Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,309 --> 00:00:11,278
Ol�! Voc� ligou para a ag�ncia
de detetives ps�quicos Second Sight.
2
00:00:11,478 --> 00:00:12,938
Sabemos quem voc� �
e o que deseja,
3
00:00:13,138 --> 00:00:16,739
ent�o, ao som do
bipe, desligue.
4
00:00:45,357 --> 00:00:47,082
Preston, por que diabos
est� demorando tanto?
5
00:00:47,282 --> 00:00:49,815
- Ele est� recebendo alguma coisa?
- J� lhe disse antes.
6
00:00:50,015 --> 00:00:51,984
Essas coisas n�o
podem ser apressadas.
7
00:00:51,986 --> 00:00:54,389
Apressadas? Estou em um esgoto
com medo mortal
8
00:00:54,589 --> 00:00:56,558
que algu�m da vizinhan�a
vai dar descarga.
9
00:00:56,758 --> 00:00:58,166
Bobby, voc� est� pegando
alguma coisa?
10
00:00:58,866 --> 00:01:00,265
N�o.
11
00:01:00,438 --> 00:01:03,998
Wills, como posso fazer
voc� entender
12
00:01:04,198 --> 00:01:06,021
qu�o contraproducente
� perturb�-lo?
13
00:01:06,801 --> 00:01:09,292
Ele est� desacelerando. O
que est� errado com ele?
14
00:01:09,692 --> 00:01:11,959
Nada est� errado.
15
00:01:16,302 --> 00:01:18,425
Ele n�o � apenas uma m�quina
que voc� liga e desliga.
16
00:01:18,625 --> 00:01:21,288
Ele � um instrumento
humano afinado.
17
00:01:23,551 --> 00:01:27,820
Excelente. Agora eu tenho um obo�
ps�quico em minhas m�os.
18
00:01:28,456 --> 00:01:30,783
UM DETETIVE VIDENTE
19
00:01:30,983 --> 00:01:35,196
Voc� acredita em magia no
cora��o de uma jovem
20
00:01:35,396 --> 00:01:38,430
como a m�sica pode libert�-la
sempre que come�a?
21
00:01:38,432 --> 00:01:42,468
e � m�gico se a
m�sica for boa
22
00:01:42,470 --> 00:01:45,704
faz voc� se sentir feliz como
um filme dos velhos tempos
23
00:01:45,706 --> 00:01:48,841
Eu vou te contar sobre a magia,
e ela libertar� sua alma
24
00:01:48,843 --> 00:01:53,212
mas � como tentar contar a um
estranho sobre rock 'n' roll
25
00:01:53,214 --> 00:01:56,048
Voc� acredita em m�gica?
26
00:01:56,050 --> 00:01:57,449
N�o se preocupe em escolher
27
00:01:57,451 --> 00:02:00,886
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
28
00:02:00,888 --> 00:02:04,523
apenas v� e ou�a, e come�ar�
com um sorriso
29
00:02:04,525 --> 00:02:08,494
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
30
00:02:08,496 --> 00:02:11,763
seus p�s come�am a bater, e
voc� n�o consegue encontrar
31
00:02:11,765 --> 00:02:16,335
como voc� chegou l�, ent�o
apenas surpreenda
32
00:02:34,655 --> 00:02:39,491
Se voc� acredita em
magia, venha comigo
33
00:02:39,493 --> 00:02:42,761
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
34
00:02:42,763 --> 00:02:46,398
e talvez se a m�sica
estiver certa
35
00:02:46,400 --> 00:02:49,868
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
36
00:02:49,870 --> 00:02:53,372
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
37
00:02:53,374 --> 00:02:57,309
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
38
00:02:57,311 --> 00:02:59,945
Voc� acredita em m�gica?
39
00:03:02,249 --> 00:03:03,549
Magia
40
00:03:03,551 --> 00:03:05,884
voc� acredita como
eu acredito?
41
00:03:05,886 --> 00:03:07,085
Magia
42
00:03:07,087 --> 00:03:09,021
voc� acredita como
eu acredito?
43
00:03:09,023 --> 00:03:11,190
voc� acredita?
44
00:03:11,192 --> 00:03:13,859
Voc� acredita em m�gica?
45
00:03:14,398 --> 00:03:15,856
Ent�o o que voc� tem?
46
00:03:16,056 --> 00:03:18,013
O lugar tinha algum
tipo de arte cara.
47
00:03:18,213 --> 00:03:19,813
Agora n�o.
48
00:03:19,828 --> 00:03:21,227
� isso?
49
00:03:21,490 --> 00:03:23,557
Esses esquisitos est�o aqui.
50
00:03:38,107 --> 00:03:42,051
Ei, Noogie! Tenente
Manoogian.
51
00:03:43,538 --> 00:03:44,878
Bom te ver de novo.
Como voc� est�?
52
00:03:45,078 --> 00:03:46,120
Voc�s est�o come�ando
a ficar quentes.
53
00:03:46,320 --> 00:03:48,323
Terceiro grande caso em seis meses.
54
00:03:49,327 --> 00:03:50,575
O que est� acontecendo?
55
00:03:50,875 --> 00:03:52,038
Senhor e senhora Bloom,
56
00:03:52,338 --> 00:03:54,602
Wills, ag�ncia de detetives
Second Sight.
57
00:03:54,902 --> 00:03:56,484
Sua companhia de seguros
os enviou.
58
00:03:56,684 --> 00:03:58,136
Como vai?
59
00:03:58,138 --> 00:04:00,134
Esse � o Dr. Preston Pickett Ph.D.
60
00:04:00,334 --> 00:04:02,934
E o renomado vidente
Bobby McGee.
61
00:04:04,588 --> 00:04:06,124
- Ele est� preparado?
- Shh.
62
00:04:06,247 --> 00:04:09,131
Bobby, o que tem no meu bolso?
63
00:04:09,331 --> 00:04:11,773
- Envelope.
- O que h� no envelope?
64
00:04:12,152 --> 00:04:14,152
Imagem de um veleiro.
65
00:04:14,154 --> 00:04:16,154
O que h� na vela?
66
00:04:17,207 --> 00:04:18,375
Um desenho.
67
00:04:18,575 --> 00:04:20,712
Uma crista. O que
h� na crista?
68
00:04:20,912 --> 00:04:23,084
Seis pequenos...
69
00:04:23,284 --> 00:04:23,762
Qual � o telefone
da Sophia Loren?
70
00:04:23,764 --> 00:04:25,257
- 011...
- Wills!
71
00:04:25,711 --> 00:04:27,377
Bobby.
72
00:04:30,781 --> 00:04:33,348
Estamos prontos.
73
00:04:46,156 --> 00:04:47,461
Isso � algum tipo de piada?
74
00:04:47,961 --> 00:04:50,259
Voc� est� ciente de que a pe�a
foi roubada n�o tem pre�o.
75
00:04:50,459 --> 00:04:52,361
Bobby entrar� em
contato com Murray.
76
00:04:52,561 --> 00:04:53,592
Murray nos dir� quem
roubou sua pe�a,
77
00:04:53,594 --> 00:04:55,772
onde est�. Todos
ficar�o felizes.
78
00:04:56,234 --> 00:04:57,635
Quem � Murray?
79
00:04:57,835 --> 00:04:59,984
O guia espiritual de Bobby.
Ele est� morto.
80
00:05:07,503 --> 00:05:08,596
Esse � o Murray?
81
00:05:08,696 --> 00:05:09,790
Muito cedo para dizer.
82
00:05:09,990 --> 00:05:13,680
O que voc� quer, hein?
Algo faltando, ou o qu�?
83
00:05:13,880 --> 00:05:14,644
Esse � o Murray.
84
00:05:14,844 --> 00:05:18,250
Algu�m vai me responder, ou
estou falando sozinho?
85
00:05:18,252 --> 00:05:20,692
Eu exijo que essa insanidade
seja interrompida!
86
00:05:20,892 --> 00:05:22,892
Quieto por favor.
Por favor.
87
00:05:23,966 --> 00:05:26,270
Murray, � Preston
Pickett Ph.D.
88
00:05:26,670 --> 00:05:28,137
Voc� consegue
localizar o ladr�o?
89
00:05:28,337 --> 00:05:29,473
Eu repito. Voc� pode...
90
00:05:29,673 --> 00:05:32,076
Eu ouvi voc� pela primeira vez.
Estou morto, n�o surdo.
91
00:05:32,276 --> 00:05:34,523
Esse cara est� falando
comigo, ou o qu�?
92
00:05:34,723 --> 00:05:36,257
N�s vamos te dizer uma coisa.
93
00:05:36,457 --> 00:05:38,670
O ladr�o est� nesta sala.
94
00:05:41,705 --> 00:05:43,786
O ladr�o �...
95
00:05:47,090 --> 00:05:48,962
N�o, n�o, n�o. Ele est�
bem. Por favor.
96
00:06:03,097 --> 00:06:05,364
Ol�, Pres.
97
00:06:29,209 --> 00:06:31,476
Ela n�o est� gr�vida.
98
00:06:33,549 --> 00:06:35,816
V� busc�-lo, garoto.
99
00:06:49,911 --> 00:06:52,439
Fritz! Voc�, o ladr�o?
100
00:06:53,675 --> 00:06:55,556
Absurdo.
101
00:06:55,756 --> 00:06:56,977
Por que eu cavaria um t�nel?
102
00:06:57,177 --> 00:06:58,642
Eu s� posso tomar se eu andar.
103
00:06:58,842 --> 00:07:00,908
Fritz, querida,
ele nunca est� errado.
104
00:07:04,479 --> 00:07:07,147
Um presente da ag�ncia de
detetives Second Sight.
105
00:07:07,813 --> 00:07:10,398
Se eles te deixarem sair,
eu vou te deixar infeliz!
106
00:07:10,598 --> 00:07:11,563
Ent�o, o que mais h� de novo?
107
00:07:11,565 --> 00:07:14,566
Vamos encontrar a escultura
para a senhora simp�tica,
108
00:07:14,568 --> 00:07:17,436
recolher o nosso dinheiro
e ir para casa.
109
00:07:18,772 --> 00:07:20,172
Bobby.
110
00:07:20,876 --> 00:07:22,579
- Preston?
- Hum?
111
00:07:22,779 --> 00:07:23,901
Oh.
112
00:07:24,101 --> 00:07:26,494
- Bobby.
- Oi.
113
00:07:27,868 --> 00:07:29,708
Wills.
114
00:07:30,688 --> 00:07:32,352
Encontre a escultura.
115
00:07:36,404 --> 00:07:38,004
Que diabos?
116
00:07:38,093 --> 00:07:39,425
O que diabos est� acontecendo?
117
00:07:39,816 --> 00:07:40,992
N�o sei!
118
00:07:41,092 --> 00:07:44,759
Ah, Bobby! Murray! Esp�rito!
Guia! Idiota!
119
00:07:44,959 --> 00:07:46,022
Merda!
120
00:07:46,222 --> 00:07:47,788
Bobby! Murray!
121
00:08:00,984 --> 00:08:03,051
Encontrei.
122
00:08:27,181 --> 00:08:29,247
Eu vou cuidar disso.
123
00:08:29,817 --> 00:08:32,377
Voc� que colocar esse
cara sob controle?
124
00:08:32,877 --> 00:08:33,993
Eu sinto Muito.
Bobby. Bobby.
125
00:08:34,193 --> 00:08:36,794
Voc� poderia desligar
isso, por favor?
126
00:08:37,665 --> 00:08:40,332
Voc� pode tocar mais tarde.
127
00:08:43,431 --> 00:08:44,658
Ol�, Davey. D�-me
o de sempre.
128
00:08:44,858 --> 00:08:46,525
Voc� ter�.
129
00:08:51,073 --> 00:08:52,697
Bom dia meninos.
130
00:08:52,897 --> 00:08:54,666
Bem, eu tenho algumas boas not�cias
131
00:08:54,668 --> 00:08:56,668
e algumas m�s not�cias.
132
00:08:56,670 --> 00:08:57,735
As m�s not�cias...
133
00:08:57,737 --> 00:08:59,671
nosso corte da recupera��o
134
00:08:59,673 --> 00:09:01,673
da escultura foi de US $ 100.000,
135
00:09:01,675 --> 00:09:03,675
mas descontando a franquia
136
00:09:03,677 --> 00:09:05,476
para o busto da Sra. Bloom
137
00:09:05,478 --> 00:09:08,479
nos deixa um total
geral de $ 11,35.
138
00:09:08,481 --> 00:09:11,349
Quais poderiam ser
as boas not�cias?
139
00:09:15,088 --> 00:09:17,355
Eles nos pagaram em dinheiro.
140
00:09:18,339 --> 00:09:19,723
Obrigado, Davi.
141
00:09:20,044 --> 00:09:21,876
Posso refrescar seu
bebedouro, Bob?
142
00:09:22,076 --> 00:09:24,963
A aventura da noite passada
acabou com Bobby.
143
00:09:24,965 --> 00:09:27,932
Obviamente ele colocou de volta.
144
00:09:28,940 --> 00:09:30,724
Bobby, voc� terminou?
145
00:09:30,924 --> 00:09:33,136
- Sim.
- Vamos voltar para o escrit�rio.
146
00:09:33,336 --> 00:09:35,156
- Tenho alguns novos testes.
- Eu gosto de testes.
147
00:09:36,301 --> 00:09:39,861
Eu tamb�m. Falando em
testes, veja a ruiva?
148
00:09:40,061 --> 00:09:41,782
- Virgem ou Libra?
- Escorpi�o.
149
00:09:41,982 --> 00:09:43,848
Isso � para a ci�ncia.
150
00:09:43,850 --> 00:09:45,424
- Casada, solteira, divorciada?
- Solteira.
151
00:09:45,624 --> 00:09:49,120
Solteira. Ela fugiu de
um homem que era...
152
00:09:49,122 --> 00:09:51,456
Era um relacionamento ruim.
153
00:09:51,458 --> 00:09:53,057
E ela queria...
154
00:09:53,059 --> 00:09:54,726
Ela queria beb�s.
155
00:09:54,728 --> 00:09:56,928
Eu n�o quero isso.
156
00:09:58,420 --> 00:09:59,684
Que idiota!
157
00:10:01,614 --> 00:10:02,773
Ele n�o � um servi�o de encontros.
158
00:10:03,242 --> 00:10:04,371
Este � o uso impr�prio
do dom do Bobby.
159
00:10:04,571 --> 00:10:06,004
Bobby, vamos.
160
00:10:06,006 --> 00:10:07,459
Voc� n�o quer ver se
ele est� certo?
161
00:10:07,659 --> 00:10:08,950
Absolutamente n�o.
Por favor, por favor.
162
00:10:11,507 --> 00:10:12,882
Por que voc� mesmo respondeu a ele?
163
00:10:15,422 --> 00:10:16,470
Bom dia.
164
00:10:16,670 --> 00:10:19,083
Aposto seu caf� da manh�
que voc� � de escorpi�o.
165
00:10:19,085 --> 00:10:21,894
Sim? Posso?
166
00:10:22,094 --> 00:10:25,341
Eu tenho esse sentimento
atr�s de mim,
167
00:10:25,541 --> 00:10:28,743
e eu quero que voc� saiba que voc�
estava absolutamente certo
168
00:10:28,943 --> 00:10:30,440
dizendo a esse verme para sumir.
169
00:10:30,640 --> 00:10:32,630
Meu Deus! Como voc�
sabia disso?
170
00:10:32,632 --> 00:10:35,767
Quando a alma � pura,
os olhos s�o janelas.
171
00:10:36,732 --> 00:10:38,318
- Wills.
- Karen.
172
00:10:38,705 --> 00:10:40,438
Eu sei.
173
00:10:41,174 --> 00:10:43,374
S� um pouco mais!
174
00:10:43,376 --> 00:10:44,776
Bobby, pare!
175
00:10:44,778 --> 00:10:46,778
Por favor volte!
176
00:10:46,780 --> 00:10:48,780
Sem mais testes!
177
00:10:48,782 --> 00:10:50,782
�timo.
Sem mais testes.
178
00:10:50,784 --> 00:10:52,784
N�o por favor.
Fa�a aquele.
179
00:10:52,786 --> 00:10:54,786
Tudo bem. Vamos.
180
00:10:54,788 --> 00:10:56,788
Apenas mais alguns.
181
00:10:56,790 --> 00:10:58,389
Aqui vamos n�s.
182
00:10:58,391 --> 00:11:00,391
Ah. Ah.
183
00:11:00,393 --> 00:11:02,226
OK. Bom.
184
00:11:02,228 --> 00:11:04,595
Bobby, pare. Ai!
Tudo bem, pare.
185
00:11:04,597 --> 00:11:08,066
� isso. O teste acabou
pra valer.
186
00:11:09,803 --> 00:11:11,803
Ol�, Wills.
Voc� marcou?
187
00:11:11,805 --> 00:11:14,117
- O que voc� disse?
- N�o sei.
188
00:11:15,208 --> 00:11:17,408
Ol�, coisa doce.
Alguma mensagem?
189
00:11:17,410 --> 00:11:18,810
N�o?
190
00:11:18,812 --> 00:11:20,812
Bob, eu quero...
191
00:11:20,814 --> 00:11:22,814
Falar com Preston l�.
192
00:11:24,488 --> 00:11:25,520
Tamb�m quero que voc�...
193
00:11:25,720 --> 00:11:28,419
fique aqui fora porque voc�
quer ficar sozinho.
194
00:11:28,421 --> 00:11:29,620
E n�o...
195
00:11:29,622 --> 00:11:33,424
sintonize seus pensamentos
porque voc� odeia isso.
196
00:11:34,415 --> 00:11:36,061
Sim.
197
00:11:40,232 --> 00:11:42,035
Eu quero que o pr�ximo
trabalho seja algo
198
00:11:42,235 --> 00:11:44,435
que n�o vai tributar
Bobby indevidamente.
