All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S06 E04 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:10,458 HA HA HA HA HA! 2 00:00:13,042 --> 00:00:15,242 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,125 ARE WE HAVING FUN YET? 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,792 UHH, WHY IS BILLY DIGGING UP HIS FRONT LAWN? 5 00:00:53,875 --> 00:00:55,000 I DON'T KNOW, MANDY. 6 00:00:55,083 --> 00:01:00,708 I'M STARTING TO THINK BILLY MIGHT BE A LITTLE BIT STUPID. 7 00:01:00,792 --> 00:01:02,042 CONFOUND IT, BOY. 8 00:01:02,125 --> 00:01:04,583 YOU KNOW HOW MUCH I HATE THE TASTE OF DIRT. 9 00:01:04,667 --> 00:01:05,792 SORRY, GRIM. 10 00:01:05,875 --> 00:01:08,875 BUT IT'S COLD OUT, SO I'M DIGGING TO THE CENTER 11 00:01:08,958 --> 00:01:11,083 OF THE EARTH WHERE IT'S WARMER. 12 00:01:11,167 --> 00:01:13,375 BILLY, THE EARTH'S CORE IS CALCULATED TO BE AT LEAST 13 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 1,000 DEGREES CELSIUS. 14 00:01:15,542 --> 00:01:17,542 YOU'D BOIL LIKE A LOBSTER. 15 00:01:24,750 --> 00:01:27,458 HEH HEH HEH. 16 00:01:27,542 --> 00:01:30,375 I'M PRETTY SURE WE WERE JUST HAVING THE SAME FANTASY. 17 00:01:30,458 --> 00:01:31,000 GRIM! 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,333 MANDY! 19 00:01:32,417 --> 00:01:35,125 LOOK, I FOUND ICE. 20 00:01:35,208 --> 00:01:36,792 WEIRD, HMM? 21 00:01:36,875 --> 00:01:38,500 THAT'S PERMAFROST, YOU BOOB. 22 00:01:38,583 --> 00:01:40,583 IT'S WATER BELOW THE GROUND THAT'S BEEN FROZEN FOR 23 00:01:40,667 --> 00:01:41,958 CENTURIES. 24 00:01:42,042 --> 00:01:47,792 WELL, I GUESS THAT EXPLAINS THE CAVEMAN I FOUND. 25 00:01:47,875 --> 00:01:48,667 OH, MY GOSH! 26 00:01:48,750 --> 00:01:50,792 IT... IT CAN'T BE. 27 00:01:50,875 --> 00:01:54,458 AN ACTUAL CAVEMAN? 28 00:01:56,542 --> 00:02:00,000 MANDY, CAN WE THAW OUT THE CAVEMAN FROM HIS ICY HECK? 29 00:02:00,083 --> 00:02:02,917 CAN WE, CAN WE, CAN WE, CAN WE? 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,102 OK, I DON'T KNOW WHAT MAKES EITHER OF YOU THINK THAT 31 00:02:05,126 --> 00:02:07,625 RELEASING A CAVEMAN THAT'S BEEN FROZEN FOR THOUSANDS OF YEARS 32 00:02:07,708 --> 00:02:11,018 INTO THE STREETS OF A MODERN SOCIETY IS A GOOD IDEA. 33 00:02:11,042 --> 00:02:13,458 WHO KNOWS HOW HE'LL REACT TO BEING IN A DIFFERENT TIME? 34 00:02:13,542 --> 00:02:15,500 YOU'RE RIGHT. 35 00:02:15,583 --> 00:02:19,958 GIVE ME... THAT SCYTHE! 36 00:02:20,042 --> 00:02:23,917 GOT... TO... THAW... CAVEMAN! 37 00:02:28,167 --> 00:02:31,708 NOW YOU'VE DONE IT, BILLY. 38 00:02:31,792 --> 00:02:38,292 YABBA... YABBA... DABBA... YABBA DABBA! 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,375 YABBA! DABBA! 40 00:02:40,125 --> 00:02:41,458 YABBA! 41 00:02:41,542 --> 00:02:46,167 YABBA DABBA! 42 00:02:46,250 --> 00:02:47,000 BOO. 