 495 00:26:38,811 --> 00:26:41,928 Aqu� viene, aqu� viene. �Qu� pas�? 496 00:26:41,928 --> 00:26:45,278 - �Me estrelle, me fui por encima del borde! - Oh, Dios m�o. 497 00:26:45,278 --> 00:26:47,832 - Tenemos que encontrar las sillas. - Hay un telesilla, mira. 498 00:26:47,832 --> 00:26:49,677 �Genial! Buena vista, Claire. 499 00:26:49,677 --> 00:26:51,263 Vamos, Mal. 500 00:26:52,480 --> 00:26:54,068 �Vamos, Mal! Vamos... 501 00:26:54,068 --> 00:26:57,065 �A un segundo, qu� bien! 502 00:26:57,065 --> 00:26:59,843 - Lo tenemos. - �S�! 503 00:27:00,568 --> 00:27:02,807 - �Eh? - Espera, �no lo conseguimos? 504 00:27:02,807 --> 00:27:04,658 - Es 1:58. - Tienen que superar ese tiempo. 505 00:27:04,658 --> 00:27:07,930 - Tenemos que superarlo. - �Hablas en serio? 506 00:27:07,930 --> 00:27:10,783 Vamos, volvamos. �Un segundo, mierda! 507 00:27:10,783 --> 00:27:14,162 Est� empezando a verse bien, te lo digo. Esta fue la parte dif�cil. 508 00:27:14,162 --> 00:27:15,671 - Fue conseguir levantar esta carpa. - S�, s�. 509 00:27:15,671 --> 00:27:18,690 Bueno, tenemos que pedir las camas y t� busca las ramas. 510 00:27:18,690 --> 00:27:23,700 Mis pies son como cubos de hielo de estar aqu�, y estoy llevando calcetines peque�os. 511 00:27:23,700 --> 00:27:27,170 Vamos, Kat. �Vamos, vamos! 512 00:27:27,746 --> 00:27:29,022 S�... 513 00:27:31,158 --> 00:27:32,415 Por favor, gracias. 514 00:27:32,415 --> 00:27:35,601 'Conduzcan ahora a la Parada.' 515 00:27:35,601 --> 00:27:39,768 Los equipos ahora deben conducir a trav�s del paisaje glacial... 516 00:27:39,768 --> 00:27:43,976 ...a esta l�nea de referencia en el nieve, la frontera con Noruega. 517 00:27:43,976 --> 00:27:48,083 El �ltimo equipo en registrarse aqu� tal vez sea eliminado. 518 00:27:48,089 --> 00:27:50,573 Esto es impresionante. Es muy divertido. 519 00:27:50,573 --> 00:27:54,144 Seguiremos yendo por la carretera 10 hacia Riksgr�nsen. Iremos a la izquierda. 520 00:27:54,144 --> 00:27:57,769 G�ralo doblando en la parte ancha. 521 00:27:57,769 --> 00:28:00,384 Ah� lo tienes. Vamos, vamos... 522 00:28:00,384 --> 00:28:02,666 Vamos, Mal. Vamos, lo estamos haciendo bien. 523 00:28:02,666 --> 00:28:04,267 Vamos, vamos... 524 00:28:04,267 --> 00:28:05,568 Conduce como el demonio. 525 00:28:06,202 --> 00:28:08,201 Ah� lo tienes, amiga. �Buen trabajo! 526 00:28:09,300 --> 00:28:13,994 Vas por el circuito haciendo as�. Y estaba luchando por girarlo. 527 00:28:13,994 --> 00:28:16,194 �Y s� que mi cara se ve�a as�! 528 00:28:18,866 --> 00:28:23,046 �Oh, Dios m�o! Eso fue muy divertido. Date prisa, Claire. �Ya casi llegamos! 529 00:28:23,046 --> 00:28:24,524 �S�! 530 00:28:25,637 --> 00:28:27,892 - �Dios m�o, eso fue divertido! - Eso fue impresionante. 531 00:28:27,892 --> 00:28:29,356 �Eso fue estelar! 532 00:28:29,356 --> 00:28:31,224 �Vamos, pap�! Vamos. 533 00:28:31,224 --> 00:28:35,193 Diablos. �Casi me doy vuelta en la curva! 534 00:28:35,193 --> 00:28:39,887 - �1:24! - Eso es lo que llaman domar la silla. 