Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:02,147
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:02,147 --> 00:00:06,659
Nueve equipos continuaron su carrera
por la naci�n occidental de Ghana.
3
00:00:06,659 --> 00:00:11,814
En una escuela primaria rural los cantantes a
capela, Connor y Jonathan fallaron el examen.
4
00:00:11,814 --> 00:00:12,918
�No, no, no!
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,193
Nuestros amigos en Princeton probablemente
se mofaran de nosotros por eso.
6
00:00:15,193 --> 00:00:16,362
Pero eventualmente pasaron...
7
00:00:16,362 --> 00:00:17,771
- Probemos este.
- Muy bien.
8
00:00:17,781 --> 00:00:19,451
- S�.
- �S�!
9
00:00:19,451 --> 00:00:20,557
...y ganaron la etapa.
10
00:00:20,557 --> 00:00:23,624
- �Ustedes son el equipo n�mero uno!
- �S�!
11
00:00:24,150 --> 00:00:28,511
En el "Desv�o", los equipos intentaron
dominar un juego para ni�os...
12
00:00:28,777 --> 00:00:30,050
�Mira es peque�o!
13
00:00:30,050 --> 00:00:31,500
...d�ndole una inspiraci�n a Chad.
14
00:00:31,500 --> 00:00:35,512
Estar alrededor de esos ni�os y observarlos
jugar, los ni�os son asombrosos.
15
00:00:35,512 --> 00:00:37,990
Michael se marchit� bajo
el ardiente sol...
16
00:00:37,990 --> 00:00:38,903
Lo lamento, Kevin.
17
00:00:38,903 --> 00:00:42,389
...pero encontr� la fuerza
para terminarlo.
18
00:00:42,389 --> 00:00:44,799
Y recibi� unas noticias bien
recibidas con su hijo.
19
00:00:44,799 --> 00:00:48,434
Esta no es una etapa de eliminaci�n.
Todav�a est�n en la carera.
20
00:00:48,434 --> 00:00:50,915
Es por eso que no abandonas.
21
00:00:50,915 --> 00:00:55,105
Ahora permanecen nueve equipos.
�Qui�n ser� el siguiente eliminado?
22
00:00:55,106 --> 00:00:58,806
��� BladeGun Group ���
Se enorgullece en presentarles...
23
00:01:32,538 --> 00:01:36,096
Traducci�n y sincronizaci�n de
..:: BladeGun ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
24
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
<< The Amazing Race >>
17� Temporada - Episodio 4:
"Debimos haber tra�do guantes
y almohadillas para nalgas."
25
00:01:43,100 --> 00:01:48,657
Esta es Doryumu, una comunidad agr�cola
en la naci�n de Ghana en �frica Occidental.
26
00:01:48,657 --> 00:01:51,499
Aqu�, donde las personas viven y trabajan
casi lo mismo a como lo han hecho...
27
00:01:51,499 --> 00:01:55,345
...durante generaciones es donde los
equipos encontraron esta casa rural.
28
00:01:55,345 --> 00:01:58,740
La tercera Parada en una
carrera alrededor del mundo.
29
00:02:03,800 --> 00:02:08,652
En la Parada, los nueve equipos restantes
regresaron a la Escuela Primaria Asebi...
30
00:02:08,652 --> 00:02:10,216
...para ayudar con las renovaciones.
31
00:02:10,216 --> 00:02:12,083
- �Comienzo con este?
- S�.
32
00:02:12,083 --> 00:02:15,943
Estamos ayudando a pintar la nueva
escuela de aqu�, en la Escuela Asebi.
33
00:02:15,943 --> 00:02:17,628
Es sorprendente, en realidad.
34
00:02:17,628 --> 00:02:20,150
Es lindo ser capaz de
hacer algo por ellos.
35
00:02:20,862 --> 00:02:23,181
Esta experiencia sin duda pone
las cosas en perspectiva.
36
00:02:23,181 --> 00:02:26,478
Somos tan afortunadas y debemos
apreciar todo lo que tenemos.
37
00:02:26,478 --> 00:02:31,328
* Estamos trabajando para mejorar la escuela,
un regalo de "The Amazing Race" *
38
00:02:31,329 --> 00:02:33,737
Muchas gracias por todo.
Amamos nuestra escuela.
39
00:02:33,737 --> 00:02:35,298
- De nada.
- �S�!
40
00:02:35,298 --> 00:02:36,572
Adi�s, chicos.
41
00:02:36,572 --> 00:02:38,845
- �Adi�s!
- �Adi�s!
42
00:02:39,718 --> 00:02:44,192
Connor y Jonat�n, partir�n
primeros a las 10:15 AM.
43
00:02:44,192 --> 00:02:47,236
- 'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.'
- �Dios m�o!
44
00:02:47,236 --> 00:02:52,624
Los equipos ahora deben volar
7.200 kilom�tros del horno al congelador...
45
00:02:52,624 --> 00:02:56,728
...la ciudad de Kiruna, en el �rea
conocida como las planicies de Suiza.
46
00:02:56,728 --> 00:02:59,007
Debido a los vuelos limitados
que salen de Ghana...
47
00:02:59,007 --> 00:03:02,475
...a los equipos se les han dado boletos
en el mismo vuelo a Kiruna.
48
00:03:02,475 --> 00:03:04,440
Pero no tienen ninguna
obligaci�n de utilizarlos.
49
00:03:04,440 --> 00:03:08,196
Aterrizando en el interior del c�rculo �rtico,
los equipos tendr�n que conducir...
50
00:03:08,196 --> 00:03:13,261
...a la ciudad cercana de Jukkasj�rvi, sede
del hotel de hielo m�s famoso del mundo.
51
00:03:13,261 --> 00:03:17,167
En invierno esta estructura de
un mamut ofrece una recepci�n...
52
00:03:17,167 --> 00:03:20,315
...ni siquiera cerca de c�lida
a sus hu�spedes.
53
00:03:20,315 --> 00:03:24,855
En verano las 10.000 toneladas de hielo
utilizadas para construir este hotel...
54
00:03:24,855 --> 00:03:27,689
...se mantienen congeladas
en este almac�n cercano.
55
00:03:27,689 --> 00:03:30,712
Es aqu� donde los equipos
encontrar�n su siguiente pista.
56
00:03:30,712 --> 00:03:32,120
- �V�monos!
- �Oh, Dios m�o!
57
00:03:32,120 --> 00:03:34,809
- C�rculo Polar �rtico. �Incre�ble!
- Vamos, Johnny.
58
00:03:34,809 --> 00:03:37,928
Nuestra graduaci�n va a tener lugar
durante esta etapa de la carrera.
59
00:03:37,928 --> 00:03:39,975
Por eso es algo muy duro
lo que nos perdernos.
60
00:03:39,975 --> 00:03:42,204
Creo que el hecho de que nos estamos perdiendo
nuestra graduaci�n de la universidad...
61
00:03:42,204 --> 00:03:46,091
...es un testimonio de cu�n dedicados estamos
a esta carrera, qu� tanto queremos ganarla.
62
00:03:46,091 --> 00:03:48,952
- �Podemos ir m�s r�pido, se�or?
- Necesitan tomarse su tiempo.
63
00:03:48,952 --> 00:03:53,574
- No, no podemos tomarnos nuestro tiempo.
- Estamos en una carrera.
64
00:03:54,295 --> 00:03:55,787
�Vamos!
65
00:03:55,787 --> 00:04:00,896
El c�rculo polar �rtico. �Oh, Dios m�o!
�Gracias, Jes�s! �Vamos a hielo!
66
00:04:01,386 --> 00:04:04,750
Vamos a pasar de 100 grados a cero.
67
00:04:04,750 --> 00:04:07,611
- 'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.'
- V�monos.
68
00:04:07,611 --> 00:04:11,190
�He mencionado que odio la nieve?
69
00:04:11,190 --> 00:04:13,643
- V�monos.
- Ve por aqu�, Rach.
70
00:04:13,643 --> 00:04:15,146
- �Taxi!
- Bien.
71
00:04:15,146 --> 00:04:18,206
Soy mitad sueca, por lo que es genial
que tenemos que ir a Suecia.
72
00:04:18,206 --> 00:04:23,393
Yo no hablo sueco en absoluto. Pero puedo decir
chica tonta, ni�o tonto y mono tonto en rumano.
73
00:04:23,394 --> 00:04:26,009
'Tiene $184 d�lares para esta etapa.'
74
00:04:26,009 --> 00:04:29,921
- C�rculo Polar �rtico, �lo conoce?
- No, no. Ah� es hacia donde volaremos.
75
00:04:29,921 --> 00:04:31,500
Tenemos que ir al aeropuerto.
76
00:04:31,500 --> 00:04:35,420
'Te dirigir�s al c�rculo �rtico.'
�Dios m�o! Eso va a ser una locura.
77
00:04:35,420 --> 00:04:37,357
Ni siquiera empacamos
botas de nieve.
78
00:04:37,357 --> 00:04:39,990
Llegamos sextas y est�bamos
un poco deprimidas.
79
00:04:39,990 --> 00:04:44,278
As� que buscamos en nuestra ropa y dijimos:
"S�lo seamos lo que realmente somos."
80
00:04:44,278 --> 00:04:49,446
Ella es muy radiante, y yo tengo mis
pantalones cortos de color rosa en la cebra.
81
00:04:49,446 --> 00:04:51,407
Y estamos listas para irnos
y hacernos cargo.
82
00:04:51,407 --> 00:04:56,064
- Estoy lista para ir a un poco de hielo.
- Supongo que es hora de ponernos algo de ropa.
83
00:04:56,064 --> 00:04:57,482
Ratas.
84
00:04:58,692 --> 00:05:00,511
Aqu� es donde hacemos check-in
con nuestros pasajes.
85
00:05:00,511 --> 00:05:04,776
Horario de entrada, 4:30 pm.
As� que vamos a acampar aqu�.
86
00:05:04,776 --> 00:05:06,848
- V�monos.
- S�, muy bien.
87
00:05:06,848 --> 00:05:11,692
Tenemos el "Pase Expr�s", pero no entrar� en
p�nico y usarlo hasta que tengo que hacerlo.
88
00:05:11,692 --> 00:05:14,940
Porque entonces ser�a una desperdicio.
89
00:05:14,940 --> 00:05:18,146
'Vuelen a la ciudad de Kiruna,
en las planicies de Suiza.'
90
00:05:18,146 --> 00:05:21,197
�Gracias! �Mi patria!
91
00:05:21,197 --> 00:05:23,146
- T� pueblo.
- �Es mi pueblo!
92
00:05:23,146 --> 00:05:25,145
- Muy bien, vamos a hacerlo.
- R�pido.
93
00:05:25,145 --> 00:05:27,386
Sabemos que tenemos m�s
adelante un "Obst�culo".
94
00:05:27,386 --> 00:05:30,681
Luchamos por nuestras vidas y los dos estamos
muy enfocado mentalmente en este momento.
95
00:05:30,681 --> 00:05:33,393
Mediante este itinerario...
iremos a Frankfurt.
96
00:05:33,393 --> 00:05:37,379
- Y despu�s desde ah�, conexi�n a Kiruna.
- Se�or, �puedo llamar al aeropuerto?
97
00:05:37,379 --> 00:05:41,081
Quiero saber la forma de vuelo
m�s r�pida posible a Kiruna.
