Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,042 --> 00:00:11,042
♪♪
2
00:00:26,208 --> 00:00:28,417
[ Chain saw revving ]
3
00:00:31,333 --> 00:00:33,976
[ Chain saw revving ]
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,375
Aah!
5
00:00:36,458 --> 00:00:38,042
[ Gasps ]
6
00:00:38,125 --> 00:00:40,917
[ Sloop! ]
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,208
Aah!
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,083
[ Pow! ]
9
00:00:44,167 --> 00:00:46,833
♪♪
10
00:00:46,917 --> 00:00:49,833
That's a first-class
buzz sawing, Charlie.
11
00:00:49,917 --> 00:00:51,042
Oh, thanks, Marge.
12
00:00:51,125 --> 00:00:52,542
Announcer: Send
check or money order
13
00:00:52,625 --> 00:00:55,750
to Get Chopping, Post Office
Atlanta, 56782. Chop today.
14
00:00:55,833 --> 00:00:58,542
[ Gasps ] Oh, crazy
chopping Charlie,
15
00:00:58,625 --> 00:01:00,125
don't come knocking at my door.
16
00:01:00,208 --> 00:01:01,875
[ Knock at door ]
17
00:01:01,958 --> 00:01:05,958
[ Bang... bang ]
18
00:01:06,042 --> 00:01:07,542
Who are you?! I'm Hamlet.
19
00:01:07,625 --> 00:01:10,018
To be, or not to be.
20
00:01:10,042 --> 00:01:12,250
That is the question.
21
00:01:12,333 --> 00:01:14,500
Aah!
22
00:01:14,583 --> 00:01:17,708
Billy, it's us.
23
00:01:17,792 --> 00:01:19,976
But... It's a costume.
24
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
I don't get it.
25
00:01:23,042 --> 00:01:24,958
It's Halloween, you idiot!
26
00:01:25,042 --> 00:01:27,583
[ Gasps ] Halloween!
27
00:01:27,667 --> 00:01:30,042
Ta-da! I'm the grim reaper.
28
00:01:30,125 --> 00:01:31,375
[ Laughs ]
29
00:01:31,458 --> 00:01:33,792
Grim, I need to borrow
your scythe for tonight, okay?
30
00:01:33,875 --> 00:01:35,917
Just be careful, you twerp.
31
00:01:36,000 --> 00:01:38,958
I'll be super careful.
32
00:01:39,042 --> 00:01:41,000
[ Wiffle ]
33
00:01:41,083 --> 00:01:42,125
[ Shing! ]
34
00:01:42,208 --> 00:01:44,042
What did I tell you
about my scythe?
35
00:01:44,125 --> 00:01:46,083
Not to pick my nose with it?
36
00:01:46,167 --> 00:01:49,625
And he who wields the
power of the scythe could...
37
00:01:49,708 --> 00:01:51,500
Open a vortex to the underworld,
38
00:01:51,583 --> 00:01:54,208
unleash unspeakable chaos,
and end the world as we know it.
39
00:01:54,292 --> 00:01:57,083
Well, actually, yes.
40
00:01:57,167 --> 00:01:59,018
Alright, you two lovebirds.
41
00:01:59,042 --> 00:02:00,242
Let's start trick or treating.
42
00:02:00,292 --> 00:02:02,083
Halloween only
comes once a year.
43
00:02:02,167 --> 00:02:05,375
Come on. Let's get Irwin.
44
00:02:05,458 --> 00:02:07,375
♪♪
45
00:02:07,458 --> 00:02:10,458
Ooh, I wonder what
Irwin's going as.
46
00:02:10,542 --> 00:02:12,500
[ Cow moos ]
47
00:02:12,583 --> 00:02:15,667
[ Gasps ] Do you like my
costume? I'm Sleeping Beauty,
48
00:02:15,750 --> 00:02:17,917
and I can only be
awakened by love's first kiss.
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,750
Kiss me, Mandy, please.
50
00:02:20,833 --> 00:02:22,917
You've got to be kidding.
51
00:02:23,000 --> 00:02:24,083
Nope.
52
00:02:24,167 --> 00:02:27,417
[ Smooches ]
53
00:02:27,500 --> 00:02:29,083
[ Bonk! ] Ugh!
54
00:02:29,167 --> 00:02:30,042
News for you, Irwin.
55
00:02:30,125 --> 00:02:32,042
That's not a scary costume.
56
00:02:32,125 --> 00:02:34,167
Don't you think I'm pretty?
57
00:02:34,250 --> 00:02:36,042
You're supposed to
be ugly on Halloween.
58
00:02:36,125 --> 00:02:37,750
Yeah, and scary!
59
00:02:37,833 --> 00:02:40,625
Alright. You wait for me here
60
00:02:40,708 --> 00:02:42,042
while I go change costumes.
