Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,009 --> 00:00:12,978
Ol�! Voc� ligou para a ag�ncia
de detetives ps�quicos Second Sight.
2
00:00:13,178 --> 00:00:14,638
Sabemos quem voc� �
e o que deseja,
3
00:00:14,838 --> 00:00:18,439
ent�o, ao som do
bipe, desligue.
4
00:00:47,057 --> 00:00:48,782
Preston, por que diabos
est� demorando tanto?
5
00:00:48,982 --> 00:00:51,515
- Ele est� recebendo alguma coisa?
- J� lhe disse antes.
6
00:00:51,715 --> 00:00:53,684
Essas coisas n�o
podem ser apressadas.
7
00:00:53,686 --> 00:00:56,089
Apressadas? Estou em um esgoto
com medo mortal
8
00:00:56,289 --> 00:00:58,258
que algu�m da vizinhan�a
vai dar descarga.
9
00:00:58,458 --> 00:00:59,866
Bobby, voc� est� pegando
alguma coisa?
10
00:01:00,566 --> 00:01:01,965
N�o.
11
00:01:02,138 --> 00:01:05,698
Wills, como posso fazer
voc� entender
12
00:01:05,898 --> 00:01:07,721
qu�o contraproducente
� perturb�-lo?
13
00:01:08,501 --> 00:01:10,992
Ele est� desacelerando. O
que est� errado com ele?
14
00:01:11,392 --> 00:01:13,659
Nada est� errado.
15
00:01:18,002 --> 00:01:20,125
Ele n�o � apenas uma m�quina
que voc� liga e desliga.
16
00:01:20,325 --> 00:01:22,988
Ele � um instrumento
humano afinado.
17
00:01:25,251 --> 00:01:29,520
Excelente. Agora eu tenho um obo�
ps�quico em minhas m�os.
18
00:01:30,156 --> 00:01:32,483
UM DETETIVE VIDENTE
19
00:01:32,683 --> 00:01:36,896
Voc� acredita em magia no
cora��o de uma jovem
20
00:01:37,096 --> 00:01:40,130
como a m�sica pode libert�-la
sempre que come�a?
21
00:01:40,132 --> 00:01:44,168
e � m�gico se a
m�sica for boa
22
00:01:44,170 --> 00:01:47,404
faz voc� se sentir feliz como
um filme dos velhos tempos
23
00:01:47,406 --> 00:01:50,541
Eu vou te contar sobre a magia,
e ela libertar� sua alma
24
00:01:50,543 --> 00:01:54,912
mas � como tentar contar a um
estranho sobre rock 'n' roll
25
00:01:54,914 --> 00:01:57,748
Voc� acredita em m�gica?
26
00:01:57,750 --> 00:01:59,149
N�o se preocupe em escolher
27
00:01:59,151 --> 00:02:02,586
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
28
00:02:02,588 --> 00:02:06,223
apenas v� e ou�a, e come�ar�
com um sorriso
29
00:02:06,225 --> 00:02:10,194
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
30
00:02:10,196 --> 00:02:13,463
seus p�s come�am a bater, e
voc� n�o consegue encontrar
31
00:02:13,465 --> 00:02:18,035
como voc� chegou l�, ent�o
apenas surpreenda
32
00:02:36,355 --> 00:02:41,191
Se voc� acredita em
magia, venha comigo
33
00:02:41,193 --> 00:02:44,461
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
34
00:02:44,463 --> 00:02:48,098
e talvez se a m�sica
estiver certa
35
00:02:48,100 --> 00:02:51,568
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
36
00:02:51,570 --> 00:02:55,072
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
37
00:02:55,074 --> 00:02:59,009
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
38
00:02:59,011 --> 00:03:01,645
Voc� acredita em m�gica?
39
00:03:03,949 --> 00:03:05,249
Magia
40
00:03:05,251 --> 00:03:07,584
voc� acredita como
eu acredito?
41
00:03:07,586 --> 00:03:08,785
Magia
42
00:03:08,787 --> 00:03:10,721
voc� acredita como
eu acredito?
43
00:03:10,723 --> 00:03:12,890
voc� acredita?
44
00:03:12,892 --> 00:03:15,559
Voc� acredita em m�gica?
45
00:03:16,098 --> 00:03:17,556
Ent�o o que voc� tem?
46
00:03:17,756 --> 00:03:19,713
O lugar tinha algum
tipo de arte cara.
47
00:03:19,913 --> 00:03:21,513
Agora n�o.
48
00:03:21,528 --> 00:03:22,927
� isso?
49
00:03:23,190 --> 00:03:25,257
Esses esquisitos est�o aqui.
50
00:03:39,807 --> 00:03:43,751
Ei, Noogie! Tenente
Manoogian.
51
00:03:45,238 --> 00:03:46,578
Bom te ver de novo.
Como voc� est�?
52
00:03:46,778 --> 00:03:47,820
Voc�s est�o come�ando
a ficar quentes.
53
00:03:48,020 --> 00:03:50,023
Terceiro grande caso em seis meses.
54
00:03:51,027 --> 00:03:52,275
O que est� acontecendo?
55
00:03:52,575 --> 00:03:53,738
Senhor e senhora Bloom,
56
00:03:54,038 --> 00:03:56,302
Wills, ag�ncia de detetives
Second Sight.
57
00:03:56,602 --> 00:03:58,184
Sua companhia de seguros
os enviou.
58
00:03:58,384 --> 00:03:59,836
Como vai?
59
00:03:59,838 --> 00:04:01,834
Esse � o Dr. Preston Pickett Ph.D.
60
00:04:02,034 --> 00:04:04,634
E o renomado vidente
Bobby McGee.
61
00:04:06,288 --> 00:04:07,824
- Ele est� preparado?
- Shh.
62
00:04:07,947 --> 00:04:10,831
Bobby, o que tem no meu bolso?
63
00:04:11,031 --> 00:04:13,473
- Envelope.
- O que h� no envelope?
64
00:04:13,852 --> 00:04:15,852
Imagem de um veleiro.
65
00:04:15,854 --> 00:04:17,854
O que h� na vela?
66
00:04:18,907 --> 00:04:20,075
Um desenho.
67
00:04:20,275 --> 00:04:22,412
Uma crista. O que
h� na crista?
68
00:04:22,612 --> 00:04:24,784
Seis pequenos...
69
00:04:24,984 --> 00:04:25,462
Qual � o telefone
da Sophia Loren?
70
00:04:25,464 --> 00:04:26,957
- 011...
- Wills!
71
00:04:27,411 --> 00:04:29,077
Bobby.
72
00:04:32,481 --> 00:04:35,048
Estamos prontos.
73
00:04:47,856 --> 00:04:49,161
Isso � algum tipo de piada?
74
00:04:49,661 --> 00:04:51,959
Voc� est� ciente de que a pe�a
foi roubada n�o tem pre�o.
75
00:04:52,159 --> 00:04:54,061
Bobby entrar� em
contato com Murray.
76
00:04:54,261 --> 00:04:55,292
Murray nos dir� quem
roubou sua pe�a,
77
00:04:55,294 --> 00:04:57,472
onde est�. Todos
ficar�o felizes.
78
00:04:57,934 --> 00:04:59,335
Quem � Murray?
79
00:04:59,535 --> 00:05:01,684
O guia espiritual de Bobby.
Ele est� morto.
80
00:05:09,203 --> 00:05:10,296
Esse � o Murray?
81
00:05:10,396 --> 00:05:11,490
Muito cedo para dizer.
82
00:05:11,690 --> 00:05:15,380
O que voc� quer, hein?
Algo faltando, ou o qu�?
83
00:05:15,580 --> 00:05:16,344
Esse � o Murray.
84
00:05:16,544 --> 00:05:19,950
Algu�m vai me responder, ou
estou falando sozinho?
85
00:05:19,952 --> 00:05:22,392
Eu exijo que essa insanidade
seja interrompida!
86
00:05:22,592 --> 00:05:24,592
Quieto por favor.
Por favor.
87
00:05:25,666 --> 00:05:27,970
Murray, � Preston
Pickett Ph.D.
88
00:05:28,370 --> 00:05:29,837
Voc� consegue
localizar o ladr�o?
89
00:05:30,037 --> 00:05:31,173
Eu repito. Voc� pode...
90
00:05:31,373 --> 00:05:33,776
Eu ouvi voc� pela primeira vez.
Estou morto, n�o surdo.
91
00:05:33,976 --> 00:05:36,223
Esse cara est� falando
comigo, ou o qu�?
92
00:05:36,423 --> 00:05:37,957
N�s vamos te dizer uma coisa.
93
00:05:38,157 --> 00:05:40,370
O ladr�o est� nesta sala.
94
00:05:43,405 --> 00:05:45,486
O ladr�o �...
95
00:05:48,790 --> 00:05:50,662
N�o, n�o, n�o. Ele est�
bem. Por favor.
96
00:06:04,797 --> 00:06:07,064
Ol�, Pres.
97
00:06:30,909 --> 00:06:33,176
Ela n�o est� gr�vida.
98
00:06:35,249 --> 00:06:37,516
V� busc�-lo, garoto.
99
00:06:51,611 --> 00:06:54,139
Fritz! Voc�, o ladr�o?
100
00:06:55,375 --> 00:06:57,256
Absurdo.
101
00:06:57,456 --> 00:06:58,677
Por que eu cavaria um t�nel?
102
00:06:58,877 --> 00:07:00,342
Eu s� posso tomar se eu andar.
103
00:07:00,542 --> 00:07:02,608
Fritz, querida,
ele nunca est� errado.
104
00:07:06,179 --> 00:07:08,847
Um presente da ag�ncia de
detetives Second Sight.
105
00:07:09,513 --> 00:07:12,098
Se eles te deixarem sair,
eu vou te deixar infeliz!
106
00:07:12,298 --> 00:07:13,263
Ent�o, o que mais h� de novo?
107
00:07:13,265 --> 00:07:16,266
Vamos encontrar a escultura
para a senhora simp�tica,
108
00:07:16,268 --> 00:07:19,136
recolher o nosso dinheiro
e ir para casa.
109
00:07:20,472 --> 00:07:21,872
Bobby.
110
00:07:22,576 --> 00:07:24,279
- Preston?
- Hum?
111
00:07:24,479 --> 00:07:25,601
Oh.
112
00:07:25,801 --> 00:07:28,194
- Bobby.
- Oi.
113
00:07:29,568 --> 00:07:31,408
Wills.
114
00:07:32,388 --> 00:07:34,052
Encontre a escultura.
115
00:07:38,104 --> 00:07:39,704
Que diabos?
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,125
O que diabos est� acontecendo?
117
00:07:41,516 --> 00:07:42,692
N�o sei!
118
00:07:42,792 --> 00:07:46,459
Ah, Bobby! Murray! Esp�rito!
Guia! Idiota!
119
00:07:46,659 --> 00:07:47,722
Merda!
120
00:07:47,922 --> 00:07:49,488
Bobby! Murray!
121
00:08:02,684 --> 00:08:04,751
Encontrei.
122
00:08:28,881 --> 00:08:30,947
Eu vou cuidar disso.
123
00:08:31,517 --> 00:08:34,077
Voc� que colocar esse
cara sob controle?
124
00:08:34,577 --> 00:08:35,693
Eu sinto Muito.
Bobby. Bobby.
125
00:08:35,893 --> 00:08:38,494
Voc� poderia desligar
isso, por favor?
126
00:08:39,365 --> 00:08:42,032
Voc� pode tocar mais tarde.
127
00:08:45,131 --> 00:08:46,358
Ol�, Davey. D�-me
o de sempre.
128
00:08:46,558 --> 00:08:48,225
Voc� ter�.
129
00:08:52,773 --> 00:08:54,397
Bom dia meninos.
130
00:08:54,597 --> 00:08:56,366
Bem, eu tenho algumas boas not�cias
131
00:08:56,368 --> 00:08:58,368
e algumas m�s not�cias.
132
00:08:58,370 --> 00:08:59,435
As m�s not�cias...
133
00:08:59,437 --> 00:09:01,371
nosso corte da recupera��o
134
00:09:01,373 --> 00:09:03,373
da escultura foi de US $ 100.000,
135
00:09:03,375 --> 00:09:05,375
mas descontando a franquia
136
00:09:05,377 --> 00:09:07,176
para o busto da Sra. Bloom
137
00:09:07,178 --> 00:09:10,179
nos deixa um total
geral de $ 11,35.
138
00:09:10,181 --> 00:09:13,049
Quais poderiam ser
as boas not�cias?
139
00:09:16,788 --> 00:09:19,055
Eles nos pagaram em dinheiro.
140
00:09:20,039 --> 00:09:21,423
Obrigado, Davi.
141
00:09:21,744 --> 00:09:23,576
Posso refrescar seu
bebedouro, Bob?
142
00:09:23,776 --> 00:09:26,663
A aventura da noite passada
acabou com Bobby.
143
00:09:26,665 --> 00:09:29,632
Obviamente ele colocou de volta.
144
00:09:30,640 --> 00:09:32,424
Bobby, voc� terminou?
145
00:09:32,624 --> 00:09:34,836
- Sim.
- Vamos voltar para o escrit�rio.
146
00:09:35,036 --> 00:09:36,856
- Tenho alguns novos testes.
- Eu gosto de testes.
147
00:09:38,001 --> 00:09:41,561
Eu tamb�m. Falando em
testes, veja a ruiva?
148
00:09:41,761 --> 00:09:43,482
- Virgem ou Libra?
- Escorpi�o.
149
00:09:43,682 --> 00:09:45,548
Isso � para a ci�ncia.
150
00:09:45,550 --> 00:09:47,124
- Casada, solteira, divorciada?
- Solteira.
151
00:09:47,324 --> 00:09:50,820
Solteira. Ela fugiu de
um homem que era...
152
00:09:50,822 --> 00:09:53,156
Era um relacionamento ruim.
153
00:09:53,158 --> 00:09:54,757
E ela queria...
154
00:09:54,759 --> 00:09:56,426
Ela queria beb�s.
155
00:09:56,428 --> 00:09:58,628
Eu n�o quero isso.
156
00:10:00,120 --> 00:10:01,384
Que idiota!
157
00:10:03,314 --> 00:10:04,473
Ele n�o � um servi�o de encontros.
158
00:10:04,942 --> 00:10:06,071
Este � o uso impr�prio
do dom do Bobby.
159
00:10:06,271 --> 00:10:07,704
Bobby, vamos.
160
00:10:07,706 --> 00:10:09,159
Voc� n�o quer ver se
ele est� certo?
161
00:10:09,359 --> 00:10:10,650
Absolutamente n�o.
Por favor, por favor.
162
00:10:13,207 --> 00:10:14,582
Por que voc� mesmo respondeu a ele?
163
00:10:17,122 --> 00:10:18,170
Bom dia.
164
00:10:18,370 --> 00:10:20,783
Aposto seu caf� da manh�
que voc� � de escorpi�o.
165
00:10:20,785 --> 00:10:23,594
Sim? Posso?
166
00:10:23,794 --> 00:10:27,041
Eu tenho esse sentimento
atr�s de mim,
167
00:10:27,241 --> 00:10:30,443
e eu quero que voc� saiba que voc�
estava absolutamente certo
168
00:10:30,643 --> 00:10:32,140
dizendo a esse verme para sumir.
169
00:10:32,340 --> 00:10:34,330
Meu Deus! Como voc�
sabia disso?
170
00:10:34,332 --> 00:10:37,467
Quando a alma � pura,
os olhos s�o janelas.
171
00:10:38,432 --> 00:10:40,018
- Wills.
- Karen.
172
00:10:40,405 --> 00:10:42,138
Eu sei.
173
00:10:42,874 --> 00:10:45,074
S� um pouco mais!
174
00:10:45,076 --> 00:10:46,476
Bobby, pare!
175
00:10:46,478 --> 00:10:48,478
Por favor volte!
176
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
Sem mais testes!
177
00:10:50,482 --> 00:10:52,482
�timo.
Sem mais testes.
178
00:10:52,484 --> 00:10:54,484
N�o por favor.
Fa�a aquele.
179
00:10:54,486 --> 00:10:56,486
Tudo bem. Vamos.
180
00:10:56,488 --> 00:10:58,488
Apenas mais alguns.
181
00:10:58,490 --> 00:11:00,089
Aqui vamos n�s.
182
00:11:00,091 --> 00:11:02,091
Ah. Ah.
183
00:11:02,093 --> 00:11:03,926
OK. Bom.
184
00:11:03,928 --> 00:11:06,295
Bobby, pare. Ai!
Tudo bem, pare.
185
00:11:06,297 --> 00:11:09,766
� isso. O teste acabou
pra valer.
186
00:11:11,503 --> 00:11:13,503
Ol�, Wills.
Voc� marcou?
187
00:11:13,505 --> 00:11:15,817
- O que voc� disse?
- N�o sei.
188
00:11:16,908 --> 00:11:19,108
Ol�, coisa doce.
Alguma mensagem?
189
00:11:19,110 --> 00:11:20,510
N�o?
190
00:11:20,512 --> 00:11:22,512
Bob, eu quero...
191
00:11:22,514 --> 00:11:24,514
Falar com Preston l�.
192
00:11:26,188 --> 00:11:27,220
Tamb�m quero que voc�...
193
00:11:27,420 --> 00:11:30,119
fique aqui fora porque voc�
quer ficar sozinho.
194
00:11:30,121 --> 00:11:31,320
E n�o...
195
00:11:31,322 --> 00:11:35,124
sintonize seus pensamentos
porque voc� odeia isso.
196
00:11:36,115 --> 00:11:37,761
Sim.
197
00:11:41,932 --> 00:11:43,735
Eu quero que o pr�ximo
trabalho seja algo
198
00:11:43,935 --> 00:11:46,135
que n�o vai tributar
Bobby indevidamente.
199
00:11:46,137 --> 00:11:47,837
H� um caso de carro amassado.