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,375 AAH! 44 00:02:48,458 --> 00:02:53,083 YABBA DABBA YAH! 45 00:03:00,292 --> 00:03:03,375 [SNIFFING] [TINKLING] 46 00:03:03,458 --> 00:03:05,000 WELL, AT LEAST THE FLAMES ARE OUT. 47 00:03:05,083 --> 00:03:06,708 CAN I REAP THIS GUY NOW? 48 00:03:06,792 --> 00:03:09,000 JUST LOOK AT HIM. 49 00:03:09,083 --> 00:03:13,167 HE'S 23.99 THOUSAND YEARS PAST HIS EXPIRATION DATE. 50 00:03:13,250 --> 00:03:15,125 YOU CAN'T REAP HIM, GRIM! 51 00:03:15,208 --> 00:03:17,958 I'VE ALWAYS WANTED A CAVEMAN OF MY OWN. 52 00:03:18,042 --> 00:03:19,042 OR A COWBOY. 53 00:03:19,125 --> 00:03:19,792 CAN I KEEP HIM? 54 00:03:19,875 --> 00:03:20,976 CAN I, CAN I, CAN I? 55 00:03:21,000 --> 00:03:22,042 I DON'T KNOW. 56 00:03:22,125 --> 00:03:24,917 REMEMBER, BILLY, OWNING A CAVEMAN IS A HUGE 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 RESPONSIBILITY. 58 00:03:26,208 --> 00:03:27,500 OH, PSHAW. 59 00:03:27,583 --> 00:03:29,000 YOU DON'T GOTS TO WORRY, GRIM. 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,042 I'M GONNA CIVILIZE HIM AND CLEAN UP HIS POO, 61 00:03:32,125 --> 00:03:38,333 AND WE'LL BE BEST FRIENDS FOREVER. 62 00:03:38,417 --> 00:03:43,292 [HONKING] [ALARM SOUNDS] 63 00:03:43,375 --> 00:03:47,417 YABBA DABBA DOO! 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,583 OR, IF THAT DOESN'T WORK, WE CAN ALWAYS MAKE A NICE 65 00:03:49,667 --> 00:03:51,542 CAVEMAN SKIN RUG OUT OF HIM. 66 00:03:51,625 --> 00:03:55,000 AGREED. 67 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 WELCOME TO THE 21st CENTURY. 68 00:03:57,083 --> 00:04:00,083 MY NAME IS BILLY, AND I'll BE YOUR ROLE MODEL. 69 00:04:00,167 --> 00:04:01,417 AND YOU WOULD BE? 70 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 YABBA DABBA? 71 00:04:02,708 --> 00:04:03,542 NO, NO, NO. 72 00:04:03,625 --> 00:04:08,167 ME... BILLY, YOU? 73 00:04:08,250 --> 00:04:12,167 OHH, FRED. 74 00:04:12,250 --> 00:04:13,792 OK. 75 00:04:13,875 --> 00:04:19,125 SINCE YOU DON'T SPEAK A-MER-I-CAN, I'll CALL YOU. 76 00:04:19,208 --> 00:04:23,208 JAKE STEEL. 77 00:04:23,292 --> 00:04:25,833 I'M GONNA GRAB US A SNACK. 78 00:04:25,917 --> 00:04:29,583 NOW, DON'T DESTROY THE HOUSE WHILE I'M GONE. 79 00:04:29,667 --> 00:04:32,792 DO YOU LIKE CHILI ON YOUR CEREAL? 80 00:04:32,875 --> 00:04:35,792 EH, NEVER MIND. 81 00:04:42,750 --> 00:04:46,708 [MUSIC PLAYING] WHAT THE... 82 00:05:28,792 --> 00:05:29,875 WOO HOO! 83 00:05:29,958 --> 00:05:35,917 YEAH, OH HOO! 84 00:05:36,000 --> 00:05:37,792 UHH, DAD? 85 00:05:37,875 --> 00:05:39,667 CAN'T YOU SEE I'M BUSY, BILLY? 86 00:05:39,750 --> 00:05:40,958 BUT IT'S IMPORTANT. 87 00:05:41,042 --> 00:05:42,125 WHAT IS IT? 88 00:05:42,208 --> 00:05:44,208 DAD, IF I FOUND A CAVEMAN BURIED IN THE FRONT YARD, 89 00:05:44,292 --> 00:05:45,750 CAN I KEEP HIM? 90 00:05:45,833 --> 00:05:47,976 CAVEMAN, HUH? 91 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 EH, I DON'T THINK YOUR MOTHER WOULD WANT A FILTHY, DISGUSTING, 92 00:05:53,083 --> 00:05:58,583 DISEASE-RIDDEN NEANDERTHAL LIVING IN HER HOUSE. 93 00:05:58,667 --> 00:06:02,375 FILTHY AND DISGUSTING, EH? 94 00:06:06,292 --> 00:06:09,208 YOW! 95 00:06:22,167 --> 00:06:25,083 NOW YOU'LL FIT IN PERFECTLY IN THE MODERN WORLD. 