535 00:28:39,887 --> 00:28:42,548 - Buen trabajo, chicos. - Gracias. 536 00:28:42,548 --> 00:28:44,800 Aqu� est� la pista. Aqu� vamos. 537 00:28:44,800 --> 00:28:46,075 - �Los trineos? - S�. 538 00:28:46,075 --> 00:28:47,941 - Haremos "Trineos." - �Deprisa! 539 00:28:47,941 --> 00:28:51,338 Estoy seguro de que ambos podremos vencer el tiempo en el primer intento. 540 00:28:51,338 --> 00:28:54,044 Yo estaba entusiasmado al ver nuestras opciones. 541 00:28:54,044 --> 00:28:58,238 Yo no lo estaba. Ni siquiera he montado nada as� antes. Una moto de nieve, o algo. 542 00:28:58,238 --> 00:29:00,627 Pero s� que a Chad le gusta mucho estar en la monta�a. 543 00:29:00,627 --> 00:29:02,615 Por eso quer�a entrar a la altura para �l. 544 00:29:02,615 --> 00:29:06,060 �Oh, Se�or! Ten piedad. 545 00:29:06,060 --> 00:29:08,697 - Esto parece que es la frontera. - Bueno, vamos a ver. 546 00:29:08,697 --> 00:29:11,024 - �Vamos! - �Mira, es por all�! 547 00:29:11,024 --> 00:29:12,382 Oh, ya lo veo. 548 00:29:12,382 --> 00:29:14,038 Ah� est� Phil. 549 00:29:16,294 --> 00:29:18,870 Bienvenidas Riksgr�nsen. 550 00:29:18,870 --> 00:29:20,922 - Gracias. - Es hermoso aqu�. 551 00:29:20,922 --> 00:29:22,885 Nat y Kat... 552 00:29:23,902 --> 00:29:26,767 �Son el equipo n�mero uno! 553 00:29:27,199 --> 00:29:31,724 Ahora, como usted saben, cuando llegan a la Parada en primer lugar hay un premio. 554 00:29:31,724 --> 00:29:37,390 Y ustedes han ganado un viaje para 2 personas de Travelocity y viajar�n a la hermosa Beliz. 555 00:29:38,400 --> 00:29:43,738 Pasar�n 5 noches en el Resort Colina del Viento en las estribaciones de las Monta�as Myian... 556 00:29:43,738 --> 00:29:46,858 ...donde har�n buceo por las cuevas, viajes en tirolesa... 557 00:29:46,858 --> 00:29:49,258 ...y paseos a caballo a trav�s del sendero de la jungla. 558 00:29:49,258 --> 00:29:50,459 �Estamos muy felices! 559 00:29:50,459 --> 00:29:51,985 Somos un equipo con el cual tendr�n que luchar. 560 00:29:51,985 --> 00:29:55,640 Queremos ser las primeras mujeres en ganar "The Amazing Race". 561 00:29:55,640 --> 00:29:58,130 Pienso que si pudi�ramos seguir jugando nuestro propio juego... 562 00:29:58,130 --> 00:30:01,830 ...y mantener la concentraci�n y la calma, podremos lograrlo. 563 00:30:02,728 --> 00:30:07,184 - �Mira, Vassijaure! - Esa es la estaci�n de tren, justo all�. 564 00:30:07,184 --> 00:30:09,522 Por favor, que haya muchas pistas. Queda una. 565 00:30:09,522 --> 00:30:10,847 Vamos a hacer "Trineos." �Vamos! 566 00:30:10,847 --> 00:30:13,978 - Probablemente es m�s r�pido. - �"Trineos"? Vamos a hacer eso. 567 00:30:14,481 --> 00:30:16,690 Bueno, vamos. Terminemos esto. 568 00:30:16,690 --> 00:30:19,209 - Ve esparciendo las ramas de �rboles. - Creo que estamos bien. 569 00:30:19,609 --> 00:30:22,408 Hola. Bienvenidos a nuestra casa. 570 00:30:23,800 --> 00:30:25,871 - Muy bien. - �Gracias, gracias! 571 00:30:25,871 --> 00:30:27,418 Espero que puedan dormir bien esta noche. 