200
00:11:48,037 --> 00:11:49,786
Eu aposto em corridas, mas
n�o em dano humano.
201
00:11:50,265 --> 00:11:51,467
Essa � a velocidade dele agora.
202
00:11:51,667 --> 00:11:52,742
Com o que fazemos nele,
203
00:11:52,744 --> 00:11:55,878
talvez possamos comprar-lhe
o lanche da tarde.
204
00:11:57,167 --> 00:11:58,351
N�o.
205
00:12:04,155 --> 00:12:08,163
- Oh, voc� est� muito bonito.
- obrigado.
206
00:12:10,170 --> 00:12:11,230
O que voc� est� fazendo?
207
00:12:11,430 --> 00:12:12,714
Eu tenho que bloquear o
que est� acontecendo l�
208
00:12:12,914 --> 00:12:14,829
colocando essas cores
escuras e feias.
209
00:12:17,052 --> 00:12:18,659
Ora, obrigado.
210
00:12:21,606 --> 00:12:23,751
Nem sempre tem que ser
sobre dinheiro.
211
00:12:23,951 --> 00:12:24,920
N�o fale comigo sobre dinheiro,
212
00:12:25,120 --> 00:12:28,822
com seus ternos de $ 6,00
e diploma da Sears.
213
00:12:28,879 --> 00:12:30,919
Eu tentei bloquear o que
estava acontecendo,
214
00:12:31,119 --> 00:12:34,353
mas essa �ltima observa��o
realmente machucou meu amigo.
215
00:12:38,989 --> 00:12:40,722
Eu sinto muito.
216
00:12:45,796 --> 00:12:47,596
Obrigado, Bobby.
217
00:12:47,598 --> 00:12:50,866
Wills est� sob
muita press�o.
218
00:12:54,105 --> 00:12:58,574
Um minuto nos l�bios, uma
vida inteira no cora��o.
219
00:13:08,886 --> 00:13:11,086
Boa noite. Eu sou
Jack Hynes.
220
00:13:11,088 --> 00:13:12,821
E eu sou Odetta Rogers.
221
00:13:12,823 --> 00:13:15,758
Depois que este amado
papa for sepultado,
222
00:13:15,760 --> 00:13:18,627
os cardeais se reunir�o
para eleger...
223
00:13:25,636 --> 00:13:29,038
Os Estados Unidos podem
ter seu primeiro papa.
224
00:13:29,895 --> 00:13:31,919
O funeral p�blico tornou-se
ainda mais
225
00:13:32,119 --> 00:13:33,591
com a comunh�o,
226
00:13:33,791 --> 00:13:35,416
como os cardeais
e dignit�rios
227
00:13:35,616 --> 00:13:38,617
mudou para os degraus
da bas�lica.
228
00:13:39,550 --> 00:13:41,352
Preston, como voc� conseguiu
229
00:13:41,552 --> 00:13:43,855
todas aquelas coisas novas
na cozinha, hmm?
230
00:13:44,355 --> 00:13:45,456
Ah, sorte nossa.
231
00:13:45,656 --> 00:13:48,257
Priscilla ganhou em um concurso.
232
00:13:48,459 --> 00:13:51,460
Acho que vou fazer algo
para Bobby comer,
233
00:13:51,562 --> 00:13:54,830
caso ele fique com fome
durante a noite.
234
00:14:00,871 --> 00:14:02,671
Herman? Wills.
235
00:14:02,673 --> 00:14:05,874
Agora, me d� 100 no Ace
236
00:14:05,876 --> 00:14:08,277
e 50 nos Dodgers.
237
00:14:08,379 --> 00:14:10,646
Sim. Dodgers.
238
00:14:17,354 --> 00:14:19,487
Essa � uma m�dia muito boa.
239
00:14:19,489 --> 00:14:20,956
Voc� est� rebatendo 1.000.
240
00:14:20,958 --> 00:14:22,422
N�o sabia que voc� era
f� de beisebol.
241
00:14:22,622 --> 00:14:25,187
Como voc� est� recebendo
dicas de Bobby?
242
00:14:25,387 --> 00:14:27,387
Eu n�o vou contar para Preston.
243
00:14:28,399 --> 00:14:29,740
Ele fica chateado
quando pensa que
244
00:14:29,940 --> 00:14:31,511
as pessoas est�o usando mal o dom.
245
00:14:32,837 --> 00:14:35,671
Por isso n�o uso mal.
246
00:14:39,410 --> 00:14:43,078
� sorte, Wills,
pura sorte.
247
00:14:45,015 --> 00:14:47,082
Cabe�a de merda.
248
00:14:51,622 --> 00:14:53,324
Dodgers ou Mets?
249
00:14:53,524 --> 00:14:54,924
Solidad.
250
00:14:55,126 --> 00:14:57,126
Quem � Solidad?
251
00:14:57,428 --> 00:14:59,030
- Dodgers?
- Ele � um Dodger?
252
00:15:00,631 --> 00:15:01,733
Mets?
253
00:15:01,933 --> 00:15:04,144
- Ele � um Met?
- Dodgers ou Mets?
254
00:15:04,344 --> 00:15:05,714
Sim! Sim! Quem?
255
00:15:07,738 --> 00:15:09,738
Dodgers...
256
00:15:09,740 --> 00:15:11,740
Por grande vantagem.
257
00:15:12,042 --> 00:15:14,042
Oh.
258
00:15:14,044 --> 00:15:15,844
Oh beb�!
259
00:15:15,846 --> 00:15:18,046
N�o me toque, Bobby.
260
00:15:18,048 --> 00:15:19,448
Oh! Oh!
261
00:15:19,450 --> 00:15:21,450
Ah, me segure!
262
00:15:21,452 --> 00:15:23,452
Bobby, menino mau!
263
00:15:23,454 --> 00:15:24,853
Bobby, pare com isso!
264
00:15:24,855 --> 00:15:27,456
Menino mau.
Muito mau rapaz!
265
00:15:27,458 --> 00:15:29,458
Oh beb�!
266
00:15:29,460 --> 00:15:31,460
Voc� � a melhor!
267
00:15:31,462 --> 00:15:34,830
Temos de arranjar-te uma mulher.
268
00:15:34,832 --> 00:15:36,865
Wills, apenas ou�a-os.
269
00:15:37,658 --> 00:15:39,650
� certo que � um caso pequeno,
270
00:15:39,850 --> 00:15:41,677
mas � o tipo de coisa que
Bobby pode lidar agora...
271
00:15:41,877 --> 00:15:43,277
Eu penso.
272
00:15:43,775 --> 00:15:45,541
Tudo bem, eu vou ouvir,
273
00:15:45,741 --> 00:15:48,008
ent�o eu vou dizer n�o.
274
00:15:51,949 --> 00:15:53,616
Entre, por favor.
275
00:15:54,018 --> 00:15:55,792
Maria Solidad,
276
00:15:55,892 --> 00:15:57,888
Irm� Elizabeth,
esse � Wills.
277
00:15:58,088 --> 00:16:00,049
- Ol�.
- Ol�.
278
00:16:00,249 --> 00:16:02,257
Chega de conversa fiada.
O que voc� quer?
279
00:16:02,459 --> 00:16:05,719
- Maria, acho melhor irmos.
- N�o, n�o, n�o. Por favor fique.
280
00:16:06,397 --> 00:16:08,720
Ele tem um senso de
humor grosseiro.
281
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
Sente-se, por favor.
Por favor.
282
00:16:12,787 --> 00:16:14,687
Obrigada.
283
00:16:15,806 --> 00:16:17,606
Como podemos te ajudar?
284
00:16:18,008 --> 00:16:21,880
Sou a secret�ria executiva
do cardeal O'hara.
285
00:16:22,080 --> 00:16:25,491
- Cheguei na hora?
- Senhoras, este � Bobby McGee.
286
00:16:26,083 --> 00:16:27,483
- Ol�.
- Oi.
287
00:16:29,620 --> 00:16:31,620
Por favor continue.
288
00:16:31,622 --> 00:16:33,221
Eu trabalho na igreja
de S�o Martin.
289
00:16:33,421 --> 00:16:36,022
Voc� � a amiga
com o l�pis...
290
00:16:36,627 --> 00:16:41,031
- Assistente.
- Do homem de vestido vermelho.
291
00:16:41,231 --> 00:16:42,965
O cardeal.
292
00:16:42,967 --> 00:16:46,468
E voc� est� com
a roupa errada.
293
00:16:46,470 --> 00:16:50,038
Um... Tr�s dias...
Uh... Antes,
294
00:16:50,040 --> 00:16:54,076
voc� est� dirigindo
pela, uh, rua,
295
00:16:54,078 --> 00:16:59,214
e h� um som alto e n�tido
atr�s de voc�,
296
00:16:59,216 --> 00:17:01,583
e depois um grande...
297
00:17:01,585 --> 00:17:04,853
Carro vem e bate em sua
extremidade traseira,
298
00:17:04,855 --> 00:17:10,158
e o dinheiro para consertar
seu carro � 3...
299
00:17:10,160 --> 00:17:12,127
Milh�o de d�lares.
300
00:17:12,129 --> 00:17:15,163
3 mil d�lares e n�o
temos seguro.
301
00:17:15,165 --> 00:17:19,568
E voc� tem o rosa
mais lindo...
302
00:17:19,570 --> 00:17:21,670
3, hum... $3.000?
303
00:17:22,813 --> 00:17:23,849
O que foi que eu disse?
304
00:17:24,049 --> 00:17:26,475
Por que n�o consigo acertar?
305
00:17:26,477 --> 00:17:29,122
Como exatamente ele fez isso?
306
00:17:29,613 --> 00:17:31,113
N�o lhe interessaria.
307
00:17:31,115 --> 00:17:33,749
Voc� ficaria surpreso com
o que me interessa.
308
00:17:33,751 --> 00:17:36,284
� vodu.
309
00:17:36,286 --> 00:17:37,188
Bem r�stico.
310
00:17:37,388 --> 00:17:40,125
N�o. Na verdade, Bobby
� um m�dium de poder.
311
00:17:40,325 --> 00:17:42,300
- O que?
- Ele l� mentes.
312
00:17:42,500 --> 00:17:44,359
N�o. Kreskin l� mentes.
313
00:17:44,361 --> 00:17:46,294
Bobby combina os talentos
314
00:17:46,296 --> 00:17:48,697
de um canalizador de
transe profundo,
315
00:17:48,699 --> 00:17:51,233
um empata e um psicometrista.
316
00:17:51,235 --> 00:17:52,768
Isso esclarece isso.
317
00:17:52,770 --> 00:17:55,237
Tenho certeza que h�
muitos n�s dos dedos
318
00:17:55,239 --> 00:17:58,507
que voc� pode estar
arrasando no convento.
319
00:17:58,509 --> 00:18:00,475
Sinto cheiro de cat�lico caduco?
320
00:18:00,477 --> 00:18:04,394
Sim. Eu me formei em nossa
senhora da cueca de ferro.
321
00:18:04,515 --> 00:18:08,985
S�rio? Parei de usar
ferro anos atr�s.
322
00:18:09,687 --> 00:18:11,720
Bem, isso tem sido
fascinante?
323
00:18:11,722 --> 00:18:14,723
Mas tenho certeza que voc� tem
outras ag�ncias de detetives
324
00:18:14,725 --> 00:18:16,458
que gostaria de checar.
325
00:18:16,460 --> 00:18:18,502
Eu gostaria de tentar esta.
326
00:18:18,702 --> 00:18:20,702
Devemos pensar sobre isso.
327
00:18:20,932 --> 00:18:23,038
- Eu quero ele.
- Maria.
328
00:18:23,235 --> 00:18:24,901
Por favor?
329
00:18:28,739 --> 00:18:32,741
Bem, � o carro de Maria,
e ela parece convencida,
330
00:18:32,743 --> 00:18:35,143
ent�o eu acho que voc� � isso.
331
00:18:36,234 --> 00:18:39,227
Sua taxa padr�o de 10%
est� bem conosco.
332
00:18:39,750 --> 00:18:41,698
Encontramo-nos em Saint
Martin esta tarde.
333
00:18:41,898 --> 00:18:43,298
3:00 est� bom?
334
00:18:43,708 --> 00:18:45,708
Bom. Vejo voc� ent�o.
335
00:18:46,757 --> 00:18:49,424
Prazer em conhec�-la tamb�m,
irm� Elizabeth.
336
00:18:51,161 --> 00:18:54,162
Ela precisa de um homem,
talvez um homem alto.
337
00:18:55,154 --> 00:18:57,690
Wills, pelo amor de Deus,
ela � uma freira.
338
00:18:57,890 --> 00:19:00,191
10% de $ 3.000... isso � �timo.
339
00:19:00,391 --> 00:19:02,771
De agora em diante, eu decido
quais casos vamos tomar
340
00:19:02,773 --> 00:19:04,973
e quando os pegamos.
Tudo bem, pessoal?
341
00:19:04,975 --> 00:19:06,441
Ah!
342
00:19:08,839 --> 00:19:10,297
Oi, Wills. Deixe-me
te contar algo.
343
00:19:10,497 --> 00:19:12,314
Voc� sabe quem est� falando
agora, certo?
344
00:19:12,316 --> 00:19:13,982
Murray est� de volta.
345
00:19:15,025 --> 00:19:17,947
Eu quero que voc� me ou�a.
Por favor, ou�a-me.
346
00:19:18,147 --> 00:19:20,591
Por favor, ou�a-me. Eu n�o
gosto de ser violento.
347
00:19:22,527 --> 00:19:24,022
Eu quero ser legal.
348
00:19:24,222 --> 00:19:25,956
� melhor voc� ficar longe
daquela freira. Voc� ouve?
349
00:19:26,196 --> 00:19:29,464
Nada dessa freira!
Recuar!
350
00:19:29,466 --> 00:19:31,133
Ah, Bobby?
351
00:19:31,135 --> 00:19:32,400
Sim?
352
00:19:32,402 --> 00:19:33,735
Wills!
353
00:19:33,737 --> 00:19:35,804
N�o me toque!
354
00:19:35,806 --> 00:19:38,406
Apenas me leve a um hospital.
355
00:19:38,408 --> 00:19:40,475
Estou ferido.
356
00:19:44,786 --> 00:19:46,773
Por que diabos ele
est� mancando?
357
00:19:46,973 --> 00:19:48,969
Ele est� tendo um epis�dio
de empatia.
358
00:19:49,169 --> 00:19:51,622
- O que isso significa?
- Ele cagou nas cal�as?
359
00:19:51,822 --> 00:19:54,460
- "Cagou nas cal�as."
- Bobby, n�o. Pare com isso.
360
00:19:54,660 --> 00:19:56,481
Suas costas doem, ent�o
as costas dele doem.
361
00:19:58,428 --> 00:20:00,228
Ele tem o lado errado.
362
00:20:00,230 --> 00:20:01,419
Ele sempre teve uma tremenda
dificuldade...
363
00:20:01,619 --> 00:20:04,487
com esquerda e direita. Eu sei.
364
00:20:09,967 --> 00:20:12,001
Que diabos Murray estava fazendo?
365
00:20:12,201 --> 00:20:14,768
O que foi todo esse balbucio?
"Nada dessa freira, Wills!"
366
00:20:14,968 --> 00:20:17,846
Bobby, voc� captou alguma
coisa estranha dela?
367
00:20:17,848 --> 00:20:19,447
Voc� leu algo incomum...
368
00:20:19,449 --> 00:20:21,518
Voc� conseguiu um emprego
traduzindo ingl�s para ingl�s?
369
00:20:21,718 --> 00:20:24,241
Voc� se importa se eu falar
diretamente com ele uma vez?
370
00:20:24,441 --> 00:20:25,841
Fique a vontade.
371
00:20:25,990 --> 00:20:27,446
Obrigado.
372
00:20:28,158 --> 00:20:31,126
Bobby, voc� captou alguma
coisa estranha dela?
373
00:20:32,000 --> 00:20:33,536
O que ele quer dizer
com "estranha"?
374
00:20:33,736 --> 00:20:37,032
Bobby, voc� leu algo negativo
na aura dela?
375
00:20:37,601 --> 00:20:40,335
Sim, ela tem alguns...
376
00:20:41,038 --> 00:20:42,330
Marrom...
377
00:20:42,739 --> 00:20:45,340
Manchas no topo de seu cora��o.
378
00:20:45,342 --> 00:20:47,142
Hum...
379
00:20:47,144 --> 00:20:51,746
Ela foi muito machucada
por alguns...
380
00:20:51,748 --> 00:20:53,748
Passas e...
381
00:20:54,927 --> 00:20:56,664
Murray n�o gosta dela.
382
00:20:58,502 --> 00:20:59,823
O que diabos ele est� fazendo?
383
00:21:00,023 --> 00:21:01,927
Ele est� lendo seu quinto
ao s�timo chacra.
384
00:21:02,127 --> 00:21:04,194
Muito raro.
385
00:21:06,163 --> 00:21:09,764
Wills vai abrir
seu cora��o
386
00:21:09,766 --> 00:21:11,168
a uma mulher.
387
00:21:11,368 --> 00:21:14,369
Ah! Pouco prov�vel!
Minhas cal�as, talvez.
388
00:21:15,543 --> 00:21:16,752
Nunca meu cora��o.
389
00:21:16,952 --> 00:21:18,573
Vamos sair daqui.
390
00:21:18,575 --> 00:21:20,627
N�o queremos deixar Atila,
a freira, esperando.
391
00:21:33,824 --> 00:21:36,191
Voc� deveria ter consertado
o carro.
392
00:21:36,193 --> 00:21:38,927
Eles v�o jogar fora depois
do trabalho.
393
00:21:38,929 --> 00:21:41,930
Vamos fazer outra simula��o
pela igreja.
394
00:21:44,355 --> 00:21:45,181
Isso � loucura.