96 00:06:25,167 --> 00:06:28,000 LET'S GO INTRODUCE YOU. 97 00:06:28,083 --> 00:06:30,833 THIS IS JAKE STEEL. 98 00:06:30,917 --> 00:06:32,375 HE'S MY NEW CAVEMAN. 99 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 SO... THIS IS A CAVEMAN. 100 00:06:36,375 --> 00:06:40,000 I'M AFRAID SO, AND BILLY WON'T LET ME TERMINATE HIM. 101 00:06:40,083 --> 00:06:42,184 JUST REMEMBER THAT WHEN YOU SEE WHAT HE'S DONE TO YOUR 102 00:06:42,208 --> 00:06:43,292 BATHROOM TOWELS. 103 00:06:43,375 --> 00:06:45,708 HE SEEMS TO BE CATCHING ON TO OUR MODERN WAYS PRETTY 104 00:06:45,792 --> 00:06:47,458 QUICKLY. 105 00:06:50,125 --> 00:06:53,958 EH, YAH, YABBA DABBA... 106 00:06:54,042 --> 00:06:56,125 WELL, HE'S TRYING ANYWAY. 107 00:06:56,208 --> 00:06:59,792 [CHEWING] [BURP] 108 00:07:02,792 --> 00:07:07,833 [GROWL] THEN HE SAILED AWAY, 109 00:07:07,917 --> 00:07:09,958 NEVER TO RETURN. 110 00:07:10,042 --> 00:07:14,625 AND THAT'S THE STORY OF THIS CRUSTY OLD PEG LEG, WHICH IS ALL 111 00:07:14,708 --> 00:07:19,792 I HAVE LEFT TO REMEMBER FROM THE GREATEST SEA PIRATE CAPTAIN 112 00:07:19,875 --> 00:07:22,417 THAT EVER LIVED. 113 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 CAPTAIN DEADWOOD THEY CALLED HIM, BUT DON'T LET THE NAME 114 00:07:26,583 --> 00:07:28,500 FOOL YOU. 115 00:07:28,583 --> 00:07:32,958 HE'S NOT REALLY A CAPTAIN. 116 00:07:33,042 --> 00:07:37,083 EHH... OK, UH, GOOD JOB, PUDIN. 117 00:07:37,167 --> 00:07:40,875 I DON'T NEED YOUR PATHETIC SYMPATHY. 118 00:07:40,958 --> 00:07:43,083 NEXT UP IS BILLY, WHO WILL NOW COME UP AND SHOW 119 00:07:43,167 --> 00:07:45,750 EVERYONE WHAT HE BROUGHT FOR SHOW AND TELL. 120 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 DUDE, WHO TURNED OUT THE LIGHTS? 121 00:07:47,167 --> 00:07:48,000 WHAT'S GOING ON? 122 00:07:48,083 --> 00:07:50,125 I'M SCARED, YO. 123 00:07:50,208 --> 00:07:52,833 GOOD EVENING, LADIES AND GENTLEMEN. 124 00:07:52,917 --> 00:07:56,000 I BRING YOU THE GREATEST SPECTACLE OF ALL TIME, 125 00:07:56,083 --> 00:08:00,958 SOMETHING THAT MUST BE SEEN TO BE BELIEVED. 126 00:08:01,042 --> 00:08:05,667 PREPARE YOURSELVES, FOR I BRING YOU... JAKE STEEL, 127 00:08:05,750 --> 00:08:07,667 THE CAVEMAN! 128 00:08:07,750 --> 00:08:10,125 OOH. 129 00:08:10,208 --> 00:08:11,125 YABBA? 130 00:08:11,208 --> 00:08:15,958 THAT'S RIGHT, FOLKS, HE'S A REAL LIFE CAVEMAN 131 00:08:16,042 --> 00:08:20,000 FROM THE AGE OF DINOSAURS, BETAMAX TAPES, FLOPPY DISKS, 132 00:08:20,083 --> 00:08:25,792 AND ACID-WASHED JEANS WITH HOLES IN THEM ON PURPOSE. 133 00:08:25,875 --> 00:08:28,750 OOH. 134 00:08:28,833 --> 00:08:32,542 EWW, HE SMELLS LIKE YABBA DABBA DOO DOO. 135 00:08:32,625 --> 00:08:38,083 EH, BILLY, ARE YOU SURE ABOUT BRINGING A CAVEMAN TO SCHOOL? 136 00:08:38,167 --> 00:08:40,458 NOT TO WORRY, MS. BUTTERBEAN. 137 00:08:40,542 --> 00:08:43,875 MANDY SAID THAT EVENTUALLY HE'LL GET FUTURE SHOCK AND HE WON'T 138 00:08:43,958 --> 00:08:46,750 BE ABLE TO HANDLE THE UNFAMILIAR SIGHTS AND SOUNDS OF A TIME 139 00:08:46,833 --> 00:08:51,083 30,000 YEARS INTO THE FUTURE AND THAT EVENTUALLY HE'LL SNAP 140 00:08:51,167 --> 00:08:54,708 AND GO ON AN UNCONTROLLABLE RAMPAGE. 