572 00:30:27,418 --> 00:30:29,351 �Muy bien, gracias! Gracias, gracias. 573 00:30:29,351 --> 00:30:31,252 - Muy bien, se�oritas. Gracias. - �Adi�s! 574 00:30:32,768 --> 00:30:35,924 - �Pap�! �Es eso que est� all� arriba? - �Claire, vamos! 575 00:30:35,924 --> 00:30:37,073 �Diablos! 576 00:30:39,000 --> 00:30:42,279 - Buen trabajo, chicas. - �La culpa fue de esa nieve! 577 00:30:42,279 --> 00:30:45,626 Gary y Mallory, ustedes son el equipo n�mero dos. 578 00:30:46,879 --> 00:30:49,773 Brooke y Claire, eso significa que ustedes son el equipo n�mero tres. 579 00:30:49,773 --> 00:30:51,833 - Lo tomare, lo tomare. - S�, est� bien. 580 00:30:51,833 --> 00:30:54,230 - �S�! - Buen trabajo, buen trabajo. 581 00:30:54,230 --> 00:30:57,265 Vamos, cari�o. �ltimos de nuevo. 582 00:30:57,265 --> 00:30:59,432 - �No deber�amos hacer "Trineos"? - Vayamos. 583 00:30:59,432 --> 00:31:03,468 F�cilmente podr�amos pasar por alto todo esto y matar a todo el mundo. 584 00:31:03,476 --> 00:31:04,557 �Fuera! 585 00:31:06,000 --> 00:31:07,268 Oh, Dios. 586 00:31:11,343 --> 00:31:13,117 Vas bien. Vas bien, Johnny. 587 00:31:13,117 --> 00:31:15,042 - �Frenos, frena! - �Estoy intent�ndolo! 588 00:31:17,972 --> 00:31:19,760 Lev�ntate, lev�ntate, lev�ntate. 589 00:31:19,760 --> 00:31:21,144 �Oh, Dios! 590 00:31:26,756 --> 00:31:29,423 Sigue adelante, Johnny. Sigue as�, frena. 591 00:31:29,423 --> 00:31:30,733 �Dios! 592 00:31:33,407 --> 00:31:35,706 �Oh, maldita sea! 593 00:31:35,706 --> 00:31:38,188 Hoy este es un circuito muy r�pido. 594 00:31:38,188 --> 00:31:42,259 - No me digas eso. - Frenen antes de entrar en las curvas. 595 00:31:42,259 --> 00:31:43,625 - Bien. - �Est�n listos para ir? 596 00:31:43,625 --> 00:31:45,013 - S�. - Nop. 597 00:31:45,013 --> 00:31:48,691 Cuando vi el circuito mi coraz�n cay� al suelo. 598 00:31:48,691 --> 00:31:51,945 Nunca he estado m�s asustada. De verdad, en toda mi vida. 599 00:31:51,945 --> 00:31:54,393 - Chad, �vas a ir primero? - S�, yo voy a ir adelante. 600 00:31:54,393 --> 00:31:55,793 Quiero que te vayas por delante de m�. 601 00:31:55,793 --> 00:31:56,691 �Fuera! 602 00:31:59,832 --> 00:32:02,799 - �Oh, Dios m�o! - T�malo con calma. 603 00:32:02,799 --> 00:32:03,942 Dios m�o. 604 00:32:03,942 --> 00:32:08,297 A partir del segundo empec� el circuito estaba temblando de pies a cabeza. 605 00:32:08,297 --> 00:32:11,334 Simplemente no me gusta bajar por colinas empinadas. 606 00:32:11,334 --> 00:32:13,618 Chad... �Chad, estoy detr�s de ti! Ve m�s r�pido. 607 00:32:13,618 --> 00:32:14,837 - �Qu�? - �Ve! 608 00:32:16,000 --> 00:32:18,999 - Diablos. - �Vamos, vuelve a subir! 609 00:32:18,999 --> 00:32:24,642 Yo no pod�a frenar, iba tan r�pido. Y perd� el control y no sab�a c�mo detenerlo. 610 00:32:24,642 --> 00:32:26,724 �Oh, Dios! 611 00:32:29,040 --> 00:32:32,496 - Qu� porquer�a. - Maldita sea, Stephanie. 612 00:32:32,496 --> 00:32:36,268 - No puedo hacer esto. - Frena tanto como puedas. 