199
00:11:44,437 --> 00:11:46,137
H� um caso de carro amassado.
200
00:11:46,337 --> 00:11:48,086
Eu aposto em corridas, mas
n�o em dano humano.
201
00:11:48,565 --> 00:11:49,767
Essa � a velocidade dele agora.
202
00:11:49,967 --> 00:11:51,042
Com o que fazemos nele,
203
00:11:51,044 --> 00:11:54,178
talvez possamos comprar-lhe
o lanche da tarde.
204
00:11:55,467 --> 00:11:56,651
N�o.
205
00:12:02,455 --> 00:12:06,463
- Oh, voc� est� muito bonito.
- obrigado.
206
00:12:08,470 --> 00:12:09,530
O que voc� est� fazendo?
207
00:12:09,730 --> 00:12:11,014
Eu tenho que bloquear o
que est� acontecendo l�
208
00:12:11,214 --> 00:12:13,129
colocando essas cores
escuras e feias.
209
00:12:15,352 --> 00:12:16,959
Ora, obrigado.
210
00:12:19,906 --> 00:12:22,051
Nem sempre tem que ser
sobre dinheiro.
211
00:12:22,251 --> 00:12:23,220
N�o fale comigo sobre dinheiro,
212
00:12:23,420 --> 00:12:27,122
com seus ternos de $ 6,00
e diploma da Sears.
213
00:12:27,179 --> 00:12:29,219
Eu tentei bloquear o que
estava acontecendo,
214
00:12:29,419 --> 00:12:32,653
mas essa �ltima observa��o
realmente machucou meu amigo.
215
00:12:37,289 --> 00:12:39,022
Eu sinto muito.
216
00:12:44,096 --> 00:12:45,896
Obrigado, Bobby.
217
00:12:45,898 --> 00:12:49,166
Wills est� sob
muita press�o.
218
00:12:52,405 --> 00:12:56,874
Um minuto nos l�bios, uma
vida inteira no cora��o.
219
00:13:07,186 --> 00:13:09,386
Boa noite. Eu sou
Jack Hynes.
220
00:13:09,388 --> 00:13:11,121
E eu sou Odetta Rogers.
221
00:13:11,123 --> 00:13:14,058
Depois que este amado
papa for sepultado,
222
00:13:14,060 --> 00:13:16,927
os cardeais se reunir�o
para eleger...
223
00:13:23,936 --> 00:13:27,338
Os Estados Unidos podem
ter seu primeiro papa.
224
00:13:28,195 --> 00:13:30,219
O funeral p�blico tornou-se
ainda mais
225
00:13:30,419 --> 00:13:31,891
com a comunh�o,
226
00:13:32,091 --> 00:13:33,716
como os cardeais
e dignit�rios
227
00:13:33,916 --> 00:13:36,917
mudou para os degraus
da bas�lica.
228
00:13:37,850 --> 00:13:39,652
Preston, como voc� conseguiu
229
00:13:39,852 --> 00:13:42,155
todas aquelas coisas novas
na cozinha, hmm?
230
00:13:42,655 --> 00:13:43,756
Ah, sorte nossa.
231
00:13:43,956 --> 00:13:46,557
Priscilla ganhou em um concurso.
232
00:13:46,759 --> 00:13:49,760
Acho que vou fazer algo
para Bobby comer,
233
00:13:49,862 --> 00:13:53,130
caso ele fique com fome
durante a noite.
234
00:13:59,171 --> 00:14:00,971
Herman? Wills.
235
00:14:00,973 --> 00:14:04,174
Agora, me d� 100 no Ace
236
00:14:04,176 --> 00:14:06,577
e 50 nos Dodgers.
237
00:14:06,679 --> 00:14:08,946
Sim. Dodgers.
238
00:14:15,654 --> 00:14:17,787
Essa � uma m�dia muito boa.
239
00:14:17,789 --> 00:14:19,256
Voc� est� rebatendo 1.000.
240
00:14:19,258 --> 00:14:20,722
N�o sabia que voc� era
f� de beisebol.
241
00:14:20,922 --> 00:14:23,487
Como voc� est� recebendo
dicas de Bobby?
242
00:14:23,687 --> 00:14:25,687
Eu n�o vou contar para Preston.
243
00:14:26,699 --> 00:14:28,040
Ele fica chateado
quando pensa que
244
00:14:28,240 --> 00:14:29,811
as pessoas est�o usando mal o dom.
245
00:14:31,137 --> 00:14:33,971
Por isso n�o uso mal.
246
00:14:37,710 --> 00:14:41,378
� sorte, Wills,
pura sorte.
247
00:14:43,315 --> 00:14:45,382
Cabe�a de merda.
248
00:14:49,922 --> 00:14:51,624
Dodgers ou Mets?
249
00:14:51,824 --> 00:14:53,224
Solidad.
250
00:14:53,426 --> 00:14:55,426
Quem � Solidad?
251
00:14:55,728 --> 00:14:57,330
- Dodgers?
- Ele � um Dodger?
252
00:14:58,931 --> 00:15:00,033
Mets?
253
00:15:00,233 --> 00:15:02,444
- Ele � um Met?
- Dodgers ou Mets?
254
00:15:02,644 --> 00:15:04,014
Sim! Sim! Quem?
255
00:15:06,038 --> 00:15:08,038
Dodgers...
256
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
Por grande vantagem.
257
00:15:10,342 --> 00:15:12,342
Oh.
258
00:15:12,344 --> 00:15:14,144
Oh beb�!
259
00:15:14,146 --> 00:15:16,346
N�o me toque, Bobby.
260
00:15:16,348 --> 00:15:17,748
Oh! Oh!
261
00:15:17,750 --> 00:15:19,750
Ah, me segure!
262
00:15:19,752 --> 00:15:21,752
Bobby, menino mau!
263
00:15:21,754 --> 00:15:23,153
Bobby, pare com isso!
264
00:15:23,155 --> 00:15:25,756
Menino mau.
Muito mau rapaz!
265
00:15:25,758 --> 00:15:27,758
Oh beb�!
266
00:15:27,760 --> 00:15:29,760
Voc� � a melhor!
267
00:15:29,762 --> 00:15:33,130
Temos de arranjar-te uma mulher.
268
00:15:33,132 --> 00:15:35,165
Wills, apenas ou�a-os.
269
00:15:35,958 --> 00:15:37,950
� certo que � um caso pequeno,
270
00:15:38,150 --> 00:15:39,977
mas � o tipo de coisa que
Bobby pode lidar agora...
271
00:15:40,177 --> 00:15:41,577
Eu penso.
272
00:15:42,075 --> 00:15:43,841
Tudo bem, eu vou ouvir,
273
00:15:44,041 --> 00:15:46,308
ent�o eu vou dizer n�o.
274
00:15:50,249 --> 00:15:51,916
Entre, por favor.
275
00:15:52,318 --> 00:15:54,092
Maria Solidad,
276
00:15:54,192 --> 00:15:56,188
Irm� Elizabeth,
esse � Wills.
277
00:15:56,388 --> 00:15:58,349
- Ol�.
- Ol�.
278
00:15:58,549 --> 00:16:00,557
Chega de conversa fiada.
O que voc� quer?
279
00:16:00,759 --> 00:16:04,019
- Maria, acho melhor irmos.
- N�o, n�o, n�o. Por favor fique.
280
00:16:04,697 --> 00:16:07,020
Ele tem um senso de
humor grosseiro.
281
00:16:07,220 --> 00:16:09,220
Sente-se, por favor.
Por favor.
282
00:16:11,087 --> 00:16:12,987
Obrigada.
283
00:16:14,106 --> 00:16:15,906
Como podemos te ajudar?
284
00:16:16,308 --> 00:16:20,180
Sou a secret�ria executiva
do cardeal O'hara.
285
00:16:20,380 --> 00:16:23,791
- Cheguei na hora?
- Senhoras, este � Bobby McGee.
286
00:16:24,383 --> 00:16:25,783
- Ol�.
- Oi.
287
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
Por favor continue.
288
00:16:29,922 --> 00:16:31,521
Eu trabalho na igreja
de S�o Martin.
289
00:16:31,721 --> 00:16:34,322
Voc� � a amiga
com o l�pis...
290
00:16:34,927 --> 00:16:39,331
- Assistente.
- Do homem de vestido vermelho.
291
00:16:39,531 --> 00:16:41,265
O cardeal.
292
00:16:41,267 --> 00:16:44,768
E voc� est� com
a roupa errada.
293
00:16:44,770 --> 00:16:48,338
Um... Tr�s dias...
Uh... Antes,
294
00:16:48,340 --> 00:16:52,376
voc� est� dirigindo
pela, uh, rua,
295
00:16:52,378 --> 00:16:57,514
e h� um som alto e n�tido
atr�s de voc�,
296
00:16:57,516 --> 00:16:59,883
e depois um grande...
297
00:16:59,885 --> 00:17:03,153
Carro vem e bate em sua
extremidade traseira,
298
00:17:03,155 --> 00:17:08,458
e o dinheiro para consertar
seu carro � 3...
299
00:17:08,460 --> 00:17:10,427
Milh�o de d�lares.
300
00:17:10,429 --> 00:17:13,463
3 mil d�lares e n�o
temos seguro.
301
00:17:13,465 --> 00:17:17,868
E voc� tem o rosa
mais lindo...
302
00:17:17,870 --> 00:17:19,970
3, hum... $3.000?
303
00:17:21,113 --> 00:17:22,149
O que foi que eu disse?
304
00:17:22,349 --> 00:17:24,775
Por que n�o consigo acertar?
305
00:17:24,777 --> 00:17:27,422
Como exatamente ele fez isso?
306
00:17:27,913 --> 00:17:29,413
N�o lhe interessaria.
307
00:17:29,415 --> 00:17:32,049
Voc� ficaria surpreso com
o que me interessa.
308
00:17:32,051 --> 00:17:34,584
� vodu.
309
00:17:34,586 --> 00:17:35,488
Bem r�stico.
310
00:17:35,688 --> 00:17:38,425
N�o. Na verdade, Bobby
� um m�dium de poder.
311
00:17:38,625 --> 00:17:40,600
- O que?
- Ele l� mentes.
312
00:17:40,800 --> 00:17:42,659
N�o. Kreskin l� mentes.
313
00:17:42,661 --> 00:17:44,594
Bobby combina os talentos
314
00:17:44,596 --> 00:17:46,997
de um canalizador de
transe profundo,
315
00:17:46,999 --> 00:17:49,533
um empata e um psicometrista.
316
00:17:49,535 --> 00:17:51,068
Isso esclarece isso.
317
00:17:51,070 --> 00:17:53,537
Tenho certeza que h�
muitos n�s dos dedos
318
00:17:53,539 --> 00:17:56,807
que voc� pode estar
arrasando no convento.
319
00:17:56,809 --> 00:17:58,775
Sinto cheiro de cat�lico caduco?
320
00:17:58,777 --> 00:18:02,694
Sim. Eu me formei em nossa
senhora da cueca de ferro.
321
00:18:02,815 --> 00:18:07,285
S�rio? Parei de usar
ferro anos atr�s.
322
00:18:07,987 --> 00:18:10,020
Bem, isso tem sido
fascinante?
323
00:18:10,022 --> 00:18:13,023
Mas tenho certeza que voc� tem
outras ag�ncias de detetives
324
00:18:13,025 --> 00:18:14,758
que gostaria de checar.
325
00:18:14,760 --> 00:18:16,802
Eu gostaria de tentar esta.
326
00:18:17,002 --> 00:18:19,002
Devemos pensar sobre isso.
327
00:18:19,232 --> 00:18:21,338
- Eu quero ele.
- Maria.
328
00:18:21,535 --> 00:18:23,201
Por favor?
329
00:18:27,039 --> 00:18:31,041
Bem, � o carro de Maria,
e ela parece convencida,
330
00:18:31,043 --> 00:18:33,443
ent�o eu acho que voc� � isso.
331
00:18:34,534 --> 00:18:37,527
Sua taxa padr�o de 10%
est� bem conosco.
332
00:18:38,050 --> 00:18:39,998
Encontramo-nos em Saint
Martin esta tarde.
333
00:18:40,198 --> 00:18:41,598
3:00 est� bom?
334
00:18:42,008 --> 00:18:44,008
Bom. Vejo voc� ent�o.
335
00:18:45,057 --> 00:18:47,724
Prazer em conhec�-la tamb�m,
irm� Elizabeth.
336
00:18:49,461 --> 00:18:52,462
Ela precisa de um homem,
talvez um homem alto.
337
00:18:53,454 --> 00:18:55,990
Wills, pelo amor de Deus,
ela � uma freira.
338
00:18:56,190 --> 00:18:58,491
10% de $ 3.000... isso � �timo.
339
00:18:58,691 --> 00:19:01,071
De agora em diante, eu decido
quais casos vamos tomar
340
00:19:01,073 --> 00:19:03,273
e quando os pegamos.
Tudo bem, pessoal?
341
00:19:03,275 --> 00:19:04,741
Ah!
342
00:19:07,139 --> 00:19:08,597
Oi, Wills. Deixe-me
te contar algo.
343
00:19:08,797 --> 00:19:10,614
Voc� sabe quem est� falando
agora, certo?
344
00:19:10,616 --> 00:19:12,282
Murray est� de volta.
345
00:19:13,325 --> 00:19:16,247
Eu quero que voc� me ou�a.
Por favor, ou�a-me.
346
00:19:16,447 --> 00:19:18,891
Por favor, ou�a-me. Eu n�o
gosto de ser violento.
347
00:19:20,827 --> 00:19:22,322
Eu quero ser legal.
348
00:19:22,522 --> 00:19:24,256
� melhor voc� ficar longe
daquela freira. Voc� ouve?
349
00:19:24,496 --> 00:19:27,764
Nada dessa freira!
Recuar!
350
00:19:27,766 --> 00:19:29,433
Ah, Bobby?
351
00:19:29,435 --> 00:19:30,700
Sim?
352
00:19:30,702 --> 00:19:32,035
Wills!
353
00:19:32,037 --> 00:19:34,104
N�o me toque!
354
00:19:34,106 --> 00:19:36,706
Apenas me leve a um hospital.
355
00:19:36,708 --> 00:19:38,775
Estou ferido.
356
00:19:43,086 --> 00:19:45,073
Por que diabos ele
est� mancando?
357
00:19:45,273 --> 00:19:47,269
Ele est� tendo um epis�dio
de empatia.
358
00:19:47,469 --> 00:19:49,922
- O que isso significa?
- Ele cagou nas cal�as?
359
00:19:50,122 --> 00:19:52,760
- "Cagou nas cal�as."
- Bobby, n�o. Pare com isso.
360
00:19:52,960 --> 00:19:54,781
Suas costas doem, ent�o
as costas dele doem.
361
00:19:56,728 --> 00:19:58,528
Ele tem o lado errado.
362
00:19:58,530 --> 00:19:59,719
Ele sempre teve uma tremenda
dificuldade...
363
00:19:59,919 --> 00:20:02,787
com esquerda e direita. Eu sei.
364
00:20:08,267 --> 00:20:10,301
Que diabos Murray estava fazendo?
365
00:20:10,501 --> 00:20:13,068
O que foi todo esse balbucio?
"Nada dessa freira, Wills!"
366
00:20:13,268 --> 00:20:16,146
Bobby, voc� captou alguma
coisa estranha dela?
367
00:20:16,148 --> 00:20:17,747
Voc� leu algo incomum...
368
00:20:17,749 --> 00:20:19,818
Voc� conseguiu um emprego
traduzindo ingl�s para ingl�s?
369
00:20:20,018 --> 00:20:22,541
Voc� se importa se eu falar
diretamente com ele uma vez?
370
00:20:22,741 --> 00:20:24,141
Fique a vontade.
371
00:20:24,290 --> 00:20:25,746
Obrigado.
372
00:20:26,458 --> 00:20:29,426
Bobby, voc� captou alguma
coisa estranha dela?
373
00:20:30,300 --> 00:20:31,836
O que ele quer dizer
com "estranha"?
374
00:20:32,036 --> 00:20:35,332
Bobby, voc� leu algo negativo
na aura dela?
375
00:20:35,901 --> 00:20:38,635
Sim, ela tem alguns...
376
00:20:39,338 --> 00:20:40,630
Marrom...
377
00:20:41,039 --> 00:20:43,640
Manchas no topo de seu cora��o.
378
00:20:43,642 --> 00:20:45,442
Hum...
379
00:20:45,444 --> 00:20:50,046
Ela foi muito machucada
por alguns...
380
00:20:50,048 --> 00:20:52,048
Passas e...
381
00:20:53,227 --> 00:20:54,964
Murray n�o gosta dela.
382
00:20:56,802 --> 00:20:58,123
O que diabos ele est� fazendo?
383
00:20:58,323 --> 00:21:00,227
Ele est� lendo seu quinto
ao s�timo chacra.
384
00:21:00,427 --> 00:21:02,494
Muito raro.
385
00:21:04,463 --> 00:21:08,064
Wills vai abrir
seu cora��o
386
00:21:08,066 --> 00:21:09,468
a uma mulher.
387
00:21:09,668 --> 00:21:12,669
Ah! Pouco prov�vel!
Minhas cal�as, talvez.
388
00:21:13,843 --> 00:21:15,052
Nunca meu cora��o.
389
00:21:15,252 --> 00:21:16,873
Vamos sair daqui.
390
00:21:16,875 --> 00:21:18,927
N�o queremos deixar Atila,
a freira, esperando.
391
00:21:32,124 --> 00:21:34,491
Voc� deveria ter consertado
o carro.
392
00:21:34,493 --> 00:21:37,227
Eles v�o jogar fora depois
do trabalho.
393
00:21:37,229 --> 00:21:40,230
Vamos fazer outra simula��o
pela igreja.