395
00:21:45,381 --> 00:21:47,644
Ele quer que o seguremos por
10 dias e depois o soltemos?
396
00:21:48,038 --> 00:21:50,639
Podemos ganhar muito dinheiro
para esse cara.
397
00:21:51,478 --> 00:21:52,896
Rainha Negra.
398
00:21:53,210 --> 00:21:55,477
Estou falando da carta.
399
00:22:01,318 --> 00:22:03,595
S� porque voc� teve uma
experi�ncia ruim
400
00:22:03,795 --> 00:22:05,322
- com uma mulher...
- Uma experi�ncia ruim?
401
00:22:05,822 --> 00:22:07,822
Voc� chama ser um policial que
recebe miss�es perigosas
402
00:22:07,824 --> 00:22:09,824
s� para que o chefe possa
se pegar com sua esposa
403
00:22:09,826 --> 00:22:12,861
� "uma experi�ncia
ruim"? Mexa-se!
404
00:22:12,863 --> 00:22:14,812
Se pegar com sua esposa.
Se pegar com sua esposa.
405
00:22:15,012 --> 00:22:16,568
Bobby, shh.
406
00:22:16,768 --> 00:22:19,503
Sabe, Wills, tecnicamente o
chefe s� tentou te matar
407
00:22:19,703 --> 00:22:20,969
algumas vezes.
408
00:22:20,971 --> 00:22:22,504
Principalmente ele
mandou voc� para fora
409
00:22:22,506 --> 00:22:24,572
para que ele pudesse se deitar
nu sobre sua esposa.
410
00:22:24,574 --> 00:22:26,241
Ah, claro. Nesse
caso,
411
00:22:26,243 --> 00:22:28,277
N�o serei amargo nem
mais um minuto.
412
00:22:28,477 --> 00:22:30,043
Oh, Wills, isso
� maravilhoso!
413
00:22:31,014 --> 00:22:34,849
O amor dela pode fluir.
Seu amor pode fluir.
414
00:22:34,851 --> 00:22:39,166
Dentro e fora.
Dentro e fora.
415
00:22:40,550 --> 00:22:42,013
At� eu te ver em um encontro
com uma mulher,
416
00:22:42,213 --> 00:22:43,992
Eu n�o quero palestras
dentro e fora de voc�.
417
00:22:44,762 --> 00:22:46,762
Wills, isso n�o � justo.
418
00:22:46,864 --> 00:22:48,864
Bobby simplesmente n�o integrou
419
00:22:48,866 --> 00:22:51,466
o lado rom�ntico,
social ou sexual
420
00:22:51,668 --> 00:22:53,475
de sua natureza em
sua personalidade.
421
00:22:53,675 --> 00:22:54,943
Nesse momento.
422
00:22:55,143 --> 00:22:57,455
- Ei!
- Wills, sua, hum...
423
00:22:58,141 --> 00:23:00,161
- Press�o arterial.
- Est� subindo.
424
00:23:00,251 --> 00:23:02,093
- Ah, conte.
- E o sua...
425
00:23:03,280 --> 00:23:06,114
- Contagem de esperma?
- Est� muito baixa. Baixa.
426
00:23:19,896 --> 00:23:21,896
Bobby, pare com isso.
427
00:23:21,898 --> 00:23:23,298
O que?
428
00:23:23,300 --> 00:23:25,500
Preston, fa�a-o parar com isso.
429
00:23:25,502 --> 00:23:27,419
- Bobby?
- Sim?
430
00:23:27,619 --> 00:23:29,486
Pare com isso.
431
00:23:30,374 --> 00:23:32,107
OK.
432
00:23:34,511 --> 00:23:36,655
- Boa tarde.
- Ol�.
433
00:23:37,514 --> 00:23:39,314
Ol�.
434
00:23:39,316 --> 00:23:41,946
Muito obrigado
por me ajudar.
435
00:23:42,146 --> 00:23:43,179
Voc� est� atrasado.
436
00:23:43,279 --> 00:23:44,588
Eu comprei um
note para minha m�e.
437
00:23:44,788 --> 00:23:46,921
Cardeal O'hara, este
� o Sr. Wills,
438
00:23:46,923 --> 00:23:48,923
Dr. Pickett...
439
00:23:48,925 --> 00:23:50,925
Oh.
440
00:23:50,927 --> 00:23:52,600
E Bobby McGee.
441
00:23:52,800 --> 00:23:56,068
A irm� Elizabeth me contou
tudo sobre voc�.
442
00:23:57,167 --> 00:24:00,201
Eu vejo voc� com um m�dico.
443
00:24:00,203 --> 00:24:03,638
Eu tenho um compromisso
para um check-up.
444
00:24:03,640 --> 00:24:06,289
N�o se preocupe.
� s�...
445
00:24:06,943 --> 00:24:08,543
Hemorroidas.
446
00:24:08,545 --> 00:24:10,812
Bobby! Sr. Wills!
447
00:24:10,814 --> 00:24:12,947
O que foi que eu disse?
448
00:24:12,949 --> 00:24:14,949
Eu aprecio as boas not�cias.
449
00:24:14,951 --> 00:24:16,751
Bom dia, senhores.
450
00:24:19,423 --> 00:24:20,856
Preston, pare ele!
451
00:24:21,158 --> 00:24:23,158
N�o toque nele!
452
00:24:23,160 --> 00:24:26,361
Fiquem para tr�s, todos. O cardeal
est� perfeitamente seguro.
453
00:24:26,363 --> 00:24:28,363
Bobby est� cobrindo ele
454
00:24:28,365 --> 00:24:30,965
em um escudo de �ons
hiperpolarizados.
455
00:24:30,967 --> 00:24:33,234
Muito raro.
456
00:24:35,449 --> 00:24:38,606
Obviamente ele est� protegendo
voc�, sua emin�ncia,
457
00:24:38,806 --> 00:24:40,413
porque voc� deve estar em perigo.
458
00:24:40,613 --> 00:24:42,213
Que tipo de perigo?
459
00:24:43,421 --> 00:24:44,501
N�o sei.
460
00:24:44,701 --> 00:24:47,969
Bobby, que tipo de perigo?
461
00:24:50,578 --> 00:24:53,390
Aparentemente, � algum tipo
de perigo gen�rico.
462
00:24:53,590 --> 00:24:55,518
- Preston, d�-lhe alguns doces.
- Hum?
463
00:24:55,718 --> 00:24:57,384
Doce!
464
00:24:58,495 --> 00:25:00,228
Ai.
465
00:25:00,230 --> 00:25:02,664
Bobby, mastigue. Ai.
466
00:25:02,666 --> 00:25:04,599
Bem, isso � um pouco
embara�oso.
467
00:25:04,601 --> 00:25:06,067
Mastigue.
468
00:25:06,069 --> 00:25:08,536
Bobby.
469
00:25:08,538 --> 00:25:09,838
Lindas janelas.
470
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
Obrigado.
471
00:25:11,842 --> 00:25:13,508
Obrigado.
472
00:25:14,644 --> 00:25:17,846
Embora este mundo possa
ser um lugar perigoso,
473
00:25:17,848 --> 00:25:19,848
tenho certeza que o bom senhor
474
00:25:19,850 --> 00:25:22,517
achar� por bem me proteger.
475
00:25:23,253 --> 00:25:25,520
Bom dia meus amigos.
476
00:25:29,659 --> 00:25:33,128
Aquele jovem deveria
estar na coleira.
477
00:25:37,267 --> 00:25:38,333
Hum.
478
00:25:40,871 --> 00:25:43,303
OK.
Beisebol.
479
00:25:44,574 --> 00:25:45,607
Ah, veja.
480
00:25:45,609 --> 00:25:48,076
N�o sei o que aconteceu
com voc�.
481
00:25:48,078 --> 00:25:50,347
Oh. Apagaram o jogo.
482
00:25:50,547 --> 00:25:53,515
Voc� est� tentando quebrar
meu pesco�o?
483
00:25:53,517 --> 00:25:55,317
Por seus 12 portadores
de trono,
484
00:25:55,319 --> 00:25:58,520
os homens que o serviram
durante seu reinado.
485
00:25:58,522 --> 00:26:00,522
A fuma�a do incenso
subiu lentamente...
486
00:26:00,524 --> 00:26:02,991
mas tomei banho.
487
00:26:02,993 --> 00:26:04,393
Quando?
488
00:26:04,395 --> 00:26:07,029
4 de julho de 1910.
489
00:26:08,532 --> 00:26:10,799
Balki! Balki!
490
00:26:10,801 --> 00:26:13,969
Balki! Balki!
491
00:26:13,971 --> 00:26:16,004
Bola baixa � um chute.
492
00:26:16,506 --> 00:26:17,906
� isso.
493
00:26:17,908 --> 00:26:19,908
Mova-se um pouco.
494
00:26:20,959 --> 00:26:23,326
Perfeito.
495
00:26:25,215 --> 00:26:27,215
Com a comunh�o,
496
00:26:27,217 --> 00:26:29,818
como os cardeais e
os dignit�rios
497
00:26:29,820 --> 00:26:33,455
mudou para os degraus
da bas�lica.
498
00:26:35,491 --> 00:26:36,026
Voc� joga para
correr agora.
499
00:26:36,226 --> 00:26:38,593
O n�o italiano pode
entender.
500
00:26:48,338 --> 00:26:51,206
Wills, pare com isso agora.
501
00:26:51,208 --> 00:26:52,607
Deixe ele ir! Deixe ele ir!
502
00:26:52,609 --> 00:26:55,810
Ele precisa de seu descanso.
� Preston. Tudo bem.
503
00:26:55,812 --> 00:26:57,946
Bobby. Bobby.
504
00:26:57,948 --> 00:27:00,348
Tudo bem.
505
00:27:00,350 --> 00:27:02,350
Bobby. Bobby, ou�a.
506
00:27:02,352 --> 00:27:04,352
Ou�a-me, Bobby.
507
00:27:04,354 --> 00:27:06,754
Eu quero que voc� v� para cima,
508
00:27:06,756 --> 00:27:09,958
limpe realmente seu campo
eletromagn�tico, ok?
509
00:27:09,960 --> 00:27:12,460
E durma um pouco.
510
00:27:12,462 --> 00:27:14,229
Vai.
511
00:27:17,334 --> 00:27:19,234
Definitivamente abaixo
de 100. Certo.
512
00:27:19,236 --> 00:27:21,236
D�-me 50 em linha reta
513
00:27:21,238 --> 00:27:23,838
sobre os Mariners e os Yanks.
514
00:27:23,840 --> 00:27:25,106
OK.
515
00:27:25,108 --> 00:27:26,975
Voc� estava dizendo?
516
00:27:26,977 --> 00:27:29,186
Ah, eu disse, meus resultados
iniciais s�o muito perturbadores.
517
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
Eu fiz um gr�fico... desculpe.
518
00:27:33,434 --> 00:27:34,907
Eu fiz um gr�fico
519
00:27:35,107 --> 00:27:36,384
dos tempos de interface
recentes de Bobby.
520
00:27:36,386 --> 00:27:38,386
N�o � bom.
521
00:27:39,438 --> 00:27:41,534
Ent�o, o que diabos
isso significa?
522
00:27:41,734 --> 00:27:44,392
Parece que Bobby n�o consegue
entrar em contato com Murray.
523
00:27:44,394 --> 00:27:46,794
Que diabos isso significa?
524
00:27:46,796 --> 00:27:49,397
N�o posso prever o n�vel
de desempenho de Bobby.
525
00:27:49,399 --> 00:27:51,399
Murray est� aparecendo
sem aviso pr�vio.
526
00:27:51,401 --> 00:27:54,402
Ele parece estar de mau humor.
527
00:27:54,404 --> 00:27:56,638
O que realmente est�
me assustando �,
528
00:27:56,640 --> 00:27:58,539
se continuarmos
empurrando Bobby,
529
00:27:58,541 --> 00:28:00,575
n�o h� como dizer o
que pode acontecer.
530
00:28:00,577 --> 00:28:03,144
Ele poderia queimar um fus�vel?
Subir em chamas?
531
00:28:03,146 --> 00:28:05,146
Se ferrar no oz�nio?
532
00:28:05,148 --> 00:28:06,881
Sim.
533
00:28:06,883 --> 00:28:08,683
Eu posso viver com isso.
534
00:28:08,685 --> 00:28:11,286
Vamos obter valor para o nosso d�lar.
535
00:28:11,288 --> 00:28:13,871
Que ele me d� uma gorjeta
e me fa�a rico.
536
00:28:14,071 --> 00:28:15,670
Absolutamente n�o!
537
00:28:16,493 --> 00:28:17,893
Usando o dom
538
00:28:17,895 --> 00:28:20,266
para fazer um dinheirinho r�pido
desonesto? N�o senhor!
539
00:28:21,899 --> 00:28:23,632
Um...
Hmm...
540
00:28:23,992 --> 00:28:25,392
Uh...
541
00:28:25,937 --> 00:28:27,937
16.
542
00:28:29,039 --> 00:28:31,039
24.
543
00:28:32,078 --> 00:28:34,745
8.
544
00:28:36,246 --> 00:28:37,779
Priscila?
545
00:28:38,181 --> 00:28:40,596
O que voc� est� fazendo aqui?
546
00:28:41,451 --> 00:28:43,651
N�meros de amanh�.
547
00:28:43,653 --> 00:28:45,453
15.
548
00:28:45,898 --> 00:28:47,565
20.
549
00:28:49,560 --> 00:28:51,293
O que est� acontecendo aqui?
550
00:28:52,570 --> 00:28:54,602
Eu vim para pegar os
n�meros da loteria.
551
00:28:54,864 --> 00:28:56,261
� assim que temos conquistado
todas essas coisas.
552
00:28:56,461 --> 00:28:58,861
Recebo dicas quando
ele est� dormindo.
553
00:28:59,399 --> 00:29:01,036
N�o me olhe assim.
554
00:29:01,236 --> 00:29:02,700
� uma doen�a.
555
00:29:04,477 --> 00:29:06,410
Eu preciso de ajuda.
556
00:29:07,051 --> 00:29:08,450
Oh, Deus, Preston.
557
00:29:09,479 --> 00:29:11,879
Eu sou uma psicopata.
558
00:29:14,080 --> 00:29:16,209
Por que voc� n�o veio at�
mim? Eu teria te ajudado.
559
00:29:17,120 --> 00:29:19,487
Eu me sinto t�o envergonhada.
560
00:29:21,624 --> 00:29:22,840
Tudo bem. Tudo bem.
561
00:29:23,126 --> 00:29:25,327
N�s vamos resolver isso...
562
00:29:25,529 --> 00:29:27,195
De alguma forma.
563
00:29:48,251 --> 00:29:49,665
N�o toque nele. N�o
toque nele, Bobby!
564
00:29:50,053 --> 00:29:51,352
Wills!
565
00:29:51,354 --> 00:29:53,241
Wills!
566
00:29:53,441 --> 00:29:55,323
Bobby, eu te disse, me toque
quando estou dormindo,
567
00:29:55,592 --> 00:29:57,225
Eu puxo uma arma.
568
00:29:58,583 --> 00:29:59,783
Estou na cama?
569
00:30:01,515 --> 00:30:02,949
Murray est� falando com Bobby.
570
00:30:03,149 --> 00:30:06,234
Murray diz que os homens que
feriram o carro de Maria
571
00:30:06,236 --> 00:30:08,469
est�o se movendo,
572
00:30:08,471 --> 00:30:10,469
e que se formos agora,
573
00:30:10,669 --> 00:30:12,268
ent�o vamos, vamos...
574
00:30:13,109 --> 00:30:14,642
encontr�-los.
575
00:30:14,644 --> 00:30:16,778
N�s vamos topar com eles!
576
00:30:16,780 --> 00:30:20,581
Vamos acabar com este
caso vagabundo!
577
00:30:22,652 --> 00:30:25,053
Mexa-se!
578
00:30:25,776 --> 00:30:27,045
Estou tentando aqui, est� bem?
579
00:30:27,245 --> 00:30:28,459
- Bobby?
- Sim.
580
00:30:28,731 --> 00:30:30,528
- Eu preciso de uma dire��o.
- Em frente, babe.
581
00:30:31,295 --> 00:30:33,593
Eu n�o posso seguir em frente,
baby. Tem um pr�dio l�.
582
00:30:33,793 --> 00:30:36,097
Bom ponto. Voc� tem raz�o.
583
00:30:36,099 --> 00:30:37,999
Esquerda ou direita?
584
00:30:38,999 --> 00:30:40,583
Direita!
585
00:30:41,691 --> 00:30:44,123
Era sua esquerda-direita
ou sua direita-direita?
586
00:30:44,323 --> 00:30:46,941
Ah, droga!
Voc� me pegou.
587
00:30:46,943 --> 00:30:48,586
Eu, hum... Deixe-me ver.
588
00:30:49,679 --> 00:30:51,679
Preston, por que diabos
589
00:30:51,681 --> 00:30:53,681
ele n�o consegue entender direito?
590
00:30:53,683 --> 00:30:57,285
Um m�dium usa os dois hemisf�rios
de seu c�rebro simultaneamente.
591
00:30:57,287 --> 00:30:59,309
Tenho um pr�dio na
minha frente...
592
00:30:59,509 --> 00:31:01,776
apenas aponte, pelo amor de Pedro!
593
00:31:05,295 --> 00:31:07,931
- Obrigado!
- Maria e Jos�.
594
00:31:22,445 --> 00:31:24,712
Este � o lugar.
595
00:31:30,503 --> 00:31:32,236
- Tem certeza que � isso?
- � isso.
596
00:31:35,725 --> 00:31:37,478
Ent�o, o que fazemos?
597
00:31:37,678 --> 00:31:41,670
Bem... N�o posso ficar sentado.
Eu vou conferir.
598
00:31:41,832 --> 00:31:42,733
N�o...
599
00:31:42,933 --> 00:31:44,875
Bobby, eu vou ficar bem.
