All language subtitles for Roofman.2025.1080p.TS.EN-RGB.mp42-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,959 --> 00:02:35,560 Добре, трябва да започнеш от баня, Джоселин. 2 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 Можете ли да извадите всички яйца, тесто, банички и Макмъфини от 3 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 фризер, става ли? 4 00:02:41,300 --> 00:02:42,900 Ще ти помогна, след като включа всичко. 5 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 Добро утро, екип. 6 00:02:48,060 --> 00:02:49,760 Не, не, не, не се страхувай. 7 00:02:50,140 --> 00:02:52,900 Просто правиш каквото ти кажа, никой не получава боли, става ли? 8 00:02:53,380 --> 00:02:55,000 Не, не, виж, насочваш го надолу. 9 00:02:55,660 --> 00:02:59,700 Добре, сега ще го кажа учтиво и весело добро утро, а след това и ти 10 00:02:59,700 --> 00:03:01,020 момчета кажете го обратно. добро утро 11 00:03:02,019 --> 00:03:03,019 не 12 00:03:03,740 --> 00:03:07,000 Дуейн, след като го казах. Ето как това работи. окей 13 00:03:07,400 --> 00:03:09,420 Сега, добро утро, екип. 14 00:03:10,200 --> 00:03:11,159 добро утро 15 00:03:11,160 --> 00:03:12,440 да перфектен 16 00:03:12,780 --> 00:03:14,420 Казвам какво правите и вие просто правите то. 17 00:03:14,800 --> 00:03:17,220 окей Искам да си вземеш дрехите обратно на. 18 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 Дуейн, вземи си палтото. 19 00:03:21,340 --> 00:03:23,760 а? Вземи си палтото. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Нямам, сър. 21 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 Нямаш палто. 22 00:03:29,520 --> 00:03:30,660 Как нямаш палто? 23 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 Просто го забравих. 24 00:03:34,910 --> 00:03:37,310 Е, просто се случва да е малко студено днес. 25 00:03:38,010 --> 00:03:39,370 Добре, да тръгваме. 26 00:03:41,410 --> 00:03:43,330 След вас, първо дамите. 27 00:03:44,150 --> 00:03:46,490 Сега ме слушай. Вие момчета няма да отидете да умра тук. 28 00:03:46,730 --> 00:03:48,950 Веднага щом изляза оттук, ще го направя извикай ченгетата и те ще го пуснат 29 00:03:48,950 --> 00:03:49,849 вие момчета вън. 30 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Вероятно ще получи почивен ден. 31 00:03:53,010 --> 00:03:54,070 Не, недей. недейте 32 00:03:55,030 --> 00:03:56,310 Не ме гледай така. 33 00:03:58,430 --> 00:03:59,910 Дуейн, спри. 34 00:04:00,850 --> 00:04:01,850 Това е твоя грешка. 35 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Студено е. 36 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 студено ли ти е 37 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 мамка му 38 00:04:10,230 --> 00:04:13,170 Не знам какъв шут не го прави носи собственото си палто на работа. 39 00:04:13,850 --> 00:04:15,150 окей щастлив сега? 40 00:04:15,670 --> 00:04:16,750 Ушите ми са студени. 41 00:04:18,610 --> 00:04:22,650 Това е частта от историята, в която аз надявам се, че се чудите колко добър човек 42 00:04:22,650 --> 00:04:24,050 в крайна сметка ставам престъпник. 43 00:04:42,380 --> 00:04:44,040 Не мога да виня родителите си. 44 00:04:45,780 --> 00:04:47,220 Имах хубаво детство. 45 00:04:48,640 --> 00:04:51,760 Просто никога не съм бил добър в училище или поведение. 46 00:04:52,440 --> 00:04:56,460 Но бях добър в определени неща бяха наистина ценни за военните. 47 00:04:57,660 --> 00:05:02,700 Но след изписването не знаех къде се вписвам или какво да правя. 