98
00:05:41,081 --> 00:05:46,034
Hay un vuelo con salida desde Frankfurt
a las 7:35 AM en vez que 9:51 AM.
99
00:05:46,035 --> 00:05:50,263
Cuando llegues al aeropuerto, ve directo a la
oficina de Lufthansa antes de hacer check-in.
100
00:05:50,271 --> 00:05:54,461
Espero que podamos tratar de cambiar nuestros
vuelos, ya que partir� cerca de dos horas antes.
101
00:05:54,461 --> 00:05:56,720
Pare aqu�, pare aqu�... Gracias.
102
00:05:57,750 --> 00:05:59,304
�Es esta una oficina de
venta de pasajes?
103
00:05:59,304 --> 00:06:03,587
Los equipos que llegaron al aeropuerto antes
no se enteraron sobre los vuelos anteriores.
104
00:06:03,588 --> 00:06:05,881
�Debemos decirles a Gary
y Mallory de nuestro plan?
105
00:06:05,881 --> 00:06:07,688
- S�, deber�amos.
- Bueno, lo haremos.
106
00:06:07,688 --> 00:06:12,214
Decidimos confiar en Gary y Mallory,
porque son un equipo de Padre/Hija.
107
00:06:12,214 --> 00:06:14,625
Como nosotros somos Padre/Hijo.
Por eso, podemos identificarnos con ellos.
108
00:06:14,625 --> 00:06:16,206
Entonces nosotros sabemos
de un vuelo m�s temprano.
109
00:06:16,206 --> 00:06:18,591
Hay un vuelo anterior
de Frankfurt a Kiruna.
110
00:06:18,591 --> 00:06:22,918
Si conseguimos este vuelo, el vuelo 3000,
vamos a llegar a Kiruna dos horas antes.
111
00:06:22,918 --> 00:06:24,889
S�, ustedes tienen un "Obst�culo."
Debes conseguirlo.
112
00:06:24,889 --> 00:06:27,611
�Tenemos tiempo suficiente entre
las conexiones para lograrlo?
113
00:06:27,611 --> 00:06:30,968
Tenemos solamente una hora. Apenas lleguemos
all� tendremos que correr y llegar�amos bien.
114
00:06:30,971 --> 00:06:33,966
Los equipos podr�an empezar a sospechar
pero necesitamos hablar con una taquilla.
115
00:06:33,966 --> 00:06:37,293
Lo que haremos ser� llevar a Mal
para intentar hablar con esta gente.
116
00:06:37,293 --> 00:06:38,212
- Cierto.
- Pregunt�mosle a este.
117
00:06:38,212 --> 00:06:40,543
�Usted no nos puede ayudar a conseguir
un vuelo, o todav�a no puede?
118
00:06:40,543 --> 00:06:43,220
- S�.
- �Puede comprobar y ver si hay boletos?
119
00:06:43,220 --> 00:06:44,523
- S�, s�...
- Vamos a ver.
120
00:06:44,523 --> 00:06:47,245
Oh, vayamos. �Gracias!
121
00:06:47,245 --> 00:06:52,458
- Esto de aqu� fue brillante.
- �Lo ves? Tienes que tener una chica.
122
00:06:52,458 --> 00:06:53,784
�S�!
123
00:06:53,784 --> 00:06:57,305
Vamos a tratar de encontrar
un vuelo m�s temprano.
124
00:06:57,305 --> 00:06:59,190
�D�nde est�n las doctoras?
125
00:06:59,190 --> 00:07:01,798
S� que Nat y Kat son de hacer un plan, y es
lo que siempre nosotras queremos hacer.
126
00:07:01,798 --> 00:07:05,439
Oh, hay un internet caf�. Probablemente
est�n buscando en los vuelos.
127
00:07:05,439 --> 00:07:08,782
Eso es probablemente donde est�n, haciendo
investigaci�n. �Qu� tan est�pidas somos?
128
00:07:08,782 --> 00:07:11,531
- Oh, aqu� viene tu novio.
- Es todo, esto es todo.
129
00:07:11,531 --> 00:07:13,199
Sonr�e.
130
00:07:13,199 --> 00:07:14,873
De seguro, ustedes est�n en el vuelo.
131
00:07:14,873 --> 00:07:16,404
- Qu� bien. �El 3000?
- S�.
132
00:07:16,404 --> 00:07:18,224
- Gracias.
- No hay problema.
133
00:07:18,224 --> 00:07:21,937
Est�s muy feliz por eso, �no es as�?
134
00:07:22,631 --> 00:07:23,952
- �Gracias!
- Gracias.
135
00:07:23,953 --> 00:07:27,138
Oh, �l es mi mejor amigo
en el mundo entero.
136
00:07:27,138 --> 00:07:30,759
Estoy tan contenta de
tener el pelo rubio.
137
00:07:31,290 --> 00:07:35,769
Pensamos que Mallory y Kevin programaron
algo con el trabajador en Lufthansa.
138
00:07:35,769 --> 00:07:38,411
Creemos que hay un vuelo anterior
porque est�n muy emocionados.
139
00:07:38,411 --> 00:07:39,255
Est�n sonriendo.
140
00:07:39,255 --> 00:07:41,764
- Hay un mostrador de informaci�n all�.
- Muy bien. Vamos a ir a ver.
141
00:07:42,474 --> 00:07:44,427
Yo digo que lo reservemos.
142
00:07:44,427 --> 00:07:47,380
Nos adelantamos y compramos
pasajes en un vuelo anterior.
143
00:07:47,380 --> 00:07:50,234
Vamos a llegar en dos horas
antes del vuelo posterior.
144
00:07:50,234 --> 00:07:51,830
Oh, aqu� est�n.
145
00:07:51,830 --> 00:07:53,876
�Han encontrado alg�n
vuelo m�s r�pido?
146
00:07:53,876 --> 00:07:56,239
Nat y yo nos sentimos m�s
cerca de Brook y Claire.
147
00:07:56,239 --> 00:07:59,281
Ellas son m�s positivas,
y nos dan energ�a positiva.
148
00:07:59,281 --> 00:08:02,967
En este momento estamos en el 9:50 am, �vale?
Hay uno a las 7:30 o cerca de las 7:00.
149
00:08:02,967 --> 00:08:05,086
Decidimos compartir la informaci�n.
150
00:08:05,086 --> 00:08:07,953
- Cuando aterricemos debemos correr, y correr.
- Porque s�lo tenemos una hora.
151
00:08:07,953 --> 00:08:10,700
Hola, se�or. Tenemos un
vuelo ya con Lufthansa.
152
00:08:10,700 --> 00:08:14,340
Nos preguntamos si no hay alg�n vuelo
m�s r�pido para llegar a Kiruna.
153
00:08:14,340 --> 00:08:16,016
Todos los vuelos est�n completos.
154
00:08:16,016 --> 00:08:17,554
�No espera, no hay nada?
155
00:08:17,554 --> 00:08:19,427
- No.
- Bueno.
156
00:08:19,427 --> 00:08:22,380
Creemos que Mallory y Gary, y Kevin
y Michael consiguieron algo mejor...
157
00:08:22,380 --> 00:08:23,842
...pero no pudimos conseguirlo
porque fue reservado.
158
00:08:23,842 --> 00:08:26,533
As� que, estamos estancados
en nuestros asientos normales.
159
00:08:26,533 --> 00:08:29,774
Esta es la peor graduaci�n.
160
00:08:31,067 --> 00:08:32,238
�Gracias!
161
00:08:32,238 --> 00:08:33,438
Muchas gracias.
162
00:08:33,438 --> 00:08:35,742
Todos los equipos estuvieron
juntos en el primer vuelo.
163
00:08:35,754 --> 00:08:38,801
Pero si podemos llegar al vuelo de
conexi�n, podr�amos ser capaces...
164
00:08:38,801 --> 00:08:41,284
...de no terminar de nuevo en �ltimo
lugar y permanecer en esta carrera.
165
00:08:41,284 --> 00:08:42,661
As� que para nosotros se
juega todo ahora mismo.
166
00:08:42,661 --> 00:08:47,364
Tenemos que correr entre las
compuertas. Va a ser apretado.
167
00:08:48,006 --> 00:08:53,006
Todos los equipos ahora viajan a Frankfurt,
Alemania, v�a hacia Kiruna, Suecia.
168
00:08:55,100 --> 00:08:57,554
- Perdonen, tenemos otro vuelo. �Gracias!
- Disc�lpenos, gracias.
169
00:08:57,554 --> 00:08:59,707
- Tratamos de alcanzar un vuelo.
- Lo sentimos, lo sentimos.
170
00:08:59,707 --> 00:09:02,630
- Estamos en un gran apuro.
- �Vamos, pap�! Estaremos dos horas delante.
171
00:09:02,630 --> 00:09:04,625
- Vamos, pap�. Debemos correr.
- Estoy detr�s de ti.
172
00:09:04,625 --> 00:09:07,159
- Esas son Claire y Nat, �qu� demonios?
- �Qu� est� pasando?
173
00:09:07,159 --> 00:09:08,375
�Puedes ver al resto?
174
00:09:08,375 --> 00:09:11,406
�Perdonen! Disc�lpenos, estamos
tratando alcanzar un vuelo.
175
00:09:11,406 --> 00:09:13,367
Ve tan r�pido como puedas.
Llegaremos tarde.
176
00:09:13,367 --> 00:09:16,851
Pap�, vamos. Un atajo, o eso creo.
�Aguarde en el elevador, se�or!
177
00:09:16,851 --> 00:09:19,683
- Estar� justo al final de todo, �no?
- Lo bueno es que estuvimos corriendo.
178
00:09:19,683 --> 00:09:22,554
�Estamos pasando! Locas
norteamericanas, aqu� vamos.
179
00:09:22,554 --> 00:09:24,136
- Vamos, pap�.
- Te sigo.
180
00:09:24,136 --> 00:09:25,948
Este es la carrera de nuestras vidas.
181
00:09:27,308 --> 00:09:29,634
- Llegamos.
- Lo hicimos, qu� trabajo impresionante.
182
00:09:29,634 --> 00:09:32,456
Apenas logramos llegar despu�s de
una intensa carrera de velocidad.
183
00:09:32,456 --> 00:09:34,891
- Nosotros tenemos pasajes.
- �Gracias!
184
00:09:34,891 --> 00:09:37,711
Tenemos un "Obst�culo" en esta
etapa. No podemos perderlo.
185
00:09:37,711 --> 00:09:39,155
- Muchas gracias.
- Gracias, gracias.
186
00:09:39,155 --> 00:09:40,742
�Llegamos, llegamos!
187
00:09:40,742 --> 00:09:42,542
Debemos llegar all�.
Esta fue una mala idea.
188
00:09:45,920 --> 00:09:47,604
Esto ahora se volvi� tan malo.
189
00:09:49,798 --> 00:09:50,725
Esto apesta.
190
00:09:55,540 --> 00:09:56,714
No podemos perderlo.
191
00:09:56,714 --> 00:09:58,126
El equipo rosa corri�.
192
00:09:58,126 --> 00:10:00,953
S�, equipo rosa se fue corriendo,
creemos que Nat y Kat consiguieron llegar.