Preston, observe-o.
600
00:31:50,340 --> 00:31:52,740
Saia do caminho, idiota!
601
00:31:52,742 --> 00:31:55,209
Saia do caminho!
602
00:31:57,047 --> 00:31:58,646
Merda!
603
00:31:58,648 --> 00:32:00,315
Oh...
604
00:32:02,151 --> 00:32:05,953
Bem, voc� certamente �
propenso a acidentes.
605
00:32:05,955 --> 00:32:07,355
Obrigado.
606
00:32:07,357 --> 00:32:08,756
O que?
607
00:32:08,758 --> 00:32:11,759
Eu disse que ir�amos encontr�-los.
608
00:32:11,761 --> 00:32:14,762
N�o, Bobby.
Eles correram para mim.
609
00:32:14,764 --> 00:32:17,765
Bem, este foi um final
perfeito...
610
00:32:17,767 --> 00:32:19,767
Para uma noite perfeita.
611
00:32:19,769 --> 00:32:23,771
Vou pegar uns
bolinhos chineses.
612
00:32:29,178 --> 00:32:32,380
Algu�m acha...
que eu ia...
613
00:32:32,382 --> 00:32:33,981
com licen�a. Oh, desculpe.
614
00:32:33,983 --> 00:32:35,883
Ah, cale a boca.
615
00:32:59,542 --> 00:33:01,242
Ah, voc�.
616
00:33:01,244 --> 00:33:03,277
O que voc� acabou de fazer?
617
00:33:03,279 --> 00:33:04,679
Estou pedindo.
618
00:33:04,681 --> 00:33:08,085
- Voc� quer a carne com sabor de laranja.
- N�o fa�a isso.
619
00:33:08,285 --> 00:33:10,788
Eu gostaria de ver
um menu, por favor.
620
00:33:26,836 --> 00:33:30,104
Quero a carne com sabor
de laranja, por favor.
621
00:33:36,446 --> 00:33:39,347
Ei ei!
622
00:33:51,654 --> 00:33:52,702
O que h�, Bob?
623
00:33:52,902 --> 00:33:55,863
N�o v� a lugar nenhum.
N�o se levante.
624
00:33:55,865 --> 00:33:59,000
Apenas comendo minha
carne, babe.
625
00:34:05,341 --> 00:34:07,008
Apenas fique.
626
00:34:07,010 --> 00:34:10,013
Ent�o, conte-me sobre
este guia espiritual.
627
00:34:10,213 --> 00:34:11,479
Murray?
628
00:34:11,581 --> 00:34:13,781
O nome dele � Murray?
629
00:34:13,783 --> 00:34:17,518
Sim. Ele me ajuda para que
ele possa ser livre.
630
00:34:17,520 --> 00:34:19,453
O nome dele � Murray?
631
00:34:19,455 --> 00:34:21,756
Bem, por que ele n�o est� livre?
632
00:34:21,758 --> 00:34:24,861
- Qual � o problema dele?
- Mulheres.
633
00:34:25,428 --> 00:34:27,728
Voc� poderia ser mais espec�fico?
634
00:34:27,730 --> 00:34:29,877
- Uma o matou.
- Muito tr�gico,
635
00:34:30,138 --> 00:34:31,954
e ele continua a culp�-la.
636
00:34:33,236 --> 00:34:35,470
Ele n�o pode ir para n�veis mais altos
637
00:34:35,472 --> 00:34:38,673
enquanto se apega aos
ressentimentos do plano terreno.
638
00:34:38,775 --> 00:34:41,177
Bem... Esta mulher,
639
00:34:41,377 --> 00:34:42,910
ela o assassinou, certo?
640
00:34:42,912 --> 00:34:45,838
N�o. Mandou-o buscar sorvete.
Ele foi atingido por um caminh�o.
641
00:34:47,550 --> 00:34:50,295
- Eu tenho que ir.
- Suba as escadas, primeira � esquerda.
642
00:34:51,188 --> 00:34:53,677
- N�o. Eu tenho que ir para casa.
- O que?
643
00:34:55,474 --> 00:34:57,295
- Missa cedo.
- OK. Eu te levo.
644
00:34:57,495 --> 00:34:59,494
- N�o est� bem. Obrigada.
- Vou te dar uma carona.
645
00:35:00,016 --> 00:35:01,449
Tudo bem. Obrigada.
646
00:35:02,232 --> 00:35:04,599
Onde voc� pensa
que est� indo?
647
00:35:04,601 --> 00:35:06,644
Voc� vai embora sem
dizer adeus?
648
00:35:06,844 --> 00:35:09,644
Nenhum ol� para um velho amigo?
649
00:35:09,844 --> 00:35:12,778
Murray... � voc�?
650
00:35:13,242 --> 00:35:16,179
N�o, � a tia abelha.
Quem diabos voc� pensa?
651
00:35:16,379 --> 00:35:19,391
Espere um minuto. Voc�
era a namorada dele?
652
00:35:20,756 --> 00:35:21,439
Mas voc� � uma freira.
653
00:35:21,639 --> 00:35:23,214
Ah, eu n�o nasci freira, bozo!
654
00:35:23,783 --> 00:35:26,063
- Murray, posso explicar, s�rio?
- Oh sim?
655
00:35:26,456 --> 00:35:29,223
Explique o quanto voc� precisa
de sorvete de passas e rum.
656
00:35:29,225 --> 00:35:31,847
E voc�, seu est�pido
gole de �gua.
657
00:35:32,047 --> 00:35:33,047
O que voc� acha que
est� fazendo?
658
00:35:33,396 --> 00:35:36,346
Voc� n�o ouve muito bem.
Eu te disse "nenhuma freira".
659
00:35:36,546 --> 00:35:37,884
Eu digo que voc� n�o
me deixe louco.
660
00:35:38,142 --> 00:35:40,340
Eu disse n�o me fa�a fazer algo
que eu n�o quero fazer.
661
00:35:40,737 --> 00:35:44,538
Eu disse que n�o quero
ser violento.
662
00:35:44,540 --> 00:35:46,507
Eu quero ser legal!
663
00:35:46,509 --> 00:35:48,096
Oh!
664
00:35:48,943 --> 00:35:50,762
Preston. Agora � uma boa hora
para goobers, eu acho.
665
00:35:51,281 --> 00:35:52,925
- Goobers!
- Oh!
666
00:35:54,951 --> 00:35:56,740
Estou sem. Eu vou
pegar alguns.
667
00:35:57,153 --> 00:36:00,354
Meu homem Bobby aqui,
ele tentou lhe dizer.
668
00:36:00,554 --> 00:36:03,288
Ele diz: "Wills, n�o
v� a lugar nenhum."
669
00:36:03,893 --> 00:36:07,228
Voc� n�o ouve. Voc� est� muito
ocupado empacotando sua carne.
670
00:36:07,230 --> 00:36:09,196
- Acalme-se.
- Espere.
671
00:36:12,235 --> 00:36:13,634
Com licen�a!
672
00:36:13,636 --> 00:36:15,369
Com licen�a.
Eu sinto muito.
673
00:36:15,371 --> 00:36:17,371
Voc� tem goobers?
674
00:36:19,375 --> 00:36:21,175
N�o n�o! Goobers.
675
00:36:21,177 --> 00:36:23,778
Amendoim com cobertura de
chocolate. Muito pequeno.
676
00:36:23,780 --> 00:36:25,829
� a �nica coisa que pode
acalmar um vidente
677
00:36:26,029 --> 00:36:27,139
quando seus dendritos
est�o disparando.
678
00:36:28,318 --> 00:36:29,981
- Ahh! Goobers!
- Goobers!
679
00:36:33,439 --> 00:36:35,404
Ou�a-me, o que voc� quer fazer
� coloc�-la no ch�o.
680
00:36:35,658 --> 00:36:37,377
N�o, n�o posso.
Eu me segurei.
681
00:36:37,577 --> 00:36:41,197
Estou guardando ressentimentos
do plano terreno.
682
00:36:41,397 --> 00:36:42,997
Ah ah ah!
683
00:36:42,999 --> 00:36:44,398
Uau!
684
00:36:44,400 --> 00:36:45,435
Ok, querida.
685
00:36:45,635 --> 00:36:49,370
Voc� quer sorvete,
voc� tem.
686
00:36:49,372 --> 00:36:50,771
Ahaha...
687
00:37:04,287 --> 00:37:06,187
Passas ao rum?
688
00:37:11,428 --> 00:37:13,428
Pistache.
689
00:37:15,319 --> 00:37:17,254
Bobby, tire suas m�os
disso, por favor.
690
00:37:18,234 --> 00:37:19,700
Preston.
691
00:37:19,702 --> 00:37:21,569
Preston.
692
00:37:21,571 --> 00:37:23,437
Preston!
693
00:37:23,439 --> 00:37:25,840
Com licen�a.
Isso � normal?
694
00:37:26,708 --> 00:37:30,647
Sim. Ele est� lendo seus pontos
quentes ps�quicos.
695
00:37:30,847 --> 00:37:35,015
Eu n�o fazia ideia que freiras
podiam se sentir assim...
696
00:37:35,017 --> 00:37:37,177
E sobre Wills.
697
00:37:43,860 --> 00:37:45,860
Isso n�o pode ser poss�vel.
698
00:37:45,862 --> 00:37:49,563
E ele est� pensando
em voc� agora.
699
00:37:54,840 --> 00:37:56,482
Mas como pode ser isso?
Eu sou uma freira.
700
00:37:56,806 --> 00:37:58,139
� t�o �bvio.
701
00:37:58,341 --> 00:37:59,543
Tenho vergonha de n�o ter visto.
702
00:37:59,743 --> 00:38:01,926
- O que?
- Murray � disfuncional...
703
00:38:03,279 --> 00:38:04,353
V� direto ao ponto, Preston.
704
00:38:04,553 --> 00:38:07,313
Ele est� com ci�mes. Ele
� simplesmente ciumento.
705
00:38:08,017 --> 00:38:11,018
Se voc� pudesse resolver seus
problemas com Murray,
706
00:38:11,020 --> 00:38:14,070
- Tenho certeza que vai nos ajudar.
- Como fa�o isso?
707
00:38:14,855 --> 00:38:16,622
Atrav�s de Bobby.
708
00:38:22,469 --> 00:38:23,975
- Voc� quer falar com Murray.
- Sim.
709
00:38:24,175 --> 00:38:26,901
E voc� quer dizer a ele que
sabe como ele se sente.
710
00:38:26,903 --> 00:38:29,904
Voc� quer colocar
tudo na mesa
711
00:38:29,906 --> 00:38:31,906
e afast�-lo para sempre.
712
00:38:31,908 --> 00:38:33,642
- Exatamente!
- Mas voc� n�o pode.
713
00:38:34,125 --> 00:38:35,724
Por que n�o?
Bobby!
714
00:38:36,512 --> 00:38:37,912
Agora, Bobby...
715
00:38:37,914 --> 00:38:40,047
Oh beb�.
716
00:38:40,049 --> 00:38:42,419
- Ele est� l�, n�o �?
- Sim. N�o me toque.
717
00:38:42,619 --> 00:38:44,085
Murray, esta � a Kate.
718
00:38:44,721 --> 00:38:46,623
O que voc� est� tentando puxar?
719
00:38:46,823 --> 00:38:49,457
Voc� j� me fez sentir
culpada,
720
00:38:49,659 --> 00:38:51,467
t�o culpada que acabei
em um convento.
721
00:38:51,667 --> 00:38:53,379
Ele diz, "� melhor
do que estar morto".
722
00:38:54,464 --> 00:38:58,667
OK. Sim. Pedi-lhe para
ir tomar sorvete,
723
00:38:58,669 --> 00:39:01,870
mas eu n�o fiz voc� ir.
724
00:39:02,372 --> 00:39:05,306
O que voc� quer dizer,
voc� n�o me fez?
725
00:39:05,308 --> 00:39:07,041
Oh! Murray!
726
00:39:07,043 --> 00:39:08,810
Murray!
727
00:39:08,812 --> 00:39:11,846
Voc� estava me incomodando
por duas horas.
728
00:39:11,848 --> 00:39:15,450
Eu tentei te tocar.
Voc� me afastou.
729
00:39:15,452 --> 00:39:17,018
Eu n�o te empurrei!
730
00:39:17,020 --> 00:39:18,453
Murray, acabou!
731
00:39:18,455 --> 00:39:20,054
Davey, Davey!
732
00:39:20,056 --> 00:39:21,856
Isso � t�o interessante.
733
00:39:21,858 --> 00:39:25,059
Temos uma situa��o
de vida ou morte
734
00:39:25,061 --> 00:39:26,727
cujo resultado depende
735
00:39:26,729 --> 00:39:28,729
sobre como resolver um
tri�ngulo rom�ntico
736
00:39:28,731 --> 00:39:31,332
entre uma freira, um detetive
e um cara morto.
737
00:39:31,334 --> 00:39:33,134
Certo.
738
00:39:33,136 --> 00:39:35,336
Bem, acho interessante.
739
00:39:35,338 --> 00:39:37,472
Por que voc� n�o
pode me perdoar?
740
00:39:37,474 --> 00:39:41,075
Primeiro voc� me matou. Agora
voc� est� me dispensando.
741
00:39:41,077 --> 00:39:43,211
Eu n�o estou dispensando voc�.
742
00:39:43,213 --> 00:39:47,014
Murray, voc� est� morto, querido.
743
00:39:49,386 --> 00:39:52,230
Escuse, Maria, � vital que
voc� dirija a rota exata
744
00:39:52,430 --> 00:39:54,193
para que Bobby possa
reconstruir o acidente.
745
00:39:55,270 --> 00:39:57,015
Ent�o sa�mos do
estacionamento da igreja,
746
00:39:57,215 --> 00:39:59,126
e estamos dirigindo
pela Wilson Street.
747
00:39:59,128 --> 00:40:01,829
De repente, ouvimos gritos
atr�s de n�s.
748
00:40:01,831 --> 00:40:02,899
Uh-uh-uh-uh!
749
00:40:03,099 --> 00:40:05,181
Preston, parece que Ele
est� recebendo algo.
750
00:40:05,381 --> 00:40:08,636
Existe alguma maneira especial de
perguntar a ele o que ele est� sentindo?
751
00:40:08,638 --> 00:40:11,462
Sim. O que voc� est� sentindo?
752
00:40:11,662 --> 00:40:13,828
Voc� iria...
753
00:40:21,995 --> 00:40:23,896
- O que � isto?
- Ele est� canalizando.
754
00:40:24,096 --> 00:40:26,120
� por isso que voc� � um idiota.
755
00:40:29,726 --> 00:40:31,259
Oh!
756
00:40:32,419 --> 00:40:35,107
Vamos! Tenho trabalho
para fazer hoje!
757
00:40:35,307 --> 00:40:36,573
- Bobby...
- Ele est� morto?
758
00:40:39,097 --> 00:40:40,593
Ei, cara! Fique fora
da minha cara!
759
00:40:40,793 --> 00:40:43,420
Oi, beb�. Ei, ei, ei.
760
00:40:43,620 --> 00:40:44,980
Merda.
761
00:40:45,542 --> 00:40:47,675
Ei, mano.
N�o buzine para mim!
762
00:40:47,677 --> 00:40:50,745
Vou quebrar seus miolos
em todo lugar.
763
00:40:50,747 --> 00:40:53,414
Ele est� fora do corpo!
764
00:40:53,416 --> 00:40:55,727
Ele � um dos homens que
bateram no seu carro.
765
00:40:56,619 --> 00:40:58,886
O que voc� est� olhando?
766
00:40:58,888 --> 00:41:00,288
Ai Jesus!
767
00:41:00,290 --> 00:41:02,290
Sem ofensa.
768
00:41:02,292 --> 00:41:04,892
Ei Mam�e.
Voc� parece bem.
769
00:41:04,894 --> 00:41:06,294
Ah, Bob?
770
00:41:06,296 --> 00:41:08,296
N�o me amontoe, agora.
771
00:41:08,298 --> 00:41:09,690
Volte para o carro.
772
00:41:09,890 --> 00:41:12,257
Pegue essa merda e enfie.
773
00:41:14,224 --> 00:41:16,587
N�o o banco da frente.
774
00:41:16,787 --> 00:41:17,918
Deixe um homem de
verdade dirigir.
775
00:41:18,118 --> 00:41:19,740
N�o o deixe dirigir!
776
00:41:19,742 --> 00:41:23,477
Ha ha! Estamos nos movendo agora.
777
00:41:23,479 --> 00:41:24,912
O que voc� est� fazendo?
778
00:41:24,914 --> 00:41:27,315
Ha ha ha! Sim, querida!
779
00:41:27,317 --> 00:41:28,983
Pare!
780
00:41:28,985 --> 00:41:32,119
Preston, qualquer ajuda
seria apreciada!
781
00:41:33,823 --> 00:41:36,660
Os dendritos est�o disparando
e fazendo sinapse.
782
00:41:36,860 --> 00:41:38,391
Est� inundando seu c�rebro
com informa��es.
783
00:41:38,591 --> 00:41:41,464
A �nica coisa que vai ajudar
s�o seus goobers.
784
00:41:41,664 --> 00:41:43,331
Por que n�o dar a ele alguns?
785
00:41:43,333 --> 00:41:45,933
Vai demorar mais do que alguns.
786
00:41:45,935 --> 00:41:47,846
- Preston!
- Huh? Oh!
787
00:41:48,137 --> 00:41:51,105
Uau!
788
00:41:53,497 --> 00:41:54,777
Perdi meus goobers.
789
00:41:54,977 --> 00:41:56,344
N�o tem mais.
790
00:41:56,346 --> 00:41:57,745
Eu sinto muito.
791
00:41:57,747 --> 00:41:59,390
Foram aqueles goobers
que voc� deixou cair?
792
00:41:59,590 --> 00:42:01,915
Preston n�o me diga que voc�
perdeu os groobers.