61
00:02:42,125 --> 00:02:44,458
Okay, we'll wait
for you right here.
62
00:02:44,542 --> 00:02:46,125
Right here?
63
00:02:46,208 --> 00:02:48,292
Yeah, right here.
64
00:02:48,375 --> 00:02:51,458
We won't move.
65
00:02:51,542 --> 00:02:53,208
Let's go.
66
00:02:53,292 --> 00:03:01,292
♪♪
67
00:03:03,875 --> 00:03:08,125
If it's scary Baby
wants, scary Baby gets.
68
00:03:08,208 --> 00:03:11,976
♪♪
69
00:03:12,000 --> 00:03:13,792
Come on, Billy.
70
00:03:13,875 --> 00:03:15,792
We got lots of
houses to hit for candy.
71
00:03:15,875 --> 00:03:17,750
What about Irwin?
He'll catch up.
72
00:03:17,833 --> 00:03:20,042
Or maybe he won't.
73
00:03:20,125 --> 00:03:21,667
[ Doorbell buzzes ]
74
00:03:21,750 --> 00:03:24,208
Ooh, I hope I get
a chocolate nugget.
75
00:03:24,292 --> 00:03:27,708
♪♪
76
00:03:27,792 --> 00:03:28,875
Well?!
77
00:03:28,958 --> 00:03:31,125
Uh, it's trick or treat lady.
78
00:03:31,208 --> 00:03:33,061
Do you have any
chocolate nuggets?
79
00:03:33,085 --> 00:03:35,167
Every year it's
the same thing...
80
00:03:35,250 --> 00:03:38,208
You little hippies
want my candy!
81
00:03:38,292 --> 00:03:39,958
Well, yeah, it's Halloween.
82
00:03:40,042 --> 00:03:41,250
Well I don't have any!
83
00:03:41,333 --> 00:03:42,875
[ Ding! ]
84
00:03:42,958 --> 00:03:45,583
♪♪
85
00:03:45,667 --> 00:03:48,167
Now get, before I call the cops!
86
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
[ Door shuts ]
87
00:03:49,667 --> 00:03:51,625
Happy Halloween! Come on Mandy.
88
00:03:51,708 --> 00:03:54,042
Wait. We didn't get our treat.
89
00:03:54,125 --> 00:03:55,458
So?
90
00:03:55,542 --> 00:03:57,667
So, now, we must trick.
91
00:03:57,750 --> 00:03:59,708
Ooh, I love tricks.
92
00:03:59,792 --> 00:04:00,958
What's a trick?
93
00:04:01,042 --> 00:04:02,458
Ssh! [ Whispering
] What's a trick?
94
00:04:02,542 --> 00:04:04,458
Hold this. I'll show you.
95
00:04:04,542 --> 00:04:09,250
♪♪
96
00:04:09,333 --> 00:04:11,083
[ Doorbell buzzes ]
97
00:04:11,167 --> 00:04:14,500
♪♪
98
00:04:14,583 --> 00:04:17,144
I thought I told you
little hippies to...
99
00:04:17,168 --> 00:04:19,018
[ Squish ]
100
00:04:19,042 --> 00:04:20,958
[ Grunts ]
101
00:04:21,042 --> 00:04:23,083
Is this some kind of trick?!
102
00:04:23,167 --> 00:04:24,083
Yes.
103
00:04:24,167 --> 00:04:29,250
♪♪
104
00:04:29,333 --> 00:04:32,167
Come on Billy. Let's
go get some candy.
105
00:04:32,250 --> 00:04:35,917
[ Sobbing ] [ Rattling ]
106
00:04:45,250 --> 00:04:47,292
That was a great trick, Mandy.
107
00:04:47,375 --> 00:04:49,333
All in a night's work.
108
00:04:49,417 --> 00:04:51,458
Why do people do
tricks on Halloween?
109
00:04:51,542 --> 00:04:54,018
I suppose that's
partly my fault.
110
00:04:54,042 --> 00:04:57,542
You see, it all started
a long time ago,
111
00:04:57,625 --> 00:05:01,208
here in Endsville. When
it was just a tiny village.
112
00:05:01,292 --> 00:05:03,375
Now every village
has its problems,
113
00:05:03,458 --> 00:05:06,167
and Jack was
Endsville's problem.
114
00:05:06,250 --> 00:05:08,250
Now, Jack was a pleasant guy.
115
00:05:08,333 --> 00:05:10,667
It's just that he had
this one weakness.
116
00:05:10,750 --> 00:05:12,958
He loved pulling pranks.
117
00:05:13,042 --> 00:05:15,018
[ Crank, whistle, bang! ]
118
00:05:15,042 --> 00:05:23,042
♪♪
119
00:05:24,042 --> 00:05:27,125
Now, everyone enjoys a good
laugh every now and then...