394
00:21:42,655 --> 00:21:43,481
Isso � loucura.
395
00:21:43,681 --> 00:21:45,944
Ele quer que o seguremos por
10 dias e depois o soltemos?
396
00:21:46,338 --> 00:21:48,939
Podemos ganhar muito dinheiro
para esse cara.
397
00:21:49,778 --> 00:21:51,196
Rainha Negra.
398
00:21:51,510 --> 00:21:53,777
Estou falando da carta.
399
00:21:59,618 --> 00:22:01,895
S� porque voc� teve uma
experi�ncia ruim
400
00:22:02,095 --> 00:22:03,622
- com uma mulher...
- Uma experi�ncia ruim?
401
00:22:04,122 --> 00:22:06,122
Voc� chama ser um policial que
recebe miss�es perigosas
402
00:22:06,124 --> 00:22:08,124
s� para que o chefe possa
se pegar com sua esposa
403
00:22:08,126 --> 00:22:11,161
� "uma experi�ncia
ruim"? Mexa-se!
404
00:22:11,163 --> 00:22:13,112
Se pegar com sua esposa.
Se pegar com sua esposa.
405
00:22:13,312 --> 00:22:14,868
Bobby, shh.
406
00:22:15,068 --> 00:22:17,803
Sabe, Wills, tecnicamente o
chefe s� tentou te matar
407
00:22:18,003 --> 00:22:19,269
algumas vezes.
408
00:22:19,271 --> 00:22:20,804
Principalmente ele
mandou voc� para fora
409
00:22:20,806 --> 00:22:22,872
para que ele pudesse se deitar
nu sobre sua esposa.
410
00:22:22,874 --> 00:22:24,541
Ah, claro. Nesse
caso,
411
00:22:24,543 --> 00:22:26,577
N�o serei amargo nem
mais um minuto.
412
00:22:26,777 --> 00:22:28,343
Oh, Wills, isso
� maravilhoso!
413
00:22:29,314 --> 00:22:33,149
O amor dela pode fluir.
Seu amor pode fluir.
414
00:22:33,151 --> 00:22:37,466
Dentro e fora.
Dentro e fora.
415
00:22:38,850 --> 00:22:40,313
At� eu te ver em um encontro
com uma mulher,
416
00:22:40,513 --> 00:22:42,292
Eu n�o quero palestras
dentro e fora de voc�.
417
00:22:43,062 --> 00:22:45,062
Wills, isso n�o � justo.
418
00:22:45,164 --> 00:22:47,164
Bobby simplesmente n�o integrou
419
00:22:47,166 --> 00:22:49,766
o lado rom�ntico,
social ou sexual
420
00:22:49,968 --> 00:22:51,775
de sua natureza em
sua personalidade.
421
00:22:51,975 --> 00:22:53,243
Nesse momento.
422
00:22:53,443 --> 00:22:55,755
- Ei!
- Wills, sua, hum...
423
00:22:56,441 --> 00:22:58,461
- Press�o arterial.
- Est� subindo.
424
00:22:58,551 --> 00:23:00,393
- Ah, conte.
- E o sua...
425
00:23:01,580 --> 00:23:04,414
- Contagem de esperma?
- Est� muito baixa. Baixa.
426
00:23:18,196 --> 00:23:20,196
Bobby, pare com isso.
427
00:23:20,198 --> 00:23:21,598
O que?
428
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
Preston, fa�a-o parar com isso.
429
00:23:23,802 --> 00:23:25,719
- Bobby?
- Sim?
430
00:23:25,919 --> 00:23:27,786
Pare com isso.
431
00:23:28,674 --> 00:23:30,407
OK.
432
00:23:32,811 --> 00:23:34,955
- Boa tarde.
- Ol�.
433
00:23:35,814 --> 00:23:37,614
Ol�.
434
00:23:37,616 --> 00:23:40,246
Muito obrigado
por me ajudar.
435
00:23:40,446 --> 00:23:41,479
Voc� est� atrasado.
436
00:23:41,579 --> 00:23:42,888
Eu comprei um
note para minha m�e.
437
00:23:43,088 --> 00:23:45,221
Cardeal O'hara, este
� o Sr. Wills,
438
00:23:45,223 --> 00:23:47,223
Dr. Pickett...
439
00:23:47,225 --> 00:23:49,225
Oh.
440
00:23:49,227 --> 00:23:50,900
E Bobby McGee.
441
00:23:51,100 --> 00:23:54,368
A irm� Elizabeth me contou
tudo sobre voc�.
442
00:23:55,467 --> 00:23:58,501
Eu vejo voc� com um m�dico.
443
00:23:58,503 --> 00:24:01,938
Eu tenho um compromisso
para um check-up.
444
00:24:01,940 --> 00:24:04,589
N�o se preocupe.
� s�...
445
00:24:05,243 --> 00:24:06,843
Hemorroidas.
446
00:24:06,845 --> 00:24:09,112
Bobby! Sr. Wills!
447
00:24:09,114 --> 00:24:11,247
O que foi que eu disse?
448
00:24:11,249 --> 00:24:13,249
Eu aprecio as boas not�cias.
449
00:24:13,251 --> 00:24:15,051
Bom dia, senhores.
450
00:24:17,723 --> 00:24:19,156
Preston, pare ele!
451
00:24:19,458 --> 00:24:21,458
N�o toque nele!
452
00:24:21,460 --> 00:24:24,661
Fiquem para tr�s, todos. O cardeal
est� perfeitamente seguro.
453
00:24:24,663 --> 00:24:26,663
Bobby est� cobrindo ele
454
00:24:26,665 --> 00:24:29,265
em um escudo de �ons
hiperpolarizados.
455
00:24:29,267 --> 00:24:31,534
Muito raro.
456
00:24:33,749 --> 00:24:36,906
Obviamente ele est� protegendo
voc�, sua emin�ncia,
457
00:24:37,106 --> 00:24:38,713
porque voc� deve estar em perigo.
458
00:24:38,913 --> 00:24:40,513
Que tipo de perigo?
459
00:24:41,721 --> 00:24:42,801
N�o sei.
460
00:24:43,001 --> 00:24:46,269
Bobby, que tipo de perigo?
461
00:24:48,878 --> 00:24:51,690
Aparentemente, � algum tipo
de perigo gen�rico.
462
00:24:51,890 --> 00:24:53,818
- Preston, d�-lhe alguns doces.
- Hum?
463
00:24:54,018 --> 00:24:55,684
Doce!
464
00:24:56,795 --> 00:24:58,528
Ai.
465
00:24:58,530 --> 00:25:00,964
Bobby, mastigue. Ai.
466
00:25:00,966 --> 00:25:02,899
Bem, isso � um pouco
embara�oso.
467
00:25:02,901 --> 00:25:04,367
Mastigue.
468
00:25:04,369 --> 00:25:06,836
Bobby.
469
00:25:06,838 --> 00:25:08,138
Lindas janelas.
470
00:25:08,140 --> 00:25:10,140
Obrigado.
471
00:25:10,142 --> 00:25:11,808
Obrigado.
472
00:25:12,944 --> 00:25:16,146
Embora este mundo possa
ser um lugar perigoso,
473
00:25:16,148 --> 00:25:18,148
tenho certeza que o bom senhor
474
00:25:18,150 --> 00:25:20,817
achar� por bem me proteger.
475
00:25:21,553 --> 00:25:23,820
Bom dia meus amigos.
476
00:25:27,959 --> 00:25:31,428
Aquele jovem deveria
estar na coleira.
477
00:25:35,567 --> 00:25:36,633
Hum.
478
00:25:39,171 --> 00:25:41,603
OK.
Beisebol.
479
00:25:42,874 --> 00:25:43,907
Ah, veja.
480
00:25:43,909 --> 00:25:46,376
N�o sei o que aconteceu
com voc�.
481
00:25:46,378 --> 00:25:48,647
Oh. Apagaram o jogo.
482
00:25:48,847 --> 00:25:51,815
Voc� est� tentando quebrar
meu pesco�o?
483
00:25:51,817 --> 00:25:53,617
Por seus 12 portadores
de trono,
484
00:25:53,619 --> 00:25:56,820
os homens que o serviram
durante seu reinado.
485
00:25:56,822 --> 00:25:58,822
A fuma�a do incenso
subiu lentamente...
486
00:25:58,824 --> 00:26:01,291
mas tomei banho.
487
00:26:01,293 --> 00:26:02,693
Quando?
488
00:26:02,695 --> 00:26:05,329
4 de julho de 1910.
489
00:26:06,832 --> 00:26:09,099
Balki! Balki!
490
00:26:09,101 --> 00:26:12,269
Balki! Balki!
491
00:26:12,271 --> 00:26:14,304
Bola baixa � um chute.
492
00:26:14,806 --> 00:26:16,206
� isso.
493
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Mova-se um pouco.
494
00:26:19,259 --> 00:26:21,626
Perfeito.
495
00:26:23,515 --> 00:26:25,515
Com a comunh�o,
496
00:26:25,517 --> 00:26:28,118
como os cardeais e
os dignit�rios
497
00:26:28,120 --> 00:26:31,755
mudou para os degraus
da bas�lica.
498
00:26:33,791 --> 00:26:34,326
Voc� joga para
correr agora.
499
00:26:34,526 --> 00:26:36,893
O n�o italiano pode
entender.
500
00:26:46,638 --> 00:26:49,506
Wills, pare com isso agora.
501
00:26:49,508 --> 00:26:50,907
Deixe ele ir! Deixe ele ir!
502
00:26:50,909 --> 00:26:54,110
Ele precisa de seu descanso.
� Preston. Tudo bem.
503
00:26:54,112 --> 00:26:56,246
Bobby. Bobby.
504
00:26:56,248 --> 00:26:58,648
Tudo bem.
505
00:26:58,650 --> 00:27:00,650
Bobby. Bobby, ou�a.
506
00:27:00,652 --> 00:27:02,652
Ou�a-me, Bobby.
507
00:27:02,654 --> 00:27:05,054
Eu quero que voc� v� para cima,
508
00:27:05,056 --> 00:27:08,258
limpe realmente seu campo
eletromagn�tico, ok?
509
00:27:08,260 --> 00:27:10,760
E durma um pouco.
510
00:27:10,762 --> 00:27:12,529
Vai.
511
00:27:15,634 --> 00:27:17,534
Definitivamente abaixo
de 100. Certo.
512
00:27:17,536 --> 00:27:19,536
D�-me 50 em linha reta
513
00:27:19,538 --> 00:27:22,138
sobre os Mariners e os Yanks.
514
00:27:22,140 --> 00:27:23,406
OK.
515
00:27:23,408 --> 00:27:25,275
Voc� estava dizendo?
516
00:27:25,277 --> 00:27:27,486
Ah, eu disse, meus resultados
iniciais s�o muito perturbadores.
517
00:27:28,180 --> 00:27:30,180
Eu fiz um gr�fico... desculpe.
518
00:27:31,734 --> 00:27:33,207
Eu fiz um gr�fico
519
00:27:33,407 --> 00:27:34,684
dos tempos de interface
recentes de Bobby.
520
00:27:34,686 --> 00:27:36,686
N�o � bom.
521
00:27:37,738 --> 00:27:39,834
Ent�o, o que diabos
isso significa?
522
00:27:40,034 --> 00:27:42,692
Parece que Bobby n�o consegue
entrar em contato com Murray.
523
00:27:42,694 --> 00:27:45,094
Que diabos isso significa?
524
00:27:45,096 --> 00:27:47,697
N�o posso prever o n�vel
de desempenho de Bobby.
525
00:27:47,699 --> 00:27:49,699
Murray est� aparecendo
sem aviso pr�vio.
526
00:27:49,701 --> 00:27:52,702
Ele parece estar de mau humor.
527
00:27:52,704 --> 00:27:54,938
O que realmente est�
me assustando �,
528
00:27:54,940 --> 00:27:56,839
se continuarmos
empurrando Bobby,
529
00:27:56,841 --> 00:27:58,875
n�o h� como dizer o
que pode acontecer.
530
00:27:58,877 --> 00:28:01,444
Ele poderia queimar um fus�vel?
Subir em chamas?
531
00:28:01,446 --> 00:28:03,446
Se ferrar no oz�nio?
532
00:28:03,448 --> 00:28:05,181
Sim.
533
00:28:05,183 --> 00:28:06,983
Eu posso viver com isso.
534
00:28:06,985 --> 00:28:09,586
Vamos obter valor para o nosso d�lar.
535
00:28:09,588 --> 00:28:12,171
Que ele me d� uma gorjeta
e me fa�a rico.
536
00:28:12,371 --> 00:28:13,970
Absolutamente n�o!
537
00:28:14,793 --> 00:28:16,193
Usando o dom
538
00:28:16,195 --> 00:28:18,566
para fazer um dinheirinho r�pido
desonesto? N�o senhor!
539
00:28:20,199 --> 00:28:21,932
Um...
Hmm...
540
00:28:22,292 --> 00:28:23,692
Uh...
541
00:28:24,237 --> 00:28:26,237
16.
542
00:28:27,339 --> 00:28:29,339
24.
543
00:28:30,378 --> 00:28:33,045
8.
544
00:28:34,546 --> 00:28:36,079
Priscila?
545
00:28:36,481 --> 00:28:38,896
O que voc� est� fazendo aqui?
546
00:28:39,751 --> 00:28:41,951
N�meros de amanh�.
547
00:28:41,953 --> 00:28:43,753
15.
548
00:28:44,198 --> 00:28:45,865
20.
549
00:28:47,860 --> 00:28:49,593
O que est� acontecendo aqui?
550
00:28:50,870 --> 00:28:52,902
Eu vim para pegar os
n�meros da loteria.
551
00:28:53,164 --> 00:28:54,561
� assim que temos conquistado
todas essas coisas.
552
00:28:54,761 --> 00:28:57,161
Recebo dicas quando
ele est� dormindo.
553
00:28:57,699 --> 00:28:59,336
N�o me olhe assim.
554
00:28:59,536 --> 00:29:01,000
� uma doen�a.
555
00:29:02,777 --> 00:29:04,710
Eu preciso de ajuda.
556
00:29:05,351 --> 00:29:06,750
Oh, Deus, Preston.
557
00:29:07,779 --> 00:29:10,179
Eu sou uma psicopata.
558
00:29:12,380 --> 00:29:14,509
Por que voc� n�o veio at�
mim? Eu teria te ajudado.
559
00:29:15,420 --> 00:29:17,787
Eu me sinto t�o envergonhada.
560
00:29:19,924 --> 00:29:21,140
Tudo bem. Tudo bem.
561
00:29:21,426 --> 00:29:23,627
N�s vamos resolver isso...
562
00:29:23,829 --> 00:29:25,495
De alguma forma.
563
00:29:46,551 --> 00:29:47,965
N�o toque nele. N�o
toque nele, Bobby!
564
00:29:48,353 --> 00:29:49,652
Wills!
565
00:29:49,654 --> 00:29:51,541
Wills!
566
00:29:51,741 --> 00:29:53,623
Bobby, eu te disse, me toque
quando estou dormindo,
567
00:29:53,892 --> 00:29:55,525
Eu puxo uma arma.
568
00:29:56,883 --> 00:29:58,083
Estou na cama?
569
00:29:59,815 --> 00:30:01,249
Murray est� falando com Bobby.
570
00:30:01,449 --> 00:30:04,534
Murray diz que os homens que
feriram o carro de Maria
571
00:30:04,536 --> 00:30:06,769
est�o se movendo,
572
00:30:06,771 --> 00:30:08,769
e que se formos agora,
573
00:30:08,969 --> 00:30:10,568
ent�o vamos, vamos...
574
00:30:11,409 --> 00:30:12,942
encontr�-los.
575
00:30:12,944 --> 00:30:15,078
N�s vamos topar com eles!
576
00:30:15,080 --> 00:30:18,881
Vamos acabar com este
caso vagabundo!
577
00:30:20,952 --> 00:30:23,353
Mexa-se!
578
00:30:24,076 --> 00:30:25,345
Estou tentando aqui, est� bem?
579
00:30:25,545 --> 00:30:26,759
- Bobby?
- Sim.
580
00:30:27,031 --> 00:30:28,828
- Eu preciso de uma dire��o.
- Em frente, babe.
581
00:30:29,595 --> 00:30:31,893
Eu n�o posso seguir em frente,
baby. Tem um pr�dio l�.
582
00:30:32,093 --> 00:30:34,397
Bom ponto. Voc� tem raz�o.
583
00:30:34,399 --> 00:30:36,299
Esquerda ou direita?
584
00:30:37,299 --> 00:30:38,883
Direita!
585
00:30:39,991 --> 00:30:42,423
Era sua esquerda-direita
ou sua direita-direita?
586
00:30:42,623 --> 00:30:45,241
Ah, droga!
Voc� me pegou.
587
00:30:45,243 --> 00:30:46,886
Eu, hum... Deixe-me ver.
588
00:30:47,979 --> 00:30:49,979
Preston, por que diabos
589
00:30:49,981 --> 00:30:51,981
ele n�o consegue entender direito?
590
00:30:51,983 --> 00:30:55,585
Um m�dium usa os dois hemisf�rios
de seu c�rebro simultaneamente.
591
00:30:55,587 --> 00:30:57,609
Tenho um pr�dio na
minha frente...
592
00:30:57,809 --> 00:31:00,076
apenas aponte, pelo amor de Pedro!
593
00:31:03,595 --> 00:31:06,231
- Obrigado!
- Maria e Jos�.
594
00:31:20,745 --> 00:31:23,012
Este � o lugar.
595
00:31:28,803 --> 00:31:30,536
- Tem certeza que � isso?
- � isso.
596
00:31:34,025 --> 00:31:35,778
Ent�o, o que fazemos?
597
00:31:35,978 --> 00:31:39,970
Bem... N�o posso ficar sentado.