141 00:08:54,792 --> 00:08:56,333 BUT I DON'T THINK THAT'S LIKELY. 142 00:08:56,417 --> 00:09:00,458 THERE'S ABSOLUTELY NO CHANCE OF JAKE STEEL EVER GETTING OUT 143 00:09:00,542 --> 00:09:01,667 OF THAT CAGE. 144 00:09:01,750 --> 00:09:04,583 NOPE. 145 00:09:04,667 --> 00:09:08,000 YABBA DABBA! 146 00:09:15,000 --> 00:09:18,125 YAY! 147 00:09:18,208 --> 00:09:20,167 YABBA DABBA! 148 00:09:20,250 --> 00:09:24,417 AAH! 149 00:09:24,500 --> 00:09:28,250 UHH, PLEASE DON'T TELL THE STUDENTS I LIVE LIKE THIS. 150 00:09:31,833 --> 00:09:33,101 CAVEMEN CAN'T BE ALLOWED TO DRIVE. 151 00:09:33,125 --> 00:09:35,667 IT'S ONE OF THE RULES OUR SOCIETY WAS FOUNDED ON. 152 00:09:35,750 --> 00:09:38,150 IF WE'RE GOING TO CATCH HIM, WE'LL NEED A FAST SET OF WHEELS. 153 00:09:43,000 --> 00:09:45,240 WE'RE NEVER GOING TO CATCH BILLY'S CAVEMAN ON THIS STUPID 154 00:09:45,292 --> 00:09:46,583 GIRL'S BIKE. 155 00:09:46,667 --> 00:09:48,958 [PANTING] MY GRANDMA-MA BOUGHT ME THIS 156 00:09:49,042 --> 00:09:50,083 BIKE, YO. 157 00:09:50,167 --> 00:09:51,144 ENOUGH OF THIS. 158 00:09:51,168 --> 00:09:53,417 GRIM, GET US AIRBORNE, NOW. 159 00:09:53,500 --> 00:09:56,167 YOU GOT IT. 160 00:09:56,250 --> 00:09:58,500 HEY, THIS IS LIKE THAT ONE MOVIE WITH THE 161 00:09:58,583 --> 00:10:01,333 EXTRATERRESTRIAL WHO MAKES FRIENDS WITH THOSE KIDS AND 162 00:10:01,417 --> 00:10:04,125 GRIM ALWAYS CRIES AT THE END. 163 00:10:04,208 --> 00:10:06,833 [CRYING] OH, SHUT UP, BILLY. 164 00:10:06,917 --> 00:10:08,185 GRIM, YOU SEE ANYTHING? 165 00:10:08,209 --> 00:10:09,875 NOT A BLASTED THING. 166 00:10:09,958 --> 00:10:12,976 WAIT A SECOND... THERE HE IS! 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,583 YOU DO KNOW THAT NOW THAT YOU'VE KIDNAPPED ME, 168 00:10:15,667 --> 00:10:16,750 I EXPECT TO BE MARRIED. 169 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 AND I WANT 2.5 KIDS, AND A 2-STORY HOUSE ON 170 00:10:19,417 --> 00:10:20,792 THE WEST SIDE. 171 00:10:20,875 --> 00:10:22,851 AND YOU'RE GOING TO HAVE TO FIND YOURSELF A WELL-PAYING JOB 172 00:10:22,875 --> 00:10:25,167 BECAUSE I KNOW YOU DON'T EXPECT ME TO WORK. 173 00:10:25,250 --> 00:10:27,542 AND DON'T USE THE EXCUSE, "OH, I'M A CAVEMAN, 174 00:10:27,625 --> 00:10:29,083 I DON'T BELONG IN THIS TIME." 175 00:10:29,167 --> 00:10:31,083 UH-UH, I AIN'T HAVIN' THAT. 176 00:10:31,167 --> 00:10:33,292 AND ALSO, BRUSH YOUR HAIR. 177 00:10:33,375 --> 00:10:35,875 YABBA DABBA! 178 00:10:35,958 --> 00:10:41,417 AAH! 179 00:10:41,500 --> 00:10:43,917 HEY, EVERYONE, FREE ICE CREAM! 180 00:10:47,542 --> 00:10:49,708 POOR OLD JAKE STEEL. 181 00:10:49,792 --> 00:10:52,875 THIS WAS OBVIOUSLY NOT YOUR TIME, DEAR FRIEND. 182 00:10:52,958 --> 00:10:54,102 WHAT A WAY TO GO. 183 00:10:54,126 --> 00:10:56,625 FROZEN SOLID IN A BLOCK OF CHERRY-FLAVORED ORANGE 184 00:10:56,708 --> 00:10:58,042 SHERBET ICE CREAM. 185 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 THERE'S ONLY ONE THING LEFT TO DO. 186 00:11:01,083 --> 00:11:02,333 ALL RIGHT! 