613 00:32:36,268 --> 00:32:39,968 - Chad, tengo tanto miedo. - Bueno, ni siquiera lo intentes, ni nada. 614 00:32:48,181 --> 00:32:50,104 Tienes que hacerlo de nuevo. 615 00:32:50,104 --> 00:32:52,784 - Bueno, vamos. - �Eso fue muy duro! 616 00:32:52,784 --> 00:32:54,328 Bien. Vamos, vamos... 617 00:32:54,328 --> 00:32:57,178 - Ah� est� el ascensor. - Rachel, vamos. 618 00:32:57,849 --> 00:33:00,308 Ap�yate sobre tus rodillas, Stephanie. 619 00:33:02,000 --> 00:33:06,273 Dios m�o... �Chad, no puedo hacer esto! �Oh, Dios m�o! 620 00:33:10,883 --> 00:33:16,640 Qu� rid�culo, no es tan malo. Est� dejando que sus miedos lleguen a ella. 621 00:33:16,640 --> 00:33:18,515 �Rachel, vamos! Camina en frente de ella. 622 00:33:18,515 --> 00:33:23,354 Estupendo. �Estupendo! �Stephanie, v�monos! 623 00:33:23,354 --> 00:33:25,426 - Chad, no puedo hacer el resto. - Hay otros dos equipos aqu�. 624 00:33:25,426 --> 00:33:27,597 �V�monos! 625 00:33:29,299 --> 00:33:32,776 Bueno, �estamos solos aqu�? Eso parece. 626 00:33:32,776 --> 00:33:34,930 Esta cosa parece que podr�a tomar alg�n tiempo. 627 00:33:34,930 --> 00:33:37,153 No s� si esta es la mejor idea. 628 00:33:38,578 --> 00:33:41,766 Acabamos totalmente de perder nuestra ventaja. 629 00:33:41,766 --> 00:33:45,450 - Estamos en el �ltimo lugar en este momento. - �Debemos utilizar nuestro "Pase Expr�s"? 630 00:33:45,450 --> 00:33:48,437 No queremos que ser eliminados y no haber usado nuestro "Pase Expr�s." 631 00:33:48,437 --> 00:33:53,227 �Vamos, vamos! Tenemos que volver a bajar. Baja de eso y corramos. 632 00:33:53,227 --> 00:33:55,406 Chad, estoy acabada. 633 00:33:55,983 --> 00:33:57,792 Estoy acabada. 634 00:33:58,535 --> 00:34:00,696 No creo que esta sea una buena idea para que nosotros hagamos. 635 00:34:00,696 --> 00:34:03,450 - �Muy bien, al diablo! - Bueno, vamos. Vayamos. 636 00:34:03,450 --> 00:34:05,249 Creo que vamos a darle nuestro "Pase Expr�s." 637 00:34:05,249 --> 00:34:06,713 Aqu� tienes. 638 00:34:07,764 --> 00:34:09,093 - Gracias. - Muchas gracias. 639 00:34:09,093 --> 00:34:11,859 - 'Conduzcan hasta la siguiente Parada.' - Entonces s� lo habr�amos completado. 640 00:34:11,859 --> 00:34:14,124 Esta es definitivamente la mejor opci�n. 641 00:34:14,124 --> 00:34:17,015 Lo que digo es, �me viste caer? 642 00:34:17,015 --> 00:34:20,431 Quiero decir, literalmente, toda esa cosa cay� encima de m�. 643 00:34:20,431 --> 00:34:23,512 - �Entonces no quieres volver a intentarlo? - Lo siento, no puedo. 644 00:34:23,512 --> 00:34:26,996 �Me da much�simo miedo, mierda! Me golpee tres veces. 645 00:34:26,996 --> 00:34:31,737 Y la cosa cay� encima de m�. �Casi me fui volando por encima de la puerta entera! 646 00:34:31,737 --> 00:34:33,737 Lo siento. 647 00:34:35,800 --> 00:34:39,749 Chad, estoy acabada. �Lo siento! 648 00:34:39,749 --> 00:34:42,091 - Est� bien, vamos. - Lo siento. 649 00:34:42,091 --> 00:34:46,094 - Le di un intento. Lo he intentado. - Vamos a abandonar. 