Eu vou conferir.
598
00:31:40,132 --> 00:31:41,033
N�o...
599
00:31:41,233 --> 00:31:43,175
Bobby, eu vou ficar bem.
Preston, observe-o.
600
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
Saia do caminho, idiota!
601
00:31:51,042 --> 00:31:53,509
Saia do caminho!
602
00:31:55,347 --> 00:31:56,946
Merda!
603
00:31:56,948 --> 00:31:58,615
Oh...
604
00:32:00,451 --> 00:32:04,253
Bem, voc� certamente �
propenso a acidentes.
605
00:32:04,255 --> 00:32:05,655
Obrigado.
606
00:32:05,657 --> 00:32:07,056
O que?
607
00:32:07,058 --> 00:32:10,059
Eu disse que ir�amos encontr�-los.
608
00:32:10,061 --> 00:32:13,062
N�o, Bobby.
Eles correram para mim.
609
00:32:13,064 --> 00:32:16,065
Bem, este foi um final
perfeito...
610
00:32:16,067 --> 00:32:18,067
Para uma noite perfeita.
611
00:32:18,069 --> 00:32:22,071
Vou pegar uns
bolinhos chineses.
612
00:32:27,478 --> 00:32:30,680
Algu�m acha...
que eu ia...
613
00:32:30,682 --> 00:32:32,281
com licen�a. Oh, desculpe.
614
00:32:32,283 --> 00:32:34,183
Ah, cale a boca.
615
00:32:57,842 --> 00:32:59,542
Ah, voc�.
616
00:32:59,544 --> 00:33:01,577
O que voc� acabou de fazer?
617
00:33:01,579 --> 00:33:02,979
Estou pedindo.
618
00:33:02,981 --> 00:33:06,385
- Voc� quer a carne com sabor de laranja.
- N�o fa�a isso.
619
00:33:06,585 --> 00:33:09,088
Eu gostaria de ver
um menu, por favor.
620
00:33:25,136 --> 00:33:28,404
Quero a carne com sabor
de laranja, por favor.
621
00:33:34,746 --> 00:33:37,647
Ei ei!
622
00:33:49,954 --> 00:33:51,002
O que h�, Bob?
623
00:33:51,202 --> 00:33:54,163
N�o v� a lugar nenhum.
N�o se levante.
624
00:33:54,165 --> 00:33:57,300
Apenas comendo minha
carne, babe.
625
00:34:03,641 --> 00:34:05,308
Apenas fique.
626
00:34:05,310 --> 00:34:08,313
Ent�o, conte-me sobre
este guia espiritual.
627
00:34:08,513 --> 00:34:09,779
Murray?
628
00:34:09,881 --> 00:34:12,081
O nome dele � Murray?
629
00:34:12,083 --> 00:34:15,818
Sim. Ele me ajuda para que
ele possa ser livre.
630
00:34:15,820 --> 00:34:17,753
O nome dele � Murray?
631
00:34:17,755 --> 00:34:20,056
Bem, por que ele n�o est� livre?
632
00:34:20,058 --> 00:34:23,161
- Qual � o problema dele?
- Mulheres.
633
00:34:23,728 --> 00:34:26,028
Voc� poderia ser mais espec�fico?
634
00:34:26,030 --> 00:34:28,177
- Uma o matou.
- Muito tr�gico,
635
00:34:28,438 --> 00:34:30,254
e ele continua a culp�-la.
636
00:34:31,536 --> 00:34:33,770
Ele n�o pode ir para n�veis mais altos
637
00:34:33,772 --> 00:34:36,973
enquanto se apega aos
ressentimentos do plano terreno.
638
00:34:37,075 --> 00:34:39,477
Bem... Esta mulher,
639
00:34:39,677 --> 00:34:41,210
ela o assassinou, certo?
640
00:34:41,212 --> 00:34:44,138
N�o. Mandou-o buscar sorvete.
Ele foi atingido por um caminh�o.
641
00:34:45,850 --> 00:34:48,595
- Eu tenho que ir.
- Suba as escadas, primeira � esquerda.
642
00:34:49,488 --> 00:34:51,977
- N�o. Eu tenho que ir para casa.
- O que?
643
00:34:53,774 --> 00:34:55,595
- Missa cedo.
- OK. Eu te levo.
644
00:34:55,795 --> 00:34:57,794
- N�o est� bem. Obrigada.
- Vou te dar uma carona.
645
00:34:58,316 --> 00:34:59,749
Tudo bem. Obrigada.
646
00:35:00,532 --> 00:35:02,899
Onde voc� pensa
que est� indo?
647
00:35:02,901 --> 00:35:04,944
Voc� vai embora sem
dizer adeus?
648
00:35:05,144 --> 00:35:07,944
Nenhum ol� para um velho amigo?
649
00:35:08,144 --> 00:35:11,078
Murray... � voc�?
650
00:35:11,542 --> 00:35:14,479
N�o, � a tia abelha.
Quem diabos voc� pensa?
651
00:35:14,679 --> 00:35:17,691
Espere um minuto. Voc�
era a namorada dele?
652
00:35:19,056 --> 00:35:19,739
Mas voc� � uma freira.
653
00:35:19,939 --> 00:35:21,514
Ah, eu n�o nasci freira, bozo!
654
00:35:22,083 --> 00:35:24,363
- Murray, posso explicar, s�rio?
- Oh sim?
655
00:35:24,756 --> 00:35:27,523
Explique o quanto voc� precisa
de sorvete de passas e rum.
656
00:35:27,525 --> 00:35:30,147
E voc�, seu est�pido
gole de �gua.
657
00:35:30,347 --> 00:35:31,347
O que voc� acha que
est� fazendo?
658
00:35:31,696 --> 00:35:34,646
Voc� n�o ouve muito bem.
Eu te disse "nenhuma freira".
659
00:35:34,846 --> 00:35:36,184
Eu digo que voc� n�o
me deixe louco.
660
00:35:36,442 --> 00:35:38,640
Eu disse n�o me fa�a fazer algo
que eu n�o quero fazer.
661
00:35:39,037 --> 00:35:42,838
Eu disse que n�o quero
ser violento.
662
00:35:42,840 --> 00:35:44,807
Eu quero ser legal!
663
00:35:44,809 --> 00:35:46,396
Oh!
664
00:35:47,243 --> 00:35:49,062
Preston. Agora � uma boa hora
para goobers, eu acho.
665
00:35:49,581 --> 00:35:51,225
- Goobers!
- Oh!
666
00:35:53,251 --> 00:35:55,040
Estou sem. Eu vou
pegar alguns.
667
00:35:55,453 --> 00:35:58,654
Meu homem Bobby aqui,
ele tentou lhe dizer.
668
00:35:58,854 --> 00:36:01,588
Ele diz: "Wills, n�o
v� a lugar nenhum."
669
00:36:02,193 --> 00:36:05,528
Voc� n�o ouve. Voc� est� muito
ocupado empacotando sua carne.
670
00:36:05,530 --> 00:36:07,496
- Acalme-se.
- Espere.
671
00:36:10,535 --> 00:36:11,934
Com licen�a!
672
00:36:11,936 --> 00:36:13,669
Com licen�a.
Eu sinto muito.
673
00:36:13,671 --> 00:36:15,671
Voc� tem goobers?
674
00:36:17,675 --> 00:36:19,475
N�o n�o! Goobers.
675
00:36:19,477 --> 00:36:22,078
Amendoim com cobertura de
chocolate. Muito pequeno.
676
00:36:22,080 --> 00:36:24,129
� a �nica coisa que pode
acalmar um vidente
677
00:36:24,329 --> 00:36:25,439
quando seus dendritos
est�o disparando.
678
00:36:26,618 --> 00:36:28,281
- Ahh! Goobers!
- Goobers!
679
00:36:31,739 --> 00:36:33,704
Ou�a-me, o que voc� quer fazer
� coloc�-la no ch�o.
680
00:36:33,958 --> 00:36:35,677
N�o, n�o posso.
Eu me segurei.
681
00:36:35,877 --> 00:36:39,497
Estou guardando ressentimentos
do plano terreno.
682
00:36:39,697 --> 00:36:41,297
Ah ah ah!
683
00:36:41,299 --> 00:36:42,698
Uau!
684
00:36:42,700 --> 00:36:43,735
Ok, querida.
685
00:36:43,935 --> 00:36:47,670
Voc� quer sorvete,
voc� tem.
686
00:36:47,672 --> 00:36:49,071
Ahaha...
687
00:37:02,587 --> 00:37:04,487
Passas ao rum?
688
00:37:09,728 --> 00:37:11,728
Pistache.
689
00:37:13,619 --> 00:37:15,554
Bobby, tire suas m�os
disso, por favor.
690
00:37:16,534 --> 00:37:18,000
Preston.
691
00:37:18,002 --> 00:37:19,869
Preston.
692
00:37:19,871 --> 00:37:21,737
Preston!
693
00:37:21,739 --> 00:37:24,140
Com licen�a.
Isso � normal?
694
00:37:25,008 --> 00:37:28,947
Sim. Ele est� lendo seus pontos
quentes ps�quicos.
695
00:37:29,147 --> 00:37:33,315
Eu n�o fazia ideia que freiras
podiam se sentir assim...
696
00:37:33,317 --> 00:37:35,477
E sobre Wills.
697
00:37:42,160 --> 00:37:44,160
Isso n�o pode ser poss�vel.
698
00:37:44,162 --> 00:37:47,863
E ele est� pensando
em voc� agora.
699
00:37:53,140 --> 00:37:54,782
Mas como pode ser isso?
Eu sou uma freira.
700
00:37:55,106 --> 00:37:56,439
� t�o �bvio.
701
00:37:56,641 --> 00:37:57,843
Tenho vergonha de n�o ter visto.
702
00:37:58,043 --> 00:38:00,226
- O que?
- Murray � disfuncional...
703
00:38:01,579 --> 00:38:02,653
V� direto ao ponto, Preston.
704
00:38:02,853 --> 00:38:05,613
Ele est� com ci�mes. Ele
� simplesmente ciumento.
705
00:38:06,317 --> 00:38:09,318
Se voc� pudesse resolver seus
problemas com Murray,
706
00:38:09,320 --> 00:38:12,370
- Tenho certeza que vai nos ajudar.
- Como fa�o isso?
707
00:38:13,155 --> 00:38:14,922
Atrav�s de Bobby.
708
00:38:20,769 --> 00:38:22,275
- Voc� quer falar com Murray.
- Sim.
709
00:38:22,475 --> 00:38:25,201
E voc� quer dizer a ele que
sabe como ele se sente.
710
00:38:25,203 --> 00:38:28,204
Voc� quer colocar
tudo na mesa
711
00:38:28,206 --> 00:38:30,206
e afast�-lo para sempre.
712
00:38:30,208 --> 00:38:31,942
- Exatamente!
- Mas voc� n�o pode.
713
00:38:32,425 --> 00:38:34,024
Por que n�o?
Bobby!
714
00:38:34,812 --> 00:38:36,212
Agora, Bobby...
715
00:38:36,214 --> 00:38:38,347
Oh beb�.
716
00:38:38,349 --> 00:38:40,719
- Ele est� l�, n�o �?
- Sim. N�o me toque.
717
00:38:40,919 --> 00:38:42,385
Murray, esta � a Kate.
718
00:38:43,021 --> 00:38:44,923
O que voc� est� tentando puxar?
719
00:38:45,123 --> 00:38:47,757
Voc� j� me fez sentir
culpada,
720
00:38:47,959 --> 00:38:49,767
t�o culpada que acabei
em um convento.
721
00:38:49,967 --> 00:38:51,679
Ele diz, "� melhor
do que estar morto".
722
00:38:52,764 --> 00:38:56,967
OK. Sim. Pedi-lhe para
ir tomar sorvete,
723
00:38:56,969 --> 00:39:00,170
mas eu n�o fiz voc� ir.
724
00:39:00,672 --> 00:39:03,606
O que voc� quer dizer,
voc� n�o me fez?
725
00:39:03,608 --> 00:39:05,341
Oh! Murray!
726
00:39:05,343 --> 00:39:07,110
Murray!
727
00:39:07,112 --> 00:39:10,146
Voc� estava me incomodando
por duas horas.
728
00:39:10,148 --> 00:39:13,750
Eu tentei te tocar.
Voc� me afastou.
729
00:39:13,752 --> 00:39:15,318
Eu n�o te empurrei!
730
00:39:15,320 --> 00:39:16,753
Murray, acabou!
731
00:39:16,755 --> 00:39:18,354
Davey, Davey!
732
00:39:18,356 --> 00:39:20,156
Isso � t�o interessante.
733
00:39:20,158 --> 00:39:23,359
Temos uma situa��o
de vida ou morte
734
00:39:23,361 --> 00:39:25,027
cujo resultado depende
735
00:39:25,029 --> 00:39:27,029
sobre como resolver um
tri�ngulo rom�ntico
736
00:39:27,031 --> 00:39:29,632
entre uma freira, um detetive
e um cara morto.
737
00:39:29,634 --> 00:39:31,434
Certo.
738
00:39:31,436 --> 00:39:33,636
Bem, acho interessante.
739
00:39:33,638 --> 00:39:35,772
Por que voc� n�o
pode me perdoar?
740
00:39:35,774 --> 00:39:39,375
Primeiro voc� me matou. Agora
voc� est� me dispensando.
741
00:39:39,377 --> 00:39:41,511
Eu n�o estou dispensando voc�.
742
00:39:41,513 --> 00:39:45,314
Murray, voc� est� morto, querido.
743
00:39:47,686 --> 00:39:50,530
Escuse, Maria, � vital que
voc� dirija a rota exata
744
00:39:50,730 --> 00:39:52,493
para que Bobby possa
reconstruir o acidente.
745
00:39:53,570 --> 00:39:55,315
Ent�o sa�mos do
estacionamento da igreja,
746
00:39:55,515 --> 00:39:57,426
e estamos dirigindo
pela Wilson Street.
747
00:39:57,428 --> 00:40:00,129
De repente, ouvimos gritos
atr�s de n�s.
748
00:40:00,131 --> 00:40:01,199
Uh-uh-uh-uh!
749
00:40:01,399 --> 00:40:03,481
Preston, parece que Ele
est� recebendo algo.
750
00:40:03,681 --> 00:40:06,936
Existe alguma maneira especial de
perguntar a ele o que ele est� sentindo?
751
00:40:06,938 --> 00:40:09,762
Sim. O que voc� est� sentindo?
752
00:40:09,962 --> 00:40:12,128
Voc� iria...
753
00:40:20,295 --> 00:40:22,196
- O que � isto?
- Ele est� canalizando.
754
00:40:22,396 --> 00:40:24,420
� por isso que voc� � um idiota.
755
00:40:28,026 --> 00:40:29,559
Oh!
756
00:40:30,719 --> 00:40:33,407
Vamos! Tenho trabalho
para fazer hoje!
757
00:40:33,607 --> 00:40:34,873
- Bobby...
- Ele est� morto?
758
00:40:37,397 --> 00:40:38,893
Ei, cara! Fique fora
da minha cara!
759
00:40:39,093 --> 00:40:41,720
Oi, beb�. Ei, ei, ei.
760
00:40:41,920 --> 00:40:43,280
Merda.
761
00:40:43,842 --> 00:40:45,975
Ei, mano.
N�o buzine para mim!
762
00:40:45,977 --> 00:40:49,045
Vou quebrar seus miolos
em todo lugar.
763
00:40:49,047 --> 00:40:51,714
Ele est� fora do corpo!
764
00:40:51,716 --> 00:40:54,027
Ele � um dos homens que
bateram no seu carro.
765
00:40:54,919 --> 00:40:57,186
O que voc� est� olhando?
766
00:40:57,188 --> 00:40:58,588
Ai Jesus!
767
00:40:58,590 --> 00:41:00,590
Sem ofensa.
768
00:41:00,592 --> 00:41:03,192
Ei Mam�e.
Voc� parece bem.
769
00:41:03,194 --> 00:41:04,594
Ah, Bob?
770
00:41:04,596 --> 00:41:06,596
N�o me amontoe, agora.
771
00:41:06,598 --> 00:41:07,990
Volte para o carro.
772
00:41:08,190 --> 00:41:10,557
Pegue essa merda e enfie.
773
00:41:12,524 --> 00:41:14,887
N�o o banco da frente.
774
00:41:15,087 --> 00:41:16,218
Deixe um homem de
verdade dirigir.
775
00:41:16,418 --> 00:41:18,040
N�o o deixe dirigir!
776
00:41:18,042 --> 00:41:21,777
Ha ha! Estamos nos movendo agora.
777
00:41:21,779 --> 00:41:23,212
O que voc� est� fazendo?
778
00:41:23,214 --> 00:41:25,615
Ha ha ha! Sim, querida!
779
00:41:25,617 --> 00:41:27,283
Pare!
780
00:41:27,285 --> 00:41:30,419
Preston, qualquer ajuda
seria apreciada!
781
00:41:32,123 --> 00:41:34,960
Os dendritos est�o disparando
e fazendo sinapse.
782
00:41:35,160 --> 00:41:36,691
Est� inundando seu c�rebro
com informa��es.
783
00:41:36,891 --> 00:41:39,764
A �nica coisa que vai ajudar
s�o seus goobers.
784
00:41:39,964 --> 00:41:41,631
Por que n�o dar a ele alguns?
785
00:41:41,633 --> 00:41:44,233
Vai demorar mais do que alguns.
786
00:41:44,235 --> 00:41:46,146
- Preston!
- Huh? Oh!
787
00:41:46,437 --> 00:41:49,405
Uau!
788
00:41:51,797 --> 00:41:53,077
Perdi meus goobers.
789
00:41:53,277 --> 00:41:54,644
N�o tem mais.
790
00:41:54,646 --> 00:41:56,045
Eu sinto muito.