193
00:10:00,956 --> 00:10:03,873
Creemos que Gary y Mallory
pasaron, y los asi�ticos.
194
00:10:05,333 --> 00:10:07,045
- �Gracias al cielo! Llegamos.
- Lo hicimos.
195
00:10:07,045 --> 00:10:09,204
- As� que logramos llegar.
- Llegamos corriendo.
196
00:10:09,204 --> 00:10:13,411
No pens�bamos que �bamos a lograrlo corriendo
hasta aqu�, tardamos una eternidad.
197
00:10:14,950 --> 00:10:18,674
Tenemos tanto miedo,
estamos en el trecho inferior.
198
00:10:18,674 --> 00:10:21,902
Nos enteramos de que los otros equipos
consiguieron llegar al otro vuelo.
199
00:10:21,902 --> 00:10:26,982
Ahora estamos en una carrera de
cinco equipos para no llegar �ltimos.
200
00:10:37,400 --> 00:10:39,649
�Bienvenidas a Suecia!
201
00:10:39,649 --> 00:10:42,424
�Mira a estos autom�viles!
202
00:10:42,424 --> 00:10:44,964
Me gustan m�s estos coches
mejor que los taxis en Ghana.
203
00:10:44,964 --> 00:10:47,333
- �Vamos, Claire!
- Vamos, pap�. Corre a los autom�viles.
204
00:10:47,333 --> 00:10:49,036
El juego comienza.
205
00:10:49,036 --> 00:10:51,244
Este es el lugar m�s fresco.
206
00:10:51,244 --> 00:10:55,390
Por fin estamos en el c�rculo �rtico.
Y vamos a un hotel de hielo.
207
00:10:55,390 --> 00:10:57,453
Bien, veo el hotel de hielo.
208
00:10:57,453 --> 00:11:01,364
Ten�amos que encontrar una manera de obtener
una ventaja y as� conseguimos el primer vuelo.
209
00:11:02,520 --> 00:11:05,461
Estoy tan emocionada
por ver el hotel de hielo.
210
00:11:05,461 --> 00:11:07,479
- Creo que es justo aqu�.
- �Eh?
211
00:11:07,479 --> 00:11:09,704
- No, est� ah�.
- Hotel de hielo, �verdad?
212
00:11:09,704 --> 00:11:12,761
- S�.
- Ah� est�, 'Hotel de Hielo'.
213
00:11:13,900 --> 00:11:16,236
�Te lo dije! Da la vuelta, r�pido.
214
00:11:16,236 --> 00:11:17,771
�Te lo dije, te lo dije, te dije!
215
00:11:17,771 --> 00:11:21,037
S�lo vamos a seguir
a Gary y Mallory.
216
00:11:21,806 --> 00:11:22,724
Vamos, chicas.
217
00:11:22,724 --> 00:11:25,005
- Almacenamiento de hielo.
- S�, buena chica.
218
00:11:25,005 --> 00:11:27,791
- �Oh, Dios m�o!
- Oh, vaya...
219
00:11:30,108 --> 00:11:34,572
�Dios m�o, chicas! Esto es asombroso.
�Esto es incre�ble!
220
00:11:34,572 --> 00:11:36,686
�Sabes? Mi novio me llama
una princesa del hielo.
221
00:11:36,686 --> 00:11:39,122
Quiz�s tendr� que ped�rtelo prestado
m�s tarde. Es muy bonito.
222
00:11:39,122 --> 00:11:40,684
�Esta es una pista?
223
00:11:40,684 --> 00:11:44,142
Los equipos ahora deben darse cuenta de
que la pista grabada en su bloque de hielo...
224
00:11:44,142 --> 00:11:48,497
...los est� llevando a la Posada Fjellborg,
donde encontrar�n su siguiente pista.
225
00:11:48,497 --> 00:11:52,074
- Bien, Natty...
- No es tan pesado.
226
00:11:52,074 --> 00:11:54,393
- Entremos, pap�.
- Apuesto a que es aqu�.
227
00:11:54,393 --> 00:11:57,293
- �Oh, Dios m�o!
- 'Aqu� est� tu pista.'
228
00:11:57,293 --> 00:11:58,800
Tenemos un "Obst�culo", pap�.
229
00:11:58,800 --> 00:12:02,561
Al haber sido salvados de la
eliminaci�n al final de la �ltima etapa...
230
00:12:02,561 --> 00:12:08,561
...Michael y Kevin tienen ahora un "Obst�culo",
una tarea extra que s�lo ellos deben completar.
231
00:12:08,562 --> 00:12:12,462
En este "Obst�culo", Michael y Kevin
deben sentarse en estos muebles...
232
00:12:12,462 --> 00:12:16,702
...hechos de bloques de hielo durante
10 minutos antes de continuar con la carrera.
233
00:12:16,702 --> 00:12:19,579
�Oh, hombre! Estoy llevando
pantalones cortos de f�tbol.
234
00:12:19,579 --> 00:12:22,760
- Son 10 minutos, pap�.
- Desear�a que en Ghana tuvi�ramos esta silla.
235
00:12:22,760 --> 00:12:25,337
S�, hubiera deseado que en Ghana
tuvi�ramos estas sillas de hielo.
236
00:12:25,337 --> 00:12:27,569
- �Hola!
- �Sabe usted lo que esto significa?
237
00:12:27,569 --> 00:12:30,327
- Es un campo al lado del lago.
- Muchas gracias.
238
00:12:30,327 --> 00:12:31,040
- Bien, gracias.
- V�monos.
239
00:12:31,040 --> 00:12:34,668
- Lo tengo.
- Entremos a nuestro coche. Sig�moslas.
240
00:12:35,677 --> 00:12:41,275
En realidad, est� empezando a doler. Se siente
como agujas pinchando en mis mejillas de atr�s.
241
00:12:42,383 --> 00:12:45,167
Esto es dif�cil. M�s dif�cil
de lo que pensaba.
242
00:12:45,167 --> 00:12:51,167
Para m� estuvo bien, porque usaba una t�cnica.
Con un lado de mi trasero trataba de alternar.
243
00:12:52,500 --> 00:12:54,844
- Su tiempo se termin�.
- �S�!
244
00:12:54,844 --> 00:12:56,700
- �Gracias!
- Busquemos nuestra pista, pap�.
245
00:12:56,700 --> 00:12:59,682
Debimos haber tra�do guantes
y almohadillas para nalgas.
246
00:12:59,682 --> 00:13:02,315
- Hola, se�or.
- Izquierda... y luego a la izquierda.
247
00:13:03,082 --> 00:13:04,323
Gracias, se�or.
248
00:13:04,323 --> 00:13:08,172
El camino que se supone que debemos
tomar est� aparentemente sin marcar.
249
00:13:08,172 --> 00:13:09,637
Tal vez este es el camino de tierra.
250
00:13:09,637 --> 00:13:14,329
Cuatro chicas en el medio del bosque,
y de repente su autom�vil se detiene.
251
00:13:14,329 --> 00:13:17,560
Y entonces es cuando salen
los asesinos con hacha.
252
00:13:17,560 --> 00:13:21,441
- Aqu� no hay nada. Estamos en el bosque.
- �Oh, Dios!
253
00:13:22,406 --> 00:13:25,350
Oh, qu� bien. Hay una caja de pistas.
'Estacione aqu�.'
254
00:13:25,350 --> 00:13:26,949
Muy bien, vamos a ver.
255
00:13:26,949 --> 00:13:29,903
Es un "Bloqueo."
'�Qui�n se siente un poco suave?'
256
00:13:29,903 --> 00:13:34,530
El terreno en Kiruna est� cubierto de
nieve durante ocho meses del a�o...
257
00:13:34,530 --> 00:13:38,159
...haciendo de los trineos de perros
la forma m�s r�pida de transporte.
258
00:13:38,159 --> 00:13:43,172
A estos perros de nieve no puede permit�rseles
perder su fuerza en la temporada baja.
259
00:13:43,172 --> 00:13:47,041
Los equipos ahora descubrir�n exactamente
lo que se necesita para mantener...
260
00:13:47,041 --> 00:13:51,122
...a estos animales en forma durante
los d�as de can�cula del verano.
261
00:13:51,122 --> 00:13:55,214
Usando un trineo de entrenamiento de verano,
los equipos viajar�n con sus perros...
262
00:13:55,214 --> 00:14:00,161
...bajando por este sendero en el bosque, y en
el camino arrancar�n 5 banderas diferentes...
263
00:14:00,161 --> 00:14:04,729
...que pueden cambiar por cargamento de pieles
de peleter�a. Por cada bandera que pierdan,
264
00:14:04,729 --> 00:14:08,068
...realizar�n una vuelta de penalizaci�n
alrededor del campamento de cazadores.
265
00:14:08,068 --> 00:14:11,687
Luego deben llevar a sus perros
de nuevo al comienzo del curso...
266
00:14:11,687 --> 00:14:15,080
...donde pueden intercambiar las
pieles por su siguiente pista.
267
00:14:15,080 --> 00:14:17,205
Bueno, t� puedes hacerlo.
Es por este camino.
268
00:14:17,205 --> 00:14:20,091
�Vas a viajar en trineo de perros!
Eso es impresionante.
269
00:14:26,884 --> 00:14:29,798
Hola, perrito. Buen, perrito.
Bueno, perrito...
270
00:14:29,798 --> 00:14:32,753
Pap�, somos el primer
equipo aqu�. Todo va bien.
271
00:14:32,753 --> 00:14:33,909
�Listo, pap�?
272
00:14:33,909 --> 00:14:36,501
- �Vamos, pap�! �Ya lo tienes, pap�!
- Muy bien.
273
00:14:38,704 --> 00:14:40,043
Qu� bien.
274
00:14:40,043 --> 00:14:42,855
Buen perro, buen perro.
M�s lento, firme, firmes...
275
00:14:42,855 --> 00:14:45,483
�Muy bien, buen perro!
Lento, lento...
276
00:14:48,035 --> 00:14:50,671
�Bien, perrito! Buen trabajo.
277
00:14:52,062 --> 00:14:54,354
Estoy disfrut�ndolo.
278
00:14:57,982 --> 00:15:00,896
�No luchen, no se peleen!
Oh, eso es un oso.
279
00:15:00,896 --> 00:15:04,519
Se ve raro. Supongo
que es un oso falso.
280
00:15:04,519 --> 00:15:06,053
�Vamos, vamos!
281
00:15:06,736 --> 00:15:08,504
- "Bloqueo"
- �Yo? Bien, lo har�.
282
00:15:08,504 --> 00:15:10,311
- T� puedes hacerlo.
- �Yo?
283
00:15:10,311 --> 00:15:12,224
Oh, esto parece divertido.
284
00:15:13,551 --> 00:15:17,911
�Muy bien, vamos! A toda velocidad, perritos.
Sigan corriendo por la tierra, �bueno?
285
00:15:17,911 --> 00:15:19,241
�Vamos, vamos, vamos!
286
00:15:19,241 --> 00:15:20,298
Qu� bien.
287
00:15:24,683 --> 00:15:28,620
Buen trabajo, perritos.
�Esto es impresionante!
288
00:15:32,476 --> 00:15:34,618
�Sigan, sigan!
289
00:15:35,676 --> 00:15:37,627
�Ve a por ellos, Claire! T� puedes.