48 00:05:03,320 --> 00:05:08,580 или как да дам на децата си нещата, които други деца имаха, така че направих някои лоши 49 00:05:08,580 --> 00:05:14,840 това отне някои други възможности за избор и тези лоши избори започнаха две години 50 00:05:14,840 --> 00:05:17,300 преди шестия рожден ден на дъщеря ми партия 51 00:05:32,060 --> 00:05:35,500 велосипедът точно ще пасне на тази кутия въпреки че го разкъсайте 52 00:05:35,500 --> 00:05:43,500 да 53 00:05:43,500 --> 00:05:49,060 какво 54 00:05:49,060 --> 00:05:54,260 мислиш ли, че е страхотен, старият ми запис комплект 55 00:05:54,260 --> 00:05:59,120 има 200 бр 56 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Имате двигатели, имате зъбни колела, ролки, колела, светлини, ключове. 57 00:06:05,940 --> 00:06:07,940 Можем да направим почти всичко, което пожелаем с това нещо. 58 00:06:08,760 --> 00:06:12,020 Всичко, за което можете да мечтаете, можете направи. окей Всичко. 59 00:06:13,940 --> 00:06:16,340 Можете ли да направите велосипед? 60 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 да 61 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 да 62 00:06:22,800 --> 00:06:26,900 Не мога да повярвам на пича, когото познавах от 82-ра дори не може да си позволи колело. 63 00:06:27,880 --> 00:06:29,760 Е, кажи ми как се справяш толкова добре. 64 00:06:30,170 --> 00:06:34,650 Е, нека да видя. Точно тази седмица получих два японски паспорта на пичове и пет K 65 00:06:34,650 --> 00:06:38,710 -поп. Пет хиляди за фалшиви паспорти? не за истински паспорти. 66 00:06:38,910 --> 00:06:42,190 Мога ли да ви помогна с това? по дяволите по дяволите не, не можеш. не можеш 67 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 с това. 68 00:06:43,430 --> 00:06:49,030 Луд ли си, човече? Ти не ми помагаш да го направя то. Освен това вече знаем, че правим това 69 00:06:49,030 --> 00:06:50,430 нещата по грешен начин не са вашите суперсила. 70 00:06:53,310 --> 00:06:55,170 Добре, кажи ми каква е моята суперсила, човек 71 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 Просветли ме, бу-ду. 72 00:06:56,910 --> 00:06:58,130 Какъв е потокът в това О? 73 00:06:59,360 --> 00:07:01,200 12 галона на минута. Мм-хмм. 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Колко къщи има на улицата? 75 00:07:04,400 --> 00:07:08,000 28. И от тях колко има комини, гаражи? 76 00:07:08,620 --> 00:07:11,980 Колко от тях използват E -помпа вместо това на традиционна A -помпа? Искаш да го направя 77 00:07:11,980 --> 00:07:15,260 кажете ОВК системи или нещо подобно? не, не Те не се опитват да поставят точка. Тогава 78 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 изтъкнете точката, моля. 79 00:07:17,420 --> 00:07:18,420 Наблюдение. 80 00:07:19,360 --> 00:07:23,560 Подробности. Виждаш неща, които хората не виждат. Имаш като малко рентгеново зрение 81 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 става. 82 00:07:24,940 --> 00:07:28,220 Но мислите, че са ви оставили Централна Америка, защото си добро ченге? 83 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 това какво мислиш? 84 00:07:29,540 --> 00:07:32,540 Не, изоставиха те заради това, което си виж. 85 00:07:33,520 --> 00:07:36,720 Ако имах мозък като твоя, щях да имам управлява целия проклет свят. 86 00:07:37,180 --> 00:07:39,620 Знаеш ли, ти си най-малкото тъпо същество някога съм знаел. 87 00:07:40,340 --> 00:07:41,360 Тази лудница. 88 00:07:42,100 --> 00:07:44,940 Можете да спрете да пълните този басейн сега. Никой няма да влезе там. това 89 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 адски студено 90 00:07:47,840 --> 00:07:50,160 Така че мама вероятно ще иска да знае как беше партито. 