120
00:05:27,208 --> 00:05:29,667
[ Giggling ]
121
00:05:29,750 --> 00:05:31,059
Grim: but the problem with Jack
122
00:05:31,083 --> 00:05:32,958
was that he just didn't
know when to stop.
123
00:05:33,042 --> 00:05:35,292
[ Creaking ]
124
00:05:37,542 --> 00:05:40,750
[ Groans ]
125
00:05:40,833 --> 00:05:43,417
[ Warble ]
126
00:05:43,500 --> 00:05:45,375
[ Fart! ]
127
00:05:49,917 --> 00:05:52,417
[ Poik! ] Aah!
128
00:05:52,500 --> 00:05:54,542
Grim: Rumor had it he'd
stay up through the night
129
00:05:54,625 --> 00:05:56,125
inventing new tricks.
130
00:05:56,208 --> 00:05:58,125
Then, he'd laugh
himself to sleep.
131
00:05:58,208 --> 00:06:04,583
[ Snore, laughs ]
132
00:06:04,667 --> 00:06:08,250
Grim: Till the towns people
couldn't take it no more.
133
00:06:08,333 --> 00:06:10,417
So, they devised
a prank of their own
134
00:06:10,500 --> 00:06:13,708
that would teach Jack a
lesson once and for all.
135
00:06:13,792 --> 00:06:15,458
They sent a prank
gift to the queen
136
00:06:15,542 --> 00:06:17,792
and signed it from Jack.
137
00:06:17,875 --> 00:06:18,792
Mandy: Endsville had a queen?
138
00:06:18,875 --> 00:06:20,917
Hey, who's telling this story?!
139
00:06:21,000 --> 00:06:24,083
Now, everyone knew the
queen had no sense of humor.
140
00:06:24,167 --> 00:06:27,417
But she did love
to receive gifts,
141
00:06:27,500 --> 00:06:29,833
especially candy.
142
00:06:29,917 --> 00:06:32,083
But when she opened
her gift from Jack,
143
00:06:32,167 --> 00:06:35,208
well the rest is history.
144
00:06:35,292 --> 00:06:37,792
Jack had to be taught a lesson.
145
00:06:37,875 --> 00:06:45,875
♪♪
146
00:06:46,083 --> 00:06:47,417
[ Shing! ]
147
00:06:47,500 --> 00:06:49,542
[ Thunk, thunder crashes ]
148
00:06:54,000 --> 00:06:58,250
That's when I made the scene.
149
00:06:58,333 --> 00:07:02,042
Well, it was his time,
but the guy refused to go.
150
00:07:02,125 --> 00:07:05,042
♪♪
151
00:07:05,125 --> 00:07:07,750
[ Warbling ]
152
00:07:07,833 --> 00:07:10,417
I underestimated his power.
153
00:07:10,500 --> 00:07:12,542
[ Laughing ]
154
00:07:16,083 --> 00:07:18,667
Billy: And then?
He took me scythe.
155
00:07:18,750 --> 00:07:20,667
Well, he wanted
to strike a bargain
156
00:07:20,750 --> 00:07:23,417
so he could keep playing
pranks for all eternity.
157
00:07:23,500 --> 00:07:27,042
If I granted him eternal life,
he'd give me back my scythe.
158
00:07:27,125 --> 00:07:28,500
Did you give it to him?
159
00:07:28,583 --> 00:07:31,042
Well, I had no choice.
160
00:07:31,125 --> 00:07:32,833
I granted him eternal life.
161
00:07:32,917 --> 00:07:36,000
But the Grim Reaper
does not like being tricked.
162
00:07:36,083 --> 00:07:39,083
So, I decided that
Jack would not be
163
00:07:39,167 --> 00:07:43,208
showing his face
around town again... ever!
164
00:07:43,292 --> 00:07:45,417
You cut his head off?!
165
00:07:45,500 --> 00:07:47,250
Yep. [ Chomp ]
166
00:07:50,167 --> 00:07:51,792
Wow, Grim, impressive.
167
00:07:51,875 --> 00:07:53,458
Didn't think you had it in you.
168
00:07:53,542 --> 00:07:54,917
What happened next?
169
00:07:55,000 --> 00:07:56,917
Grim: I hear that Jack
got himself a pumpkin
170
00:07:57,000 --> 00:07:59,083
and wears it as his new head.
171
00:07:59,167 --> 00:08:02,000
[ Thunder crashing ]
172
00:08:02,083 --> 00:08:06,500
Time passed, and so did
the story of Jack O'Lantern.
173
00:08:06,583 --> 00:08:09,083
It is said he still
lives in that old house,
174
00:08:09,167 --> 00:08:12,292
untouched by time,
175
00:08:12,375 --> 00:08:14,167
trapped by an
ever- changing world
176
00:08:14,250 --> 00:08:16,061
that does not understand him.
177
00:08:16,085 --> 00:08:18,417
Every Halloween
night, Jack emerges
178
00:08:18,500 --> 00:08:20,250
with a sack full of tricks.