793
00:42:02,115 --> 00:42:05,987
vamos andar na estrada
do amor
794
00:42:05,989 --> 00:42:09,290
vento contra
nossas costas
795
00:42:09,292 --> 00:42:13,628
vamos andar na estrada
do amor
796
00:42:13,630 --> 00:42:16,998
vento contra
nossas costas
797
00:42:17,000 --> 00:42:20,001
ei, estamos andando
na estrada do amor
798
00:42:20,003 --> 00:42:23,170
no meu
cadillac rosa...
799
00:42:27,276 --> 00:42:29,176
Bobby, eu retiro!
800
00:42:29,178 --> 00:42:32,046
� por isso que
voc� � um idiota!
801
00:42:33,516 --> 00:42:37,918
N�o podemos desistir at�
chegarmos ao outro lado
802
00:42:37,920 --> 00:42:42,156
uh-huh, uh-huh...
803
00:42:42,158 --> 00:42:44,725
Uh!
804
00:42:44,727 --> 00:42:47,261
Ei! Sim!
805
00:42:48,998 --> 00:42:50,398
Bobby!
806
00:42:50,400 --> 00:42:51,799
Voc� estava dizendo?
807
00:42:52,903 --> 00:42:54,502
Fora! Fora!
808
00:42:55,004 --> 00:42:57,638
Preston, eu n�o posso sair!
809
00:42:57,640 --> 00:42:59,440
N�o posso...
810
00:42:59,442 --> 00:43:01,275
Pegue o volante!
811
00:43:01,277 --> 00:43:04,972
- N�o consigo mexer o p�!
- Ah Merda!
812
00:43:06,511 --> 00:43:07,608
Aah!
813
00:43:08,284 --> 00:43:09,784
Uau!
814
00:43:16,693 --> 00:43:18,426
Eca...
815
00:43:19,697 --> 00:43:20,866
Wills!
816
00:43:21,066 --> 00:43:21,829
Oh!
817
00:43:21,831 --> 00:43:23,431
Merda! � uma freira!
818
00:43:23,433 --> 00:43:24,832
Sr. Wills!
819
00:43:24,834 --> 00:43:27,835
Sr. Wills, pode me ouvir?
820
00:43:27,837 --> 00:43:29,704
Voc� quebrou minha casa!
821
00:43:29,706 --> 00:43:31,706
Quem diabos � voc�?
822
00:43:34,158 --> 00:43:35,908
Somos da Second Sight...
823
00:43:36,612 --> 00:43:38,879
Da ag�ncia de detetives
Second Sight.
824
00:43:38,881 --> 00:43:41,615
Estamos impressionados.
Quem d� a m�nima?
825
00:43:43,027 --> 00:43:44,850
S�o eles! Esse
� o cara!
826
00:43:45,250 --> 00:43:46,620
Voc� estragou meu carro!
827
00:43:47,666 --> 00:43:49,642
Ei Mam�e. Uau!
828
00:43:49,842 --> 00:43:51,192
Voc� a deixou ir!
829
00:43:55,030 --> 00:43:56,838
N�o me amontoe, agora.
830
00:44:03,439 --> 00:44:04,772
Uau!
831
00:44:07,243 --> 00:44:08,375
Uau!
832
00:44:15,310 --> 00:44:17,210
Bobby!
833
00:44:19,789 --> 00:44:21,789
Pare. � o bastante.
834
00:44:21,791 --> 00:44:23,424
� o bastante.
835
00:44:23,426 --> 00:44:25,459
Vamos sair daqui!
836
00:44:27,296 --> 00:44:31,065
Vamos! Vamos l�!
837
00:44:33,300 --> 00:44:34,732
N�o se preocupe! Eu
estou no comando!
838
00:44:35,738 --> 00:44:37,315
Onde estou?
839
00:44:49,577 --> 00:44:52,306
Voc� foi t�o corajoso em me
salvar daqueles homens.
840
00:44:53,840 --> 00:44:54,985
Oh meu Deus.
841
00:44:55,185 --> 00:44:56,929
N�o vou dar mais um passo.
842
00:44:57,129 --> 00:44:59,487
Esta ponte � oficialmente
minha casa.
843
00:45:01,218 --> 00:45:02,449
- Wills?
- O que?
844
00:45:02,649 --> 00:45:04,565
Deixe-me fazer uma coisa.
845
00:45:04,567 --> 00:45:05,966
Por favor, n�o me toque.
846
00:45:05,968 --> 00:45:07,835
Ele est� tentando ajudar.
847
00:45:08,886 --> 00:45:10,942
OK. Se ele me machucar,
n�o ficarei feliz.
848
00:45:15,745 --> 00:45:18,913
� isso, Will. Podemos
ir agora.
849
00:45:21,172 --> 00:45:22,514
Obrigado. Eu me sinto
muito melhor.
850
00:45:22,714 --> 00:45:24,585
Isso faz voc� feliz?
851
00:45:24,587 --> 00:45:25,886
Sim. T�o feliz.
852
00:45:27,480 --> 00:45:29,984
Este foi um dos dias mais
memor�veis da minha vida.
853
00:45:30,459 --> 00:45:32,927
Eu disse que �ramos estranhos.
854
00:45:32,929 --> 00:45:35,863
O que a pol�cia est�
fazendo sobre isso?
855
00:45:35,865 --> 00:45:37,865
Quem poderia ter feito isso?
856
00:45:37,867 --> 00:45:39,466
Adolescentes, membros de gangues...
857
00:45:39,468 --> 00:45:40,734
Ateus?
858
00:45:40,736 --> 00:45:42,269
Posso assegurar que
859
00:45:42,271 --> 00:45:44,872
n�o deixaremos pedra
sobre pedra.
860
00:45:44,874 --> 00:45:46,273
Algumas pessoas dizem
861
00:45:46,275 --> 00:45:48,876
a cabana de peixes � uma
monstruosidade de qualquer maneira.
862
00:45:48,878 --> 00:45:50,778
Sem mais perguntas.
863
00:45:50,780 --> 00:45:52,680
Agente especial Alman, FBI.
864
00:45:53,567 --> 00:45:55,791
Se eu fosse voc�, esqueceria
as multas de velocidade
865
00:45:55,991 --> 00:45:57,408
e alcan�ar os grandes.
866
00:45:58,020 --> 00:46:00,254
Estou encarregado de coordenar
o caso O'hara.
867
00:46:01,644 --> 00:46:03,388
Se voc� tem algo a dizer,
apenas diga.
868
00:46:03,726 --> 00:46:06,362
Acabamos de receber a
palavra na sede...
869
00:46:06,562 --> 00:46:08,013
Cardeal O'hara e
Maria Solidad
870
00:46:08,213 --> 00:46:10,814
acabaram de ser sequestrados
de Saint Martin's.
871
00:46:11,367 --> 00:46:13,441
- Santa merda!
- Muito.
872
00:46:14,370 --> 00:46:16,170
Agora fique fora disso.
873
00:46:16,172 --> 00:46:19,039
Sequestro � crime
federal.
874
00:46:22,411 --> 00:46:25,045
N�o vamos ficar de
fora de nada.
875
00:46:25,047 --> 00:46:28,048
Vamos resolver este
caso O'hara.
876
00:46:28,050 --> 00:46:30,651
Eu n�o me importo com
o que voc� fa�a.
877
00:46:30,653 --> 00:46:32,319
Apenas fa�a.
878
00:46:36,760 --> 00:46:38,208
Quem comeu meus ovos?
879
00:46:40,679 --> 00:46:41,503
Tudo bem. Olha.
880
00:46:41,703 --> 00:46:42,930
Flipper aqui executou
o derby de demoli��o
881
00:46:42,932 --> 00:46:44,932
em todos os carros em Boston.
882
00:46:45,937 --> 00:46:47,579
- Eu n�o queria.
- Claro que n�o.
883
00:46:48,070 --> 00:46:49,670
Se algu�m perguntar,
884
00:46:49,672 --> 00:46:51,805
voc� n�o fez nada.
885
00:46:51,807 --> 00:46:53,540
Eu n�o fiz nada.
886
00:46:54,455 --> 00:46:55,855
Certo.
887
00:46:55,945 --> 00:46:57,544
Ol�, rapazes.
888
00:46:57,546 --> 00:46:58,946
Oi.
889
00:46:58,948 --> 00:47:01,731
- Se importa se eu me juntar a voc�?
- Claro.
890
00:47:02,551 --> 00:47:04,551
Eu vou fazer isso r�pido.
Tenho m�s not�cias.
891
00:47:04,553 --> 00:47:06,620
Eu n�o fiz nada!
892
00:47:06,622 --> 00:47:08,507
- Bobby! Fez o qu�?
- Nada.
893
00:47:08,707 --> 00:47:09,828
Estamos bem.
894
00:47:10,126 --> 00:47:12,526
Estou falando do
caso O'hara.
895
00:47:12,528 --> 00:47:14,128
Que caso O'hara?
896
00:47:14,130 --> 00:47:15,629
Onde voc� esteve?
897
00:47:15,631 --> 00:47:18,899
Cardeal O'hara foi sequestrado
algumas horas atr�s
898
00:47:18,901 --> 00:47:20,834
junto com Maria Solidad.
899
00:47:20,836 --> 00:47:23,103
Aah.
900
00:47:23,105 --> 00:47:24,939
N�s os vimos ontem.
901
00:47:24,941 --> 00:47:26,573
Bobby viu o perigo.
902
00:47:26,575 --> 00:47:28,943
Voc� apenas teve o dia errado.
903
00:47:28,945 --> 00:47:30,978
O chefe acha que os federais
904
00:47:30,980 --> 00:47:33,981
resolver�o este caso
antes de n�s.
905
00:47:33,983 --> 00:47:36,583
Eu pensei que voc� pudesse
estar interessado.
906
00:47:36,585 --> 00:47:38,986
Coolidge vai me aceitar nessa?
907
00:47:38,988 --> 00:47:41,989
Ele disse para fazer o que
for preciso. N�s iremos?
908
00:47:41,991 --> 00:47:43,958
- O que voc� diz?
- Ele gosta.
909
00:47:43,960 --> 00:47:46,393
N�o fa�a isso.
Eu gosto disso.
910
00:47:46,395 --> 00:47:48,595
N�o tenho certeza se
Bobby est� pronto...
911
00:47:48,597 --> 00:47:51,298
considerar o caso resolvido.
912
00:47:52,447 --> 00:47:53,519
Isso � grande.
913
00:47:53,719 --> 00:47:55,058
"Ag�ncia de detetives Second Sight
914
00:47:55,258 --> 00:47:57,385
"resgata o futuro papa.
O Vaticano concede medalhas."
915
00:47:57,940 --> 00:48:00,355
Eles podem at� nos canonizar.
Portanto, sem enrola��es.
916
00:48:00,977 --> 00:48:03,245
N�o posso garantir uma
opera��o sem falhas.
917
00:48:03,445 --> 00:48:04,844
Murray n�o est� cooperando.
918
00:48:05,381 --> 00:48:08,515
Isso est� prejudicando a capacidade
de Bobby de aproveitar seu poder.
919
00:48:08,517 --> 00:48:12,453
Pegue as r�deas dele.
Este � um grande show.
920
00:48:12,455 --> 00:48:14,655
Aah! Ai! Oh! Oh!
921
00:48:14,657 --> 00:48:16,724
Bobby, pegue o isqueiro!
922
00:48:16,726 --> 00:48:18,192
Ah!
923
00:48:18,194 --> 00:48:19,593
Ai!
924
00:48:19,595 --> 00:48:21,862
Maldito seja!
925
00:48:21,864 --> 00:48:23,864
Essa coisa � super quente.
926
00:48:23,866 --> 00:48:27,468
Eu n�o vou lev�-lo em
um show importante
927
00:48:27,470 --> 00:48:29,536
parecendo assim.
928
00:48:32,008 --> 00:48:34,801
Wills, por favor.
Estou te avisando.
929
00:48:35,001 --> 00:48:37,228
Esse estilo constritivo,
essas cores escuras...
930
00:48:37,428 --> 00:48:38,780
Voc� vai inibir seriamente
o fluxo
931
00:48:38,980 --> 00:48:40,910
- de energia ps�quica.
- Entenda, Preston.
932
00:48:41,110 --> 00:48:42,262
Este � o grande momento.
933
00:48:42,462 --> 00:48:44,885
Ele tem que se parecer assim.
934
00:48:44,887 --> 00:48:46,625
- Ele n�o parece bom?
- N�o.
935
00:48:47,124 --> 00:48:49,954
Ele parece fant�stico.
Queime aqueles.
936
00:48:50,154 --> 00:48:51,892
Pessoal, voltem, por favor.
937
00:48:51,894 --> 00:48:54,495
Precisamos de voc� atr�s
da barricada.
938
00:48:54,497 --> 00:48:56,497
V� com calma.
939
00:48:56,499 --> 00:48:57,898
Ei, ei, ei.
940
00:48:57,900 --> 00:49:01,301
Tudo bem, tudo bem. Relaxe.
941
00:49:04,358 --> 00:49:05,406
Vamos, Bobby.
942
00:49:05,606 --> 00:49:07,135
Preston?
943
00:49:07,335 --> 00:49:08,909
Ele n�o pode funcionar
nestes horr�veis,
944
00:49:08,911 --> 00:49:11,311
embora terrivelmente
caras, roupas.
945
00:49:11,313 --> 00:49:13,181
Deixa para l�. Vou fazer
isso sozinho.
946
00:49:13,381 --> 00:49:14,780
Vamos, Bobby.
947
00:49:15,317 --> 00:49:17,518
Vamos.
Isso garoto.
948
00:49:17,520 --> 00:49:18,919
Bom menino.
949
00:49:18,921 --> 00:49:20,921
Voc� parece bem.
950
00:49:20,923 --> 00:49:22,322
Sr. Wills!
951
00:49:22,324 --> 00:49:24,324
Nenhum coment�rio agora.
952
00:49:24,326 --> 00:49:26,927
O Sr. McGee parece estar doente.
953
00:49:26,929 --> 00:49:29,930
Ele acabou de comer uma
omelete ruim no almo�o.
954
00:49:29,932 --> 00:49:32,332
N�o temos nenhum coment�rio agora.
955
00:49:32,334 --> 00:49:34,535
Por favor, fique por aqui.
956
00:49:34,537 --> 00:49:35,936
Voc� sabia que
957
00:49:35,938 --> 00:49:37,337
o cardeal foi sequestrado?
958
00:49:37,339 --> 00:49:39,339
Agente especial Alman, FBI.
959
00:49:40,210 --> 00:49:43,106
Eu n�o acredito nessa
besteira ps�quica.
960
00:49:43,410 --> 00:49:44,146
Eu n�o vou tolerar isso.
961
00:49:44,346 --> 00:49:46,953
Voc� tem alguma descoberta leg�tima,
reporte-se diretamente a mim.
962
00:49:47,282 --> 00:49:48,902
Se voc� estragar tudo,
voc� � carne morta.
963
00:49:49,102 --> 00:49:50,102
Voc� entendeu?
964
00:49:54,890 --> 00:49:56,356
Me desculpe senhor.
965
00:49:56,358 --> 00:49:57,958
Temos neg�cios aqui.
966
00:49:57,960 --> 00:49:59,560
Est� tudo bem, oficial.
967
00:49:59,562 --> 00:50:00,961
� meu Deus.
968
00:50:00,963 --> 00:50:03,363
O que voc�s est�o fazendo aqui?
969
00:50:03,365 --> 00:50:06,967
Na verdade, eu queria passar
mais tempo com voc�.
970
00:50:06,969 --> 00:50:09,570
N�o tenho mais carros que
971
00:50:09,572 --> 00:50:10,471
voc� pode bater,
972
00:50:10,473 --> 00:50:12,773
se � isso que
voc� procura.
973
00:50:12,775 --> 00:50:14,908
Na verdade, eles decidiram
enviar os figur�es
974
00:50:15,108 --> 00:50:17,108
para lidar com o caso O'hara.
975
00:50:18,080 --> 00:50:19,680
Bem Estou contente...
976
00:50:19,982 --> 00:50:21,381
Eu acho.
977
00:50:21,383 --> 00:50:23,984
Podemos falar com o bispo?
978
00:50:23,986 --> 00:50:25,586
Oh sim. � claro.
979
00:50:25,588 --> 00:50:26,987
Venha comigo.
980
00:50:26,989 --> 00:50:29,990
Isso foi uma coisa
legal que voc� fez,
981
00:50:29,992 --> 00:50:31,700
dando a Maria aquele
cheque pelo carro.
982
00:50:31,900 --> 00:50:33,106
Parece a coisa
certa a fazer.
983
00:50:33,306 --> 00:50:35,996
Talvez o pr�ximo
n�o salte, hein?
984
00:50:36,860 --> 00:50:39,088
Garanto-lhe que a pol�cia de Boston
far� tudo o que puder.
985
00:50:39,850 --> 00:50:42,233
� claro que a igreja far� tudo
o que puder para ajudar,
986
00:50:42,328 --> 00:50:43,764
mas eles devem ser encontrados.
987
00:50:44,161 --> 00:50:45,546
� a� que entramos.
988
00:50:45,856 --> 00:50:48,232
Bispo O'linn, este �
o detetive Wills.
989
00:50:48,538 --> 00:50:49,937
Sr. Wills.
990
00:50:49,953 --> 00:50:52,118
- Dr. Preston Pickett.
- PhD.
991
00:50:53,430 --> 00:50:54,630
E Sr. Bobby McGee.
992
00:50:54,830 --> 00:50:56,253
Sr. McGee.
993
00:50:58,020 --> 00:51:00,554
Ele est� sob press�o
ultimamente.