290
00:15:37,627 --> 00:15:42,032
Yo crec� en un rancho trabajando con animales
y hacemos todas esas cosas de arreo.
291
00:15:42,032 --> 00:15:47,418
As� que pensaba: "Yo puedo hacer esto."
Y me sent� como muy ruda y r�stica.
292
00:15:47,418 --> 00:15:49,520
�Vamos, perritos! �Ustedes
pueden hacerlo, vamos!
293
00:15:50,550 --> 00:15:52,668
Hay un campamento
de cazadores por all�.
294
00:15:52,668 --> 00:15:53,999
�Empujen!
295
00:15:54,781 --> 00:15:55,952
No muerdan, no muerdan.
296
00:15:55,952 --> 00:15:58,232
Se�or, �esto es el
campamento de cazadores?
297
00:16:01,677 --> 00:16:02,903
�S�!
298
00:16:02,903 --> 00:16:04,725
�Gracias, gracias!
299
00:16:04,725 --> 00:16:08,054
Gracias, se�or. Vamos, vamos...
�V�monos, v�monos!
300
00:16:09,691 --> 00:16:11,890
- Est� bien, al estacionamiento.
- �V�monos!
301
00:16:11,890 --> 00:16:15,858
'Dir�gete hacia el noreste a la
Posada Fjellbe-y algo m�s...'
302
00:16:15,858 --> 00:16:17,066
Todos est�n detr�s de nosotros.
303
00:16:18,518 --> 00:16:21,332
- �Estamos en el cuarto lugar de cinco?
- S�.
304
00:16:21,332 --> 00:16:25,855
- Estamos en la parte de atr�s del grupo.
- Realmente somos furg�n de cola de este tren.
305
00:16:25,855 --> 00:16:27,659
�Esto es muy divertido!
306
00:16:27,659 --> 00:16:29,410
Reduzcan la velocidad, perritos.
307
00:16:31,013 --> 00:16:33,841
�Oh, rayos! Me perd�
una bandera all� atr�s.
308
00:16:33,841 --> 00:16:37,746
Tengo que estar parada arriba de
los bordes, �porque as� de peque�a!
309
00:16:37,746 --> 00:16:39,636
�No es genial esto, Mallory?
310
00:16:39,636 --> 00:16:43,985
Voy a amarrar a nuestros Grandes Daneses
y a mi perro Pug en nuestra casa y hacer esto.
311
00:16:43,985 --> 00:16:46,235
�Vamos, vamos, perritos!
312
00:16:46,235 --> 00:16:48,651
Vamos a pasarla. �Vamos, chicos!
313
00:16:48,651 --> 00:16:53,829
�Buen trabajo, perros! Tengo a los
mejores perros. �Estos son mis perros!
314
00:16:54,779 --> 00:16:56,728
�Vamos a pasar, vamos a pasarlos!
315
00:16:56,728 --> 00:16:59,285
- �Oh, no!
- A la izquierda, Bobby. �A la izquierda!
316
00:16:59,285 --> 00:17:01,514
�Sigan adelante! �Vamos, v�monos!
317
00:17:01,514 --> 00:17:04,328
Buen, perrito. �Buenos, perritos!
318
00:17:04,328 --> 00:17:05,961
Vamos, perritos.
319
00:17:09,041 --> 00:17:10,193
Maldita sea.
320
00:17:10,196 --> 00:17:12,258
'El cazador determinara si tienes
las cinco banderas correctas.'
321
00:17:12,258 --> 00:17:15,966
Tengo cuatro.
Me siento como un mago.
322
00:17:18,247 --> 00:17:21,397
Tuve una vuelta de penalizaci�n,
porque perd� la primera bandera.
323
00:17:21,397 --> 00:17:24,264
�Oh, muchas gracias!
�Puedo darte un beso?
324
00:17:24,264 --> 00:17:28,165
Tenemos este contador de besos,
y Claire bes� hoy al n�mero seis.
325
00:17:29,334 --> 00:17:32,991
�l era como un jefe sueco.
326
00:17:33,756 --> 00:17:37,898
�Ahora est� bien? �Gracias, se�or!
327
00:17:37,898 --> 00:17:40,121
Hola. �C�mo est�s?
328
00:17:42,226 --> 00:17:44,277
- Hotel del Hielo.
- Perfecto, entremos.
329
00:17:45,703 --> 00:17:47,149
�V�monos!
330
00:17:47,740 --> 00:17:49,902
- V�monos.
- �Almacenamiento de hielo!
331
00:17:49,902 --> 00:17:52,536
- �Qu� hacemos, leer eso?
- Es esto, s�.
332
00:17:52,536 --> 00:17:55,517
- Escribe esto.
- Es esto. Debemos encontrar este lugar.
333
00:17:55,517 --> 00:17:56,939
Bien. �Lista?
334
00:17:56,939 --> 00:17:58,449
�V�monos!
335
00:17:58,449 --> 00:18:00,596
- �Johnny?
- Bien, v�monos ahora.
336
00:18:00,596 --> 00:18:02,674
�Usted nos puede decir qu�
significa esto? �Qu� significa?
337
00:18:02,674 --> 00:18:04,914
Disculpe, se�orita, �podr�a
decirnos qu� significa esto?
338
00:18:04,914 --> 00:18:07,585
Puedo mostrarle al principio y
luego s�lo tienes que continuar.
339
00:18:07,585 --> 00:18:08,817
- �Tienes las instrucciones?
- S�.
340
00:18:08,817 --> 00:18:09,840
Bueno.
341
00:18:09,840 --> 00:18:12,368
�Vamos, cari�o!
No dejes que se escapen.
342
00:18:12,368 --> 00:18:14,491
Vamos, Stephanie.
Tenemos que alcanzarlos.
343
00:18:14,491 --> 00:18:19,590
- No puedo... Jill, necesito tu chaqueta.
- Bueno, aqu� tienes. Aqu�.
344
00:18:19,590 --> 00:18:21,380
- Es tan resbaladizo.
- Lo s�.
345
00:18:21,380 --> 00:18:23,921
No veo a nadie.
346
00:18:25,447 --> 00:18:28,009
Perritos, �vamos!
Ya casi estamos en casa.
347
00:18:28,009 --> 00:18:30,230
- Buen trabajo, pap�. �Vamos!
- Buen trabajo.
348
00:18:30,230 --> 00:18:32,921
- Ustedes est�n en la delantera.
- Aqu� est�n las pieles.
349
00:18:32,921 --> 00:18:35,609
- �Qu� tan divertido fue eso?
- �Fue tan divertido, Kevin!
350
00:18:35,609 --> 00:18:38,948
'Conduzcan ustedes mismos a
la Estaci�n de tren Vassijaure.'
351
00:18:38,948 --> 00:18:42,172
Los equipos ahora deben conducir
a trav�s de la campi�a sueca...
352
00:18:42,172 --> 00:18:45,796
...a la Estaci�n de tren Vassijaure,
donde encontrar�n su siguiente pista.
353
00:18:45,796 --> 00:18:47,918
Nosotros llegamos aqu� primeros.
�Te lo dije, s�!
354
00:18:47,918 --> 00:18:50,525
Vamos, vamos. Kevin, te perdiste
de buscar banderas.
355
00:18:51,829 --> 00:18:53,605
�As� se hace, Claire!
356
00:18:55,381 --> 00:18:58,203
- Gracias.
- 'Estaci�n de tren Vassijaur.'
357
00:18:58,203 --> 00:19:01,616
- Eso fue muy divertido.
- Buen trabajo, Mal.
358
00:19:02,158 --> 00:19:03,627
�Gracias!
359
00:19:04,083 --> 00:19:07,564
- �Eso fue impresionante, Natty!
- Esto es para ti.
360
00:19:08,395 --> 00:19:10,425
Buen trabajo, Kat.
361
00:19:11,956 --> 00:19:16,860
Parece que todos estamos cabeza a cabeza,
y Jill y Thomas no est�n en ninguna parte.
362
00:19:16,860 --> 00:19:19,354
'Estacione aqu�.'
Muy bien, Johnny. Vayamos.
363
00:19:19,354 --> 00:19:22,101
- Vamos, Stephanie. �Stephanie, corre!
- �Esta justo aqu�, beb�! Es aqu�, nena.
364
00:19:22,684 --> 00:19:23,891
- Yo lo har�.
- Bueno.
365
00:19:23,891 --> 00:19:24,844
- �Debo hacerlo?
- S�.
366
00:19:24,844 --> 00:19:26,733
- Yo voy hacer est� "Bloqueo."
- Eres t�.
367
00:19:26,733 --> 00:19:28,858
- Vamos, Rach.
- Vamos, ni�a.
368
00:19:28,858 --> 00:19:31,929
Hay algunos autom�viles.
Somos los �ltimos.
369
00:19:31,929 --> 00:19:33,504
- Yo lo har�.
- Bueno.
370
00:19:33,504 --> 00:19:35,722
- �V�monos!
- �Est�s seguro que es por aqu�?
371
00:19:35,722 --> 00:19:38,862
�Cari�o! Corre, estamos
en el �ltimo lugar.
372
00:19:38,862 --> 00:19:41,277
- �Lo sabes?
- S�, te escucho.
373
00:19:43,000 --> 00:19:46,510
- �Estamos listos para salir?
- �S�, Connor!
374
00:19:46,510 --> 00:19:50,986
Vamos, muchachos. Buenos cachorros.
�Esto es impresionante!
375
00:19:51,316 --> 00:19:53,963
�Vamos, nena! �Vamos, nena!
�Corre, s�!
376
00:19:55,724 --> 00:19:58,592
�S�, perrito! �Vamos, perrito! �Vamos!
377
00:19:58,592 --> 00:20:02,055
Vamos, beb�. �Jill!
Cari�o...
378
00:20:02,055 --> 00:20:04,311
- �Qu� pasa, maldita sea?
- Corramos, vamos.
379
00:20:04,311 --> 00:20:07,641
- �Qu� crees que estoy haciendo?
- �Pero qu� dec�a, acaso perdimos una flecha?
380
00:20:07,641 --> 00:20:10,390
No creo que esto est� bien.
�Es como si corri�ramos a la nada!
381
00:20:12,200 --> 00:20:15,195
�Buen trabajo, Katie!
Aqu� vamos, Katie.
382
00:20:15,195 --> 00:20:18,305
Vamos, muchachos. �Vamos!
M�s r�pido, m�s r�pido...
383
00:20:18,305 --> 00:20:19,544
Vamos, Steph. �Vamos!
384
00:20:19,544 --> 00:20:26,274
Me encantan los animales. Estuve queriendo
tener un Huskie desde siempre, desde siempre.
385
00:20:26,274 --> 00:20:28,116
�Estos perros son asombrosos!
386
00:20:28,116 --> 00:20:30,454
Estoy tan feliz que me toco
hacer este "Bloqueo."
387
00:20:30,454 --> 00:20:32,339
Esto no puede estar bien.
Oh, bueno...
388
00:20:32,339 --> 00:20:35,534
Vamos a la casa de campo, �verdad?
�Dice qu� direcci�n?
389
00:20:35,534 --> 00:20:37,740
- �No!
- Entonces, �d�nde vamos?
390
00:20:37,740 --> 00:20:41,432
- No lo s�.
- �As� que estamos jodidos!