791
00:41:56,047 --> 00:41:57,690
Foram aqueles goobers
que voc� deixou cair?
792
00:41:57,890 --> 00:42:00,215
Preston n�o me diga que voc�
perdeu os groobers.
793
00:42:00,415 --> 00:42:04,287
vamos andar na estrada
do amor
794
00:42:04,289 --> 00:42:07,590
vento contra
nossas costas
795
00:42:07,592 --> 00:42:11,928
vamos andar na estrada
do amor
796
00:42:11,930 --> 00:42:15,298
vento contra
nossas costas
797
00:42:15,300 --> 00:42:18,301
ei, estamos andando
na estrada do amor
798
00:42:18,303 --> 00:42:21,470
no meu
cadillac rosa...
799
00:42:25,576 --> 00:42:27,476
Bobby, eu retiro!
800
00:42:27,478 --> 00:42:30,346
� por isso que
voc� � um idiota!
801
00:42:31,816 --> 00:42:36,218
N�o podemos desistir at�
chegarmos ao outro lado
802
00:42:36,220 --> 00:42:40,456
uh-huh, uh-huh...
803
00:42:40,458 --> 00:42:43,025
Uh!
804
00:42:43,027 --> 00:42:45,561
Ei! Sim!
805
00:42:47,298 --> 00:42:48,698
Bobby!
806
00:42:48,700 --> 00:42:50,099
Voc� estava dizendo?
807
00:42:51,203 --> 00:42:52,802
Fora! Fora!
808
00:42:53,304 --> 00:42:55,938
Preston, eu n�o posso sair!
809
00:42:55,940 --> 00:42:57,740
N�o posso...
810
00:42:57,742 --> 00:42:59,575
Pegue o volante!
811
00:42:59,577 --> 00:43:03,272
- N�o consigo mexer o p�!
- Ah Merda!
812
00:43:04,811 --> 00:43:05,908
Aah!
813
00:43:06,584 --> 00:43:08,084
Uau!
814
00:43:14,993 --> 00:43:16,726
Eca...
815
00:43:17,997 --> 00:43:19,166
Wills!
816
00:43:19,366 --> 00:43:20,129
Oh!
817
00:43:20,131 --> 00:43:21,731
Merda! � uma freira!
818
00:43:21,733 --> 00:43:23,132
Sr. Wills!
819
00:43:23,134 --> 00:43:26,135
Sr. Wills, pode me ouvir?
820
00:43:26,137 --> 00:43:28,004
Voc� quebrou minha casa!
821
00:43:28,006 --> 00:43:30,006
Quem diabos � voc�?
822
00:43:32,458 --> 00:43:34,208
Somos da Second Sight...
823
00:43:34,912 --> 00:43:37,179
Da ag�ncia de detetives
Second Sight.
824
00:43:37,181 --> 00:43:39,915
Estamos impressionados.
Quem d� a m�nima?
825
00:43:41,327 --> 00:43:43,150
S�o eles! Esse
� o cara!
826
00:43:43,550 --> 00:43:44,920
Voc� estragou meu carro!
827
00:43:45,966 --> 00:43:47,942
Ei Mam�e. Uau!
828
00:43:48,142 --> 00:43:49,492
Voc� a deixou ir!
829
00:43:53,330 --> 00:43:55,138
N�o me amontoe, agora.
830
00:44:01,739 --> 00:44:03,072
Uau!
831
00:44:05,543 --> 00:44:06,675
Uau!
832
00:44:13,610 --> 00:44:15,510
Bobby!
833
00:44:18,089 --> 00:44:20,089
Pare. � o bastante.
834
00:44:20,091 --> 00:44:21,724
� o bastante.
835
00:44:21,726 --> 00:44:23,759
Vamos sair daqui!
836
00:44:25,596 --> 00:44:29,365
Vamos! Vamos l�!
837
00:44:31,600 --> 00:44:33,032
N�o se preocupe! Eu
estou no comando!
838
00:44:34,038 --> 00:44:35,615
Onde estou?
839
00:44:47,877 --> 00:44:50,606
Voc� foi t�o corajoso em me
salvar daqueles homens.
840
00:44:52,140 --> 00:44:53,285
Oh meu Deus.
841
00:44:53,485 --> 00:44:55,229
N�o vou dar mais um passo.
842
00:44:55,429 --> 00:44:57,787
Esta ponte � oficialmente
minha casa.
843
00:44:59,518 --> 00:45:00,749
- Wills?
- O que?
844
00:45:00,949 --> 00:45:02,865
Deixe-me fazer uma coisa.
845
00:45:02,867 --> 00:45:04,266
Por favor, n�o me toque.
846
00:45:04,268 --> 00:45:06,135
Ele est� tentando ajudar.
847
00:45:07,186 --> 00:45:09,242
OK. Se ele me machucar,
n�o ficarei feliz.
848
00:45:14,045 --> 00:45:17,213
� isso, Will. Podemos
ir agora.
849
00:45:19,472 --> 00:45:20,814
Obrigado. Eu me sinto
muito melhor.
850
00:45:21,014 --> 00:45:22,885
Isso faz voc� feliz?
851
00:45:22,887 --> 00:45:24,186
Sim. T�o feliz.
852
00:45:25,780 --> 00:45:28,284
Este foi um dos dias mais
memor�veis da minha vida.
853
00:45:28,759 --> 00:45:31,227
Eu disse que �ramos estranhos.
854
00:45:31,229 --> 00:45:34,163
O que a pol�cia est�
fazendo sobre isso?
855
00:45:34,165 --> 00:45:36,165
Quem poderia ter feito isso?
856
00:45:36,167 --> 00:45:37,766
Adolescentes, membros de gangues...
857
00:45:37,768 --> 00:45:39,034
Ateus?
858
00:45:39,036 --> 00:45:40,569
Posso assegurar que
859
00:45:40,571 --> 00:45:43,172
n�o deixaremos pedra
sobre pedra.
860
00:45:43,174 --> 00:45:44,573
Algumas pessoas dizem
861
00:45:44,575 --> 00:45:47,176
a cabana de peixes � uma
monstruosidade de qualquer maneira.
862
00:45:47,178 --> 00:45:49,078
Sem mais perguntas.
863
00:45:49,080 --> 00:45:50,980
Agente especial Alman, FBI.
864
00:45:51,867 --> 00:45:54,091
Se eu fosse voc�, esqueceria
as multas de velocidade
865
00:45:54,291 --> 00:45:55,708
e alcan�ar os grandes.
866
00:45:56,320 --> 00:45:58,554
Estou encarregado de coordenar
o caso O'hara.
867
00:45:59,944 --> 00:46:01,688
Se voc� tem algo a dizer,
apenas diga.
868
00:46:02,026 --> 00:46:04,662
Acabamos de receber a
palavra na sede...
869
00:46:04,862 --> 00:46:06,313
Cardeal O'hara e
Maria Solidad
870
00:46:06,513 --> 00:46:09,114
acabaram de ser sequestrados
de Saint Martin's.
871
00:46:09,667 --> 00:46:11,741
- Santa merda!
- Muito.
872
00:46:12,670 --> 00:46:14,470
Agora fique fora disso.
873
00:46:14,472 --> 00:46:17,339
Sequestro � crime
federal.
874
00:46:20,711 --> 00:46:23,345
N�o vamos ficar de
fora de nada.
875
00:46:23,347 --> 00:46:26,348
Vamos resolver este
caso O'hara.
876
00:46:26,350 --> 00:46:28,951
Eu n�o me importo com
o que voc� fa�a.
877
00:46:28,953 --> 00:46:30,619
Apenas fa�a.
878
00:46:35,060 --> 00:46:36,508
Quem comeu meus ovos?
879
00:46:38,979 --> 00:46:39,803
Tudo bem. Olha.
880
00:46:40,003 --> 00:46:41,230
Flipper aqui executou
o derby de demoli��o
881
00:46:41,232 --> 00:46:43,232
em todos os carros em Boston.
882
00:46:44,237 --> 00:46:45,879
- Eu n�o queria.
- Claro que n�o.
883
00:46:46,370 --> 00:46:47,970
Se algu�m perguntar,
884
00:46:47,972 --> 00:46:50,105
voc� n�o fez nada.
885
00:46:50,107 --> 00:46:51,840
Eu n�o fiz nada.
886
00:46:52,755 --> 00:46:54,155
Certo.
887
00:46:54,245 --> 00:46:55,844
Ol�, rapazes.
888
00:46:55,846 --> 00:46:57,246
Oi.
889
00:46:57,248 --> 00:47:00,031
- Se importa se eu me juntar a voc�?
- Claro.
890
00:47:00,851 --> 00:47:02,851
Eu vou fazer isso r�pido.
Tenho m�s not�cias.
891
00:47:02,853 --> 00:47:04,920
Eu n�o fiz nada!
892
00:47:04,922 --> 00:47:06,807
- Bobby! Fez o qu�?
- Nada.
893
00:47:07,007 --> 00:47:08,128
Estamos bem.
894
00:47:08,426 --> 00:47:10,826
Estou falando do
caso O'hara.
895
00:47:10,828 --> 00:47:12,428
Que caso O'hara?
896
00:47:12,430 --> 00:47:13,929
Onde voc� esteve?
897
00:47:13,931 --> 00:47:17,199
Cardeal O'hara foi sequestrado
algumas horas atr�s
898
00:47:17,201 --> 00:47:19,134
junto com Maria Solidad.
899
00:47:19,136 --> 00:47:21,403
Aah.
900
00:47:21,405 --> 00:47:23,239
N�s os vimos ontem.
901
00:47:23,241 --> 00:47:24,873
Bobby viu o perigo.
902
00:47:24,875 --> 00:47:27,243
Voc� apenas teve o dia errado.
903
00:47:27,245 --> 00:47:29,278
O chefe acha que os federais
904
00:47:29,280 --> 00:47:32,281
resolver�o este caso
antes de n�s.
905
00:47:32,283 --> 00:47:34,883
Eu pensei que voc� pudesse
estar interessado.
906
00:47:34,885 --> 00:47:37,286
Coolidge vai me aceitar nessa?
907
00:47:37,288 --> 00:47:40,289
Ele disse para fazer o que
for preciso. N�s iremos?
908
00:47:40,291 --> 00:47:42,258
- O que voc� diz?
- Ele gosta.
909
00:47:42,260 --> 00:47:44,693
N�o fa�a isso.
Eu gosto disso.
910
00:47:44,695 --> 00:47:46,895
N�o tenho certeza se
Bobby est� pronto...
911
00:47:46,897 --> 00:47:49,598
considerar o caso resolvido.
912
00:47:50,747 --> 00:47:51,819
Isso � grande.
913
00:47:52,019 --> 00:47:53,358
"Ag�ncia de detetives Second Sight
914
00:47:53,558 --> 00:47:55,685
"resgata o futuro papa.
O Vaticano concede medalhas."
915
00:47:56,240 --> 00:47:58,655
Eles podem at� nos canonizar.
Portanto, sem enrola��es.
916
00:47:59,277 --> 00:48:01,545
N�o posso garantir uma
opera��o sem falhas.
917
00:48:01,745 --> 00:48:03,144
Murray n�o est� cooperando.
918
00:48:03,681 --> 00:48:06,815
Isso est� prejudicando a capacidade
de Bobby de aproveitar seu poder.
919
00:48:06,817 --> 00:48:10,753
Pegue as r�deas dele.
Este � um grande show.
920
00:48:10,755 --> 00:48:12,955
Aah! Ai! Oh! Oh!
921
00:48:12,957 --> 00:48:15,024
Bobby, pegue o isqueiro!
922
00:48:15,026 --> 00:48:16,492
Ah!
923
00:48:16,494 --> 00:48:17,893
Ai!
924
00:48:17,895 --> 00:48:20,162
Maldito seja!
925
00:48:20,164 --> 00:48:22,164
Essa coisa � super quente.
926
00:48:22,166 --> 00:48:25,768
Eu n�o vou lev�-lo em
um show importante
927
00:48:25,770 --> 00:48:27,836
parecendo assim.
928
00:48:30,308 --> 00:48:33,101
Wills, por favor.
Estou te avisando.
929
00:48:33,301 --> 00:48:35,528
Esse estilo constritivo,
essas cores escuras...
930
00:48:35,728 --> 00:48:37,080
Voc� vai inibir seriamente
o fluxo
931
00:48:37,280 --> 00:48:39,210
- de energia ps�quica.
- Entenda, Preston.
932
00:48:39,410 --> 00:48:40,562
Este � o grande momento.
933
00:48:40,762 --> 00:48:43,185
Ele tem que se parecer assim.
934
00:48:43,187 --> 00:48:44,925
- Ele n�o parece bom?
- N�o.
935
00:48:45,424 --> 00:48:48,254
Ele parece fant�stico.
Queime aqueles.
936
00:48:48,454 --> 00:48:50,192
Pessoal, voltem, por favor.
937
00:48:50,194 --> 00:48:52,795
Precisamos de voc� atr�s
da barricada.
938
00:48:52,797 --> 00:48:54,797
V� com calma.
939
00:48:54,799 --> 00:48:56,198
Ei, ei, ei.
940
00:48:56,200 --> 00:48:59,601
Tudo bem, tudo bem. Relaxe.
941
00:49:02,658 --> 00:49:03,706
Vamos, Bobby.
942
00:49:03,906 --> 00:49:05,435
Preston?
943
00:49:05,635 --> 00:49:07,209
Ele n�o pode funcionar
nestes horr�veis,
944
00:49:07,211 --> 00:49:09,611
embora terrivelmente
caras, roupas.
945
00:49:09,613 --> 00:49:11,481
Deixa para l�. Vou fazer
isso sozinho.
946
00:49:11,681 --> 00:49:13,080
Vamos, Bobby.
947
00:49:13,617 --> 00:49:15,818
Vamos.
Isso garoto.
948
00:49:15,820 --> 00:49:17,219
Bom menino.
949
00:49:17,221 --> 00:49:19,221
Voc� parece bem.
950
00:49:19,223 --> 00:49:20,622
Sr. Wills!
951
00:49:20,624 --> 00:49:22,624
Nenhum coment�rio agora.
952
00:49:22,626 --> 00:49:25,227
O Sr. McGee parece estar doente.
953
00:49:25,229 --> 00:49:28,230
Ele acabou de comer uma
omelete ruim no almo�o.
954
00:49:28,232 --> 00:49:30,632
N�o temos nenhum coment�rio agora.
955
00:49:30,634 --> 00:49:32,835
Por favor, fique por aqui.
956
00:49:32,837 --> 00:49:34,236
Voc� sabia que
957
00:49:34,238 --> 00:49:35,637
o cardeal foi sequestrado?
958
00:49:35,639 --> 00:49:37,639
Agente especial Alman, FBI.
959
00:49:38,510 --> 00:49:41,406
Eu n�o acredito nessa
besteira ps�quica.
960
00:49:41,710 --> 00:49:42,446
Eu n�o vou tolerar isso.
961
00:49:42,646 --> 00:49:45,253
Voc� tem alguma descoberta leg�tima,
reporte-se diretamente a mim.
962
00:49:45,582 --> 00:49:47,202
Se voc� estragar tudo,
voc� � carne morta.
963
00:49:47,402 --> 00:49:48,402
Voc� entendeu?
964
00:49:53,190 --> 00:49:54,656
Me desculpe senhor.
965
00:49:54,658 --> 00:49:56,258
Temos neg�cios aqui.
966
00:49:56,260 --> 00:49:57,860
Est� tudo bem, oficial.
967
00:49:57,862 --> 00:49:59,261
� meu Deus.
968
00:49:59,263 --> 00:50:01,663
O que voc�s est�o fazendo aqui?
969
00:50:01,665 --> 00:50:05,267
Na verdade, eu queria passar
mais tempo com voc�.
970
00:50:05,269 --> 00:50:07,870
N�o tenho mais carros que
971
00:50:07,872 --> 00:50:08,771
voc� pode bater,
972
00:50:08,773 --> 00:50:11,073
se � isso que
voc� procura.
973
00:50:11,075 --> 00:50:13,208
Na verdade, eles decidiram
enviar os figur�es
974
00:50:13,408 --> 00:50:15,408
para lidar com o caso O'hara.
975
00:50:16,380 --> 00:50:17,980
Bem Estou contente...
976
00:50:18,282 --> 00:50:19,681
Eu acho.
977
00:50:19,683 --> 00:50:22,284
Podemos falar com o bispo?
978
00:50:22,286 --> 00:50:23,886
Oh sim. � claro.
979
00:50:23,888 --> 00:50:25,287
Venha comigo.
980
00:50:25,289 --> 00:50:28,290
Isso foi uma coisa
legal que voc� fez,
981
00:50:28,292 --> 00:50:30,000
dando a Maria aquele
cheque pelo carro.
982
00:50:30,200 --> 00:50:31,406
Parece a coisa
certa a fazer.
983
00:50:31,606 --> 00:50:34,296
Talvez o pr�ximo
n�o salte, hein?
984
00:50:35,160 --> 00:50:37,388
Garanto-lhe que a pol�cia de Boston
far� tudo o que puder.
985
00:50:38,150 --> 00:50:40,533
� claro que a igreja far� tudo
o que puder para ajudar,
986
00:50:40,628 --> 00:50:42,064
mas eles devem ser encontrados.
987
00:50:42,461 --> 00:50:43,846
� a� que entramos.
988
00:50:44,156 --> 00:50:46,532
Bispo O'linn, este �
o detetive Wills.
989
00:50:46,838 --> 00:50:48,237
Sr. Wills.
990
00:50:48,253 --> 00:50:50,418
- Dr. Preston Pickett.
- PhD.
991
00:50:51,730 --> 00:50:52,930
E Sr. Bobby McGee.
992
00:50:53,130 --> 00:50:54,553
Sr. McGee.