994
00:51:01,735 --> 00:51:03,936
Bem, se voc� tiver
mais alguma d�vida
995
00:51:04,136 --> 00:51:06,257
sobre nosso querido cardeal
e nossa querida Maria,
996
00:51:06,457 --> 00:51:09,163
o padre Dominic poder�
ajud�-lo.
997
00:51:09,165 --> 00:51:10,945
- Com licen�a.
- Obrigado.
998
00:51:12,159 --> 00:51:13,383
Fique aqui. Eu quero
que voc� ou�a isso.
999
00:51:13,764 --> 00:51:14,987
Ele est� bem.
1000
00:51:15,671 --> 00:51:17,171
Padre Dominic...
1001
00:51:17,173 --> 00:51:18,839
Ent�o o que aconteceu?
1002
00:51:18,841 --> 00:51:22,042
O cardeal O'hara tinha acabado
de terminar a missa dominical
1003
00:51:22,044 --> 00:51:24,909
quando ocorreu o sequestro.
1004
00:51:25,109 --> 00:51:26,653
Ouvimos Maria gritar,
1005
00:51:26,853 --> 00:51:29,049
mas quando chegamos aqui,
1006
00:51:29,051 --> 00:51:31,051
j� era tarde demais.
1007
00:51:31,053 --> 00:51:32,653
Ah! Ho ho ho!
1008
00:51:32,655 --> 00:51:33,820
Bobby!
1009
00:51:33,822 --> 00:51:35,255
Bobby!
1010
00:51:36,721 --> 00:51:37,937
Eu os tirei.
1011
00:51:38,137 --> 00:51:39,259
Bobby, isso n�o � bom.
1012
00:51:39,261 --> 00:51:41,461
- � sim.
- Por favor, coloque algo.
1013
00:51:41,463 --> 00:51:42,729
N�o!
1014
00:51:42,731 --> 00:51:43,931
Por favor, Bobby!
1015
00:51:43,933 --> 00:51:45,499
Eu estou vivo!
1016
00:51:45,501 --> 00:51:47,167
Ha ha!
1017
00:51:49,739 --> 00:51:51,546
Ele n�o pode estar na
igreja de cueca.
1018
00:51:51,746 --> 00:51:53,006
Eu n�o discutiria isso.
1019
00:51:53,008 --> 00:51:54,308
Pare!
1020
00:51:54,310 --> 00:51:57,444
Oh n�o. Por favor.
1021
00:51:57,446 --> 00:52:00,993
Encontre algumas roupas
claras para ele!
1022
00:52:01,193 --> 00:52:02,423
Acho que vou encontrar
alguma coisa.
1023
00:52:03,701 --> 00:52:05,667
Mas apenas fibras naturais.
1024
00:52:05,867 --> 00:52:07,020
Bobby!
1025
00:52:07,022 --> 00:52:08,655
Certo. Sim.
1026
00:52:08,657 --> 00:52:10,791
Estou vivo!
1027
00:52:10,793 --> 00:52:13,327
Bobby...
1028
00:52:26,302 --> 00:52:28,971
- Uh!
- Shh!
1029
00:52:30,038 --> 00:52:32,598
Bobby... Foco.
1030
00:52:34,683 --> 00:52:37,384
Ah...
1031
00:52:38,769 --> 00:52:41,143
Posso ficar com o sapato
do cardeal, por favor?
1032
00:52:47,563 --> 00:52:49,496
Ahh...
1033
00:52:51,888 --> 00:52:53,280
O que voc� est� sentindo, Bobby?
1034
00:52:53,480 --> 00:52:54,968
Chap�u vermelho.
1035
00:52:55,893 --> 00:52:57,826
Bom.
1036
00:53:01,400 --> 00:53:03,267
Foco.
1037
00:53:03,388 --> 00:53:05,455
Ahh...
1038
00:53:05,884 --> 00:53:08,980
Onde voc� v� o chap�u
vermelho, Bobby?
1039
00:53:09,180 --> 00:53:11,380
Est� no...
1040
00:53:12,566 --> 00:53:14,217
Uh!
1041
00:53:14,417 --> 00:53:15,883
Cavalheiros, desculpem
o atraso.
1042
00:53:16,083 --> 00:53:19,672
Estou assumindo pessoalmente
este caso.
1043
00:53:19,872 --> 00:53:21,181
O que ele est� fazendo aqui?
1044
00:53:21,381 --> 00:53:23,168
Voc� disse para fazer
o que for preciso.
1045
00:53:23,368 --> 00:53:25,187
Voc� prometeu que o
manteria longe de mim.
1046
00:53:25,387 --> 00:53:27,200
Estou jogando voc�
fora deste caso!
1047
00:53:27,400 --> 00:53:29,991
- Eu o demiti h� tr�s anos!
- Voc� me demitiu?
1048
00:53:31,074 --> 00:53:32,175
Eu fui embora!
1049
00:53:32,575 --> 00:53:34,175
Voc� prometeu que manteria
essa merdinha...
1050
00:53:35,199 --> 00:53:37,533
Cavalheiros!
1051
00:53:38,114 --> 00:53:39,313
Obrigada.
1052
00:53:40,987 --> 00:53:42,947
Esses detetives foram
contratados pela igreja.
1053
00:53:43,147 --> 00:53:46,047
Todos n�s agradecer�amos
1054
00:53:46,247 --> 00:53:47,821
se voc� pudesse colocar suas
diferen�as pessoais de lado
1055
00:53:47,823 --> 00:53:51,653
at� encontrarmos Maria
e o cardeal.
1056
00:53:58,956 --> 00:54:00,512
Tudo bem.
1057
00:54:01,862 --> 00:54:03,153
Bobby...
1058
00:54:03,353 --> 00:54:04,809
Voc� pode experimentar
o sapato novamente.
1059
00:54:15,266 --> 00:54:18,134
Ah...
1060
00:54:22,468 --> 00:54:24,451
Ahh...
1061
00:54:24,651 --> 00:54:27,807
Bobby, onde voc� viu
o chap�u vermelho?
1062
00:54:30,551 --> 00:54:32,358
Ei, cara, olhe.
1063
00:54:32,558 --> 00:54:34,107
Ei Mam�e.
1064
00:54:34,307 --> 00:54:37,471
Cara, voc� sabe que eu n�o
machucaria minha coisa doce.
1065
00:54:38,620 --> 00:54:40,432
- Espere um minuto.
- Voc�s n�o me aglomeram, agora.
1066
00:54:42,077 --> 00:54:44,010
Esse � o homem de...
1067
00:54:44,678 --> 00:54:46,351
Meu Deus!
1068
00:54:46,551 --> 00:54:49,588
Os homens que bateram no carro de
Maria sequestraram o cardeal.
1069
00:54:49,818 --> 00:54:51,390
Eles estavam investigando a igreja
quando o acidente aconteceu.
1070
00:54:51,590 --> 00:54:54,117
Que acidente? Que diabos est�
acontecendo por aqui?
1071
00:54:54,229 --> 00:54:57,370
Eu tive toda a estupidez que
posso aguentar por um dia!
1072
00:54:57,570 --> 00:55:00,638
Voc� os encontra,
ou � seu trabalho.
1073
00:55:02,631 --> 00:55:06,640
� tudo o que temos a
dizer por enquanto.
1074
00:55:06,840 --> 00:55:08,600
A ag�ncia de detetives
Second Sight
1075
00:55:08,800 --> 00:55:10,899
est� no trabalho, e este caso
est� praticamente resolvido.
1076
00:55:11,099 --> 00:55:12,099
Entra no carro, Bobby.
1077
00:55:12,641 --> 00:55:15,774
Irm� Elizabeth...
1078
00:55:15,974 --> 00:55:17,269
Gostaria de fazer
uma declara��o?
1079
00:55:17,513 --> 00:55:18,912
N�o. Padre Dominic
1080
00:55:18,914 --> 00:55:21,114
responder� a todas
as suas perguntas.
1081
00:55:21,116 --> 00:55:22,783
Com licen�a.
1082
00:55:33,623 --> 00:55:35,287
Oi. O que voc� est� fazendo?
1083
00:55:35,487 --> 00:55:38,532
Estou sentado na parte
de tr�s do seu carro.
1084
00:55:43,888 --> 00:55:45,584
Como vamos encontr�-los?
1085
00:55:45,784 --> 00:55:47,594
Somos detetives.
N�s vamos detectar.
1086
00:55:47,794 --> 00:55:52,833
Wills, temos de
ir ver a carta.
1087
00:55:53,033 --> 00:55:54,201
D�-me dinheiro, ou
eu vou te matar!
1088
00:55:54,401 --> 00:55:55,549
A nota de resgate.
1089
00:55:55,551 --> 00:55:58,151
Manoogian n�o disse
nada sobre isso.
1090
00:55:58,153 --> 00:55:59,653
- Bem, ainda n�o chegou.
- O que voc� est� falando?
1091
00:55:59,853 --> 00:56:01,877
- Acabou de chegar.
- Eu vou mat�-lo.
1092
00:56:03,759 --> 00:56:05,358
- V�, Wills.
- V�, Wills.
1093
00:56:05,558 --> 00:56:06,760
- Vai.
- Vou.
1094
00:56:06,762 --> 00:56:08,361
Pare!
1095
00:56:09,287 --> 00:56:10,858
- O que?
- Cintos.
1096
00:56:11,166 --> 00:56:13,589
- N�o temos cintos de seguran�a.
- Muito bom ponto.
1097
00:56:19,174 --> 00:56:20,921
Tem certeza de que Coolidge
n�o voltar� em breve?
1098
00:56:21,121 --> 00:56:23,788
Sim. Ele ficar� fora por horas.
1099
00:56:24,446 --> 00:56:27,114
Entre. Feche
a porta.
1100
00:56:31,879 --> 00:56:33,219
Ent�o, diga-me, o que
dizia o bilhete?
1101
00:56:33,419 --> 00:56:35,989
Eles querem US$ 1 milh�o por
semana a partir de quarta-feira.
1102
00:56:35,991 --> 00:56:38,958
Quem mant�m um cardeal
por 11/2 semanas?
1103
00:56:38,960 --> 00:56:40,894
Por que isso est� aqui?
1104
00:56:40,896 --> 00:56:43,463
N�o d� aten��o
a isso.
1105
00:56:43,465 --> 00:56:45,365
O pr�prio chefe pegou.
1106
00:56:45,367 --> 00:56:49,235
�s vezes eu acho que ele ama isso mais
do que qualquer coisa no mundo.
1107
00:56:49,237 --> 00:56:50,236
Eca!
1108
00:56:50,238 --> 00:56:51,604
Ela est� morta.
1109
00:56:51,606 --> 00:56:54,140
N�s pegamos isso
para n�s mesmos.
1110
00:56:56,611 --> 00:56:59,612
Se voc� precisa do quarto
dos meninos,
1111
00:56:59,614 --> 00:57:00,613
v� encontr�-lo.
1112
00:57:00,615 --> 00:57:02,282
Eu n�o preciso disso.
1113
00:57:02,284 --> 00:57:05,485
Ent�o por que voc� est� fazendo
a dan�a do xixi?
1114
00:57:05,487 --> 00:57:06,820
Eu n�o estou
na dan�a do xixi.
1115
00:57:06,822 --> 00:57:08,221
Sim voc� est�.
1116
00:57:08,223 --> 00:57:12,025
Parece que voc� est� fazendo
a dan�a do xixi, Bobby.
1117
00:57:12,027 --> 00:57:14,627
Bobby est� tendo um
epis�dio de empatia.
1118
00:57:15,759 --> 00:57:17,740
� o chefe Coolidge quem est�
fazendo a dan�a do xixi.
1119
00:57:17,940 --> 00:57:20,333
O chefe com certeza bebe muito.
1120
00:57:22,600 --> 00:57:23,969
Voc� poderia control�-lo,
Preston?
1121
00:57:24,169 --> 00:57:26,239
Oh sim. Bobby...
1122
00:57:26,241 --> 00:57:27,640
Bobby...
1123
00:57:27,642 --> 00:57:29,642
Ahh...
1124
00:57:31,313 --> 00:57:32,512
Obrigada.
Bob?
1125
00:57:33,782 --> 00:57:35,782
Oh, voc� quer a nota.
1126
00:57:35,784 --> 00:57:38,318
Est� no meio,
uh... Gaveta.
1127
00:57:42,657 --> 00:57:44,057
Sim.
1128
00:57:44,059 --> 00:57:47,060
Tem sangue nela.
De quem � isso?
1129
00:57:47,062 --> 00:57:50,465
- Ah, ah! � da Maria!
- Sim?
1130
00:57:51,467 --> 00:57:52,515
Voc� pode ver onde eles est�o?
1131
00:57:52,934 --> 00:57:54,901
Eu n�o vejo nada!
1132
00:57:54,903 --> 00:57:57,904
Ele n�o pode funcionar quando
est� emocionalmente envolvido.
1133
00:57:57,906 --> 00:57:59,939
Preston, precisamos
desta informa��o.
1134
00:57:59,941 --> 00:58:01,341
Olha, voc� continua empurrando,
1135
00:58:01,343 --> 00:58:02,942
algo pode acontecer
com Bobby.
1136
00:58:02,944 --> 00:58:04,544
Isso eu n�o vou permitir.
1137
00:58:04,546 --> 00:58:07,080
Kate, como vai?
1138
00:58:08,683 --> 00:58:10,316
Irm�...
1139
00:58:10,318 --> 00:58:11,517
Irm� Elizabeth?
1140
00:58:11,519 --> 00:58:12,952
Sim.
1141
00:58:12,954 --> 00:58:15,054
Voc� poderia ajudar com Bob?
1142
00:58:15,056 --> 00:58:18,091
Sim. � claro.
1143
00:58:19,661 --> 00:58:22,095
Ah... Hum.
1144
00:58:23,543 --> 00:58:24,901
Sabe de uma coisa, Noogie?
1145
00:58:25,101 --> 00:58:25,519
N�o o qu�?
1146
00:58:25,719 --> 00:58:28,408
Deixe-me ver se consigo alguma
coisa com esta nota.
1147
00:58:29,304 --> 00:58:31,377
Bobby n�o tinha o dom at�
ser atingido por um raio.
1148
00:58:31,577 --> 00:58:34,245
Eu machuquei minhas
costas recentemente.
1149
00:58:55,730 --> 00:58:57,730
"Fale com o peixe."
1150
00:58:57,732 --> 00:58:59,732
O Peixe? O Peixe.
1151
00:58:59,734 --> 00:59:01,734
Vamos falar com os peixes.
1152
00:59:01,736 --> 00:59:04,737
Peixe. V� em frente.
Fale com o peixe.
1153
00:59:04,739 --> 00:59:06,739
Wills, fale com os peixes,
1154
00:59:06,741 --> 00:59:09,742
mas cuidado com isso, ok?
1155
00:59:09,744 --> 00:59:11,344
Peixe...
1156
00:59:11,346 --> 00:59:12,745
Wills?
1157
00:59:12,747 --> 00:59:14,249
Peixes, conduza-nos.
1158
00:59:14,449 --> 00:59:16,752
Vamos, Will.
Abaixe isso.
1159
00:59:16,952 --> 00:59:18,351
Peixe! Peixe!
1160
00:59:18,753 --> 00:59:20,753
Conduza-nos, peixe!
1161
00:59:20,755 --> 00:59:22,422
Diga-nos, peixe.
1162
00:59:22,622 --> 00:59:24,422
O que...
1163
00:59:28,763 --> 00:59:31,164
O peixe n�o sabia merda nenhuma.
1164
00:59:37,921 --> 00:59:38,918
Isto � divertido.
1165
00:59:39,118 --> 00:59:41,901
N�o falo de sequestro
com ningu�m h� anos.
1166
00:59:42,544 --> 00:59:45,745
Lembra-se da vez em que
sequestrei aquela mulher?
1167
00:59:45,747 --> 00:59:47,626
- Diabinho mal-humorado.
- Isso foi estranho.
1168
00:59:48,250 --> 00:59:49,549
- Voc� ainda est� casado com ela?
- Oh sim.
1169
00:59:51,052 --> 00:59:53,052
� divertido relembrar,
1170
00:59:53,054 --> 00:59:55,154
mas eu tenho uma coisa
de press�o de tempo.
1171
00:59:55,156 --> 00:59:57,056
O que voc� acha desse
neg�cio cardinal?
1172
00:59:57,058 --> 00:59:59,058
Algo n�o cheira bem.
1173
00:59:59,060 --> 01:00:00,593
O que voc� quer dizer?
1174
01:00:00,595 --> 01:00:04,530
H� apenas tr�s raz�es leg�timas
para um sequestro...
1175
01:00:04,532 --> 01:00:07,339
dinheiro, sexo, pol�tica.
1176
01:00:07,539 --> 01:00:09,678
Um milh�o de d�lares
� muito dinheiro.
1177
01:00:09,878 --> 01:00:10,988
Muito pouco.
1178
01:00:11,339 --> 01:00:14,340
Sequestro um cardeal, pe�o
pelo menos tr�s milh�es.
1179
01:00:14,342 --> 01:00:17,076
Um cara que poderia
ser papa, cinco!
1180
01:00:17,078 --> 01:00:20,657
Esses caras n�o s�o
muito inteligentes.
1181
01:00:20,857 --> 01:00:22,945
Punks n�o podem fazer uma
opera��o como esta.
1182
01:00:23,145 --> 01:00:24,810
Algu�m mais configurou isso.
1183
01:00:25,010 --> 01:00:26,819
Faz muito sentido.
1184
01:00:26,821 --> 01:00:29,822
Podemos descartar o sexo.
1185
01:00:29,824 --> 01:00:31,824
Isso nos deixa pol�tica.
1186
01:00:31,826 --> 01:00:35,094
Pol�tica. Que tipo
de pol�tica?
1187
01:00:35,096 --> 01:00:36,529
Noogie. Wills.
1188
01:00:36,531 --> 01:00:39,732
Voc� j� conseguiu alguma
coisa nesse carro?