391
00:20:47,300 --> 00:20:51,337
- �Ves una posada?
- �Pero qu� dec�a, acaso perdimos una flecha?
392
00:20:51,337 --> 00:20:53,875
�Oh, Dios m�o! Estamos demasiado lejos.
393
00:20:53,875 --> 00:20:57,917
Vamos a volver, vamos a volver. �Entonces
acabamos de arruinarnos por completo!
394
00:20:57,917 --> 00:21:01,353
Corrimos una milla por ninguna raz�n.
�Quieres que usemos el "Pase Expr�s"?
395
00:21:01,353 --> 00:21:04,794
Est� bien, no necesitamos
entrar en p�nico todav�a.
396
00:21:08,500 --> 00:21:10,330
�Vamos, perros! Ustedes pueden.
397
00:21:10,330 --> 00:21:12,110
�Vamos, cachorros!
398
00:21:12,110 --> 00:21:16,078
Vamos, cachorros. �S�!
�Buenos perros, buenos perros!
399
00:21:16,078 --> 00:21:21,937
�A por ellos, a por ellos! Ah� voy, Connor.
�Ah� voy, beb�! Voy a por ti.
400
00:21:21,937 --> 00:21:24,002
�Vamos! Mu�vanse, vamos.
�Agarren velocidad!
401
00:21:24,002 --> 00:21:27,984
Buenos cachorros, los amo.
Quiero llevarlos a casa conmigo.
402
00:21:27,984 --> 00:21:32,269
�Est�n trabajando tan duro! Est�n haciendo
mucho m�s una carrera de lo que hago yo.
403
00:21:32,269 --> 00:21:34,160
�S�lo sigan, sigan! V�monos.
404
00:21:34,160 --> 00:21:36,485
- Ya lo tienes, nena.
- �Oh, Dios m�o!
405
00:21:36,485 --> 00:21:37,938
�R�pido, r�pido, r�pido!
406
00:21:37,938 --> 00:21:39,711
Vamos, beb�. �T� puedes!
407
00:21:41,588 --> 00:21:44,712
Estamos bastante seguros de que estamos
en el primer lugar en este momento.
408
00:21:44,712 --> 00:21:46,664
Estamos haci�ndolo bien, pap�.
409
00:21:46,664 --> 00:21:50,886
Bien, veo una estaci�n de tren.
Vassijaure.
410
00:21:50,886 --> 00:21:53,491
- �S�! Da la vuelta, gira aqu�.
- �Oh, la caja de pistas! �Caja de pistas!
411
00:21:53,491 --> 00:21:55,923
- Vayamos.
- Hombre, hace fr�o.
412
00:21:55,923 --> 00:21:57,310
Vaya, s� que hace fr�o.
413
00:21:57,310 --> 00:21:58,874
"Desv�o."
414
00:21:58,874 --> 00:22:03,703
La naturaleza intacta en esta parte
del mundo es no s�lo un para�so...
415
00:22:03,703 --> 00:22:06,130
...para las personas amantes
de los deportes extremos.
416
00:22:06,130 --> 00:22:11,346
Sino tambi�n un refugio para las personas
que siguen las costumbres de sus antepasados.
417
00:22:11,346 --> 00:22:16,203
Ahora los equipos deben decidir exactamente
c�mo quieren experimentar esta tierra.
418
00:22:16,203 --> 00:22:19,940
Sus elecciones: "Trineos" o "Camas".
419
00:22:19,940 --> 00:22:23,719
En "Trineos" los equipos se dirigen
a la cima de esta monta�a.
420
00:22:23,719 --> 00:22:28,242
Despu�s, utilizando un dispositivo tecnol�gico
de deportes extremos llamado TechTrineo...
421
00:22:28,242 --> 00:22:32,474
...deben bajar velozmente este dif�cil
y ambos llegar a la l�nea de meta...
422
00:22:32,474 --> 00:22:35,299
...en menos de un minuto
y 58 segundos.
423
00:22:35,299 --> 00:22:38,537
Si tienen �xito, los equipos
recibir�n la siguiente pista.
424
00:22:38,537 --> 00:22:42,220
Pero si no llegan a la l�nea de meta
en el tiempo asignado...
425
00:22:42,220 --> 00:22:46,260
...deber�n dirigirse de regreso
a la cima y volver a intentarlo.
426
00:22:46,260 --> 00:22:51,004
En "Camas" los equipos se abren
paso hacia este campamento Samis...
427
00:22:51,004 --> 00:22:54,164
...que son descendientes de los
primeros n�madas escandinavos.
428
00:22:54,164 --> 00:22:56,898
Luego, utilizando los
materiales tradicionales...
429
00:22:56,898 --> 00:23:01,573
...los equipos deben construir una tienda
de campa�a conocida como Gorti.
430
00:23:01,573 --> 00:23:06,570
Cuando la estructura sea completada,
y el interior sea confortable para dormir...
431
00:23:06,570 --> 00:23:09,479
...el l�der de los Sami les
presentar� la siguiente pista.
432
00:23:09,479 --> 00:23:10,819
Vamos hacer "Camas."
433
00:23:10,819 --> 00:23:14,019
�Hombre! Me gustar�a poder hacer el trineo,
pero me da miedo que no puedas hacerlo, pap�.
434
00:23:15,559 --> 00:23:17,037
�Ah� est�! La caja de pistas.
435
00:23:18,320 --> 00:23:21,538
�Hace fr�o! Ya no
estamos m�s en Ghana.
436
00:23:21,538 --> 00:23:23,785
- Creo que el trineo.
- Eso suena impresionante.
437
00:23:23,785 --> 00:23:26,082
- Las "Camas" est�n por aqu�.
- �Vamos!
438
00:23:26,082 --> 00:23:27,541
Tenemos que subir hasta aqu�.
439
00:23:27,541 --> 00:23:30,784
- Hay una de ejemplo.
- Pap�, esto puede tomar horas.
440
00:23:30,784 --> 00:23:32,584
- Est� bien.
- No nos pongamos frustrados.
441
00:23:32,584 --> 00:23:36,620
�Oh, Dios! Se nos est�
cayendo por todas partes.
442
00:23:37,173 --> 00:23:41,518
�Oh, por Dios! Mi pie...
�C�mo vamos a armar esto?
443
00:23:42,344 --> 00:23:43,691
�Vamos, muchachos!
444
00:23:44,516 --> 00:23:47,558
�S�, Connor! Buen trabajo, Connor.
445
00:23:47,558 --> 00:23:50,293
- Sus pieles.
- Muchas gracias.
446
00:23:50,293 --> 00:23:52,580
- Gracias.
- 'Estaci�n de trenes Vassijaure.'
447
00:23:52,580 --> 00:23:55,072
- Vamos, beb�.
- Sus perros son impresionantes.
448
00:23:55,072 --> 00:23:56,737
- �Buen trabajo!
- Muchas gracias.
449
00:23:56,737 --> 00:23:59,442
- Vamos a hacerlo.
- �S�, Katie!
450
00:23:59,442 --> 00:24:01,645
- Gracias.
- Vayamos all� y preguntemos.
451
00:24:01,645 --> 00:24:02,739
�Aqu� mismo, aqu� mismo!
452
00:24:02,739 --> 00:24:05,802
�V�monos, corre! Jill y Thomas
a�n tienen un "Pase Expr�s."
453
00:24:05,802 --> 00:24:10,539
Es por eso que, Stephanie, debemos seguir
pensando de que estamos en el �ltimo lugar.
454
00:24:10,539 --> 00:24:12,302
Bien. �Gracias!
455
00:24:12,302 --> 00:24:17,974
Hay una muy buena posibilidad de que debamos
sacar nuestro "Pase Expr�s" para eludirlos.
456
00:24:17,975 --> 00:24:23,642
Est� empezando a parecerse m�s a lo que
ellos hicieron. Hemos acampado antes...
457
00:24:23,642 --> 00:24:27,286
...y pens�bamos que est�bamos construyendo
una cama, no una tienda de campa�a.
458
00:24:27,286 --> 00:24:29,729
Es un poco diferente de
lo que esper�bamos.
459
00:24:29,729 --> 00:24:32,205
- Pap�, conc�ntrate.
- Est� bien.
460
00:24:32,925 --> 00:24:35,133
Esos perros fueron estupendos.
461
00:24:35,133 --> 00:24:36,594
- �Esa es la estaci�n de tren?
- S�.
462
00:24:36,594 --> 00:24:38,459
- Vamos a hacer "Trineos."
- �Bien!
463
00:24:38,459 --> 00:24:42,863
Apuesto a que el trineo ser�
m�s f�cil para nosotros...
464
00:24:42,863 --> 00:24:46,554
...y podremos definitivamente
soportar el peligro.
465
00:24:46,554 --> 00:24:50,561
- Yo digo que vayamos al "Trineo."
- �Esto ser� divertido hacer trineo, o qu�?
466
00:24:50,561 --> 00:24:54,376
Va a ser espantoso.
467
00:24:56,952 --> 00:24:57,977
Mira esto.
468
00:24:57,977 --> 00:25:01,175
Tenemos nuestro propio
resort privado de esqu�.
469
00:25:01,175 --> 00:25:06,398
Hab�a s�lo calma y est�bamos rodeados por
este intenso y tan espectacular paisaje.
470
00:25:06,398 --> 00:25:07,723
Simplemente te sacaba el aliento.
471
00:25:07,723 --> 00:25:09,240
Oh, observa. Ah� est� el curso.
472
00:25:10,300 --> 00:25:13,339
�Esto es una locura!
�Oh, Dios m�o!
473
00:25:13,339 --> 00:25:15,967
�Dios m�o, esto es genial.
Son como peque�as bicicletas.
474
00:25:15,967 --> 00:25:18,139
- �Est�s nerviosa?
- No, estoy emocionada.
475
00:25:19,760 --> 00:25:22,228
Tienes que vencer a un minuto
y 58 segundos.
476
00:25:22,228 --> 00:25:25,042
Lista, preparadas...
477
00:25:25,042 --> 00:25:25,911
Fuera.
478
00:25:29,754 --> 00:25:31,777
�Oh, esto es impresionante!
479
00:25:31,777 --> 00:25:34,336
Es como hacer esqu�, Natty.
480
00:25:34,336 --> 00:25:35,770
Es r�pido.
481
00:25:37,200 --> 00:25:41,227
Fue tan r�pido y hab�a tanto hielo,
y las curvas eran tan cerradas...
482
00:25:41,227 --> 00:25:44,534
...que tirar de los frenos no hizo
mucho en absoluto.
483
00:25:46,400 --> 00:25:48,182
Vamos, Kat.
484
00:25:53,204 --> 00:25:54,825
�Vamos, Kat!
485
00:26:07,201 --> 00:26:12,179
No s� d�nde est� Kat.
�Ella est� bien?
486
00:26:13,058 --> 00:26:15,999
- �Problemas?
- �S�! Estoy atascada.
487
00:26:15,999 --> 00:26:17,507
�Quieres ayuda?
488
00:26:19,868 --> 00:26:22,417
T� puedes. Vamos a conseguirlo.
489
00:26:22,417 --> 00:26:23,780
�Listos?
490
00:26:23,780 --> 00:26:24,936
�Fuera!
491
00:26:25,550 --> 00:26:26,785
�Vamos!