187 00:11:02,417 --> 00:11:04,708 BUT I DON'T KNOW IF YOU KIDS SHOULD WATCH THIS. 188 00:11:04,792 --> 00:11:06,458 IT CAN GET A LITTLE MESSY. 189 00:11:06,542 --> 00:11:07,417 NO! 190 00:11:07,500 --> 00:11:08,542 NOT THAT. 191 00:11:08,625 --> 00:11:09,167 NO? 192 00:11:09,250 --> 00:11:10,708 THEN WHAT? 193 00:11:10,792 --> 00:11:13,792 IT WOULD BE NICE IF SOMEONE COULD SAY A FEW WORDS. 194 00:11:13,875 --> 00:11:16,333 HE'S NOT DEAD, BILLY, WE JUST REBURIED HIM IN YOUR 195 00:11:16,417 --> 00:11:17,917 FRONT YARD AGAIN. 196 00:11:18,000 --> 00:11:20,250 WHAT A WASTE OF AN EPISODE. 197 00:11:20,333 --> 00:11:28,083 GOOD BYE, OLD FRIEND, MAY YOU FIND YOUR DESTINY IN THE FUTURE, 198 00:11:28,167 --> 00:11:31,333 MIGHTY JAKE STEEL. 199 00:11:31,417 --> 00:11:35,375 THE FUTURE, WHERE CARS WILL FLY AND WHERE WE'LL ALL HAVE 200 00:11:35,458 --> 00:11:38,333 NANO MACHINES IN OUR BLOOD STREAMS THAT WILL ALLOW US 201 00:11:38,417 --> 00:11:42,125 TO TELL TIME WITHOUT A WATCH. 202 00:11:42,208 --> 00:11:49,000 THE FUTURE... THE FUTURE... THE FUTURE... 203 00:12:02,250 --> 00:12:05,750 EH, WHA, ERR... OH, HEY, JAKE. 204 00:12:05,833 --> 00:12:07,917 I GOT HUNGRY ONE NIGHT AND REMEMBERED THAT THERE WAS 205 00:12:08,000 --> 00:12:11,042 A BUNCH OF SHERBET BURIED IN THE YARD. 206 00:12:11,125 --> 00:12:12,958 I GUESS I FELL IN. 207 00:12:13,042 --> 00:12:18,750 [RUMBLING] EWW, LOOK AT THOSE GUYS, 208 00:12:18,833 --> 00:12:20,208 THEY'RE SO CHUBBY. 209 00:12:20,292 --> 00:12:26,292 I WONDER WHAT THEY EAT? 210 00:12:26,375 --> 00:12:28,000 HEE HEE HEE. 211 00:12:28,083 --> 00:12:32,083 [GRUMBLING] HI! 212 00:12:49,375 --> 00:12:51,333 HI! 213 00:12:51,417 --> 00:12:53,875 DO YOU WANT TO PLAY WITH ME? 214 00:12:53,958 --> 00:13:01,958 OH, SASSY CAT, YOU'RE SECOND ONLY TO MANDY IN MY HEART, YO. 215 00:13:02,208 --> 00:13:06,292 IRWIN! 216 00:13:06,375 --> 00:13:07,958 DON'T LOOK AT ME! 217 00:13:08,042 --> 00:13:14,000 IT'S OK, IRWIN, I DIDN'T SEE NOTHING. 218 00:13:14,083 --> 00:13:15,083 HEY! 219 00:13:15,167 --> 00:13:17,101 IT'S ALMOST TIME FOR THE MONSTER MAUL AND BRAWL MOVIE 220 00:13:17,125 --> 00:13:18,458 OF THE WEEK. 221 00:13:18,542 --> 00:13:21,250 AH, YEAH! 222 00:13:21,333 --> 00:13:22,500 BUT... UMM... 223 00:13:22,583 --> 00:13:25,708 MY MOM WON'T LET ME WATCH MONSTER MOVIES, YO. 224 00:13:25,792 --> 00:13:29,708 THAT'S OK, WE'LL WATCH ON MANDY'S HUGEARAMIC TV! 225 00:13:29,792 --> 00:13:31,417 LET'S GO! 226 00:13:31,500 --> 00:13:34,167 AND CHANGE OUT OF YOUR SISSY SASSY PAJAMAS AND GET RID 227 00:13:34,250 --> 00:13:36,083 OF YOUR LAMEY WAMEY DOLL. 228 00:13:36,167 --> 00:13:38,583 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, YO? 229 00:13:38,667 --> 00:13:41,667 I'M NOT WEARING SASSY CAT PAJAMAS, AND HOLDING A SASSY 230 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 CAT DOLL. 231 00:13:43,542 --> 00:13:46,125 [MEOW] JUST GO, AND I'll MEET YOU OUT. 232 00:13:46,208 --> 00:13:47,333 FRONT. 233 00:13:47,417 --> 00:13:51,083 OK, SISSY CAT. 234 00:13:51,167 --> 00:13:53,542 YOU KNOW I DIDN'T MEAN IT, SASSY. 