179
00:08:20,333 --> 00:08:23,833
And he plays terrible pranks
on the people of Endsville.
180
00:08:23,917 --> 00:08:25,125
[ Fart! ]
181
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
[ Laughter ]
182
00:08:27,792 --> 00:08:32,292
♪♪
183
00:08:32,375 --> 00:08:34,255
So, Billy, that's why
people trick on Halloween.
184
00:08:34,292 --> 00:08:37,083
Oh, that is the lamest
story I ever heard.
185
00:08:37,167 --> 00:08:42,083
I'm so sure... Jack the evil
pumpkin-head prankster.
186
00:08:42,167 --> 00:08:44,042
Well, I don't buy it.
187
00:08:44,125 --> 00:08:46,292
♪♪
188
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
Aah!
189
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
♪♪
190
00:08:50,250 --> 00:08:51,958
Did I scare you? Really?
191
00:08:52,042 --> 00:08:54,542
How do you like my
new costume Mandy?
192
00:08:54,625 --> 00:08:57,083
That's your new
costume? A turtle?
193
00:08:57,167 --> 00:08:59,042
Not just any turtle.
194
00:08:59,125 --> 00:09:01,583
I'm a female Indonesian
redback sea turtle.
195
00:09:01,667 --> 00:09:03,417
And these are my eggs.
196
00:09:03,500 --> 00:09:05,333
Pretty creepy, eh, Mandy?
197
00:09:05,417 --> 00:09:07,375
Pretty stupid, actually.
198
00:09:07,458 --> 00:09:10,144
How about a kiss? Then
we'll go trick or treating.
199
00:09:10,168 --> 00:09:11,917
[ Smooching ]
200
00:09:12,000 --> 00:09:14,125
How about we split up?
201
00:09:14,208 --> 00:09:17,125
I understand if you
want to take things slow.
202
00:09:17,208 --> 00:09:19,875
Grim, you and I will
trick or treat uptown.
203
00:09:19,958 --> 00:09:21,458
Billy, you hit downtown.
204
00:09:21,542 --> 00:09:24,018
And Irwin, go find
a scary costume.
205
00:09:24,042 --> 00:09:25,042
I'll do it!
206
00:09:25,083 --> 00:09:26,500
Come on, Grim.
207
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
With pleasure, Mandy.
208
00:09:27,708 --> 00:09:28,792
Down, Billy!
209
00:09:28,875 --> 00:09:31,875
See you around,
chummy! [ Laughs ]
210
00:09:31,958 --> 00:09:35,375
And remember what I
said about my scythe.
211
00:09:35,458 --> 00:09:38,500
Little rodent.
212
00:09:38,583 --> 00:09:40,417
Trick or treat. Trick or treat.
213
00:09:40,500 --> 00:09:41,917
You'll be smelling my feet.
214
00:09:42,000 --> 00:09:43,583
[ Laughs ]
215
00:09:43,667 --> 00:09:45,976
Ooh. [ Wolf howls ]
216
00:09:46,000 --> 00:09:49,042
Now that looks like a
great place to get treats.
217
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
[ Laughing ]
218
00:09:54,125 --> 00:09:56,083
Trick or treat! Trick or treat!
219
00:09:58,458 --> 00:09:59,625
What?!
220
00:09:59,708 --> 00:10:02,018
Trick or treat.
221
00:10:02,042 --> 00:10:05,417
Do you know who I am?
222
00:10:05,500 --> 00:10:07,667
No. Trick or treat!
223
00:10:07,750 --> 00:10:10,042
Very well then... trick!
224
00:10:10,125 --> 00:10:13,375
Wow! My very own pet skunk!
225
00:10:13,458 --> 00:10:15,042
Hey little guy. I'm Billy.
226
00:10:15,125 --> 00:10:17,750
[ Growls ] [ Fart ]
227
00:10:17,833 --> 00:10:19,917
He likes me!
228
00:10:20,000 --> 00:10:22,083
Out of the way kid.
229
00:10:22,167 --> 00:10:24,625
As you can see, I have
more important pranks to pull.
230
00:10:24,708 --> 00:10:26,042
So, get lost!
231
00:10:26,125 --> 00:10:28,417
And take that phony
scythe with you.
232
00:10:28,500 --> 00:10:32,208
Phony? Hey! This
scythe ain't phony!
233
00:10:32,292 --> 00:10:34,042
It's the real thing!
234
00:10:37,250 --> 00:10:40,250
[ Gasps ] The real scythe.
235
00:10:40,333 --> 00:10:42,083
Give it to me! Oh, no.
236
00:10:42,167 --> 00:10:44,059
Grim said the scythe can
open a vortex to the underworld,
237
00:10:44,083 --> 00:10:46,083
and in the wrong
hands it could be a... a...