492
00:26:29,741 --> 00:26:31,595
�Oh, Dios m�o!
493
00:26:32,549 --> 00:26:35,288
Bueno. Una vez m�s.
494
00:26:35,288 --> 00:26:37,095
�Gracias!
495
00:26:38,811 --> 00:26:41,928
Aqu� viene, aqu� viene.
�Qu� pas�?
496
00:26:41,928 --> 00:26:45,278
- �Me estrelle, me fui por encima del borde!
- Oh, Dios m�o.
497
00:26:45,278 --> 00:26:47,832
- Tenemos que encontrar las sillas.
- Hay un telesilla, mira.
498
00:26:47,832 --> 00:26:49,677
�Genial! Buena vista, Claire.
499
00:26:49,677 --> 00:26:51,263
Vamos, Mal.
500
00:26:52,480 --> 00:26:54,068
�Vamos, Mal! Vamos...
501
00:26:54,068 --> 00:26:57,065
�A un segundo, qu� bien!
502
00:26:57,065 --> 00:26:59,843
- Lo tenemos.
- �S�!
503
00:27:00,568 --> 00:27:02,807
- �Eh?
- Espera, �no lo conseguimos?
504
00:27:02,807 --> 00:27:04,658
- Es 1:58.
- Tienen que superar ese tiempo.
505
00:27:04,658 --> 00:27:07,930
- Tenemos que superarlo.
- �Hablas en serio?
506
00:27:07,930 --> 00:27:10,783
Vamos, volvamos.
�Un segundo, mierda!
507
00:27:10,783 --> 00:27:14,162
Est� empezando a verse bien,
te lo digo. Esta fue la parte dif�cil.
508
00:27:14,162 --> 00:27:15,671
- Fue conseguir levantar esta carpa.
- S�, s�.
509
00:27:15,671 --> 00:27:18,690
Bueno, tenemos que pedir las camas
y t� busca las ramas.
510
00:27:18,690 --> 00:27:23,700
Mis pies son como cubos de hielo de estar
aqu�, y estoy llevando calcetines peque�os.
511
00:27:23,700 --> 00:27:27,170
Vamos, Kat. �Vamos, vamos!
512
00:27:27,746 --> 00:27:29,022
S�...
513
00:27:31,158 --> 00:27:32,415
Por favor, gracias.
514
00:27:32,415 --> 00:27:35,601
'Conduzcan ahora a la Parada.'
515
00:27:35,601 --> 00:27:39,768
Los equipos ahora deben conducir
a trav�s del paisaje glacial...
516
00:27:39,768 --> 00:27:43,976
...a esta l�nea de referencia en el nieve,
la frontera con Noruega.
517
00:27:43,976 --> 00:27:48,083
El �ltimo equipo en registrarse
aqu� tal vez sea eliminado.
518
00:27:48,089 --> 00:27:50,573
Esto es impresionante.
Es muy divertido.
519
00:27:50,573 --> 00:27:54,144
Seguiremos yendo por la carretera 10
hacia Riksgr�nsen. Iremos a la izquierda.
520
00:27:54,144 --> 00:27:57,769
G�ralo doblando en la parte ancha.
521
00:27:57,769 --> 00:28:00,384
Ah� lo tienes. Vamos, vamos...
522
00:28:00,384 --> 00:28:02,666
Vamos, Mal. Vamos,
lo estamos haciendo bien.
523
00:28:02,666 --> 00:28:04,267
Vamos, vamos...
524
00:28:04,267 --> 00:28:05,568
Conduce como el demonio.
525
00:28:06,202 --> 00:28:08,201
Ah� lo tienes, amiga. �Buen trabajo!
526
00:28:09,300 --> 00:28:13,994
Vas por el circuito haciendo as�.
Y estaba luchando por girarlo.
527
00:28:13,994 --> 00:28:16,194
�Y s� que mi cara se ve�a as�!
528
00:28:18,866 --> 00:28:23,046
�Oh, Dios m�o! Eso fue muy divertido.
Date prisa, Claire. �Ya casi llegamos!
529
00:28:23,046 --> 00:28:24,524
�S�!
530
00:28:25,637 --> 00:28:27,892
- �Dios m�o, eso fue divertido!
- Eso fue impresionante.
531
00:28:27,892 --> 00:28:29,356
�Eso fue estelar!
532
00:28:29,356 --> 00:28:31,224
�Vamos, pap�! Vamos.
533
00:28:31,224 --> 00:28:35,193
Diablos. �Casi me doy
vuelta en la curva!
534
00:28:35,193 --> 00:28:39,887
- �1:24!
- Eso es lo que llaman domar la silla.
535
00:28:39,887 --> 00:28:42,548
- Buen trabajo, chicos.
- Gracias.
536
00:28:42,548 --> 00:28:44,800
Aqu� est� la pista. Aqu� vamos.
537
00:28:44,800 --> 00:28:46,075
- �Los trineos?
- S�.
538
00:28:46,075 --> 00:28:47,941
- Haremos "Trineos."
- �Deprisa!
539
00:28:47,941 --> 00:28:51,338
Estoy seguro de que ambos podremos
vencer el tiempo en el primer intento.
540
00:28:51,338 --> 00:28:54,044
Yo estaba entusiasmado
al ver nuestras opciones.
541
00:28:54,044 --> 00:28:58,238
Yo no lo estaba. Ni siquiera he montado
nada as� antes. Una moto de nieve, o algo.
542
00:28:58,238 --> 00:29:00,627
Pero s� que a Chad le gusta
mucho estar en la monta�a.
543
00:29:00,627 --> 00:29:02,615
Por eso quer�a entrar
a la altura para �l.
544
00:29:02,615 --> 00:29:06,060
�Oh, Se�or! Ten piedad.
545
00:29:06,060 --> 00:29:08,697
- Esto parece que es la frontera.
- Bueno, vamos a ver.
546
00:29:08,697 --> 00:29:11,024
- �Vamos!
- �Mira, es por all�!
547
00:29:11,024 --> 00:29:12,382
Oh, ya lo veo.
548
00:29:12,382 --> 00:29:14,038
Ah� est� Phil.
549
00:29:16,294 --> 00:29:18,870
Bienvenidas Riksgr�nsen.
550
00:29:18,870 --> 00:29:20,922
- Gracias.
- Es hermoso aqu�.
551
00:29:20,922 --> 00:29:22,885
Nat y Kat...
552
00:29:23,902 --> 00:29:26,767
�Son el equipo n�mero uno!
553
00:29:27,199 --> 00:29:31,724
Ahora, como usted saben, cuando llegan
a la Parada en primer lugar hay un premio.
554
00:29:31,724 --> 00:29:37,390
Y ustedes han ganado un viaje para 2 personas
de Travelocity y viajar�n a la hermosa Beliz.
555
00:29:38,400 --> 00:29:43,738
Pasar�n 5 noches en el Resort Colina del Viento
en las estribaciones de las Monta�as Myian...
556
00:29:43,738 --> 00:29:46,858
...donde har�n buceo por las
cuevas, viajes en tirolesa...
557
00:29:46,858 --> 00:29:49,258
...y paseos a caballo a trav�s
del sendero de la jungla.
558
00:29:49,258 --> 00:29:50,459
�Estamos muy felices!
559
00:29:50,459 --> 00:29:51,985
Somos un equipo con el cual
tendr�n que luchar.
560
00:29:51,985 --> 00:29:55,640
Queremos ser las primeras mujeres
en ganar "The Amazing Race".
561
00:29:55,640 --> 00:29:58,130
Pienso que si pudi�ramos seguir
jugando nuestro propio juego...
562
00:29:58,130 --> 00:30:01,830
...y mantener la concentraci�n
y la calma, podremos lograrlo.
563
00:30:02,728 --> 00:30:07,184
- �Mira, Vassijaure!
- Esa es la estaci�n de tren, justo all�.
564
00:30:07,184 --> 00:30:09,522
Por favor, que haya
muchas pistas. Queda una.
565
00:30:09,522 --> 00:30:10,847
Vamos a hacer "Trineos."
�Vamos!
566
00:30:10,847 --> 00:30:13,978
- Probablemente es m�s r�pido.
- �"Trineos"? Vamos a hacer eso.
567
00:30:14,481 --> 00:30:16,690
Bueno, vamos. Terminemos esto.
568
00:30:16,690 --> 00:30:19,209
- Ve esparciendo las ramas de �rboles.
- Creo que estamos bien.
569
00:30:19,609 --> 00:30:22,408
Hola. Bienvenidos a nuestra casa.
570
00:30:23,800 --> 00:30:25,871
- Muy bien.
- �Gracias, gracias!
571
00:30:25,871 --> 00:30:27,418
Espero que puedan
dormir bien esta noche.
572
00:30:27,418 --> 00:30:29,351
�Muy bien, gracias! Gracias, gracias.
573
00:30:29,351 --> 00:30:31,252
- Muy bien, se�oritas. Gracias.
- �Adi�s!
574
00:30:32,768 --> 00:30:35,924
- �Pap�! �Es eso que est� all� arriba?
- �Claire, vamos!
575
00:30:35,924 --> 00:30:37,073
�Diablos!
576
00:30:39,000 --> 00:30:42,279
- Buen trabajo, chicas.
- �La culpa fue de esa nieve!
577
00:30:42,279 --> 00:30:45,626
Gary y Mallory, ustedes son
el equipo n�mero dos.
578
00:30:46,879 --> 00:30:49,773
Brooke y Claire, eso significa que
ustedes son el equipo n�mero tres.
579
00:30:49,773 --> 00:30:51,833
- Lo tomare, lo tomare.
- S�, est� bien.
580
00:30:51,833 --> 00:30:54,230
- �S�!
- Buen trabajo, buen trabajo.
581
00:30:54,230 --> 00:30:57,265
Vamos, cari�o. �ltimos de nuevo.
582
00:30:57,265 --> 00:30:59,432
- �No deber�amos hacer "Trineos"?
- Vayamos.
583
00:30:59,432 --> 00:31:03,468
F�cilmente podr�amos pasar por alto
todo esto y matar a todo el mundo.
584
00:31:03,476 --> 00:31:04,557
�Fuera!
585
00:31:06,000 --> 00:31:07,268
Oh, Dios.
586
00:31:11,343 --> 00:31:13,117
Vas bien. Vas bien, Johnny.
587
00:31:13,117 --> 00:31:15,042
- �Frenos, frena!
- �Estoy intent�ndolo!
588
00:31:17,972 --> 00:31:19,760
Lev�ntate, lev�ntate, lev�ntate.
589
00:31:19,760 --> 00:31:21,144
�Oh, Dios!
590
00:31:26,756 --> 00:31:29,423
Sigue adelante, Johnny.
Sigue as�, frena.
591
00:31:29,423 --> 00:31:30,733
�Dios!
592
00:31:33,407 --> 00:31:35,706
�Oh, maldita sea!
593
00:31:35,706 --> 00:31:38,188
Hoy este es un circuito muy r�pido.
594
00:31:38,188 --> 00:31:42,259
- No me digas eso.
- Frenen antes de entrar en las curvas.
595
00:31:42,259 --> 00:31:43,625
- Bien.
- �Est�n listos para ir?
596
00:31:43,625 --> 00:31:45,013
- S�.
- Nop.