235 00:13:53,625 --> 00:13:57,167 I LOVE YOU. 236 00:14:06,125 --> 00:14:10,792 [DOORBELL] GRIM, DOOR, NOW. 237 00:14:10,875 --> 00:14:14,083 BRAT. 238 00:14:14,167 --> 00:14:18,976 HERE YOU GO, YOUR HIGHNESS, COUNT IDIOT AND LORD WEENIE. 239 00:14:19,000 --> 00:14:21,292 WHAT DO YOU TWO CRETANS WANT? 240 00:14:21,375 --> 00:14:24,667 [WHISTLING] OUCH! 241 00:14:24,750 --> 00:14:26,518 WE'RE HERE TO WATCH THE MONSTER MAUL AND BRAWL MOVIE 242 00:14:26,542 --> 00:14:28,083 OF THE WEEK. 243 00:14:28,167 --> 00:14:30,667 WHAT MAKES YOU THINK I'll LET YOU LOWER LIFE FORMS WATCH SOME. 244 00:14:30,750 --> 00:14:33,667 LAME MONSTER MOVIE ON MY TV? 245 00:14:33,750 --> 00:14:39,375 OH, WE JUST THOUGHT THAT MAYBE OUT OF THE KINDNESS OF... 246 00:14:39,458 --> 00:14:40,875 IRWIN, SWARM! 247 00:14:40,958 --> 00:14:44,542 SWARM! 248 00:14:53,125 --> 00:14:55,667 EH, YOU CHIMPS AREN'T WORTH THE TIME. 249 00:14:55,750 --> 00:14:59,458 COME, GRIM, LET'S GO PLAGUE MINDY'S SLUMBER PARTY. 250 00:14:59,542 --> 00:15:02,792 UHH, JUST GIVE ME A MINUTE TO GO THROUGH MY INFECTION 251 00:15:02,875 --> 00:15:05,083 COLLECTION. 252 00:15:05,167 --> 00:15:08,542 YOU GEEKS WANT TO SEE A GIANT MONSTER BATTLE, HEY? 253 00:15:08,625 --> 00:15:09,750 YEAH, YEAH, YEAH! 254 00:15:09,833 --> 00:15:11,559 THIS IS OUR FAVORITE MONSTER MOVIE OF ALL TIME. 255 00:15:11,583 --> 00:15:15,792 GORILLASAUR VERSUS THE WHATSIT. 256 00:15:15,875 --> 00:15:19,292 IT'S THE BEST, YO, AND IT'S NOT EVEN ON PAY-PER-VIEW. 257 00:15:24,208 --> 00:15:26,042 HA HA HA. 258 00:15:26,125 --> 00:15:29,750 THIS AIN'T NOTHING LIKE THE REAL GIANT MONSTER BATTLES. 259 00:15:29,833 --> 00:15:31,917 GIANT MONSTERS ARE REAL, YO? 260 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 OF COURSE THEY'RE REAL, BOY, WOULD A TALKING MAGICAL SKELETON 261 00:15:34,958 --> 00:15:37,000 LIE TO YOU? 262 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 THE ANSWER IS HECK, YES. 263 00:15:39,042 --> 00:15:42,958 COME ON, BOYS, WE'RE GOING TO THE LAND OF GIANT MONSTERS. 264 00:15:43,042 --> 00:15:45,083 MYSTICAL JAPAN. 265 00:15:45,167 --> 00:15:49,083 YAY! 266 00:15:49,167 --> 00:15:51,875 UHH, WHAT ABOUT MANDY? 267 00:15:51,958 --> 00:15:55,500 IF SHE ASKS, WE ALL WENT OUT FOR A HAIRCUT. 268 00:15:55,583 --> 00:15:57,083 FAIR ENOUGH. 269 00:16:03,083 --> 00:16:04,667 WHOA. 270 00:16:04,750 --> 00:16:07,792 WHOA, YO, LAND OF THE SUSHI. 271 00:16:07,875 --> 00:16:10,000 BIRTHPLACE OF THE CALIFORNIA ROLL, YO. 272 00:16:10,083 --> 00:16:12,061 BUT WHERE'S THE GIANT MONSTERS AT? 273 00:16:12,085 --> 00:16:14,917 WELL, MOST OF THEM ARE EATING HEALTHIER, SO THEY AIN'T SO 274 00:16:15,000 --> 00:16:16,417 GIANT NO MORE. 275 00:16:16,500 --> 00:16:20,042 BUT I KNOW THAT THE MIGHTY CRAGERA IS DRAWN BY THE NEED 276 00:16:20,125 --> 00:16:22,833 TO RESCUE CHILDREN IN PERIL. 277 00:16:22,917 --> 00:16:26,917 AAH! 278 00:16:32,042 --> 00:16:34,417 CRAGERA... 279 00:16:34,500 --> 00:16:37,292 FRIEND TO ALL CHILDREN, IS HERE TO SAVE YOU. 280 00:16:37,375 --> 00:16:41,792 OH, THANK GOODNESS, I'M SO... WOW, A REAL LIFE GIANT 281 00:16:41,875 --> 00:16:42,875 MONSTER! 