238
00:10:46,167 --> 00:10:48,583
A disaster?
239
00:10:48,667 --> 00:10:54,250
[ Laughs ]
240
00:10:54,333 --> 00:10:55,667
You're right Mandy.
241
00:10:55,750 --> 00:10:57,625
Tricking and treating
is the most fun.
242
00:10:57,708 --> 00:10:59,208
Just throw it, Grim.
243
00:10:59,292 --> 00:11:01,583
[ Laughs ]
244
00:11:01,667 --> 00:11:03,833
Happy Halloween, you nutty kids.
245
00:11:03,917 --> 00:11:06,333
Come on, Grim. Let's
try across the street.
246
00:11:06,417 --> 00:11:07,976
[ Laughing ]
247
00:11:08,000 --> 00:11:09,875
The oldest trick in the book,
248
00:11:09,958 --> 00:11:12,333
and you fell for it, my boy.
249
00:11:12,417 --> 00:11:15,917
Now I have the scythe
and all of its terrible powers!
250
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
[ Laughs ] You're fun!
251
00:11:18,083 --> 00:11:20,042
You want to trick
or treat with me?
252
00:11:20,125 --> 00:11:21,542
Trick or treat with you?
253
00:11:21,625 --> 00:11:22,958
Sure.
254
00:11:23,042 --> 00:11:25,958
Do you mind if I
bring a few... friends?
255
00:11:26,042 --> 00:11:28,417
You can never
have enough friends.
256
00:11:28,500 --> 00:11:31,042
I'm beginning to like you, kid.
257
00:11:31,125 --> 00:11:32,417
[ Laughs ]
258
00:11:32,500 --> 00:11:38,000
♪♪
259
00:11:38,083 --> 00:11:39,750
So, where are
your friends, Jack?
260
00:11:39,833 --> 00:11:43,185
All I see around here are a
bunch of stupid pumpkins.
261
00:11:43,209 --> 00:11:47,917
Patience, my boy.
Here they come.
262
00:11:48,000 --> 00:11:51,042
[ Warbling ]
263
00:11:51,125 --> 00:11:55,208
Allow me to introduce
you to my friends.
264
00:11:55,292 --> 00:11:58,018
[ Evil laughter ]
265
00:11:58,042 --> 00:12:02,667
With the Grim Reaper scythe
at my side, chaos will reign!
266
00:12:02,750 --> 00:12:04,833
Be free spirits of
the underworld!
267
00:12:04,917 --> 00:12:08,250
Take these pumpkins
for bodies and live again!
268
00:12:08,333 --> 00:12:12,875
Together, we will
rule the night...
269
00:12:12,958 --> 00:12:17,000
and take our revenge
on the people of Endsville.
270
00:12:17,083 --> 00:12:19,542
Now it's our time
to walk the streets
271
00:12:19,625 --> 00:12:22,667
while the people of Endsville
cower in their homes.
272
00:12:22,750 --> 00:12:25,042
The sun will never rise again,
273
00:12:25,125 --> 00:12:29,125
and it will be Halloween
every night forever!
274
00:12:29,208 --> 00:12:31,000
[ Laughing evilly ]
275
00:12:34,167 --> 00:12:37,125
Now that's what I
call Halloween spirit.
276
00:12:37,208 --> 00:12:39,208
[ Both laughing ]
277
00:12:46,375 --> 00:12:50,625
♪♪
278
00:12:50,708 --> 00:12:53,833
Boy, oh, boy, Jack! This
is the best Halloween ever.
279
00:12:53,917 --> 00:12:55,018
I know.
280
00:12:55,042 --> 00:12:57,250
But I just can't
shake the feeling
281
00:12:57,333 --> 00:12:59,000
that something's missing.
282
00:12:59,083 --> 00:13:00,542
What could be missing?
283
00:13:00,625 --> 00:13:04,417
Fresh air, good friends, our
very own pumpkin parade,
284
00:13:04,500 --> 00:13:10,000
and best of all,
it will be forever!
285
00:13:10,083 --> 00:13:13,750
Yes, but I must exact my
sweet, zesty vengeance
286
00:13:13,833 --> 00:13:16,083
against one more person.
287
00:13:16,167 --> 00:13:20,042
And I do believe it's time
to pay a visit to our old pal
288
00:13:20,125 --> 00:13:21,292
the Grim Reaper.
289
00:13:21,375 --> 00:13:25,042
It's just not a party
without Grim. [ Laughs ]
290
00:13:25,125 --> 00:13:28,792
There's definitely supernatural
activity going on here Mandy.
291
00:13:28,875 --> 00:13:30,375
I can just feel it.
292
00:13:30,458 --> 00:13:32,625
What was your first clue?
293
00:13:32,708 --> 00:13:35,125
Hi, Mandy. Ever kiss a banana?
294
00:13:35,208 --> 00:13:37,185
I said, did you ever kiss a...