993
00:50:56,320 --> 00:50:58,854
Ele est� sob press�o
ultimamente.
994
00:51:00,035 --> 00:51:02,236
Bem, se voc� tiver
mais alguma d�vida
995
00:51:02,436 --> 00:51:04,557
sobre nosso querido cardeal
e nossa querida Maria,
996
00:51:04,757 --> 00:51:07,463
o padre Dominic poder�
ajud�-lo.
997
00:51:07,465 --> 00:51:09,245
- Com licen�a.
- Obrigado.
998
00:51:10,459 --> 00:51:11,683
Fique aqui. Eu quero
que voc� ou�a isso.
999
00:51:12,064 --> 00:51:13,287
Ele est� bem.
1000
00:51:13,971 --> 00:51:15,471
Padre Dominic...
1001
00:51:15,473 --> 00:51:17,139
Ent�o o que aconteceu?
1002
00:51:17,141 --> 00:51:20,342
O cardeal O'hara tinha acabado
de terminar a missa dominical
1003
00:51:20,344 --> 00:51:23,209
quando ocorreu o sequestro.
1004
00:51:23,409 --> 00:51:24,953
Ouvimos Maria gritar,
1005
00:51:25,153 --> 00:51:27,349
mas quando chegamos aqui,
1006
00:51:27,351 --> 00:51:29,351
j� era tarde demais.
1007
00:51:29,353 --> 00:51:30,953
Ah! Ho ho ho!
1008
00:51:30,955 --> 00:51:32,120
Bobby!
1009
00:51:32,122 --> 00:51:33,555
Bobby!
1010
00:51:35,021 --> 00:51:36,237
Eu os tirei.
1011
00:51:36,437 --> 00:51:37,559
Bobby, isso n�o � bom.
1012
00:51:37,561 --> 00:51:39,761
- � sim.
- Por favor, coloque algo.
1013
00:51:39,763 --> 00:51:41,029
N�o!
1014
00:51:41,031 --> 00:51:42,231
Por favor, Bobby!
1015
00:51:42,233 --> 00:51:43,799
Eu estou vivo!
1016
00:51:43,801 --> 00:51:45,467
Ha ha!
1017
00:51:48,039 --> 00:51:49,846
Ele n�o pode estar na
igreja de cueca.
1018
00:51:50,046 --> 00:51:51,306
Eu n�o discutiria isso.
1019
00:51:51,308 --> 00:51:52,608
Pare!
1020
00:51:52,610 --> 00:51:55,744
Oh n�o. Por favor.
1021
00:51:55,746 --> 00:51:59,293
Encontre algumas roupas
claras para ele!
1022
00:51:59,493 --> 00:52:00,723
Acho que vou encontrar
alguma coisa.
1023
00:52:02,001 --> 00:52:03,967
Mas apenas fibras naturais.
1024
00:52:04,167 --> 00:52:05,320
Bobby!
1025
00:52:05,322 --> 00:52:06,955
Certo. Sim.
1026
00:52:06,957 --> 00:52:09,091
Estou vivo!
1027
00:52:09,093 --> 00:52:11,627
Bobby...
1028
00:52:24,602 --> 00:52:27,271
- Uh!
- Shh!
1029
00:52:28,338 --> 00:52:30,898
Bobby... Foco.
1030
00:52:32,983 --> 00:52:35,684
Ah...
1031
00:52:37,069 --> 00:52:39,443
Posso ficar com o sapato
do cardeal, por favor?
1032
00:52:45,863 --> 00:52:47,796
Ahh...
1033
00:52:50,188 --> 00:52:51,580
O que voc� est� sentindo, Bobby?
1034
00:52:51,780 --> 00:52:53,268
Chap�u vermelho.
1035
00:52:54,193 --> 00:52:56,126
Bom.
1036
00:52:59,700 --> 00:53:01,567
Foco.
1037
00:53:01,688 --> 00:53:03,755
Ahh...
1038
00:53:04,184 --> 00:53:07,280
Onde voc� v� o chap�u
vermelho, Bobby?
1039
00:53:07,480 --> 00:53:09,680
Est� no...
1040
00:53:10,866 --> 00:53:12,517
Uh!
1041
00:53:12,717 --> 00:53:14,183
Cavalheiros, desculpem
o atraso.
1042
00:53:14,383 --> 00:53:17,972
Estou assumindo pessoalmente
este caso.
1043
00:53:18,172 --> 00:53:19,481
O que ele est� fazendo aqui?
1044
00:53:19,681 --> 00:53:21,468
Voc� disse para fazer
o que for preciso.
1045
00:53:21,668 --> 00:53:23,487
Voc� prometeu que o
manteria longe de mim.
1046
00:53:23,687 --> 00:53:25,500
Estou jogando voc�
fora deste caso!
1047
00:53:25,700 --> 00:53:28,291
- Eu o demiti h� tr�s anos!
- Voc� me demitiu?
1048
00:53:29,374 --> 00:53:30,475
Eu fui embora!
1049
00:53:30,875 --> 00:53:32,475
Voc� prometeu que manteria
essa merdinha...
1050
00:53:33,499 --> 00:53:35,833
Cavalheiros!
1051
00:53:36,414 --> 00:53:37,613
Obrigada.
1052
00:53:39,287 --> 00:53:41,247
Esses detetives foram
contratados pela igreja.
1053
00:53:41,447 --> 00:53:44,347
Todos n�s agradecer�amos
1054
00:53:44,547 --> 00:53:46,121
se voc� pudesse colocar suas
diferen�as pessoais de lado
1055
00:53:46,123 --> 00:53:49,953
at� encontrarmos Maria
e o cardeal.
1056
00:53:57,256 --> 00:53:58,812
Tudo bem.
1057
00:54:00,162 --> 00:54:01,453
Bobby...
1058
00:54:01,653 --> 00:54:03,109
Voc� pode experimentar
o sapato novamente.
1059
00:54:13,566 --> 00:54:16,434
Ah...
1060
00:54:20,768 --> 00:54:22,751
Ahh...
1061
00:54:22,951 --> 00:54:26,107
Bobby, onde voc� viu
o chap�u vermelho?
1062
00:54:28,851 --> 00:54:30,658
Ei, cara, olhe.
1063
00:54:30,858 --> 00:54:32,407
Ei Mam�e.
1064
00:54:32,607 --> 00:54:35,771
Cara, voc� sabe que eu n�o
machucaria minha coisa doce.
1065
00:54:36,920 --> 00:54:38,732
- Espere um minuto.
- Voc�s n�o me aglomeram, agora.
1066
00:54:40,377 --> 00:54:42,310
Esse � o homem de...
1067
00:54:42,978 --> 00:54:44,651
Meu Deus!
1068
00:54:44,851 --> 00:54:47,888
Os homens que bateram no carro de
Maria sequestraram o cardeal.
1069
00:54:48,118 --> 00:54:49,690
Eles estavam investigando a igreja
quando o acidente aconteceu.
1070
00:54:49,890 --> 00:54:52,417
Que acidente? Que diabos est�
acontecendo por aqui?
1071
00:54:52,529 --> 00:54:55,670
Eu tive toda a estupidez que
posso aguentar por um dia!
1072
00:54:55,870 --> 00:54:58,938
Voc� os encontra,
ou � seu trabalho.
1073
00:55:00,931 --> 00:55:04,940
� tudo o que temos a
dizer por enquanto.
1074
00:55:05,140 --> 00:55:06,900
A ag�ncia de detetives
Second Sight
1075
00:55:07,100 --> 00:55:09,199
est� no trabalho, e este caso
est� praticamente resolvido.
1076
00:55:09,399 --> 00:55:10,399
Entra no carro, Bobby.
1077
00:55:10,941 --> 00:55:14,074
Irm� Elizabeth...
1078
00:55:14,274 --> 00:55:15,569
Gostaria de fazer
uma declara��o?
1079
00:55:15,813 --> 00:55:17,212
N�o. Padre Dominic
1080
00:55:17,214 --> 00:55:19,414
responder� a todas
as suas perguntas.
1081
00:55:19,416 --> 00:55:21,083
Com licen�a.
1082
00:55:31,923 --> 00:55:33,587
Oi. O que voc� est� fazendo?
1083
00:55:33,787 --> 00:55:36,832
Estou sentado na parte
de tr�s do seu carro.
1084
00:55:42,188 --> 00:55:43,884
Como vamos encontr�-los?
1085
00:55:44,084 --> 00:55:45,894
Somos detetives.
N�s vamos detectar.
1086
00:55:46,094 --> 00:55:51,133
Wills, temos de
ir ver a carta.
1087
00:55:51,333 --> 00:55:52,501
D�-me dinheiro, ou
eu vou te matar!
1088
00:55:52,701 --> 00:55:53,849
A nota de resgate.
1089
00:55:53,851 --> 00:55:56,451
Manoogian n�o disse
nada sobre isso.
1090
00:55:56,453 --> 00:55:57,953
- Bem, ainda n�o chegou.
- O que voc� est� falando?
1091
00:55:58,153 --> 00:56:00,177
- Acabou de chegar.
- Eu vou mat�-lo.
1092
00:56:02,059 --> 00:56:03,658
- V�, Wills.
- V�, Wills.
1093
00:56:03,858 --> 00:56:05,060
- Vai.
- Vou.
1094
00:56:05,062 --> 00:56:06,661
Pare!
1095
00:56:07,587 --> 00:56:09,158
- O que?
- Cintos.
1096
00:56:09,466 --> 00:56:11,889
- N�o temos cintos de seguran�a.
- Muito bom ponto.
1097
00:56:17,474 --> 00:56:19,221
Tem certeza de que Coolidge
n�o voltar� em breve?
1098
00:56:19,421 --> 00:56:22,088
Sim. Ele ficar� fora por horas.
1099
00:56:22,746 --> 00:56:25,414
Entre. Feche
a porta.
1100
00:56:30,179 --> 00:56:31,519
Ent�o, diga-me, o que
dizia o bilhete?
1101
00:56:31,719 --> 00:56:34,289
Eles querem US$ 1 milh�o por
semana a partir de quarta-feira.
1102
00:56:34,291 --> 00:56:37,258
Quem mant�m um cardeal
por 11/2 semanas?
1103
00:56:37,260 --> 00:56:39,194
Por que isso est� aqui?
1104
00:56:39,196 --> 00:56:41,763
N�o d� aten��o
a isso.
1105
00:56:41,765 --> 00:56:43,665
O pr�prio chefe pegou.
1106
00:56:43,667 --> 00:56:47,535
�s vezes eu acho que ele ama isso mais
do que qualquer coisa no mundo.
1107
00:56:47,537 --> 00:56:48,536
Eca!
1108
00:56:48,538 --> 00:56:49,904
Ela est� morta.
1109
00:56:49,906 --> 00:56:52,440
N�s pegamos isso
para n�s mesmos.
1110
00:56:54,911 --> 00:56:57,912
Se voc� precisa do quarto
dos meninos,
1111
00:56:57,914 --> 00:56:58,913
v� encontr�-lo.
1112
00:56:58,915 --> 00:57:00,582
Eu n�o preciso disso.
1113
00:57:00,584 --> 00:57:03,785
Ent�o por que voc� est� fazendo
a dan�a do xixi?
1114
00:57:03,787 --> 00:57:05,120
Eu n�o estou
na dan�a do xixi.
1115
00:57:05,122 --> 00:57:06,521
Sim voc� est�.
1116
00:57:06,523 --> 00:57:10,325
Parece que voc� est� fazendo
a dan�a do xixi, Bobby.
1117
00:57:10,327 --> 00:57:12,927
Bobby est� tendo um
epis�dio de empatia.
1118
00:57:14,059 --> 00:57:16,040
� o chefe Coolidge quem est�
fazendo a dan�a do xixi.
1119
00:57:16,240 --> 00:57:18,633
O chefe com certeza bebe muito.
1120
00:57:20,900 --> 00:57:22,269
Voc� poderia control�-lo,
Preston?
1121
00:57:22,469 --> 00:57:24,539
Oh sim. Bobby...
1122
00:57:24,541 --> 00:57:25,940
Bobby...
1123
00:57:25,942 --> 00:57:27,942
Ahh...
1124
00:57:29,613 --> 00:57:30,812
Obrigada.
Bob?
1125
00:57:32,082 --> 00:57:34,082
Oh, voc� quer a nota.
1126
00:57:34,084 --> 00:57:36,618
Est� no meio,
uh... Gaveta.
1127
00:57:40,957 --> 00:57:42,357
Sim.
1128
00:57:42,359 --> 00:57:45,360
Tem sangue nela.
De quem � isso?
1129
00:57:45,362 --> 00:57:48,765
- Ah, ah! � da Maria!
- Sim?
1130
00:57:49,767 --> 00:57:50,815
Voc� pode ver onde eles est�o?
1131
00:57:51,234 --> 00:57:53,201
Eu n�o vejo nada!
1132
00:57:53,203 --> 00:57:56,204
Ele n�o pode funcionar quando
est� emocionalmente envolvido.
1133
00:57:56,206 --> 00:57:58,239
Preston, precisamos
desta informa��o.
1134
00:57:58,241 --> 00:57:59,641
Olha, voc� continua empurrando,
1135
00:57:59,643 --> 00:58:01,242
algo pode acontecer
com Bobby.
1136
00:58:01,244 --> 00:58:02,844
Isso eu n�o vou permitir.
1137
00:58:02,846 --> 00:58:05,380
Kate, como vai?
1138
00:58:06,983 --> 00:58:08,616
Irm�...
1139
00:58:08,618 --> 00:58:09,817
Irm� Elizabeth?
1140
00:58:09,819 --> 00:58:11,252
Sim.
1141
00:58:11,254 --> 00:58:13,354
Voc� poderia ajudar com Bob?
1142
00:58:13,356 --> 00:58:16,391
Sim. � claro.
1143
00:58:17,961 --> 00:58:20,395
Ah... Hum.
1144
00:58:21,843 --> 00:58:23,201
Sabe de uma coisa, Noogie?
1145
00:58:23,401 --> 00:58:23,819
N�o o qu�?
1146
00:58:24,019 --> 00:58:26,708
Deixe-me ver se consigo alguma
coisa com esta nota.
1147
00:58:27,604 --> 00:58:29,677
Bobby n�o tinha o dom at�
ser atingido por um raio.
1148
00:58:29,877 --> 00:58:32,545
Eu machuquei minhas
costas recentemente.
1149
00:58:54,030 --> 00:58:56,030
"Fale com o peixe."
1150
00:58:56,032 --> 00:58:58,032
O Peixe? O Peixe.
1151
00:58:58,034 --> 00:59:00,034
Vamos falar com os peixes.
1152
00:59:00,036 --> 00:59:03,037
Peixe. V� em frente.
Fale com o peixe.
1153
00:59:03,039 --> 00:59:05,039
Wills, fale com os peixes,
1154
00:59:05,041 --> 00:59:08,042
mas cuidado com isso, ok?
1155
00:59:08,044 --> 00:59:09,644
Peixe...
1156
00:59:09,646 --> 00:59:11,045
Wills?
1157
00:59:11,047 --> 00:59:12,549
Peixes, conduza-nos.
1158
00:59:12,749 --> 00:59:15,052
Vamos, Will.
Abaixe isso.
1159
00:59:15,252 --> 00:59:16,651
Peixe! Peixe!
1160
00:59:17,053 --> 00:59:19,053
Conduza-nos, peixe!
1161
00:59:19,055 --> 00:59:20,722
Diga-nos, peixe.
1162
00:59:20,922 --> 00:59:22,722
O que...
1163
00:59:27,063 --> 00:59:29,464
O peixe n�o sabia merda nenhuma.
1164
00:59:36,221 --> 00:59:37,218
Isto � divertido.
1165
00:59:37,418 --> 00:59:40,201
N�o falo de sequestro
com ningu�m h� anos.
1166
00:59:40,844 --> 00:59:44,045
Lembra-se da vez em que
sequestrei aquela mulher?
1167
00:59:44,047 --> 00:59:45,926
- Diabinho mal-humorado.
- Isso foi estranho.
1168
00:59:46,550 --> 00:59:47,849
- Voc� ainda est� casado com ela?
- Oh sim.
1169
00:59:49,352 --> 00:59:51,352
� divertido relembrar,
1170
00:59:51,354 --> 00:59:53,454
mas eu tenho uma coisa
de press�o de tempo.
1171
00:59:53,456 --> 00:59:55,356
O que voc� acha desse
neg�cio cardinal?
1172
00:59:55,358 --> 00:59:57,358
Algo n�o cheira bem.
1173
00:59:57,360 --> 00:59:58,893
O que voc� quer dizer?
1174
00:59:58,895 --> 01:00:02,830
H� apenas tr�s raz�es leg�timas
para um sequestro...
1175
01:00:02,832 --> 01:00:05,639
dinheiro, sexo, pol�tica.
1176
01:00:05,839 --> 01:00:07,978
Um milh�o de d�lares
� muito dinheiro.
1177
01:00:08,178 --> 01:00:09,288
Muito pouco.
1178
01:00:09,639 --> 01:00:12,640
Sequestro um cardeal, pe�o
pelo menos tr�s milh�es.
1179
01:00:12,642 --> 01:00:15,376
Um cara que poderia
ser papa, cinco!
1180
01:00:15,378 --> 01:00:18,957
Esses caras n�o s�o
muito inteligentes.
1181
01:00:19,157 --> 01:00:21,245
Punks n�o podem fazer uma
opera��o como esta.
1182
01:00:21,445 --> 01:00:23,110
Algu�m mais configurou isso.
1183
01:00:23,310 --> 01:00:25,119
Faz muito sentido.
1184
01:00:25,121 --> 01:00:28,122
Podemos descartar o sexo.
1185
01:00:28,124 --> 01:00:30,124
Isso nos deixa pol�tica.