282 00:16:42,958 --> 00:16:43,500 CAN I KEEP HIM, HUH? 283 00:16:43,583 --> 00:16:45,042 CAN I, CAN I, CAN I? 284 00:16:45,125 --> 00:16:47,083 HEY, CRAGGY, HOW YOU BEEN? 285 00:16:47,167 --> 00:16:48,583 HA HA, WHOA, GRIM! 286 00:16:48,667 --> 00:16:53,625 YOU KNOW THIS GUY? 287 00:16:53,708 --> 00:16:56,583 THAT'S JUST BILLY, YOU CAN EAT HIM IF YOU WANT. 288 00:16:56,667 --> 00:16:59,208 OH, HOW DID YOUR LAST GIANT MONSTER FIGHT GO? 289 00:16:59,292 --> 00:17:02,144 EH, I TOOK HIM DOWN IN THE SECOND ROUND, SHOVED 290 00:17:02,168 --> 00:17:06,125 HIS FACE IN A VOLCANO. 291 00:17:06,208 --> 00:17:09,583 GRAPE APE, IT BURNS, GRAPE APE. 292 00:17:09,667 --> 00:17:13,018 REMEMBER THAT TIME I FOUGHT THAT GIANT SILKWORM? 293 00:17:13,042 --> 00:17:15,750 YEAH, RIGHT JAB, SWISH. 294 00:17:15,833 --> 00:17:17,833 LEFT JAB, SWISH. 295 00:17:17,917 --> 00:17:19,583 ONE ROUND, CAN YOU BELIEVE THAT? 296 00:17:19,667 --> 00:17:23,167 OH, OH, AND THAT BIG EVENT... THRILLA IN MAGILLA. 297 00:17:23,250 --> 00:17:25,375 THAT WAS A CLASS ACT, MAN. 298 00:17:25,458 --> 00:17:29,000 WHEN'S HE GONNA FIGHT ANOTHER MONSTER? 299 00:17:37,333 --> 00:17:44,583 [ROARS] AH, MY EVIL ARCHENEMY, KITTYRA. 300 00:17:44,667 --> 00:17:47,333 IT'S CLOBBERING TIME. 301 00:17:50,333 --> 00:17:55,542 UHH, I THINK MAYBE WE SHOULD BE GETTING BACK TO MANDY'S. 302 00:17:55,625 --> 00:17:58,625 YAY! 303 00:17:58,708 --> 00:18:03,125 NOW WHERE DID THOSE MINDLESS BOOBS GO? 304 00:18:03,208 --> 00:18:07,042 "DEAR MANDY, ME AND GRIM AND IRWIN WENT TO 305 00:18:07,125 --> 00:18:11,708 THE LAND OF PAJAMAS TO SEE WHERE REAL MONSTERS LIVE. 306 00:18:11,792 --> 00:18:13,042 YOUR FRIEND, BILLY. 307 00:18:13,125 --> 00:18:15,958 P.S. GRIM DISOBEYED YOUR DIRECT ORDER TO DO THIS. 308 00:18:16,042 --> 00:18:18,667 P.S.S. WE ALL WENT OUT TO GET HAIRCUTS. 309 00:18:18,750 --> 00:18:22,292 "P.S.S.S. I LIKE APPLESAUCE." 310 00:18:22,375 --> 00:18:26,500 UHH, LAND OF GIANT MONSTERS, HUH? 311 00:18:26,583 --> 00:18:30,000 THOSE PEONS ARE GOING TO PAY FOR THEIR INSOLENCE. 312 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 WE GOTS TO HELP HIM, GRIM! 313 00:18:36,167 --> 00:18:39,458 MAKE ME INTO A GIANT MONSTER SO I CAN HELP. 314 00:18:39,542 --> 00:18:42,708 NORMALLY I'D OBJECT TO THIS KIND OF MISUSE OF ME POWERS. 315 00:18:42,792 --> 00:18:46,458 BUT SINCE YOU WILL MOST LIKELY BE DESTROYED, I'M GAME. 316 00:19:05,083 --> 00:19:13,083 SUPER HAPPY HYPER MONSTER FIGHTER BILLY TO THE RESCUE. 317 00:19:30,000 --> 00:19:31,792 WHAT DO WE DO, TURTLEY? 318 00:19:31,875 --> 00:19:34,208 THE ONLY WAY I'll BE STRONG ENOUGH TO BEAT HIM IS IF THE. 319 00:19:34,292 --> 00:19:39,125 CHILDREN UNITE IN SONG FOR ME. 320 00:19:39,208 --> 00:19:45,125 ♪ CRAGERA WHAT'S GOING ON HERE, BONY? 321 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 WHO AUTHORIZED THIS LITTLE EXPEDITION OF YOURS? 322 00:19:47,917 --> 00:19:49,917 UHH, UHH... BILLY. 