650 00:34:52,100 --> 00:34:53,117 Vayamos. 651 00:34:54,300 --> 00:34:56,297 - Michael y Kevin... - �S�? 652 00:34:56,297 --> 00:34:58,453 - Son el equipo n�mero cuatro. - �Oh, s�! 653 00:34:58,453 --> 00:35:00,013 Estoy muy orgulloso de ustedes. 654 00:35:00,013 --> 00:35:04,291 Le dije a Kevin que s�lo nos concentremos, esta puede ser nuestra �ltima prueba. 655 00:35:04,291 --> 00:35:06,522 �Vamos, Johnny! T� puedes. 656 00:35:06,522 --> 00:35:08,939 Por favor, por favor. 657 00:35:10,257 --> 00:35:11,165 �Dios! 658 00:35:12,400 --> 00:35:17,808 Decir que Connor es mejor en el trineo de lo que soy es una enorme subestimaci�n. 659 00:35:17,808 --> 00:35:20,371 Connor puede hacer trineo, yo no puedo. 660 00:35:20,371 --> 00:35:24,605 Ten�a miedo de que realmente terminar�a haci�ndome da�o. 661 00:35:24,605 --> 00:35:28,932 La protecci�n para m� no era lo suficientemente buena porque cada vez me iba por encima. 662 00:35:28,932 --> 00:35:31,342 Pens� que iba a terminar en Noruega. 663 00:35:31,342 --> 00:35:35,248 Muy bien... esta no es mi fortaleza. 664 00:35:35,248 --> 00:35:37,591 Johnny no le est� yendo demasiado bien. 665 00:35:37,591 --> 00:35:40,877 Pero est� haciendo su mejor esfuerzo, y eso es todo lo que puedo pedir. 666 00:35:42,600 --> 00:35:45,389 - Bueno, vayamos de nuevo. - Esto me est� matando, Connor. 667 00:35:45,389 --> 00:35:47,660 - Est�s bien. - Siento que mi tobillo est� roto. 668 00:35:48,686 --> 00:35:50,964 Maldita sea, Stephanie, esto va a ser una mierda. 669 00:35:50,964 --> 00:35:52,842 - Tenemos que darle aprisa. - Lo siento, Chad. 670 00:35:52,842 --> 00:35:55,042 Yo estuve en los "Boy Scouts", �gracias a Dios! 671 00:35:55,832 --> 00:35:57,665 - Ah� lo tienes. - Bien. 672 00:35:57,665 --> 00:36:01,383 S�gueme, v�monos. Vamos. Conc�ntrate, conc�ntrate. 673 00:36:01,383 --> 00:36:04,564 Esto es f�cil. Esto es simple. �Esa es mi chica! 674 00:36:04,564 --> 00:36:07,949 Somos m�s bien una pareja f�sica que mental. 675 00:36:07,949 --> 00:36:10,916 Nos gusta el snowboard, nos encanta andar en motocicletas. 676 00:36:10,916 --> 00:36:13,172 Como fue de la mano con nuestras habilidades. 677 00:36:13,172 --> 00:36:15,642 �Esa es mi chica, lo hiciste! 678 00:36:15,642 --> 00:36:18,208 �Te dije que esto era f�cil! Gracias. 679 00:36:18,208 --> 00:36:21,153 �Ellos lo consiguieron? Maldita sea. 680 00:36:21,153 --> 00:36:23,464 - Esto no es bueno. - No. 681 00:36:25,049 --> 00:36:26,298 �Vamos! 682 00:36:26,298 --> 00:36:28,456 Muy bien. Aqu� vamos, Katie. 683 00:36:29,841 --> 00:36:32,700 Siento como si mis frenos no funcionaran bien. 684 00:36:32,700 --> 00:36:34,689 �Oh, no! �No! 685 00:36:42,435 --> 00:36:45,017 �Frena con fuerza! �Frena con fuerza! 686 00:36:47,719 --> 00:36:49,508 - �Est�s bien? - No. 687 00:36:49,508 --> 00:36:51,680 �Dios! Esto es demasiado. 688 00:36:51,680 --> 00:36:52,962 No puedo controlarlo. 689 00:36:52,962 --> 00:36:56,837 Odio bajar volando por las monta�as de hielo a gran velocidad, y de pronto... 