295
00:13:37,209 --> 00:13:38,333
Go away Irwin.
296
00:13:38,417 --> 00:13:41,375
But don't you appealing?
297
00:13:41,458 --> 00:13:43,667
Whoa. Whoa. Whoooa!
298
00:13:43,750 --> 00:13:44,875
[ Fart! ]
299
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
[ Creaking! ]
300
00:13:46,458 --> 00:13:48,458
[ Rumbling ] Billy: Hi, Grim!
301
00:13:48,542 --> 00:13:50,083
What the...?
302
00:13:50,167 --> 00:13:52,018
[ Roars ]
303
00:13:52,042 --> 00:13:56,333
[ Pop, creeeak! ]
304
00:13:56,417 --> 00:13:58,167
Bye Mandy!
305
00:13:58,250 --> 00:14:00,083
What a surprise.
306
00:14:00,167 --> 00:14:02,542
Billy's caused the end
of the world... again.
307
00:14:02,625 --> 00:14:04,125
Guess I'd better go see him.
308
00:14:04,208 --> 00:14:06,018
Hey, what about me?
309
00:14:06,042 --> 00:14:08,083
Mandy, I think I'm bruised!
310
00:14:08,167 --> 00:14:15,018
♪♪
311
00:14:15,042 --> 00:14:16,917
Expectorate!
312
00:14:17,000 --> 00:14:18,875
[ Coughs, spits ]
313
00:14:18,958 --> 00:14:21,708
[ Laughs ] Hi, Grim!
314
00:14:21,792 --> 00:14:24,083
How's your
Halloween been so far?
315
00:14:24,167 --> 00:14:26,875
Billy, where's my scythe?!
316
00:14:26,958 --> 00:14:28,917
Jack: You mean this?
317
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
[ Laughs ]
318
00:14:31,083 --> 00:14:33,750
Jack O'Lantern,
give me my scythe.
319
00:14:33,833 --> 00:14:37,542
Sorry, but I'll be needing
it to control the universe...
320
00:14:37,625 --> 00:14:39,708
and cut your head
off like you did mine!
321
00:14:39,792 --> 00:14:41,208
Oh, have you two met?
322
00:14:41,292 --> 00:14:43,500
Grim, Jack. Jack, Grim.
323
00:14:43,583 --> 00:14:45,125
We've met.
324
00:14:45,208 --> 00:14:47,292
Well, relax, old friend.
325
00:14:47,375 --> 00:14:50,125
Don't lose your head.
326
00:14:50,208 --> 00:14:52,250
♪♪
327
00:14:52,333 --> 00:14:54,875
Leave it to Billy to
destroy Halloween night.
328
00:14:54,958 --> 00:14:57,125
Hi, Mandy. I'm Little Bo Peep.
329
00:14:57,208 --> 00:14:59,083
And I've lost... Your mind.
330
00:14:59,167 --> 00:15:01,018
You've lost your mind, Irwin.
331
00:15:01,042 --> 00:15:02,708
[ Sheep bleats ]
332
00:15:02,792 --> 00:15:09,083
364 days a year, I can't even
go to the ding-dong grocery store
333
00:15:09,167 --> 00:15:12,500
to buy pudding, and
do you know why?!
334
00:15:12,583 --> 00:15:15,333
Ooh! Ooh! Is it 'cause you're
a pumpkin-headed freak?
335
00:15:15,417 --> 00:15:18,292
Yes! And why is that?
336
00:15:18,375 --> 00:15:20,958
Is it 'cause Grim cut
your real head off?
337
00:15:21,042 --> 00:15:26,292
Yes. And tonight, I'm
going to return the favor.
338
00:15:26,375 --> 00:15:28,125
You're going to
cut Grim's head off?
339
00:15:28,208 --> 00:15:31,667
Don't be an idiot. Grim's
head is removable.
340
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
Observe.
341
00:15:33,208 --> 00:15:35,292
[ Whistling! ]
342
00:15:35,375 --> 00:15:38,750
Ah, but any head cut off
with the Grim Reaper's scythe
343
00:15:38,833 --> 00:15:41,583
stays off... forever!
344
00:15:41,667 --> 00:15:43,750
That's a different story.
345
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
Sorry, Grim ol'
boy. Tough break.
346
00:15:45,333 --> 00:15:48,583
Well... we sure had some
great times together, eh, Grim?
347
00:15:48,667 --> 00:15:49,958
[ Laughs ]
348
00:15:50,042 --> 00:15:51,351
You're just going
to leave me here?!
349
00:15:51,375 --> 00:15:56,125
Now, now. Ahead!
350
00:15:56,208 --> 00:15:57,542
That's not funny.