597
00:31:45,013 --> 00:31:48,691
Cuando vi el circuito
mi coraz�n cay� al suelo.
598
00:31:48,691 --> 00:31:51,945
Nunca he estado m�s asustada.
De verdad, en toda mi vida.
599
00:31:51,945 --> 00:31:54,393
- Chad, �vas a ir primero?
- S�, yo voy a ir adelante.
600
00:31:54,393 --> 00:31:55,793
Quiero que te vayas
por delante de m�.
601
00:31:55,793 --> 00:31:56,691
�Fuera!
602
00:31:59,832 --> 00:32:02,799
- �Oh, Dios m�o!
- T�malo con calma.
603
00:32:02,799 --> 00:32:03,942
Dios m�o.
604
00:32:03,942 --> 00:32:08,297
A partir del segundo empec� el circuito
estaba temblando de pies a cabeza.
605
00:32:08,297 --> 00:32:11,334
Simplemente no me gusta bajar
por colinas empinadas.
606
00:32:11,334 --> 00:32:13,618
Chad... �Chad, estoy detr�s de ti!
Ve m�s r�pido.
607
00:32:13,618 --> 00:32:14,837
- �Qu�?
- �Ve!
608
00:32:16,000 --> 00:32:18,999
- Diablos.
- �Vamos, vuelve a subir!
609
00:32:18,999 --> 00:32:24,642
Yo no pod�a frenar, iba tan r�pido.
Y perd� el control y no sab�a c�mo detenerlo.
610
00:32:24,642 --> 00:32:26,724
�Oh, Dios!
611
00:32:29,040 --> 00:32:32,496
- Qu� porquer�a.
- Maldita sea, Stephanie.
612
00:32:32,496 --> 00:32:36,268
- No puedo hacer esto.
- Frena tanto como puedas.
613
00:32:36,268 --> 00:32:39,968
- Chad, tengo tanto miedo.
- Bueno, ni siquiera lo intentes, ni nada.
614
00:32:48,181 --> 00:32:50,104
Tienes que hacerlo de nuevo.
615
00:32:50,104 --> 00:32:52,784
- Bueno, vamos.
- �Eso fue muy duro!
616
00:32:52,784 --> 00:32:54,328
Bien. Vamos, vamos...
617
00:32:54,328 --> 00:32:57,178
- Ah� est� el ascensor.
- Rachel, vamos.
618
00:32:57,849 --> 00:33:00,308
Ap�yate sobre tus rodillas, Stephanie.
619
00:33:02,000 --> 00:33:06,273
Dios m�o... �Chad, no puedo hacer esto!
�Oh, Dios m�o!
620
00:33:10,883 --> 00:33:16,640
Qu� rid�culo, no es tan malo. Est�
dejando que sus miedos lleguen a ella.
621
00:33:16,640 --> 00:33:18,515
�Rachel, vamos!
Camina en frente de ella.
622
00:33:18,515 --> 00:33:23,354
Estupendo. �Estupendo!
�Stephanie, v�monos!
623
00:33:23,354 --> 00:33:25,426
- Chad, no puedo hacer el resto.
- Hay otros dos equipos aqu�.
624
00:33:25,426 --> 00:33:27,597
�V�monos!
625
00:33:29,299 --> 00:33:32,776
Bueno, �estamos solos aqu�?
Eso parece.
626
00:33:32,776 --> 00:33:34,930
Esta cosa parece que podr�a
tomar alg�n tiempo.
627
00:33:34,930 --> 00:33:37,153
No s� si esta es la mejor idea.
628
00:33:38,578 --> 00:33:41,766
Acabamos totalmente de
perder nuestra ventaja.
629
00:33:41,766 --> 00:33:45,450
- Estamos en el �ltimo lugar en este momento.
- �Debemos utilizar nuestro "Pase Expr�s"?
630
00:33:45,450 --> 00:33:48,437
No queremos que ser eliminados y no
haber usado nuestro "Pase Expr�s."
631
00:33:48,437 --> 00:33:53,227
�Vamos, vamos! Tenemos que volver a bajar.
Baja de eso y corramos.
632
00:33:53,227 --> 00:33:55,406
Chad, estoy acabada.
633
00:33:55,983 --> 00:33:57,792
Estoy acabada.
634
00:33:58,535 --> 00:34:00,696
No creo que esta sea una buena
idea para que nosotros hagamos.
635
00:34:00,696 --> 00:34:03,450
- �Muy bien, al diablo!
- Bueno, vamos. Vayamos.
636
00:34:03,450 --> 00:34:05,249
Creo que vamos a darle
nuestro "Pase Expr�s."
637
00:34:05,249 --> 00:34:06,713
Aqu� tienes.
638
00:34:07,764 --> 00:34:09,093
- Gracias.
- Muchas gracias.
639
00:34:09,093 --> 00:34:11,859
- 'Conduzcan hasta la siguiente Parada.'
- Entonces s� lo habr�amos completado.
640
00:34:11,859 --> 00:34:14,124
Esta es definitivamente
la mejor opci�n.
641
00:34:14,124 --> 00:34:17,015
Lo que digo es, �me viste caer?
642
00:34:17,015 --> 00:34:20,431
Quiero decir, literalmente,
toda esa cosa cay� encima de m�.
643
00:34:20,431 --> 00:34:23,512
- �Entonces no quieres volver a intentarlo?
- Lo siento, no puedo.
644
00:34:23,512 --> 00:34:26,996
�Me da much�simo miedo, mierda!
Me golpee tres veces.
645
00:34:26,996 --> 00:34:31,737
Y la cosa cay� encima de m�. �Casi me fui
volando por encima de la puerta entera!
646
00:34:31,737 --> 00:34:33,737
Lo siento.
647
00:34:35,800 --> 00:34:39,749
Chad, estoy acabada. �Lo siento!
648
00:34:39,749 --> 00:34:42,091
- Est� bien, vamos.
- Lo siento.
649
00:34:42,091 --> 00:34:46,094
- Le di un intento. Lo he intentado.
- Vamos a abandonar.
650
00:34:52,100 --> 00:34:53,117
Vayamos.
651
00:34:54,300 --> 00:34:56,297
- Michael y Kevin...
- �S�?
652
00:34:56,297 --> 00:34:58,453
- Son el equipo n�mero cuatro.
- �Oh, s�!
653
00:34:58,453 --> 00:35:00,013
Estoy muy orgulloso de ustedes.
654
00:35:00,013 --> 00:35:04,291
Le dije a Kevin que s�lo nos concentremos,
esta puede ser nuestra �ltima prueba.
655
00:35:04,291 --> 00:35:06,522
�Vamos, Johnny! T� puedes.
656
00:35:06,522 --> 00:35:08,939
Por favor, por favor.
657
00:35:10,257 --> 00:35:11,165
�Dios!
658
00:35:12,400 --> 00:35:17,808
Decir que Connor es mejor en el trineo de
lo que soy es una enorme subestimaci�n.
659
00:35:17,808 --> 00:35:20,371
Connor puede hacer trineo, yo no puedo.
660
00:35:20,371 --> 00:35:24,605
Ten�a miedo de que realmente
terminar�a haci�ndome da�o.
661
00:35:24,605 --> 00:35:28,932
La protecci�n para m� no era lo suficientemente
buena porque cada vez me iba por encima.
662
00:35:28,932 --> 00:35:31,342
Pens� que iba a terminar en Noruega.
663
00:35:31,342 --> 00:35:35,248
Muy bien... esta no es mi fortaleza.
664
00:35:35,248 --> 00:35:37,591
Johnny no le est� yendo
demasiado bien.
665
00:35:37,591 --> 00:35:40,877
Pero est� haciendo su mejor esfuerzo,
y eso es todo lo que puedo pedir.
666
00:35:42,600 --> 00:35:45,389
- Bueno, vayamos de nuevo.
- Esto me est� matando, Connor.
667
00:35:45,389 --> 00:35:47,660
- Est�s bien.
- Siento que mi tobillo est� roto.
668
00:35:48,686 --> 00:35:50,964
Maldita sea, Stephanie,
esto va a ser una mierda.
669
00:35:50,964 --> 00:35:52,842
- Tenemos que darle aprisa.
- Lo siento, Chad.
670
00:35:52,842 --> 00:35:55,042
Yo estuve en los "Boy Scouts",
�gracias a Dios!
671
00:35:55,832 --> 00:35:57,665
- Ah� lo tienes.
- Bien.
672
00:35:57,665 --> 00:36:01,383
S�gueme, v�monos. Vamos.
Conc�ntrate, conc�ntrate.
673
00:36:01,383 --> 00:36:04,564
Esto es f�cil. Esto es simple.
�Esa es mi chica!
674
00:36:04,564 --> 00:36:07,949
Somos m�s bien una pareja
f�sica que mental.
675
00:36:07,949 --> 00:36:10,916
Nos gusta el snowboard,
nos encanta andar en motocicletas.
676
00:36:10,916 --> 00:36:13,172
Como fue de la mano con
nuestras habilidades.
677
00:36:13,172 --> 00:36:15,642
�Esa es mi chica, lo hiciste!
678
00:36:15,642 --> 00:36:18,208
�Te dije que esto era f�cil! Gracias.
679
00:36:18,208 --> 00:36:21,153
�Ellos lo consiguieron? Maldita sea.
680
00:36:21,153 --> 00:36:23,464
- Esto no es bueno.
- No.
681
00:36:25,049 --> 00:36:26,298
�Vamos!
682
00:36:26,298 --> 00:36:28,456
Muy bien. Aqu� vamos, Katie.
683
00:36:29,841 --> 00:36:32,700
Siento como si mis frenos
no funcionaran bien.
684
00:36:32,700 --> 00:36:34,689
�Oh, no! �No!
685
00:36:42,435 --> 00:36:45,017
�Frena con fuerza! �Frena con fuerza!
686
00:36:47,719 --> 00:36:49,508
- �Est�s bien?
- No.
687
00:36:49,508 --> 00:36:51,680
�Dios! Esto es demasiado.
688
00:36:51,680 --> 00:36:52,962
No puedo controlarlo.
689
00:36:52,962 --> 00:36:56,837
Odio bajar volando por las monta�as de
hielo a gran velocidad, y de pronto...
690
00:36:56,837 --> 00:36:58,246
�Katie, Katie, Katie!
691
00:36:58,246 --> 00:37:00,118
Oh, Dios... �Oh!
692
00:37:01,665 --> 00:37:04,929
Creo que vamos a ir a cambiar
y haremos el otro "Desv�o."
693
00:37:04,929 --> 00:37:07,774
Pero no te des por vencida, �vale? Tenemos
que mantener una actitud positiva.
694
00:37:07,774 --> 00:37:11,601
�Oh, Dios m�o! Por favor, frena.
�Por favor, frena!
695
00:37:11,601 --> 00:37:14,071
�Oh, Dios! Oh, Dios...
696
00:37:17,000 --> 00:37:19,571
- �Est�s bien?
- He estado mejor.
697
00:37:19,571 --> 00:37:23,922
El trineo y yo no est�bamos de acuerdo, y se
volv�a como algo verdaderamente doloroso.
698
00:37:23,922 --> 00:37:26,633
- �Qui�n quiere hacer una cama?
- Nos rendimos.