323 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 BILLY DEMANDED THAT I TAKE HIM TO GO SEE WHERE GIANT MONSTERS 324 00:19:52,542 --> 00:19:53,875 LIVE. 325 00:19:53,958 --> 00:19:59,542 NOW HE'S ONE OF THEM AND GETTING HIS BUTT HANDED TO HIM. 326 00:19:59,625 --> 00:20:07,042 I TOLD HIM NOT TO LEAVE YOU BEHIND, MY LOVE. 327 00:20:07,125 --> 00:20:09,042 GRIM, SOUP ME UP. 328 00:20:16,833 --> 00:20:20,976 GREAT, IT'S MEGAGORILLASAUR, HE'LL DESTROY US ALL. 329 00:20:21,000 --> 00:20:25,083 STEP AWAY FROM THE GIANT IDIOT AND HIS UGLY PET TURTLE. 330 00:20:25,167 --> 00:20:25,792 YAY! 331 00:20:25,875 --> 00:20:27,292 IT'S MANDY! 332 00:20:27,375 --> 00:20:29,042 A FRIEND OF YOURS? 333 00:20:29,125 --> 00:20:32,875 YEP, BUT SHE'S STILL GONNA DESTROY US ALL. 334 00:20:38,292 --> 00:20:41,667 [ROARS] SHOULD WE HELP? 335 00:20:41,750 --> 00:20:43,958 NAH, SHE'S GOT IT UNDER CONTROL. 336 00:20:44,042 --> 00:20:47,167 NO, I MEANT SHOULD WE HELP KITTYRA? 337 00:20:47,250 --> 00:20:49,833 I MEAN, EVEN HE DOESN'T DESERVE THIS. 338 00:20:49,917 --> 00:20:54,583 SHH, I'M WATCHING A MONSTER FIGHT. 339 00:21:03,083 --> 00:21:05,018 YOU'RE NEXT, BILLY. 340 00:21:05,042 --> 00:21:08,375 YOU'RE ON YOUR OWN, SONNY! 341 00:21:08,458 --> 00:21:10,917 OH! 342 00:21:11,000 --> 00:21:16,958 OW, YOU FRACTURED MY PLATYPUS. 343 00:21:17,042 --> 00:21:20,875 AHH, NOW THIS IS A GIANT MONSTER BATTLE, EH, IRWIN? 344 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 AAH! 345 00:21:23,667 --> 00:21:27,167 [CRASH] THAT OUGHT TO DO IT. 346 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 I THINK YOU'VE ALL LEARNED YOUR LESSON. 347 00:21:29,208 --> 00:21:32,083 OR YOU WILL ONCE WE GET HOME AND YOU PULL DOUBLE CHORE DUTY FOR 348 00:21:32,167 --> 00:21:35,292 ORCHESTRATING THIS LITTLE TRIP WITHOUT MY PERMISSION, GRIM. 349 00:21:35,375 --> 00:21:38,976 BUT... BUT... EH, WHO AM I KIDDING? 350 00:21:39,000 --> 00:21:43,018 IT WAS WORTH IT TO SEE SOME QUALITY MONSTER BRAWLS AGAIN. 351 00:21:43,042 --> 00:21:46,125 LET'S HOPE IT WAS WORTH DOUBLE SALIVA POOP DUTY. 352 00:21:46,208 --> 00:21:47,083 LET'S GO HOME. 353 00:21:47,167 --> 00:21:49,833 [SIGHING] YEAH. 354 00:21:49,917 --> 00:21:52,625 HEY, WHAT DID YOU DO WITH MEGAGORILLASAUR? 355 00:21:52,708 --> 00:21:55,042 EH, I LEFT HIM ON AUTOPILOT. 356 00:21:59,708 --> 00:22:01,958 COME ON, BILLY, LET'S GO HOME. 357 00:22:02,042 --> 00:22:04,000 NAH, I'll WALK. 358 00:22:13,083 --> 00:22:16,625 DID THE OCEAN GET WARMER ALL OF A SUDDEN, OR IS IT JUST ME? 359 00:22:19,917 --> 00:22:21,042 [HUMMING] [DOORBELL RINGS] 360 00:22:21,125 --> 00:22:23,917 DOORBELL, HONEY BUTTONS. 361 00:22:24,000 --> 00:22:26,250 CAN I HELP YOU? 362 00:22:26,333 --> 00:22:29,875 [CAWING] [BARKING] 363 00:22:36,375 --> 00:22:42,542 [CAWING] [BARKING] 364 00:22:42,625 --> 00:22:43,750 WHO WAS IT, DEAR? 365 00:22:43,833 --> 00:22:46,000 AH, PROOF AGAINST EVOLUTION. 366 00:22:46,083 --> 00:22:48,708 HA HA HA. 367 00:22:48,792 --> 00:22:52,667 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 25722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.