351
00:15:57,625 --> 00:16:01,750
Come on now. Where's your
sense of humor? [ Laughs ]
352
00:16:01,833 --> 00:16:04,292
[ Whistling ]
353
00:16:04,375 --> 00:16:07,000
[ Boing! ]
354
00:16:07,083 --> 00:16:09,000
Oh, poop.
355
00:16:09,083 --> 00:16:11,708
[ Whistling ]
356
00:16:11,792 --> 00:16:13,750
[ Ding, fizzle, shatter! ]
357
00:16:13,833 --> 00:16:15,042
Grim's in trouble.
358
00:16:15,125 --> 00:16:17,042
Help, police!
359
00:16:19,917 --> 00:16:21,833
[ Tink! ]
360
00:16:21,917 --> 00:16:24,061
You screwed up
again, didn't you?
361
00:16:24,085 --> 00:16:25,667
Mandy! I met Jack O'Lantern,
362
00:16:25,750 --> 00:16:27,833
and he got Grim's
scythe, and he's crazy!
363
00:16:27,917 --> 00:16:29,226
Then we got candy
and crushed cars!
364
00:16:29,250 --> 00:16:31,167
And that was fun.
365
00:16:31,250 --> 00:16:35,083
But then we found Grim,
and then Jack... [ Stuttering ]
366
00:16:35,167 --> 00:16:36,559
And now he's going
to cut off Grim's head.
367
00:16:36,583 --> 00:16:37,708
And I don't know what to do
368
00:16:37,792 --> 00:16:39,708
'cause it's going
to be cut off forever.
369
00:16:39,792 --> 00:16:41,500
And stuff! And why the heck
370
00:16:41,583 --> 00:16:44,375
are you pouring super-hot
sauce into that milk, girl?
371
00:16:44,458 --> 00:16:46,792
You've got to fight
pranks with pranks, Billy.
372
00:16:46,875 --> 00:16:48,351
All I need you to do
is create a distraction.
373
00:16:48,375 --> 00:16:50,144
Can I trust you to do that?
374
00:16:50,168 --> 00:16:52,167
No.
375
00:16:52,250 --> 00:16:54,833
But I'll do it!
376
00:16:54,917 --> 00:16:56,917
[ Grinding ]
377
00:16:57,000 --> 00:16:59,917
You know Grim, you
and I aren't so different.
378
00:17:00,000 --> 00:17:01,250
How's that?
379
00:17:01,333 --> 00:17:05,875
Well for starters you've
got on your shoulders.
380
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
[ Rim shot! ]
381
00:17:07,708 --> 00:17:11,018
Headstrong. [ Rim shot! ]
382
00:17:11,042 --> 00:17:13,042
Though I've never known
you to stick your neck out
383
00:17:13,125 --> 00:17:16,375
for anyone... until
now of course.
384
00:17:16,458 --> 00:17:17,583
Oh, cut it out.
385
00:17:17,667 --> 00:17:20,125
If you insist.
386
00:17:20,208 --> 00:17:22,000
[ Rattling! ]
387
00:17:22,083 --> 00:17:24,125
[ Rumbling ]
388
00:17:24,208 --> 00:17:27,500
Yo, yo, yo! Check this out!
389
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
What the...?
390
00:17:28,625 --> 00:17:33,417
♪♪
391
00:17:33,500 --> 00:17:34,667
[ Creak! ]
392
00:17:34,750 --> 00:17:42,018
♪♪
393
00:17:42,042 --> 00:17:43,458
[ Sizzle! ]
394
00:17:43,542 --> 00:17:47,958
♪♪
395
00:17:48,042 --> 00:17:50,125
[ Electricity zapping ]
396
00:17:50,208 --> 00:17:55,833
♪♪
397
00:17:55,917 --> 00:17:58,417
Enough! You're distracting me!
398
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Now, where was I?
399
00:18:00,583 --> 00:18:03,000
Letting me go?
400
00:18:03,083 --> 00:18:04,708
Ah, yes.
401
00:18:04,792 --> 00:18:06,250
Decapitation!
402
00:18:06,333 --> 00:18:07,417
[ Sloop! ]
403
00:18:07,500 --> 00:18:09,059
Oh, and you little
brats should know better
404
00:18:09,083 --> 00:18:12,125
than to think you
can out-trick ol' Jack.
405
00:18:12,208 --> 00:18:14,976
But, uh, it was a nice try.
406
00:18:15,000 --> 00:18:17,750
[ Growls ]
407
00:18:17,833 --> 00:18:21,125
I'm not scared of a few whoopee
cushions or pie catapults.
408
00:18:21,208 --> 00:18:23,018
[ Horse neighs ]
409
00:18:23,042 --> 00:18:29,250
Are you scared of
me? I have returned!
410
00:18:29,333 --> 00:18:33,000
No! It can't be!
411
00:18:33,083 --> 00:18:35,417
[ Thudding ]
412
00:18:35,500 --> 00:18:39,042
No! No!