1186
01:00:30,126 --> 01:00:33,394
Pol�tica. Que tipo
de pol�tica?
1187
01:00:33,396 --> 01:00:34,829
Noogie. Wills.
1188
01:00:34,831 --> 01:00:38,032
Voc� j� conseguiu alguma
coisa nesse carro?
1189
01:00:38,034 --> 01:00:40,034
Bom. O que � isso?
1190
01:00:40,036 --> 01:00:44,272
824 ula. Excelente.
1191
01:00:44,274 --> 01:00:45,740
Estive bisbilhotando.
1192
01:00:45,742 --> 01:00:48,343
O cardeal n�o acha que
o bispo O'linn
1193
01:00:48,345 --> 01:00:50,745
est� apto para ser o
pastor de um canil.
1194
01:00:50,747 --> 01:00:53,748
Ele est� tentando tir�-lo
da arquidiocese.
1195
01:00:53,750 --> 01:00:56,584
O bispo O'linn n�o quer que
o cardeal se torne papa.
1196
01:00:56,586 --> 01:00:59,420
Certo. Ok, entrarei em contato.
1197
01:01:01,091 --> 01:01:02,552
- Sr. Wills.
- Oi.
1198
01:01:03,493 --> 01:01:04,695
H� boas not�cias?
1199
01:01:04,895 --> 01:01:07,562
Receio que ainda n�o seja
nada, padre... Hum...
1200
01:01:07,764 --> 01:01:09,430
- Dominic.
- Dominic, sim.
1201
01:01:09,432 --> 01:01:12,869
Disseram-me em Saint Martin que eu
poderia encontrar o bispo O'linn aqui.
1202
01:01:13,069 --> 01:01:15,670
Ele est� jogando golfe.
1203
01:01:22,579 --> 01:01:25,461
Isso � um grande golpe que
voc� tem a�, bispo.
1204
01:01:26,583 --> 01:01:27,782
Sr. Wills.
1205
01:01:27,984 --> 01:01:30,184
Eu n�o estava esperando voc�.
Voc� tem alguma not�cia?
1206
01:01:30,864 --> 01:01:31,722
Voc� n�o o encontrou,
n�o �?
1207
01:01:31,922 --> 01:01:33,855
Ainda n�o, mas estamos
chegando muito perto.
1208
01:01:35,303 --> 01:01:36,960
N�o me deixe incomod�-lo.
Por favor, v� em frente.
1209
01:01:38,194 --> 01:01:39,594
Algo me ocorreu,
1210
01:01:39,596 --> 01:01:41,596
e eu queria repartir com voc�.
1211
01:01:41,598 --> 01:01:43,670
Voc� conhece algu�m
que pode n�o querer
1212
01:01:43,870 --> 01:01:45,936
que o cardeal se torne papa?
1213
01:01:47,203 --> 01:01:49,470
Eu n�o sei o que voc� quer dizer.
1214
01:01:49,472 --> 01:01:52,576
Voc� conhece algum inimigo
que ele possa ter?
1215
01:01:52,776 --> 01:01:55,879
Eu sei que voc�s dois se conhecem.
Todos os semin�rios eu chamei.
1216
01:01:56,079 --> 01:01:57,678
Na verdade, voc�s dois
eram cardeais
1217
01:01:57,878 --> 01:01:59,278
ao mesmo tempo.
1218
01:01:59,583 --> 01:02:02,296
Eu gostaria de pensar que as pessoas
da igreja podem transcender
1219
01:02:02,496 --> 01:02:04,821
esse tipo de mesquinhez
individual e ci�me.
1220
01:02:05,722 --> 01:02:07,956
Ah, sim, absolutamente.
1221
01:02:10,674 --> 01:02:12,898
Importa-se se eu mesmo
dar uma pequena jogada?
1222
01:02:13,098 --> 01:02:15,029
- N�o por favor.
- Obrigado.
1223
01:02:16,633 --> 01:02:18,738
Eu n�o pude deixar
de notar chegando,
1224
01:02:18,938 --> 01:02:22,059
este � um lugar e tanto
que voc� tem aqui.
1225
01:02:22,439 --> 01:02:23,716
N�o � meu.
1226
01:02:23,916 --> 01:02:25,649
Pertence ao cardeal O'hara.
1227
01:02:27,578 --> 01:02:28,812
Bem, deve ser bom, no entanto,
1228
01:02:29,012 --> 01:02:33,681
ter o uso dele enquanto
ele est� fora.
1229
01:02:33,683 --> 01:02:35,516
Sim.
1230
01:02:44,469 --> 01:02:46,036
Outra coisa que eu
estava curioso.
1231
01:02:46,236 --> 01:02:47,061
Se, Deus me livre,
1232
01:02:47,063 --> 01:02:49,664
o cardeal n�o
deve voltar,
1233
01:02:49,666 --> 01:02:52,836
quem seria seu sucessor?
1234
01:02:54,110 --> 01:02:56,254
Eu sei que h� uma tradi��o
nesta arquidiocese
1235
01:02:56,454 --> 01:02:58,784
promover a partir de dentro.
1236
01:02:58,984 --> 01:03:01,764
Bem, eu acho que seria eu,
1237
01:03:01,964 --> 01:03:04,821
mas a decis�o final �
deixada ao pont�fice.
1238
01:03:05,559 --> 01:03:08,119
Sim claro.
1239
01:03:11,195 --> 01:03:13,278
N�o vou incomod�-lo mais.
Obrigado pelo seu tempo.
1240
01:03:14,104 --> 01:03:15,292
Uma pequena dica...
1241
01:03:15,492 --> 01:03:18,760
mantenha sua cabe�a erguida
e, uh... Abaixe.
1242
01:03:25,902 --> 01:03:27,101
Ok, rapazes, aqui est� o plano.
1243
01:03:27,103 --> 01:03:28,767
Vou deixar voc�s dois no
restaurante do Davey.
1244
01:03:28,787 --> 01:03:31,991
- Wills, devemos ficar juntos.
- Bobby, apenas ou�a.
1245
01:03:32,191 --> 01:03:34,998
Preston, diga a Noogie que
o bispo O'linn � culpado,
1246
01:03:35,512 --> 01:03:38,097
mas n�o para peg�-lo at� que o
cardeal e Maria estejam seguros.
1247
01:03:38,322 --> 01:03:41,220
- Wills. Eu preciso estar com voc�.
- Bobby, eu te amo, cale a boca!
1248
01:03:41,420 --> 01:03:43,009
Eu tenho a pista no cara
que quase me acertou,
1249
01:03:43,209 --> 01:03:45,767
Quando o encontrar, aposto que
encontrarei o cardeal e Maria.
1250
01:03:45,981 --> 01:03:47,854
Wills, achei que deveria
estar dirigindo.
1251
01:04:03,339 --> 01:04:04,939
Que diabos?
1252
01:04:04,941 --> 01:04:06,340
Ah!
1253
01:04:06,342 --> 01:04:08,893
- Preston.
- S� um minuto.
1254
01:04:10,647 --> 01:04:12,046
Ah!
1255
01:04:12,348 --> 01:04:14,217
Diga-me que � gotejamento
p�s-nasal.
1256
01:04:14,351 --> 01:04:16,551
N�o. Ele est� usando
sonar ps�quico.
1257
01:04:16,953 --> 01:04:18,352
� muito raro.
1258
01:04:18,354 --> 01:04:20,354
Ele est� obviamente
procurando por algo.
1259
01:04:20,927 --> 01:04:21,836
Eles est�o l�.
1260
01:04:22,036 --> 01:04:23,850
Bobby, � domingo.
Ningu�m est� l�.
1261
01:04:24,050 --> 01:04:25,883
Bobby, quem est� a�?
1262
01:04:26,963 --> 01:04:28,029
Os caras maus.
1263
01:04:28,031 --> 01:04:31,232
H� perigo para o cardeal.
1264
01:04:31,234 --> 01:04:33,513
Eu tenho que entrar l�.
Eu tenho que salv�-los!
1265
01:04:38,374 --> 01:04:40,041
Chegando. Estou chegando.
1266
01:04:43,391 --> 01:04:45,080
Preston, j� lhe
disse hoje
1267
01:04:45,280 --> 01:04:47,479
o quanto eu odeio quando
ele faz isso?
1268
01:04:47,679 --> 01:04:49,762
- Tudo bem. Eu vou busc�-lo.
- Esque�a!
1269
01:04:49,962 --> 01:04:52,887
Ningu�m est� l�. Ele n�o
pode se machucar.
1270
01:04:56,392 --> 01:04:57,792
O que � que foi isso?
1271
01:04:57,794 --> 01:05:01,429
Provavelmente apenas o sonar
abrindo algumas janelas.
1272
01:05:02,298 --> 01:05:03,874
Meu Deus, Preston. Os
ps�quicos n�o t�m
1273
01:05:04,074 --> 01:05:05,343
esse tipo de energia,
n�o �?
1274
01:05:05,768 --> 01:05:08,094
Coloque sua bunda
sobre o assento!
1275
01:05:08,294 --> 01:05:10,554
Voc� voltaria aqui?
1276
01:05:10,754 --> 01:05:12,420
Abaixe-se!
1277
01:05:17,513 --> 01:05:21,194
Sei que n�o vou gostar
do resultado.
1278
01:05:27,975 --> 01:05:29,840
Eles n�o estavam l�.
1279
01:05:31,127 --> 01:05:32,793
Ah Merda!
1280
01:05:35,531 --> 01:05:37,465
Espero que ele esteja bem.
1281
01:05:37,467 --> 01:05:39,000
Vamos ficar sentados aqui?
1282
01:05:39,002 --> 01:05:41,535
Ele disse que ligaria.
Ele n�o ligou.
1283
01:05:41,537 --> 01:05:44,205
Quanto tempo temos que esperar?
1284
01:05:45,608 --> 01:05:49,143
Eu vou te pegar de
volta por isso.
1285
01:05:49,145 --> 01:05:50,945
O que ele disse?
1286
01:05:50,947 --> 01:05:52,694
Ele diz que est� ficando
muito quente.
1287
01:05:52,894 --> 01:05:55,028
N�s nos mudamos, esta noite.
1288
01:05:58,154 --> 01:05:59,820
Bobby!
1289
01:06:01,557 --> 01:06:03,224
Sim?
1290
01:06:06,963 --> 01:06:09,163
Eles est�o levando algu�m...
1291
01:06:09,165 --> 01:06:10,131
Movendo-se?
1292
01:06:10,133 --> 01:06:12,500
Murray diz que eles est�o
movendo-os novamente.
1293
01:06:12,502 --> 01:06:14,702
Para onde diabos estamos
levando eles?
1294
01:06:14,704 --> 01:06:16,889
Leve-os para a casa da minha
m�e em Pittsburgh.
1295
01:06:17,015 --> 01:06:19,461
- Vamos para Pittsburgh?
- Cale a boca, Elmore.
1296
01:06:19,661 --> 01:06:21,481
Seu c�rebro est� vazando
naquele seu nariz.
1297
01:06:26,913 --> 01:06:28,690
N�o dever�amos ter esperado
por Wills?
1298
01:06:28,890 --> 01:06:31,719
Murray disse que
dever�amos ir sem Wills.
1299
01:06:31,721 --> 01:06:34,722
Ele diz que n�o
precisamos de Wills.
1300
01:06:34,724 --> 01:06:37,291
Por que ele diria isso?
1301
01:06:37,293 --> 01:06:38,693
Bobby, voc� tem certeza que
1302
01:06:38,695 --> 01:06:41,328
eles est�o indo para Pittsburgh?
1303
01:07:03,077 --> 01:07:04,265
Eu vou conseguir.
1304
01:07:04,465 --> 01:07:06,567
Por que n�o os despejamos
e sa�mos daqui?
1305
01:07:06,767 --> 01:07:09,183
Cale a boca, Elmore. Voc�
me faz querer vomitar.
1306
01:07:15,838 --> 01:07:17,091
Wills.
1307
01:07:17,291 --> 01:07:19,467
Will, cuidado!
1308
01:07:19,469 --> 01:07:22,303
Wills, saia desse beco!
1309
01:07:22,305 --> 01:07:24,238
Algum problema?
1310
01:07:25,826 --> 01:07:27,844
- Ele vai ficar bem?
- Sim, ele est� bem.
1311
01:07:28,044 --> 01:07:30,044
Ele n�o tem se sentido bem.
1312
01:07:30,046 --> 01:07:33,481
Vamos lev�-lo � cl�nica
Betty Ford.
1313
01:07:42,358 --> 01:07:46,560
Bobby, vou tirar minha
m�o da sua boca.
1314
01:07:46,562 --> 01:07:49,063
Diga-nos calmamente
o que est� errado.
1315
01:07:49,065 --> 01:07:51,168
Wills est� em apuros.
Eu tenho que salv�-lo.
1316
01:07:51,368 --> 01:07:53,549
Preston, n�o me desvie. Eu
sei o que tenho que fazer.
1317
01:08:19,173 --> 01:08:22,035
Repito. Estamos saindo das pistas
de circula��o do aeroporto.
1318
01:08:22,832 --> 01:08:25,833
Que diabos est� acontecendo
l� embaixo?
1319
01:08:25,835 --> 01:08:28,002
Pare esse maldito avi�o!
1320
01:08:28,004 --> 01:08:30,004
Voc� vai fechar tudo?
1321
01:08:30,006 --> 01:08:33,107
Eu n�o posso fazer isso parar.
1322
01:08:39,549 --> 01:08:41,849
Senhoras e senhores, por
favor, n�o se assustem,
1323
01:08:41,851 --> 01:08:42,950
e n�o toque nele!
1324
01:08:42,952 --> 01:08:45,219
Estamos presenciando
um caso de
1325
01:08:45,221 --> 01:08:47,988
tele transporte ps�quico
espont�neo.
1326
01:08:47,990 --> 01:08:51,652
Nada perigoso, mas
muito raro.
1327
01:08:53,366 --> 01:08:54,390
Senhoras e senhores,
1328
01:08:54,590 --> 01:08:57,576
como voc� deve ter notado,
sa�mos do aeroporto.
1329
01:08:57,776 --> 01:08:59,651
N�o h� absolutamente nada
para se preocupar.
1330
01:08:59,851 --> 01:09:01,884
Aconselhamos que voc�
permane�a sentado,
1331
01:09:02,026 --> 01:09:03,993
coloque a cabe�a entre
as pernas,
1332
01:09:04,634 --> 01:09:06,798
e d� um beijo de
despedida na sua bunda.
1333
01:09:08,244 --> 01:09:09,924
- Vou entrar.
- Hmm?
1334
01:09:10,246 --> 01:09:11,646
Oh.
1335
01:09:11,748 --> 01:09:14,615
N�o vamos conseguir!
1336
01:09:20,022 --> 01:09:21,755
Est�o todos bem?
1337
01:09:21,757 --> 01:09:24,024
Sim. Todos est�o bem.
1338
01:09:34,937 --> 01:09:37,938
Assim que salvarmos
nosso amigo Wills,
1339
01:09:37,940 --> 01:09:40,374
voc� pode ter seu avi�o de volta.
1340
01:09:40,376 --> 01:09:41,876
Obrigada.
1341
01:09:44,914 --> 01:09:47,648
Estamos chegando,
Wills. Estamos indo.
1342
01:09:47,650 --> 01:09:48,885
Curve-se, Wills.
1343
01:09:49,085 --> 01:09:51,285
Curve-se!
1344
01:09:51,487 --> 01:09:52,786
Cuidado, Wills!
1345
01:09:52,788 --> 01:09:55,322
Ah Merda!
1346
01:09:59,296 --> 01:10:01,563
Para tr�s!
1347
01:10:02,933 --> 01:10:04,534
Bobby, por favor,
n�o acelere.
1348
01:10:04,734 --> 01:10:06,400
N�o queremos chamar
a aten��o.
1349
01:10:06,402 --> 01:10:09,203
Aaah!
1350
01:10:24,820 --> 01:10:27,388
Ei! Espere por mim!
1351
01:10:27,390 --> 01:10:28,822
Jesus Cristo!
1352
01:10:28,824 --> 01:10:31,296
Ningu�m disse nada sobre
usar as armas.
1353
01:10:31,496 --> 01:10:32,496
Cale-se!
1354
01:10:45,875 --> 01:10:47,408
Encontre-me no beco.
1355
01:10:47,710 --> 01:10:50,277
N�s vamos chutar
seus traseiros.
1356
01:10:50,279 --> 01:10:52,279
Uau!
1357
01:11:00,256 --> 01:11:02,423
Tudo bem, seus idiotas!
1358
01:11:05,861 --> 01:11:07,528
Ah Merda.
1359
01:11:21,577 --> 01:11:22,910
Wills.
1360
01:11:22,912 --> 01:11:24,745
Bobby, des�a!
1361
01:11:32,355 --> 01:11:33,754
Wills, tudo bem?
1362
01:11:33,756 --> 01:11:35,556
Abaixe-se!
1363
01:11:47,303 --> 01:11:50,237
Bobby, vamos. Preston,
a porta.
1364
01:11:52,041 --> 01:11:54,174
Observe-o.
1365
01:11:54,176 --> 01:11:56,176
Vamos, entre aqui.
1366
01:11:56,178 --> 01:11:59,146
Preston, vamos! Vamos!
1367
01:12:00,750 --> 01:12:01,849
Continue andando.
1368
01:12:01,851 --> 01:12:04,184
H� uma sa�da do
outro lado.
1369
01:12:06,856 --> 01:12:07,955
Aah aah
1370
01:12:07,957 --> 01:12:10,858
O que diabos est�
acontecendo com ele?
1371
01:12:10,860 --> 01:12:13,260
Ele est� tendo uma
sobrecarga psicossexual.
1372
01:12:13,262 --> 01:12:14,995
Muito compreens�vel.