690 00:36:56,837 --> 00:36:58,246 �Katie, Katie, Katie! 691 00:36:58,246 --> 00:37:00,118 Oh, Dios... �Oh! 692 00:37:01,665 --> 00:37:04,929 Creo que vamos a ir a cambiar y haremos el otro "Desv�o." 693 00:37:04,929 --> 00:37:07,774 Pero no te des por vencida, �vale? Tenemos que mantener una actitud positiva. 694 00:37:07,774 --> 00:37:11,601 �Oh, Dios m�o! Por favor, frena. �Por favor, frena! 695 00:37:11,601 --> 00:37:14,071 �Oh, Dios! Oh, Dios... 696 00:37:17,000 --> 00:37:19,571 - �Est�s bien? - He estado mejor. 697 00:37:19,571 --> 00:37:23,922 El trineo y yo no est�bamos de acuerdo, y se volv�a como algo verdaderamente doloroso. 698 00:37:23,922 --> 00:37:26,633 - �Qui�n quiere hacer una cama? - Nos rendimos. 699 00:37:26,633 --> 00:37:31,820 Iremos a cambiar "Desv�os." Yo fui la peor experiencia de pasear en trineo. 700 00:37:32,800 --> 00:37:35,392 Jill y Thomas, ustedes son el equipo n�mero cinco. 701 00:37:35,392 --> 00:37:36,612 - Muy bien. - Bien. 702 00:37:36,612 --> 00:37:39,071 Suena como que tuvieron que hacer hoy un movimiento muy importante. 703 00:37:39,071 --> 00:37:42,864 - Obviamente debieron usar su "Pase Expr�s." - Es que nosotros terminamos atr�s. 704 00:37:42,864 --> 00:37:48,038 As� que tuvimos que tomar una decisi�n. Creo que hemos hecho la correcta. 705 00:37:48,038 --> 00:37:49,550 Ah� est� la cosa all� arriba. 706 00:37:49,550 --> 00:37:52,050 - Son Chad y Stephanie. - Ellos est�n casi terminando. 707 00:37:52,050 --> 00:37:55,207 Chad, el equipo de voleibol acaba de llegar aqu�. 708 00:37:55,207 --> 00:37:57,352 - �Todav�a estamos en carrera! - Katie, esto es una mierda. 709 00:37:57,352 --> 00:37:58,959 - �Alguna vez armaste una tienda? - No. 710 00:37:58,959 --> 00:38:01,036 - Yo tampoco. - �Bueno! 711 00:38:01,036 --> 00:38:04,036 T� arma las camas y yo voy a empezar a construir el fuego. 712 00:38:06,300 --> 00:38:08,960 Nick y Vicky, ustedes son el equipo n�mero seis. 713 00:38:08,960 --> 00:38:11,590 - Te lo dije. - �Oh, Dios m�o! 714 00:38:12,565 --> 00:38:16,769 - "Camas", aqu� vamos. - Esto es como de nuevo pasear en trineo. 715 00:38:17,369 --> 00:38:19,240 Dios m�o, ellos acaban de llegar aqu�. 716 00:38:19,240 --> 00:38:21,066 - Chad, ellos no lo hicieron. - Impresionante. 717 00:38:21,066 --> 00:38:23,398 - Rachel, John y Connor no lo completaron. - �C�llate! 718 00:38:23,398 --> 00:38:24,978 S�lo mantengamos la calma y terminemos bien esto. 719 00:38:24,978 --> 00:38:27,541 Esperemos que no sean malditos ni�os exploradores o algo as�. 720 00:38:27,541 --> 00:38:30,104 - Todav�a no estamos fuera. - Tenemos un brillo de esperanza. 721 00:38:30,104 --> 00:38:34,101 Una vez que llegamos al armado de tiendas vimos a Chad y Stephanie, y Katie y Rachel. 722 00:38:34,101 --> 00:38:36,824 Y est�bamos muy contentos de que a�n ten�amos una oportunidad. 723 00:38:36,824 --> 00:38:40,552 - �Est�s divirti�ndote ah� dentro? - Estoy acampando en una tienda. 