699
00:37:26,633 --> 00:37:31,820
Iremos a cambiar "Desv�os." Yo fui la
peor experiencia de pasear en trineo.
700
00:37:32,800 --> 00:37:35,392
Jill y Thomas, ustedes son
el equipo n�mero cinco.
701
00:37:35,392 --> 00:37:36,612
- Muy bien.
- Bien.
702
00:37:36,612 --> 00:37:39,071
Suena como que tuvieron que hacer
hoy un movimiento muy importante.
703
00:37:39,071 --> 00:37:42,864
- Obviamente debieron usar su "Pase Expr�s."
- Es que nosotros terminamos atr�s.
704
00:37:42,864 --> 00:37:48,038
As� que tuvimos que tomar una decisi�n.
Creo que hemos hecho la correcta.
705
00:37:48,038 --> 00:37:49,550
Ah� est� la cosa all� arriba.
706
00:37:49,550 --> 00:37:52,050
- Son Chad y Stephanie.
- Ellos est�n casi terminando.
707
00:37:52,050 --> 00:37:55,207
Chad, el equipo de voleibol
acaba de llegar aqu�.
708
00:37:55,207 --> 00:37:57,352
- �Todav�a estamos en carrera!
- Katie, esto es una mierda.
709
00:37:57,352 --> 00:37:58,959
- �Alguna vez armaste una tienda?
- No.
710
00:37:58,959 --> 00:38:01,036
- Yo tampoco.
- �Bueno!
711
00:38:01,036 --> 00:38:04,036
T� arma las camas y yo voy a
empezar a construir el fuego.
712
00:38:06,300 --> 00:38:08,960
Nick y Vicky, ustedes son
el equipo n�mero seis.
713
00:38:08,960 --> 00:38:11,590
- Te lo dije.
- �Oh, Dios m�o!
714
00:38:12,565 --> 00:38:16,769
- "Camas", aqu� vamos.
- Esto es como de nuevo pasear en trineo.
715
00:38:17,369 --> 00:38:19,240
Dios m�o, ellos acaban de llegar aqu�.
716
00:38:19,240 --> 00:38:21,066
- Chad, ellos no lo hicieron.
- Impresionante.
717
00:38:21,066 --> 00:38:23,398
- Rachel, John y Connor no lo completaron.
- �C�llate!
718
00:38:23,398 --> 00:38:24,978
S�lo mantengamos la calma
y terminemos bien esto.
719
00:38:24,978 --> 00:38:27,541
Esperemos que no sean malditos
ni�os exploradores o algo as�.
720
00:38:27,541 --> 00:38:30,104
- Todav�a no estamos fuera.
- Tenemos un brillo de esperanza.
721
00:38:30,104 --> 00:38:34,101
Una vez que llegamos al armado de tiendas
vimos a Chad y Stephanie, y Katie y Rachel.
722
00:38:34,101 --> 00:38:36,824
Y est�bamos muy contentos de que
a�n ten�amos una oportunidad.
723
00:38:36,824 --> 00:38:40,552
- �Est�s divirti�ndote ah� dentro?
- Estoy acampando en una tienda.
724
00:38:40,552 --> 00:38:42,097
Vamos, Stephanie. Lo conseguimos.
725
00:38:42,102 --> 00:38:43,926
�Juez! Ya hemos terminado.
726
00:38:43,926 --> 00:38:45,991
- Katie, esto es una mierda.
- Por favor, diles que no.
727
00:38:45,991 --> 00:38:48,146
- �Est� bien?
- Es bueno.
728
00:38:48,146 --> 00:38:50,362
- �S�!
- �Muchas gracias!
729
00:38:51,197 --> 00:38:53,092
- �Oh, Dios!
- �Maldita sea!
730
00:38:53,092 --> 00:38:54,902
- Muchas gracias.
- Gracias.
731
00:38:54,902 --> 00:38:56,079
- Vamos.
- Bueno, v�monos.
732
00:38:56,079 --> 00:38:59,311
- Lamento haberte decepcionado.
- No me decepcionaste.
733
00:38:59,311 --> 00:39:00,807
Est� bien, busca los f�sforos.
734
00:39:01,236 --> 00:39:03,325
No s� si esto va a ser lo
suficientemente bueno.
735
00:39:03,325 --> 00:39:05,736
�Puedes revisar? Bienvenidos
a nuestra humilde carpa.
736
00:39:05,736 --> 00:39:08,220
No, en realidad no es parecido.
737
00:39:08,220 --> 00:39:10,783
- Maldita sea.
- �Vamos a verlo una vez m�s?
738
00:39:10,783 --> 00:39:14,066
Vimos que el otro equipo ten�a que
seguir llamando de nuevo al juez.
739
00:39:14,066 --> 00:39:16,805
Fuimos muy r�pido al
conseguir armar esa cosa.
740
00:39:16,805 --> 00:39:19,805
Creo que estamos bien. Ahora s�lo tenemos
que mover las pieles y otras cosas.
741
00:39:27,050 --> 00:39:30,480
Chad y Stephanie, son el equipo n�mero
siete y todav�a est�n en carrera.
742
00:39:30,480 --> 00:39:33,742
- �Estoy tan feliz!
- Parece que est�s de buen humor.
743
00:39:33,742 --> 00:39:37,369
Estaba realmente aterrada. Estaba decepcionada
de m� y que yo iba a perderlo por mi culpa.
744
00:39:37,369 --> 00:39:39,449
No deb� haber presionado
tanto a Stephanie.
745
00:39:39,449 --> 00:39:43,058
Pero lo hicimos, y aqu� estamos
todav�a en la carrera.
746
00:39:43,800 --> 00:39:46,115
No todo est� mal, s�lo faltan
las camas y las le�as.
747
00:39:46,115 --> 00:39:48,749
Oh, eso es todo. Vayamos, vamos
a tratar hacerlo correcto.
748
00:39:48,749 --> 00:39:50,183
Vamos, Johnny. M�tele ganas,
podemos ganarles. �Vamos!
749
00:39:50,183 --> 00:39:52,943
Katie, podemos terminarlo esto justo aqu�.
Somos mucho m�s mejores que ellos.
750
00:39:52,943 --> 00:39:55,475
- Lo est�s haciendo bien, Johnny.
- T� tambi�n, Connor.
751
00:39:55,475 --> 00:39:57,070
Vamos a encender este fuego.
752
00:39:57,070 --> 00:39:58,957
- Arreglamos el tapado.
- Y esto.
753
00:39:58,957 --> 00:40:00,022
�Esto es bueno?
754
00:40:00,022 --> 00:40:01,881
- S�, es perfecto.
- �S�?
755
00:40:01,881 --> 00:40:04,227
- �Lo es? �S�!
- �Gracias, gracias, gracias!
756
00:40:04,244 --> 00:40:07,129
- Oh, mierda.
- No te rindas.
757
00:40:07,129 --> 00:40:11,206
Bueno, v�monos. Tenemos que
tomar la E-10 al oeste, Rachel.
758
00:40:11,206 --> 00:40:12,928
Buen trabajo, Connor.
759
00:40:12,928 --> 00:40:14,755
Hola. �Qu� piensa usted?
760
00:40:14,755 --> 00:40:16,984
- Perfecto.
- �S�!
761
00:40:16,984 --> 00:40:19,467
'�Precauci�n! El �ltimo equipo en
registrarse tal vez sea eliminado.'
762
00:40:19,467 --> 00:40:21,916
- Bueno, v�monos.
- �A la Parada!
763
00:40:22,654 --> 00:40:26,530
- Pensamos que en serio est�bamos �ltimas.
- Pensamos que est�bamos muy jodidas.
764
00:40:26,530 --> 00:40:29,856
�Oh, Dios! Hicimos
nuestro mejor esfuerzo.
765
00:40:29,856 --> 00:40:31,961
- Esto todav�a no ha terminado.
- Esto no ha terminado todav�a.
766
00:40:31,961 --> 00:40:34,461
�Oh, Dios! Estamos
tan cerca de perder.
767
00:40:36,063 --> 00:40:39,156
- Nunca nos rendimos.
- Cualquier cosa puede pasar.
768
00:40:40,699 --> 00:40:43,291
- �Oh, Dios m�o! �Es esto?
- �Oh, Dios m�o!
769
00:40:43,291 --> 00:40:44,670
Por all�...
770
00:40:44,670 --> 00:40:47,766
- Esa tienda de campa�a, ah� est�.
- �Oh, Dios m�o!
771
00:40:54,400 --> 00:40:59,120
Katie y Rachel, por muy poco,
a�n se encuentran en esta carrera.
772
00:40:59,131 --> 00:41:01,372
- S�, gracias a Dios.
- Son el equipo n�mero ocho.
773
00:41:01,372 --> 00:41:04,372
Se las jugaron muy cerca.
774
00:41:12,024 --> 00:41:13,227
En esa me perd�.
775
00:41:13,227 --> 00:41:17,721
- Bienvenidos a Riksgr�nsen.
- Muchas gracias.
776
00:41:17,721 --> 00:41:20,371
Connor y Jonathan...
777
00:41:20,371 --> 00:41:23,979
- Ustedes son el �ltimo equipo en llegar.
- S�, nos dimos cuenta.
778
00:41:23,979 --> 00:41:26,383
Lamento decirte que han sido
eliminados de la carrera.
779
00:41:26,383 --> 00:41:29,786
Nos graduamos hoy, as� que es divertido.
Es como si nos graduamos de Princeton...
780
00:41:29,786 --> 00:41:32,873
- Y tambi�n nos graduamos de la carrera.
- Todo en un mismo d�a.
781
00:41:32,873 --> 00:41:36,082
Esta fue una de las experiencias
m�s incre�bles de nuestras vidas.
782
00:41:36,082 --> 00:41:39,298
Y no podr�a pensar en nadie
mejor con quien compartirla.
783
00:41:40,208 --> 00:41:44,455
Fue realmente un buen final
para una aventura incre�ble.
784
00:41:44,455 --> 00:41:51,266
* A trav�s de muchos Desv�os,
Bloqueos y etapas *
785
00:41:51,266 --> 00:41:58,170
* Somos el �ltimo equipo en llegar *
786
00:41:58,170 --> 00:42:05,070
* Y Phil nos env�a a casa *
787
00:42:05,548 --> 00:42:08,909
* �Adi�s! *
788
00:42:10,200 --> 00:42:18,271
Traducci�n y sincronizaci�n de
..:: BladeGun ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
789
00:42:18,271 --> 00:42:25,265
"Elimination Station" subtitulado en:
http://bladegunsubs.blogspot.com/
790
00:42:25,266 --> 00:42:28,300
A continuaci�n, escenas
de nuestro pr�ximo episodio.
791
00:42:28,628 --> 00:42:30,582
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
792
00:42:30,582 --> 00:42:35,464
Nat y Kat celebran la
navidad al estilo noruego.
793
00:42:36,739 --> 00:42:39,391
Por c�mo se ve est�
ya d�ndome nauseas.
794
00:42:39,391 --> 00:42:40,263
�Dios!
795
00:42:40,263 --> 00:42:42,485
Y Claire se queda colgada.
796
00:42:42,485 --> 00:42:44,955
- �No puedo hacer esto!
- �Tienes que luchar para subir!
797
00:42:44,955 --> 00:42:47,664
S�lo c�llate.
72089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.