1189
01:00:39,734 --> 01:00:41,734
Bom. O que � isso?
1190
01:00:41,736 --> 01:00:45,972
824 ula. Excelente.
1191
01:00:45,974 --> 01:00:47,440
Estive bisbilhotando.
1192
01:00:47,442 --> 01:00:50,043
O cardeal n�o acha que
o bispo O'linn
1193
01:00:50,045 --> 01:00:52,445
est� apto para ser o
pastor de um canil.
1194
01:00:52,447 --> 01:00:55,448
Ele est� tentando tir�-lo
da arquidiocese.
1195
01:00:55,450 --> 01:00:58,284
O bispo O'linn n�o quer que
o cardeal se torne papa.
1196
01:00:58,286 --> 01:01:01,120
Certo. Ok, entrarei em contato.
1197
01:01:02,791 --> 01:01:04,252
- Sr. Wills.
- Oi.
1198
01:01:05,193 --> 01:01:06,395
H� boas not�cias?
1199
01:01:06,595 --> 01:01:09,262
Receio que ainda n�o seja
nada, padre... Hum...
1200
01:01:09,464 --> 01:01:11,130
- Dominic.
- Dominic, sim.
1201
01:01:11,132 --> 01:01:14,569
Disseram-me em Saint Martin que eu
poderia encontrar o bispo O'linn aqui.
1202
01:01:14,769 --> 01:01:17,370
Ele est� jogando golfe.
1203
01:01:24,279 --> 01:01:27,161
Isso � um grande golpe que
voc� tem a�, bispo.
1204
01:01:28,283 --> 01:01:29,482
Sr. Wills.
1205
01:01:29,684 --> 01:01:31,884
Eu n�o estava esperando voc�.
Voc� tem alguma not�cia?
1206
01:01:32,564 --> 01:01:33,422
Voc� n�o o encontrou,
n�o �?
1207
01:01:33,622 --> 01:01:35,555
Ainda n�o, mas estamos
chegando muito perto.
1208
01:01:37,003 --> 01:01:38,660
N�o me deixe incomod�-lo.
Por favor, v� em frente.
1209
01:01:39,894 --> 01:01:41,294
Algo me ocorreu,
1210
01:01:41,296 --> 01:01:43,296
e eu queria repartir com voc�.
1211
01:01:43,298 --> 01:01:45,370
Voc� conhece algu�m
que pode n�o querer
1212
01:01:45,570 --> 01:01:47,636
que o cardeal se torne papa?
1213
01:01:48,903 --> 01:01:51,170
Eu n�o sei o que voc� quer dizer.
1214
01:01:51,172 --> 01:01:54,276
Voc� conhece algum inimigo
que ele possa ter?
1215
01:01:54,476 --> 01:01:57,579
Eu sei que voc�s dois se conhecem.
Todos os semin�rios eu chamei.
1216
01:01:57,779 --> 01:01:59,378
Na verdade, voc�s dois
eram cardeais
1217
01:01:59,578 --> 01:02:00,978
ao mesmo tempo.
1218
01:02:01,283 --> 01:02:03,996
Eu gostaria de pensar que as pessoas
da igreja podem transcender
1219
01:02:04,196 --> 01:02:06,521
esse tipo de mesquinhez
individual e ci�me.
1220
01:02:07,422 --> 01:02:09,656
Ah, sim, absolutamente.
1221
01:02:12,374 --> 01:02:14,598
Importa-se se eu mesmo
dar uma pequena jogada?
1222
01:02:14,798 --> 01:02:16,729
- N�o por favor.
- Obrigado.
1223
01:02:18,333 --> 01:02:20,438
Eu n�o pude deixar
de notar chegando,
1224
01:02:20,638 --> 01:02:23,759
este � um lugar e tanto
que voc� tem aqui.
1225
01:02:24,139 --> 01:02:25,416
N�o � meu.
1226
01:02:25,616 --> 01:02:27,349
Pertence ao cardeal O'hara.
1227
01:02:29,278 --> 01:02:30,512
Bem, deve ser bom, no entanto,
1228
01:02:30,712 --> 01:02:35,381
ter o uso dele enquanto
ele est� fora.
1229
01:02:35,383 --> 01:02:37,216
Sim.
1230
01:02:46,169 --> 01:02:47,736
Outra coisa que eu
estava curioso.
1231
01:02:47,936 --> 01:02:48,761
Se, Deus me livre,
1232
01:02:48,763 --> 01:02:51,364
o cardeal n�o
deve voltar,
1233
01:02:51,366 --> 01:02:54,536
quem seria seu sucessor?
1234
01:02:55,810 --> 01:02:57,954
Eu sei que h� uma tradi��o
nesta arquidiocese
1235
01:02:58,154 --> 01:03:00,484
promover a partir de dentro.
1236
01:03:00,684 --> 01:03:03,464
Bem, eu acho que seria eu,
1237
01:03:03,664 --> 01:03:06,521
mas a decis�o final �
deixada ao pont�fice.
1238
01:03:07,259 --> 01:03:09,819
Sim claro.
1239
01:03:12,895 --> 01:03:14,978
N�o vou incomod�-lo mais.
Obrigado pelo seu tempo.
1240
01:03:15,804 --> 01:03:16,992
Uma pequena dica...
1241
01:03:17,192 --> 01:03:20,460
mantenha sua cabe�a erguida
e, uh... Abaixe.
1242
01:03:27,602 --> 01:03:28,801
Ok, rapazes, aqui est� o plano.
1243
01:03:28,803 --> 01:03:30,467
Vou deixar voc�s dois no
restaurante do Davey.
1244
01:03:30,487 --> 01:03:33,691
- Wills, devemos ficar juntos.
- Bobby, apenas ou�a.
1245
01:03:33,891 --> 01:03:36,698
Preston, diga a Noogie que
o bispo O'linn � culpado,
1246
01:03:37,212 --> 01:03:39,797
mas n�o para peg�-lo at� que o
cardeal e Maria estejam seguros.
1247
01:03:40,022 --> 01:03:42,920
- Wills. Eu preciso estar com voc�.
- Bobby, eu te amo, cale a boca!
1248
01:03:43,120 --> 01:03:44,709
Eu tenho a pista no cara
que quase me acertou,
1249
01:03:44,909 --> 01:03:47,467
Quando o encontrar, aposto que
encontrarei o cardeal e Maria.
1250
01:03:47,681 --> 01:03:49,554
Wills, achei que deveria
estar dirigindo.
1251
01:04:05,039 --> 01:04:06,639
Que diabos?
1252
01:04:06,641 --> 01:04:08,040
Ah!
1253
01:04:08,042 --> 01:04:10,593
- Preston.
- S� um minuto.
1254
01:04:12,347 --> 01:04:13,746
Ah!
1255
01:04:14,048 --> 01:04:15,917
Diga-me que � gotejamento
p�s-nasal.
1256
01:04:16,051 --> 01:04:18,251
N�o. Ele est� usando
sonar ps�quico.
1257
01:04:18,653 --> 01:04:20,052
� muito raro.
1258
01:04:20,054 --> 01:04:22,054
Ele est� obviamente
procurando por algo.
1259
01:04:22,627 --> 01:04:23,536
Eles est�o l�.
1260
01:04:23,736 --> 01:04:25,550
Bobby, � domingo.
Ningu�m est� l�.
1261
01:04:25,750 --> 01:04:27,583
Bobby, quem est� a�?
1262
01:04:28,663 --> 01:04:29,729
Os caras maus.
1263
01:04:29,731 --> 01:04:32,932
H� perigo para o cardeal.
1264
01:04:32,934 --> 01:04:35,213
Eu tenho que entrar l�.
Eu tenho que salv�-los!
1265
01:04:40,074 --> 01:04:41,741
Chegando. Estou chegando.
1266
01:04:45,091 --> 01:04:46,780
Preston, j� lhe
disse hoje
1267
01:04:46,980 --> 01:04:49,179
o quanto eu odeio quando
ele faz isso?
1268
01:04:49,379 --> 01:04:51,462
- Tudo bem. Eu vou busc�-lo.
- Esque�a!
1269
01:04:51,662 --> 01:04:54,587
Ningu�m est� l�. Ele n�o
pode se machucar.
1270
01:04:58,092 --> 01:04:59,492
O que � que foi isso?
1271
01:04:59,494 --> 01:05:03,129
Provavelmente apenas o sonar
abrindo algumas janelas.
1272
01:05:03,998 --> 01:05:05,574
Meu Deus, Preston. Os
ps�quicos n�o t�m
1273
01:05:05,774 --> 01:05:07,043
esse tipo de energia,
n�o �?
1274
01:05:07,468 --> 01:05:09,794
Coloque sua bunda
sobre o assento!
1275
01:05:09,994 --> 01:05:12,254
Voc� voltaria aqui?
1276
01:05:12,454 --> 01:05:14,120
Abaixe-se!
1277
01:05:19,213 --> 01:05:22,894
Sei que n�o vou gostar
do resultado.
1278
01:05:29,675 --> 01:05:31,540
Eles n�o estavam l�.
1279
01:05:32,827 --> 01:05:34,493
Ah Merda!
1280
01:05:37,231 --> 01:05:39,165
Espero que ele esteja bem.
1281
01:05:39,167 --> 01:05:40,700
Vamos ficar sentados aqui?
1282
01:05:40,702 --> 01:05:43,235
Ele disse que ligaria.
Ele n�o ligou.
1283
01:05:43,237 --> 01:05:45,905
Quanto tempo temos que esperar?
1284
01:05:47,308 --> 01:05:50,843
Eu vou te pegar de
volta por isso.
1285
01:05:50,845 --> 01:05:52,645
O que ele disse?
1286
01:05:52,647 --> 01:05:54,394
Ele diz que est� ficando
muito quente.
1287
01:05:54,594 --> 01:05:56,728
N�s nos mudamos, esta noite.
1288
01:05:59,854 --> 01:06:01,520
Bobby!
1289
01:06:03,257 --> 01:06:04,924
Sim?
1290
01:06:08,663 --> 01:06:10,863
Eles est�o levando algu�m...
1291
01:06:10,865 --> 01:06:11,831
Movendo-se?
1292
01:06:11,833 --> 01:06:14,200
Murray diz que eles est�o
movendo-os novamente.
1293
01:06:14,202 --> 01:06:16,402
Para onde diabos estamos
levando eles?
1294
01:06:16,404 --> 01:06:18,589
Leve-os para a casa da minha
m�e em Pittsburgh.
1295
01:06:18,715 --> 01:06:21,161
- Vamos para Pittsburgh?
- Cale a boca, Elmore.
1296
01:06:21,361 --> 01:06:23,181
Seu c�rebro est� vazando
naquele seu nariz.
1297
01:06:28,613 --> 01:06:30,390
N�o dever�amos ter esperado
por Wills?
1298
01:06:30,590 --> 01:06:33,419
Murray disse que
dever�amos ir sem Wills.
1299
01:06:33,421 --> 01:06:36,422
Ele diz que n�o
precisamos de Wills.
1300
01:06:36,424 --> 01:06:38,991
Por que ele diria isso?
1301
01:06:38,993 --> 01:06:40,393
Bobby, voc� tem certeza que
1302
01:06:40,395 --> 01:06:43,028
eles est�o indo para Pittsburgh?
1303
01:07:04,777 --> 01:07:05,965
Eu vou conseguir.
1304
01:07:06,165 --> 01:07:08,267
Por que n�o os despejamos
e sa�mos daqui?
1305
01:07:08,467 --> 01:07:10,883
Cale a boca, Elmore. Voc�
me faz querer vomitar.
1306
01:07:17,538 --> 01:07:18,791
Wills.
1307
01:07:18,991 --> 01:07:21,167
Will, cuidado!
1308
01:07:21,169 --> 01:07:24,003
Wills, saia desse beco!
1309
01:07:24,005 --> 01:07:25,938
Algum problema?
1310
01:07:27,526 --> 01:07:29,544
- Ele vai ficar bem?
- Sim, ele est� bem.
1311
01:07:29,744 --> 01:07:31,744
Ele n�o tem se sentido bem.
1312
01:07:31,746 --> 01:07:35,181
Vamos lev�-lo � cl�nica
Betty Ford.
1313
01:07:44,058 --> 01:07:48,260
Bobby, vou tirar minha
m�o da sua boca.
1314
01:07:48,262 --> 01:07:50,763
Diga-nos calmamente
o que est� errado.
1315
01:07:50,765 --> 01:07:52,868
Wills est� em apuros.
Eu tenho que salv�-lo.
1316
01:07:53,068 --> 01:07:55,249
Preston, n�o me desvie. Eu
sei o que tenho que fazer.
1317
01:08:20,873 --> 01:08:23,735
Repito. Estamos saindo das pistas
de circula��o do aeroporto.
1318
01:08:24,532 --> 01:08:27,533
Que diabos est� acontecendo
l� embaixo?
1319
01:08:27,535 --> 01:08:29,702
Pare esse maldito avi�o!
1320
01:08:29,704 --> 01:08:31,704
Voc� vai fechar tudo?
1321
01:08:31,706 --> 01:08:34,807
Eu n�o posso fazer isso parar.
1322
01:08:41,249 --> 01:08:43,549
Senhoras e senhores, por
favor, n�o se assustem,
1323
01:08:43,551 --> 01:08:44,650
e n�o toque nele!
1324
01:08:44,652 --> 01:08:46,919
Estamos presenciando
um caso de
1325
01:08:46,921 --> 01:08:49,688
tele transporte ps�quico
espont�neo.
1326
01:08:49,690 --> 01:08:53,352
Nada perigoso, mas
muito raro.
1327
01:08:55,066 --> 01:08:56,090
Senhoras e senhores,
1328
01:08:56,290 --> 01:08:59,276
como voc� deve ter notado,
sa�mos do aeroporto.
1329
01:08:59,476 --> 01:09:01,351
N�o h� absolutamente nada
para se preocupar.
1330
01:09:01,551 --> 01:09:03,584
Aconselhamos que voc�
permane�a sentado,
1331
01:09:03,726 --> 01:09:05,693
coloque a cabe�a entre
as pernas,
1332
01:09:06,334 --> 01:09:08,498
e d� um beijo de
despedida na sua bunda.
1333
01:09:09,944 --> 01:09:11,624
- Vou entrar.
- Hmm?
1334
01:09:11,946 --> 01:09:13,346
Oh.
1335
01:09:13,448 --> 01:09:16,315
N�o vamos conseguir!
1336
01:09:21,722 --> 01:09:23,455
Est�o todos bem?
1337
01:09:23,457 --> 01:09:25,724
Sim. Todos est�o bem.
1338
01:09:36,637 --> 01:09:39,638
Assim que salvarmos
nosso amigo Wills,
1339
01:09:39,640 --> 01:09:42,074
voc� pode ter seu avi�o de volta.
1340
01:09:42,076 --> 01:09:43,576
Obrigada.
1341
01:09:46,614 --> 01:09:49,348
Estamos chegando,
Wills. Estamos indo.
1342
01:09:49,350 --> 01:09:50,585
Curve-se, Wills.
1343
01:09:50,785 --> 01:09:52,985
Curve-se!
1344
01:09:53,187 --> 01:09:54,486
Cuidado, Wills!
1345
01:09:54,488 --> 01:09:57,022
Ah Merda!
1346
01:10:00,996 --> 01:10:03,263
Para tr�s!
1347
01:10:04,633 --> 01:10:06,234
Bobby, por favor,
n�o acelere.
1348
01:10:06,434 --> 01:10:08,100
N�o queremos chamar
a aten��o.
1349
01:10:08,102 --> 01:10:10,903
Aaah!
1350
01:10:26,520 --> 01:10:29,088
Ei! Espere por mim!
1351
01:10:29,090 --> 01:10:30,522
Jesus Cristo!
1352
01:10:30,524 --> 01:10:32,996
Ningu�m disse nada sobre
usar as armas.
1353
01:10:33,196 --> 01:10:34,196
Cale-se!
1354
01:10:47,575 --> 01:10:49,108
Encontre-me no beco.
1355
01:10:49,410 --> 01:10:51,977
N�s vamos chutar
seus traseiros.
1356
01:10:51,979 --> 01:10:53,979
Uau!
1357
01:11:01,956 --> 01:11:04,123
Tudo bem, seus idiotas!
1358
01:11:07,561 --> 01:11:09,228
Ah Merda.
1359
01:11:23,277 --> 01:11:24,610
Wills.
1360
01:11:24,612 --> 01:11:26,445
Bobby, des�a!
1361
01:11:34,055 --> 01:11:35,454
Wills, tudo bem?
1362
01:11:35,456 --> 01:11:37,256
Abaixe-se!
1363
01:11:49,003 --> 01:11:51,937
Bobby, vamos. Preston,
a porta.
1364
01:11:53,741 --> 01:11:55,874
Observe-o.
1365
01:11:55,876 --> 01:11:57,876
Vamos, entre aqui.
1366
01:11:57,878 --> 01:12:00,846
Preston, vamos! Vamos!
1367
01:12:02,450 --> 01:12:03,549
Continue andando.
1368
01:12:03,551 --> 01:12:05,884
H� uma sa�da do
outro lado.
1369
01:12:08,556 --> 01:12:09,655
Aah aah
1370
01:12:09,657 --> 01:12:12,558
O que diabos est�
acontecendo com ele?
1371
01:12:12,560 --> 01:12:14,960
Ele est� tendo uma
sobrecarga psicossexual.
1372
01:12:14,962 --> 01:12:16,695
Muito compreens�vel.
1373
01:12:16,697 --> 01:12:18,097
Fa�a alguma coisa!
1374
01:12:18,099 --> 01:12:20,299
D�-me o seu casaco, por favor.
1375
01:12:20,301 --> 01:12:21,700
Sim.
1376
01:12:21,702 --> 01:12:22,968
Vai.
1377
01:12:22,970 --> 01:12:26,538
Ei, qual � a sua pressa, Wilbur?