724 00:38:40,552 --> 00:38:42,097 Vamos, Stephanie. Lo conseguimos. 725 00:38:42,102 --> 00:38:43,926 �Juez! Ya hemos terminado. 726 00:38:43,926 --> 00:38:45,991 - Katie, esto es una mierda. - Por favor, diles que no. 727 00:38:45,991 --> 00:38:48,146 - �Est� bien? - Es bueno. 728 00:38:48,146 --> 00:38:50,362 - �S�! - �Muchas gracias! 729 00:38:51,197 --> 00:38:53,092 - �Oh, Dios! - �Maldita sea! 730 00:38:53,092 --> 00:38:54,902 - Muchas gracias. - Gracias. 731 00:38:54,902 --> 00:38:56,079 - Vamos. - Bueno, v�monos. 732 00:38:56,079 --> 00:38:59,311 - Lamento haberte decepcionado. - No me decepcionaste. 733 00:38:59,311 --> 00:39:00,807 Est� bien, busca los f�sforos. 734 00:39:01,236 --> 00:39:03,325 No s� si esto va a ser lo suficientemente bueno. 735 00:39:03,325 --> 00:39:05,736 �Puedes revisar? Bienvenidos a nuestra humilde carpa. 736 00:39:05,736 --> 00:39:08,220 No, en realidad no es parecido. 737 00:39:08,220 --> 00:39:10,783 - Maldita sea. - �Vamos a verlo una vez m�s? 738 00:39:10,783 --> 00:39:14,066 Vimos que el otro equipo ten�a que seguir llamando de nuevo al juez. 739 00:39:14,066 --> 00:39:16,805 Fuimos muy r�pido al conseguir armar esa cosa. 740 00:39:16,805 --> 00:39:19,805 Creo que estamos bien. Ahora s�lo tenemos que mover las pieles y otras cosas. 741 00:39:27,050 --> 00:39:30,480 Chad y Stephanie, son el equipo n�mero siete y todav�a est�n en carrera. 742 00:39:30,480 --> 00:39:33,742 - �Estoy tan feliz! - Parece que est�s de buen humor. 743 00:39:33,742 --> 00:39:37,369 Estaba realmente aterrada. Estaba decepcionada de m� y que yo iba a perderlo por mi culpa. 744 00:39:37,369 --> 00:39:39,449 No deb� haber presionado tanto a Stephanie. 745 00:39:39,449 --> 00:39:43,058 Pero lo hicimos, y aqu� estamos todav�a en la carrera. 746 00:39:43,800 --> 00:39:46,115 No todo est� mal, s�lo faltan las camas y las le�as. 747 00:39:46,115 --> 00:39:48,749 Oh, eso es todo. Vayamos, vamos a tratar hacerlo correcto. 748 00:39:48,749 --> 00:39:50,183 Vamos, Johnny. M�tele ganas, podemos ganarles. �Vamos! 749 00:39:50,183 --> 00:39:52,943 Katie, podemos terminarlo esto justo aqu�. Somos mucho m�s mejores que ellos. 750 00:39:52,943 --> 00:39:55,475 - Lo est�s haciendo bien, Johnny. - T� tambi�n, Connor. 751 00:39:55,475 --> 00:39:57,070 Vamos a encender este fuego. 752 00:39:57,070 --> 00:39:58,957 - Arreglamos el tapado. - Y esto. 753 00:39:58,957 --> 00:40:00,022 �Esto es bueno? 754 00:40:00,022 --> 00:40:01,881 - S�, es perfecto. - �S�? 755 00:40:01,881 --> 00:40:04,227 - �Lo es? �S�! - �Gracias, gracias, gracias! 756 00:40:04,244 --> 00:40:07,129 - Oh, mierda. - No te rindas. 757 00:40:07,129 --> 00:40:11,206 Bueno, v�monos. Tenemos que tomar la E-10 al oeste, Rachel. 758 00:40:11,206 --> 00:40:12,928 Buen trabajo, Connor. 759 00:40:12,928 --> 00:40:14,755 Hola. �Qu� piensa usted? 760 00:40:14,755 --> 00:40:16,984 - Perfecto. - �S�! 761 00:40:16,984 --> 00:40:19,467 '�Precauci�n! El �ltimo equipo en registrarse tal vez sea eliminado.' 