1373
01:12:14,997 --> 01:12:16,397
Fa�a alguma coisa!
1374
01:12:16,399 --> 01:12:18,599
D�-me o seu casaco, por favor.
1375
01:12:18,601 --> 01:12:20,000
Sim.
1376
01:12:20,002 --> 01:12:21,268
Vai.
1377
01:12:21,270 --> 01:12:24,838
Ei, qual � a sua pressa, Wilbur?
1378
01:12:24,840 --> 01:12:27,041
Sim, qual � a pressa, Wilbur?
1379
01:12:27,043 --> 01:12:28,842
Outro lado!
Outro lado!
1380
01:12:28,844 --> 01:12:30,177
Indo para algum lugar?
1381
01:12:30,179 --> 01:12:33,147
Largue-o, ou algu�m morre.
1382
01:12:34,850 --> 01:12:37,618
Bobby, por favor, precisamos
da sua ajuda.
1383
01:12:37,620 --> 01:12:39,420
Aah aah
1384
01:12:39,422 --> 01:12:42,389
Irm� Elizabeth,
estamos ferrados.
1385
01:12:45,027 --> 01:12:47,027
Cuidado com a l�ngua.
1386
01:12:47,029 --> 01:12:48,695
Eeee!
1387
01:12:52,635 --> 01:12:54,068
Jogada!
1388
01:12:54,070 --> 01:12:56,036
Quarta-feira! Bingo!
1389
01:12:56,038 --> 01:12:58,038
Cuidado com a cabe�a.
1390
01:12:58,040 --> 01:13:00,475
V� ao redor do lado para
o beco para as escadas.
1391
01:13:00,675 --> 01:13:02,288
Eu vou por este caminho.
Eles devem estar l� em algum lugar.
1392
01:13:02,488 --> 01:13:05,082
Voc�, encontre um telefone.
Voc� chama Manoogian.
1393
01:13:05,648 --> 01:13:06,783
- N�o!
- Voc� n�o pode.
1394
01:13:08,050 --> 01:13:09,450
Oh.
1395
01:13:10,666 --> 01:13:12,146
Este ser� um grande
problema na confiss�o.
1396
01:13:16,659 --> 01:13:19,160
Est� tudo bem, Bobby.
Sou eu, Preston.
1397
01:13:20,062 --> 01:13:21,516
- Aah aah
- Vamos, Bobby, vamos.
1398
01:13:21,716 --> 01:13:22,930
Bobby, concentre-se!
1399
01:13:22,932 --> 01:13:26,700
Qual � o problema?
Onde est� voc�?
1400
01:13:29,506 --> 01:13:30,882
Eles devem ter subido.
1401
01:13:37,379 --> 01:13:39,238
Oh Deus! Eu deveria ter
praticado esportes.
1402
01:13:39,438 --> 01:13:42,338
Vamos, bob.
Mais um.
1403
01:13:43,385 --> 01:13:46,186
O que diabos est� demorando tanto?
1404
01:13:56,699 --> 01:13:58,098
Tudo bem, homens,
1405
01:13:58,100 --> 01:13:59,500
cerquem aquele
maldito avi�o
1406
01:13:59,502 --> 01:14:02,503
at� eu chegar ao
fundo disso.
1407
01:14:07,610 --> 01:14:09,109
Eles est�o l� em cima.
1408
01:14:09,111 --> 01:14:10,577
Fique onde est�.
1409
01:14:10,579 --> 01:14:12,412
Aquele pr�dio est� fora dos limites.
1410
01:14:12,414 --> 01:14:14,114
Oh sim? Veja isto.
1411
01:14:14,116 --> 01:14:16,116
O que voc� est� fazendo?
1412
01:14:16,118 --> 01:14:17,851
Indo com ela!
1413
01:14:17,853 --> 01:14:20,020
Eu vou ter sua bunda, Manoogian.
1414
01:14:20,022 --> 01:14:23,282
Se esses idiota ps�quicos
chegam perto de mim,
1415
01:14:23,482 --> 01:14:24,825
Eu juro que vou atirar.
1416
01:14:27,730 --> 01:14:29,396
Larga isso, idiota!
1417
01:14:30,333 --> 01:14:31,999
Sim, vamos l�!
1418
01:14:33,269 --> 01:14:34,735
Vamos!
1419
01:14:36,057 --> 01:14:37,376
Me d� isso.
1420
01:14:40,048 --> 01:14:41,714
Babaca!
1421
01:14:44,347 --> 01:14:46,013
Por favor, acorde.
1422
01:14:59,562 --> 01:15:02,829
Assistiu a algum bom show
de strip ultimamente?
1423
01:15:06,035 --> 01:15:07,935
Veja o que encontramos.
1424
01:15:07,937 --> 01:15:09,533
- Bobby!
- Termine com ele.
1425
01:15:09,906 --> 01:15:11,238
N�o!
1426
01:15:19,181 --> 01:15:20,314
Puta merda!
1427
01:15:20,316 --> 01:15:22,583
Ele parou a bala.
1428
01:15:36,599 --> 01:15:38,799
Tudo bem. Aqui, pessoal!
1429
01:15:38,801 --> 01:15:40,467
Eu peguei ele!
1430
01:15:53,115 --> 01:15:55,482
Cuidado com a cabe�a, amigo.
1431
01:15:58,821 --> 01:16:00,487
Howie!
1432
01:16:03,225 --> 01:16:06,226
Bem, isso encerra tudo
aqui, Charlie.
1433
01:16:06,228 --> 01:16:08,228
Voc� verificou nos bastidores?
1434
01:16:08,230 --> 01:16:10,230
Agora que isso acabou,
1435
01:16:10,232 --> 01:16:12,633
se o cardeal for
eleito papa,
1436
01:16:12,635 --> 01:16:15,836
voc� estar� a caminho
de Roma.
1437
01:16:15,838 --> 01:16:17,638
Ah, eu n�o sei.
1438
01:16:17,640 --> 01:16:21,241
Depende de como eles respondem
ao meu comportamento
1439
01:16:21,243 --> 01:16:23,176
nos �ltimos dois dias.
1440
01:16:23,178 --> 01:16:25,646
Antes de sair, eu realmente
1441
01:16:25,648 --> 01:16:27,005
quero agradecer por
salvar minha vida.
1442
01:16:27,205 --> 01:16:29,428
- Isso est� ok.
- Voc� foi incr�vel.
1443
01:16:29,628 --> 01:16:31,358
- N�o n�o.
- Voc� foi.
1444
01:16:31,854 --> 01:16:33,520
Eu nunca esquecerei isso.
1445
01:16:33,522 --> 01:16:36,456
Como posso agradecer?
1446
01:16:37,660 --> 01:16:39,926
Voc� dormiria comigo?
1447
01:16:45,568 --> 01:16:46,900
Obrigada.
1448
01:16:47,202 --> 01:16:49,936
Ah, n�o foi nada.
1449
01:16:54,677 --> 01:16:58,945
Se as coisas fossem diferentes...
1450
01:17:09,692 --> 01:17:12,033
Voc� certamente � um homem
dif�cil de entrar em contato.
1451
01:17:12,233 --> 01:17:14,119
Voc� administra, ent�o,
voc� Preston?
1452
01:17:14,319 --> 01:17:16,185
Voc� est� deprimido pela
casa h� semanas.
1453
01:17:16,626 --> 01:17:19,136
Quero ficar em casa
e assistir ao jogo.
1454
01:17:19,336 --> 01:17:21,937
Voc� est� muito atrasado para
alguma socializa��o.
1455
01:17:22,470 --> 01:17:23,919
- Oi, Bob.
- Oi.
1456
01:17:28,310 --> 01:17:31,844
Bem, eu sinto vontade de assistir
1457
01:17:32,044 --> 01:17:34,101
as corridas de submarinos
no Charles.
1458
01:17:35,041 --> 01:17:36,601
Que tal, Wills?
Importa-se de vir?
1459
01:17:37,319 --> 01:17:39,319
Voc�s correm.
Divirta-se.
1460
01:17:39,321 --> 01:17:40,523
Vamos, Wills.
1461
01:17:40,723 --> 01:17:42,024
Por que voc� simplesmente
pega uma garota.
1462
01:17:42,324 --> 01:17:43,857
- E divirta-se conosco.
- Pegue um beb�.
1463
01:17:43,859 --> 01:17:46,660
Eu n�o quero pegar
um beb�, Bob.
1464
01:17:46,662 --> 01:17:48,662
Ah, e aquela loira?
1465
01:17:48,664 --> 01:17:50,605
Bobby, o que voc� acha?
Escorpi�o ou Libra?
1466
01:17:50,805 --> 01:17:52,799
Entre Touro e G�meos.
1467
01:17:52,801 --> 01:17:53,767
Preston.
1468
01:17:53,769 --> 01:17:56,370
S� um minuto. Solteira
ou casada?
1469
01:17:56,372 --> 01:17:57,604
Solteira.
1470
01:17:57,606 --> 01:17:59,639
O que voc� est� fazendo?
1471
01:17:59,641 --> 01:18:01,641
Por favor. Isto � muito
interessante.
1472
01:18:01,643 --> 01:18:03,844
Ela tem um namorado?
1473
01:18:03,846 --> 01:18:05,112
N�o, n�o desde 79.
1474
01:18:05,114 --> 01:18:09,149
Preston, voc� est� sempre falando
sobre uso indevido do presente.
1475
01:18:09,151 --> 01:18:10,550
Uso indevido.
1476
01:18:10,552 --> 01:18:13,120
N�o seja t�o reativo.
1477
01:18:13,122 --> 01:18:14,824
Isso est� tomando muito tempo.
1478
01:18:15,024 --> 01:18:17,024
Senhorita, qual � o seu signo?
1479
01:18:31,540 --> 01:18:33,740
As coisas s�o diferentes.
1480
01:18:38,547 --> 01:18:40,614
Uh, com licen�a.
1481
01:18:41,950 --> 01:18:45,019
Eu sei que esta � a �ltima
voz que voc� quer ouvir.
1482
01:18:45,219 --> 01:18:47,373
Vou torn�-lo curto e doce.
1483
01:18:47,573 --> 01:18:50,525
Eu conheci essa entidade
do outro lado.
1484
01:18:51,021 --> 01:18:53,722
Ela deveria ser originalmente
da Atl�ntida.
1485
01:18:54,255 --> 01:18:55,988
Atl�ntida, cidade atl�ntica,
qual � a diferen�a?
1486
01:18:56,298 --> 01:18:58,398
Ela tem um belo corpo astral.
1487
01:19:00,537 --> 01:19:03,170
Parece que o Bobby
est� melhor.
1488
01:19:03,572 --> 01:19:06,573
Eu sinto que vou passar
mais tempo
1489
01:19:06,575 --> 01:19:08,708
do outro lado da
luz branca.
1490
01:19:08,710 --> 01:19:10,310
Eu vim dizer adeus.
1491
01:19:10,312 --> 01:19:13,880
Isso � tudo que voc� tem a dizer?
1492
01:19:13,882 --> 01:19:16,683
Vamos! Voc� nunca
teve um dia ruim?
1493
01:19:25,961 --> 01:19:27,794
Bobby!
1494
01:19:29,264 --> 01:19:30,931
Bobby.
1495
01:19:34,269 --> 01:19:35,669
Bobby!
1496
01:19:36,847 --> 01:19:38,416
Venha aqui agora, Bobby.
1497
01:19:40,008 --> 01:19:41,274
Vamos.
1498
01:19:42,419 --> 01:19:43,982
O que voc� est� fazendo com ela?
1499
01:19:44,182 --> 01:19:46,482
Ela � um pouco velha para voc�.
1500
01:19:47,282 --> 01:19:48,884
Ah, que dia!
1501
01:19:49,084 --> 01:19:51,485
Que dia, mas � legal.
1502
01:19:51,687 --> 01:19:54,688
Ele tem uma garota,
ele tem uma garota,
1503
01:19:54,690 --> 01:19:57,893
ele tem uma garota. Uau!
Aguarde um minuto.
1504
01:19:58,093 --> 01:19:59,395
Como v�o, senhoras?
1505
01:19:59,595 --> 01:20:01,095
Boas aur�olas.
1506
01:20:01,197 --> 01:20:04,098
Ei, ei! Observe onde voc�
est� batendo essas asas!
1507
01:20:04,726 --> 01:20:08,094
Ei, Wills! Esqueci de
mencionar algo.
1508
01:20:08,294 --> 01:20:11,107
Se ela rolar no
meio da noite
1509
01:20:11,307 --> 01:20:16,512
pedindo sorvete, apenas
diga n�o! Ha ha ha!
1510
01:20:16,712 --> 01:20:19,980
Ha ha ha!
1511
01:20:20,180 --> 01:20:23,552
Revis�o: Kilo
1512
01:20:23,752 --> 01:20:28,255
Voc� acredita em magia no
cora��o de uma jovem
1513
01:20:28,257 --> 01:20:31,258
como a m�sica pode libert�-la
sempre que come�a?
1514
01:20:31,260 --> 01:20:35,395
e � m�gico se a
m�sica for boa
1515
01:20:35,397 --> 01:20:38,965
faz voc� se sentir feliz como
um filme dos velhos tempos
1516
01:20:38,967 --> 01:20:42,002
Eu vou te contar sobre a magia,
e ela libertar� sua alma
1517
01:20:42,004 --> 01:20:46,373
mas � como tentar contar a um
estranho sobre rock 'n' roll
1518
01:20:46,375 --> 01:20:48,842
Voc� acredita em m�gica?
1519
01:20:48,844 --> 01:20:50,877
n�o se preocupe em escolher
1520
01:20:50,879 --> 01:20:54,014
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
1521
01:20:54,016 --> 01:20:57,450
apenas v� e ou�a, e come�ar�
com um sorriso
1522
01:20:57,452 --> 01:21:01,254
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
1523
01:21:01,256 --> 01:21:04,624
seus p�s come�am a bater, e
voc� n�o consegue encontrar
1524
01:21:04,626 --> 01:21:09,195
como voc� chegou l�, ent�o
apenas surpreenda
1525
01:21:34,790 --> 01:21:39,392
se voc� acredita em
magia, venha comigo
1526
01:21:39,394 --> 01:21:42,929
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
1527
01:21:42,931 --> 01:21:46,366
e talvez se a m�sica
estiver certa
1528
01:21:46,368 --> 01:21:49,936
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
1529
01:21:49,938 --> 01:21:53,206
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
1530
01:21:53,208 --> 01:21:57,077
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
1531
01:21:57,079 --> 01:21:59,079
Voc� acredita em m�gica?
1532
01:21:59,081 --> 01:22:01,615
voc� acredita como
eu acredito?
1533
01:22:01,617 --> 01:22:02,816
Magia
1534
01:22:02,818 --> 01:22:05,118
voc� acredita como
eu acredito?
1535
01:22:05,120 --> 01:22:07,687
voc� acredita como
eu acredito?
1536
01:22:07,689 --> 01:22:10,890
Voc� acredita em m�gica?
1537
01:22:24,840 --> 01:22:27,807
Voc� acredita em m�gica?
1538
01:22:27,809 --> 01:22:29,376
n�o se preocupe em escolher
1539
01:22:29,378 --> 01:22:32,979
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
1540
01:22:32,981 --> 01:22:36,216
apenas v� e ou�a, vai come�ar
com um sorriso
1541
01:22:36,218 --> 01:22:40,186
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
1542
01:22:40,188 --> 01:22:43,256
Eu vou te contar sobre a magia,
ela vai libertar sua alma
1543
01:22:43,258 --> 01:22:49,062
� como tentar contar a um estranho
sobre rock 'n' roll
1544
01:22:49,064 --> 01:22:51,131
sim
1545
01:22:51,133 --> 01:22:52,832
Voc� acredita em m�gica?
1546
01:22:52,834 --> 01:22:55,535
voc� acredita como
eu acredito?
1547
01:22:55,537 --> 01:22:59,072
acredite na magia da
alma de uma jovem
1548
01:22:59,074 --> 01:23:02,809
acredite na magia
do rock 'n' roll
1549
01:23:02,811 --> 01:23:06,446
acredite na magia que
pode te libertar
1550
01:23:06,448 --> 01:23:08,882
sim
1551
01:23:08,884 --> 01:23:11,918
falando sobre a magia
1552
01:23:13,255 --> 01:23:14,988
Magia
1553
01:23:16,525 --> 01:23:18,391
Magia
1554
01:23:22,097 --> 01:23:26,599
se voc� acredita em
magia, venha comigo
1555
01:23:26,601 --> 01:23:30,170
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
1556
01:23:30,172 --> 01:23:33,940
ent�o talvez se a m�sica
estiver certa
1557
01:23:33,942 --> 01:23:37,210
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
1558
01:23:37,212 --> 01:23:40,580
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
1559
01:23:40,582 --> 01:23:44,784
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
1560
01:23:44,786 --> 01:23:46,920
Voc� acredita em m�gica?
1561
01:23:46,922 --> 01:23:49,522
voc� acredita como
eu acredito?
1562
01:23:49,524 --> 01:23:50,724
sim
1563
01:23:50,726 --> 01:23:53,226
voc� acredita como
eu acredito?
1564
01:23:53,228 --> 01:23:54,227
Magia
1565
01:23:54,229 --> 01:23:56,563
voc� acredita como
eu acredito?
1566
01:23:56,565 --> 01:23:58,665
sim
1567
01:23:58,667 --> 01:24:00,700
Voc� acredita em m�gica?
1568
01:24:00,702 --> 01:24:03,536
voc� acredita como
eu acredito?
1569
01:24:03,538 --> 01:24:04,738
Magia
1570
01:24:04,740 --> 01:24:07,140
voc� acredita como
eu acredito?
1571
01:24:07,142 --> 01:24:09,109
Magia
1572
01:24:09,111 --> 01:24:10,477
Voc� acredita em m�gica?
112726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.