413
00:18:39,125 --> 00:18:40,792
[ Whistle, fart! ]
414
00:18:40,875 --> 00:18:43,000
Uh, hi.
415
00:18:43,083 --> 00:18:46,333
What? I'm still not scary?
416
00:18:46,417 --> 00:18:47,458
[ Fart! ]
417
00:18:47,542 --> 00:18:49,125
[ Laughs ]
418
00:18:51,208 --> 00:18:56,018
[ Stifled laughter ]
419
00:18:56,042 --> 00:18:58,375
[ Laughter ]
420
00:19:05,208 --> 00:19:06,958
What's so funny?
421
00:19:09,042 --> 00:19:11,750
[ Laughter intensifies ]
422
00:19:18,125 --> 00:19:20,292
[ Laughter continues ]
423
00:19:28,000 --> 00:19:31,018
[ Sizzle, bang! ]
424
00:19:31,042 --> 00:19:32,125
Aah!
425
00:19:34,375 --> 00:19:36,083
Aah!
426
00:19:36,167 --> 00:19:38,167
[ Laughter continues ]
427
00:19:41,500 --> 00:19:43,458
[ Gulping ]
428
00:19:43,542 --> 00:19:45,333
Ahh.
429
00:19:45,417 --> 00:19:47,083
[ Fwoosh! ]
430
00:19:47,167 --> 00:19:49,167
[ Laughing ]
431
00:19:49,250 --> 00:19:51,333
Huh?
432
00:19:51,417 --> 00:19:53,417
[ Laughs ] [ Laughing ]
433
00:19:53,500 --> 00:19:55,542
They're laughing
themselves to death!
434
00:19:55,625 --> 00:19:57,750
[ Laughter continues ]
435
00:20:00,708 --> 00:20:04,125
[ Bubbling, chomp, zapping! ]
436
00:20:11,000 --> 00:20:13,167
[ Laughs evilly ]
437
00:20:17,125 --> 00:20:19,042
[ Laughter continues ]
438
00:20:22,125 --> 00:20:23,458
[ Panting ]
439
00:20:23,542 --> 00:20:26,250
[ Snap! ]
440
00:20:26,333 --> 00:20:28,125
[ Zapping! ]
441
00:20:28,208 --> 00:20:30,292
[ Laughter continues ]
442
00:20:30,375 --> 00:20:38,375
♪♪
443
00:20:50,167 --> 00:20:52,333
[ Laughter continues ]
444
00:20:54,708 --> 00:20:56,917
[ Fart! ]
445
00:20:57,000 --> 00:21:05,000
♪♪
446
00:21:05,125 --> 00:21:08,167
What are you going
to do? We had a deal!
447
00:21:08,250 --> 00:21:11,333
[ Laughing ]
448
00:21:11,417 --> 00:21:13,875
[ Poink! ]
449
00:21:13,958 --> 00:21:15,792
I never go back on my word.
450
00:21:15,875 --> 00:21:19,958
[ Continues laughing ]
451
00:21:20,042 --> 00:21:23,167
But I think you've
overstayed your welcome.
452
00:21:23,250 --> 00:21:29,083
♪♪
453
00:21:29,167 --> 00:21:30,750
Well, that's that.
454
00:21:30,833 --> 00:21:33,083
You know, Grim, if you
didn't loan me the scythe
455
00:21:33,167 --> 00:21:36,292
in the first place, this kind
of thing would never happen.
456
00:21:36,375 --> 00:21:38,458
I hate you, Billy.
457
00:21:38,542 --> 00:21:40,542
Looks like I saved
your life, Mandy.
458
00:21:40,625 --> 00:21:43,292
How about a kiss?
459
00:21:43,375 --> 00:21:45,083
Hold still.
460
00:21:45,167 --> 00:21:46,833
[ Creak, fart! ]
461
00:21:46,917 --> 00:21:48,208
Let's go home.
462
00:21:48,292 --> 00:21:49,083
Let's.
463
00:21:49,167 --> 00:21:51,167
Aah! [ Zapping! ]
464
00:21:51,250 --> 00:21:53,875
Hey, Grim, what's
going to happen to Jack?
465
00:21:53,958 --> 00:21:58,125
Well, Billy, he's in
a better place now.
466
00:21:58,208 --> 00:22:01,250
[ Jack laughing ]
467
00:22:01,333 --> 00:22:03,917
[ Creak, fwip! ]
468
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
[ Ricochet! ] [ Snarls ]
469
00:22:06,083 --> 00:22:08,250
[ Laughs ]
470
00:22:08,333 --> 00:22:09,708
I've still got it!
471
00:22:09,792 --> 00:22:11,208
Oh!
472
00:22:11,292 --> 00:22:14,125
[ Laughing ]
473
00:22:17,667 --> 00:22:19,042
[ Splat! ]
474
00:22:20,167 --> 00:22:28,167
♪♪
30835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.