1378
01:12:26,540 --> 01:12:28,741
Sim, qual � a pressa, Wilbur?
1379
01:12:28,743 --> 01:12:30,542
Outro lado!
Outro lado!
1380
01:12:30,544 --> 01:12:31,877
Indo para algum lugar?
1381
01:12:31,879 --> 01:12:34,847
Largue-o, ou algu�m morre.
1382
01:12:36,550 --> 01:12:39,318
Bobby, por favor, precisamos
da sua ajuda.
1383
01:12:39,320 --> 01:12:41,120
Aah aah
1384
01:12:41,122 --> 01:12:44,089
Irm� Elizabeth,
estamos ferrados.
1385
01:12:46,727 --> 01:12:48,727
Cuidado com a l�ngua.
1386
01:12:48,729 --> 01:12:50,395
Eeee!
1387
01:12:54,335 --> 01:12:55,768
Jogada!
1388
01:12:55,770 --> 01:12:57,736
Quarta-feira! Bingo!
1389
01:12:57,738 --> 01:12:59,738
Cuidado com a cabe�a.
1390
01:12:59,740 --> 01:13:02,175
V� ao redor do lado para
o beco para as escadas.
1391
01:13:02,375 --> 01:13:03,988
Eu vou por este caminho.
Eles devem estar l� em algum lugar.
1392
01:13:04,188 --> 01:13:06,782
Voc�, encontre um telefone.
Voc� chama Manoogian.
1393
01:13:07,348 --> 01:13:08,483
- N�o!
- Voc� n�o pode.
1394
01:13:09,750 --> 01:13:11,150
Oh.
1395
01:13:12,366 --> 01:13:13,846
Este ser� um grande
problema na confiss�o.
1396
01:13:18,359 --> 01:13:20,860
Est� tudo bem, Bobby.
Sou eu, Preston.
1397
01:13:21,762 --> 01:13:23,216
- Aah aah
- Vamos, Bobby, vamos.
1398
01:13:23,416 --> 01:13:24,630
Bobby, concentre-se!
1399
01:13:24,632 --> 01:13:28,400
Qual � o problema?
Onde est� voc�?
1400
01:13:31,206 --> 01:13:32,582
Eles devem ter subido.
1401
01:13:39,079 --> 01:13:40,938
Oh Deus! Eu deveria ter
praticado esportes.
1402
01:13:41,138 --> 01:13:44,038
Vamos, bob.
Mais um.
1403
01:13:45,085 --> 01:13:47,886
O que diabos est� demorando tanto?
1404
01:13:58,399 --> 01:13:59,798
Tudo bem, homens,
1405
01:13:59,800 --> 01:14:01,200
cerquem aquele
maldito avi�o
1406
01:14:01,202 --> 01:14:04,203
at� eu chegar ao
fundo disso.
1407
01:14:09,310 --> 01:14:10,809
Eles est�o l� em cima.
1408
01:14:10,811 --> 01:14:12,277
Fique onde est�.
1409
01:14:12,279 --> 01:14:14,112
Aquele pr�dio est� fora dos limites.
1410
01:14:14,114 --> 01:14:15,814
Oh sim? Veja isto.
1411
01:14:15,816 --> 01:14:17,816
O que voc� est� fazendo?
1412
01:14:17,818 --> 01:14:19,551
Indo com ela!
1413
01:14:19,553 --> 01:14:21,720
Eu vou ter sua bunda, Manoogian.
1414
01:14:21,722 --> 01:14:24,982
Se esses idiota ps�quicos
chegam perto de mim,
1415
01:14:25,182 --> 01:14:26,525
Eu juro que vou atirar.
1416
01:14:29,430 --> 01:14:31,096
Larga isso, idiota!
1417
01:14:32,033 --> 01:14:33,699
Sim, vamos l�!
1418
01:14:34,969 --> 01:14:36,435
Vamos!
1419
01:14:37,757 --> 01:14:39,076
Me d� isso.
1420
01:14:41,748 --> 01:14:43,414
Babaca!
1421
01:14:46,047 --> 01:14:47,713
Por favor, acorde.
1422
01:15:01,262 --> 01:15:04,529
Assistiu a algum bom show
de strip ultimamente?
1423
01:15:07,735 --> 01:15:09,635
Veja o que encontramos.
1424
01:15:09,637 --> 01:15:11,233
- Bobby!
- Termine com ele.
1425
01:15:11,606 --> 01:15:12,938
N�o!
1426
01:15:20,881 --> 01:15:22,014
Puta merda!
1427
01:15:22,016 --> 01:15:24,283
Ele parou a bala.
1428
01:15:38,299 --> 01:15:40,499
Tudo bem. Aqui, pessoal!
1429
01:15:40,501 --> 01:15:42,167
Eu peguei ele!
1430
01:15:54,815 --> 01:15:57,182
Cuidado com a cabe�a, amigo.
1431
01:16:00,521 --> 01:16:02,187
Howie!
1432
01:16:04,925 --> 01:16:07,926
Bem, isso encerra tudo
aqui, Charlie.
1433
01:16:07,928 --> 01:16:09,928
Voc� verificou nos bastidores?
1434
01:16:09,930 --> 01:16:11,930
Agora que isso acabou,
1435
01:16:11,932 --> 01:16:14,333
se o cardeal for
eleito papa,
1436
01:16:14,335 --> 01:16:17,536
voc� estar� a caminho
de Roma.
1437
01:16:17,538 --> 01:16:19,338
Ah, eu n�o sei.
1438
01:16:19,340 --> 01:16:22,941
Depende de como eles respondem
ao meu comportamento
1439
01:16:22,943 --> 01:16:24,876
nos �ltimos dois dias.
1440
01:16:24,878 --> 01:16:27,346
Antes de sair, eu realmente
1441
01:16:27,348 --> 01:16:28,705
quero agradecer por
salvar minha vida.
1442
01:16:28,905 --> 01:16:31,128
- Isso est� ok.
- Voc� foi incr�vel.
1443
01:16:31,328 --> 01:16:33,058
- N�o n�o.
- Voc� foi.
1444
01:16:33,554 --> 01:16:35,220
Eu nunca esquecerei isso.
1445
01:16:35,222 --> 01:16:38,156
Como posso agradecer?
1446
01:16:39,360 --> 01:16:41,626
Voc� dormiria comigo?
1447
01:16:47,268 --> 01:16:48,600
Obrigada.
1448
01:16:48,902 --> 01:16:51,636
Ah, n�o foi nada.
1449
01:16:56,377 --> 01:17:00,645
Se as coisas fossem diferentes...
1450
01:17:11,392 --> 01:17:13,733
Voc� certamente � um homem
dif�cil de entrar em contato.
1451
01:17:13,933 --> 01:17:15,819
Voc� administra, ent�o,
voc� Preston?
1452
01:17:16,019 --> 01:17:17,885
Voc� est� deprimido pela
casa h� semanas.
1453
01:17:18,326 --> 01:17:20,836
Quero ficar em casa
e assistir ao jogo.
1454
01:17:21,036 --> 01:17:23,637
Voc� est� muito atrasado para
alguma socializa��o.
1455
01:17:24,170 --> 01:17:25,619
- Oi, Bob.
- Oi.
1456
01:17:30,010 --> 01:17:33,544
Bem, eu sinto vontade de assistir
1457
01:17:33,744 --> 01:17:35,801
as corridas de submarinos
no Charles.
1458
01:17:36,741 --> 01:17:38,301
Que tal, Wills?
Importa-se de vir?
1459
01:17:39,019 --> 01:17:41,019
Voc�s correm.
Divirta-se.
1460
01:17:41,021 --> 01:17:42,223
Vamos, Wills.
1461
01:17:42,423 --> 01:17:43,724
Por que voc� simplesmente
pega uma garota.
1462
01:17:44,024 --> 01:17:45,557
- E divirta-se conosco.
- Pegue um beb�.
1463
01:17:45,559 --> 01:17:48,360
Eu n�o quero pegar
um beb�, Bob.
1464
01:17:48,362 --> 01:17:50,362
Ah, e aquela loira?
1465
01:17:50,364 --> 01:17:52,305
Bobby, o que voc� acha?
Escorpi�o ou Libra?
1466
01:17:52,505 --> 01:17:54,499
Entre Touro e G�meos.
1467
01:17:54,501 --> 01:17:55,467
Preston.
1468
01:17:55,469 --> 01:17:58,070
S� um minuto. Solteira
ou casada?
1469
01:17:58,072 --> 01:17:59,304
Solteira.
1470
01:17:59,306 --> 01:18:01,339
O que voc� est� fazendo?
1471
01:18:01,341 --> 01:18:03,341
Por favor. Isto � muito
interessante.
1472
01:18:03,343 --> 01:18:05,544
Ela tem um namorado?
1473
01:18:05,546 --> 01:18:06,812
N�o, n�o desde 79.
1474
01:18:06,814 --> 01:18:10,849
Preston, voc� est� sempre falando
sobre uso indevido do presente.
1475
01:18:10,851 --> 01:18:12,250
Uso indevido.
1476
01:18:12,252 --> 01:18:14,820
N�o seja t�o reativo.
1477
01:18:14,822 --> 01:18:16,524
Isso est� tomando muito tempo.
1478
01:18:16,724 --> 01:18:18,724
Senhorita, qual � o seu signo?
1479
01:18:33,240 --> 01:18:35,440
As coisas s�o diferentes.
1480
01:18:40,247 --> 01:18:42,314
Uh, com licen�a.
1481
01:18:43,650 --> 01:18:46,719
Eu sei que esta � a �ltima
voz que voc� quer ouvir.
1482
01:18:46,919 --> 01:18:49,073
Vou torn�-lo curto e doce.
1483
01:18:49,273 --> 01:18:52,225
Eu conheci essa entidade
do outro lado.
1484
01:18:52,721 --> 01:18:55,422
Ela deveria ser originalmente
da Atl�ntida.
1485
01:18:55,955 --> 01:18:57,688
Atl�ntida, cidade atl�ntica,
qual � a diferen�a?
1486
01:18:57,998 --> 01:19:00,098
Ela tem um belo corpo astral.
1487
01:19:02,237 --> 01:19:04,870
Parece que o Bobby
est� melhor.
1488
01:19:05,272 --> 01:19:08,273
Eu sinto que vou passar
mais tempo
1489
01:19:08,275 --> 01:19:10,408
do outro lado da
luz branca.
1490
01:19:10,410 --> 01:19:12,010
Eu vim dizer adeus.
1491
01:19:12,012 --> 01:19:15,580
Isso � tudo que voc� tem a dizer?
1492
01:19:15,582 --> 01:19:18,383
Vamos! Voc� nunca
teve um dia ruim?
1493
01:19:27,661 --> 01:19:29,494
Bobby!
1494
01:19:30,964 --> 01:19:32,631
Bobby.
1495
01:19:35,969 --> 01:19:37,369
Bobby!
1496
01:19:38,547 --> 01:19:40,116
Venha aqui agora, Bobby.
1497
01:19:41,708 --> 01:19:42,974
Vamos.
1498
01:19:44,119 --> 01:19:45,682
O que voc� est� fazendo com ela?
1499
01:19:45,882 --> 01:19:48,182
Ela � um pouco velha para voc�.
1500
01:19:48,982 --> 01:19:50,584
Ah, que dia!
1501
01:19:50,784 --> 01:19:53,185
Que dia, mas � legal.
1502
01:19:53,387 --> 01:19:56,388
Ele tem uma garota,
ele tem uma garota,
1503
01:19:56,390 --> 01:19:59,593
ele tem uma garota. Uau!
Aguarde um minuto.
1504
01:19:59,793 --> 01:20:01,095
Como v�o, senhoras?
1505
01:20:01,295 --> 01:20:02,795
Boas aur�olas.
1506
01:20:02,897 --> 01:20:05,798
Ei, ei! Observe onde voc�
est� batendo essas asas!
1507
01:20:06,426 --> 01:20:09,794
Ei, Wills! Esqueci de
mencionar algo.
1508
01:20:09,994 --> 01:20:12,807
Se ela rolar no
meio da noite
1509
01:20:13,007 --> 01:20:18,212
pedindo sorvete, apenas
diga n�o! Ha ha ha!
1510
01:20:18,412 --> 01:20:21,680
Ha ha ha!
1511
01:20:21,880 --> 01:20:25,252
Revis�o: Kilo
1512
01:20:25,452 --> 01:20:29,955
Voc� acredita em magia no
cora��o de uma jovem
1513
01:20:29,957 --> 01:20:32,958
como a m�sica pode libert�-la
sempre que come�a?
1514
01:20:32,960 --> 01:20:37,095
e � m�gico se a
m�sica for boa
1515
01:20:37,097 --> 01:20:40,665
faz voc� se sentir feliz como
um filme dos velhos tempos
1516
01:20:40,667 --> 01:20:43,702
Eu vou te contar sobre a magia,
e ela libertar� sua alma
1517
01:20:43,704 --> 01:20:48,073
mas � como tentar contar a um
estranho sobre rock 'n' roll
1518
01:20:48,075 --> 01:20:50,542
Voc� acredita em m�gica?
1519
01:20:50,544 --> 01:20:52,577
n�o se preocupe em escolher
1520
01:20:52,579 --> 01:20:55,714
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
1521
01:20:55,716 --> 01:20:59,150
apenas v� e ou�a, e come�ar�
com um sorriso
1522
01:20:59,152 --> 01:21:02,954
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
1523
01:21:02,956 --> 01:21:06,324
seus p�s come�am a bater, e
voc� n�o consegue encontrar
1524
01:21:06,326 --> 01:21:10,895
como voc� chegou l�, ent�o
apenas surpreenda
1525
01:21:36,490 --> 01:21:41,092
se voc� acredita em
magia, venha comigo
1526
01:21:41,094 --> 01:21:44,629
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
1527
01:21:44,631 --> 01:21:48,066
e talvez se a m�sica
estiver certa
1528
01:21:48,068 --> 01:21:51,636
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
1529
01:21:51,638 --> 01:21:54,906
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
1530
01:21:54,908 --> 01:21:58,777
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
1531
01:21:58,779 --> 01:22:00,779
Voc� acredita em m�gica?
1532
01:22:00,781 --> 01:22:03,315
voc� acredita como
eu acredito?
1533
01:22:03,317 --> 01:22:04,516
Magia
1534
01:22:04,518 --> 01:22:06,818
voc� acredita como
eu acredito?
1535
01:22:06,820 --> 01:22:09,387
voc� acredita como
eu acredito?
1536
01:22:09,389 --> 01:22:12,590
Voc� acredita em m�gica?
1537
01:22:26,540 --> 01:22:29,507
Voc� acredita em m�gica?
1538
01:22:29,509 --> 01:22:31,076
n�o se preocupe em escolher
1539
01:22:31,078 --> 01:22:34,679
se � m�sica de jug band
ou rhythm and blues
1540
01:22:34,681 --> 01:22:37,916
apenas v� e ou�a, vai come�ar
com um sorriso
1541
01:22:37,918 --> 01:22:41,886
que n�o vai limpar seu rosto, n�o
importa o quanto voc� tente
1542
01:22:41,888 --> 01:22:44,956
Eu vou te contar sobre a magia,
ela vai libertar sua alma
1543
01:22:44,958 --> 01:22:50,762
� como tentar contar a um estranho
sobre rock 'n' roll
1544
01:22:50,764 --> 01:22:52,831
sim
1545
01:22:52,833 --> 01:22:54,532
Voc� acredita em m�gica?
1546
01:22:54,534 --> 01:22:57,235
voc� acredita como
eu acredito?
1547
01:22:57,237 --> 01:23:00,772
acredite na magia da
alma de uma jovem
1548
01:23:00,774 --> 01:23:04,509
acredite na magia
do rock 'n' roll
1549
01:23:04,511 --> 01:23:08,146
acredite na magia que
pode te libertar
1550
01:23:08,148 --> 01:23:10,582
sim
1551
01:23:10,584 --> 01:23:13,618
falando sobre a magia
1552
01:23:14,955 --> 01:23:16,688
Magia
1553
01:23:18,225 --> 01:23:20,091
Magia
1554
01:23:23,797 --> 01:23:28,299
se voc� acredita em
magia, venha comigo
1555
01:23:28,301 --> 01:23:31,870
vamos dan�ar at� de manh�
at� ficarmos s� voc� e eu
1556
01:23:31,872 --> 01:23:35,640
ent�o talvez se a m�sica
estiver certa
1557
01:23:35,642 --> 01:23:38,910
Te encontro amanh� meio
tarde da noite
1558
01:23:38,912 --> 01:23:42,280
e vamos dan�ar, baby,
ent�o voc� ver�
1559
01:23:42,282 --> 01:23:46,484
como a magia est� na m�sica
e a m�sica est� em mim
1560
01:23:46,486 --> 01:23:48,620
Voc� acredita em m�gica?
1561
01:23:48,622 --> 01:23:51,222
voc� acredita como
eu acredito?
1562
01:23:51,224 --> 01:23:52,424
sim
1563
01:23:52,426 --> 01:23:54,926
voc� acredita como
eu acredito?
1564
01:23:54,928 --> 01:23:55,927
Magia
1565
01:23:55,929 --> 01:23:58,263
voc� acredita como
eu acredito?
1566
01:23:58,265 --> 01:24:00,365
sim
1567
01:24:00,367 --> 01:24:02,400
Voc� acredita em m�gica?
1568
01:24:02,402 --> 01:24:05,236
voc� acredita como
eu acredito?
1569
01:24:05,238 --> 01:24:06,438
Magia
1570
01:24:06,440 --> 01:24:08,840
voc� acredita como
eu acredito?
1571
01:24:08,842 --> 01:24:10,809
Magia
1572
01:24:10,811 --> 01:24:12,177
Voc� acredita em m�gica?
Sincronia para este release por Jaf em 19/10/2022
112775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.