762 00:40:19,467 --> 00:40:21,916 - Bueno, v�monos. - �A la Parada! 763 00:40:22,654 --> 00:40:26,530 - Pensamos que en serio est�bamos �ltimas. - Pensamos que est�bamos muy jodidas. 764 00:40:26,530 --> 00:40:29,856 �Oh, Dios! Hicimos nuestro mejor esfuerzo. 765 00:40:29,856 --> 00:40:31,961 - Esto todav�a no ha terminado. - Esto no ha terminado todav�a. 766 00:40:31,961 --> 00:40:34,461 �Oh, Dios! Estamos tan cerca de perder. 767 00:40:36,063 --> 00:40:39,156 - Nunca nos rendimos. - Cualquier cosa puede pasar. 768 00:40:40,699 --> 00:40:43,291 - �Oh, Dios m�o! �Es esto? - �Oh, Dios m�o! 769 00:40:43,291 --> 00:40:44,670 Por all�... 770 00:40:44,670 --> 00:40:47,766 - Esa tienda de campa�a, ah� est�. - �Oh, Dios m�o! 771 00:40:54,400 --> 00:40:59,120 Katie y Rachel, por muy poco, a�n se encuentran en esta carrera. 772 00:40:59,131 --> 00:41:01,372 - S�, gracias a Dios. - Son el equipo n�mero ocho. 773 00:41:01,372 --> 00:41:04,372 Se las jugaron muy cerca. 774 00:41:12,024 --> 00:41:13,227 En esa me perd�. 775 00:41:13,227 --> 00:41:17,721 - Bienvenidos a Riksgr�nsen. - Muchas gracias. 776 00:41:17,721 --> 00:41:20,371 Connor y Jonathan... 777 00:41:20,371 --> 00:41:23,979 - Ustedes son el �ltimo equipo en llegar. - S�, nos dimos cuenta. 778 00:41:23,979 --> 00:41:26,383 Lamento decirte que han sido eliminados de la carrera. 779 00:41:26,383 --> 00:41:29,786 Nos graduamos hoy, as� que es divertido. Es como si nos graduamos de Princeton... 780 00:41:29,786 --> 00:41:32,873 - Y tambi�n nos graduamos de la carrera. - Todo en un mismo d�a. 781 00:41:32,873 --> 00:41:36,082 Esta fue una de las experiencias m�s incre�bles de nuestras vidas. 782 00:41:36,082 --> 00:41:39,298 Y no podr�a pensar en nadie mejor con quien compartirla. 783 00:41:40,208 --> 00:41:44,455 Fue realmente un buen final para una aventura incre�ble. 784 00:41:44,455 --> 00:41:51,266 * A trav�s de muchos Desv�os, Bloqueos y etapas * 785 00:41:51,266 --> 00:41:58,170 * Somos el �ltimo equipo en llegar * 786 00:41:58,170 --> 00:42:05,070 * Y Phil nos env�a a casa * 787 00:42:05,548 --> 00:42:08,909 * �Adi�s! * 788 00:42:10,200 --> 00:42:18,271 Traducci�n y sincronizaci�n de ..:: BladeGun ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 789 00:42:18,271 --> 00:42:25,265 "Elimination Station" subtitulado en: http://bladegunsubs.blogspot.com/ 790 00:42:25,266 --> 00:42:28,300 A continuaci�n, escenas de nuestro pr�ximo episodio. 791 00:42:28,628 --> 00:42:30,582 La siguiente semana en "The Amazing Race": 792 00:42:30,582 --> 00:42:35,464 Nat y Kat celebran la navidad al estilo noruego. 793 00:42:36,739 --> 00:42:39,391 Por c�mo se ve est� ya d�ndome nauseas. 794 00:42:39,391 --> 00:42:40,263 �Dios! 795 00:42:40,263 --> 00:42:42,485 Y Claire se queda colgada. 796 00:42:42,485 --> 00:42:44,955 - �No puedo hacer esto! - �Tienes que luchar para subir! 797 00:42:44,955 --> 00:42:47,664 S�lo c�llate. 72089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.