91 00:07:50,420 --> 00:07:52,480 И да, мисля, че дадохме всичко от себе си нещо. 92 00:07:53,390 --> 00:07:54,650 Може би басейнът не ни липсва 93 00:08:22,970 --> 00:08:26,270 Не беше лесно. Ние нямаме неща, от които наистина се нуждаем, и това е 94 00:08:26,270 --> 00:08:27,530 моя грешка и аз го признавам. 95 00:08:28,470 --> 00:08:32,990 окей Имам, но мисля, че го имам разбра сега. Трябва да използвам моя 96 00:08:32,990 --> 00:08:35,530 и да насоча мозъка си към това, което искам. Вашият суперсила? 97 00:08:35,770 --> 00:08:36,770 да 98 00:08:39,909 --> 00:08:43,030 Не можеш да направиш това, Джонатан. Не, ела на, моля те, не прави това. довиждане 99 00:08:48,710 --> 00:08:50,810 Добре, Banana Head. 100 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 мислейки, че съм се шегувал. 101 00:09:23,170 --> 00:09:25,750 Но имаше неща, които той не правеше знаеш за мен. 102 00:09:26,870 --> 00:09:28,170 Неща, които не бяха толкова смешни. 103 00:09:31,110 --> 00:09:32,610 Той знаеше на какво съм способен. 104 00:09:33,650 --> 00:09:35,830 Виждам неща, които другите хора не виждат виж. 105 00:09:37,270 --> 00:09:40,710 Точно сега виждам това дете да се катери нагоре по тази стълба. 106 00:09:41,710 --> 00:09:45,530 И знам това под този крехък покрив е машина, която обръща телешка кайма и 107 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 картофи в пари. 108 00:09:47,770 --> 00:09:49,090 Със същата трапезария, 109 00:09:50,000 --> 00:09:52,700 Същият фритюрник с мигащ червен таймер светлини. 110 00:09:53,600 --> 00:09:56,060 Същата фалшива машина със същото вкус на зъбите. 111 00:09:56,740 --> 00:10:01,040 И същият сейф, пълен с уикенда корпоративен бургер пари, които никой не е бил 112 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 да пропусна. 113 00:10:02,440 --> 00:10:07,840 Те изпразват този сейф по същия начин време в понеделник сутрин на всеки един 114 00:10:07,840 --> 00:10:10,020 Макдоналдс. Добре дошли в Макдоналдс. 115 00:10:10,640 --> 00:10:12,060 знаеш ли какво искаш 116 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 а? 117 00:10:14,580 --> 00:10:17,580 Да, да, да, да. Хм, да, аз разбрах го. 118 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 благодаря 119 00:10:20,520 --> 00:10:24,960 Има над 10 000 почти идентични Макдоналдс в Съединените щати. 120 00:10:25,900 --> 00:10:28,720 Въпросът беше колко са ви необходими ограбват, за да получат истинска къща? 121 00:10:29,400 --> 00:10:32,420 Купете на децата си хубави неща и спечелете своите семейство обратно. 122 00:10:34,000 --> 00:10:36,760 Оказва се, че отговорът е 45. 123 00:11:12,699 --> 00:11:13,699 какво? 124 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 Хубав телевизор имаш тук, Сет. 125 00:11:25,250 --> 00:11:27,290 Чакай, дърпаш ли нещо подобно това? 126 00:11:27,590 --> 00:11:31,530 Имаме 15 гладни деца губят ума си от торта. Ние трябва 127 00:11:31,530 --> 00:11:32,530 върви. 128 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 чакай 129 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 чакай, 130 00:11:41,630 --> 00:11:44,990 чакай, чакай, недей, недей, недей. ах давай 131 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 да тръгваме 132 00:12:56,720 --> 00:12:58,800 аз не знам Не можах да сложа нищо там, може ли? 133 00:13:31,930 --> 00:13:33,170 регистрация да, разбрах го точно тук 134 00:15:01,680 --> 00:15:05,920 Оказа се, че не е божествено бреме че сте извършили престъпление грабеж 135 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 опасно оръжие. 136 00:15:07,900 --> 00:15:11,680 Бих искал да взема под внимание вашето служба на тази страна и въоръжените сили 137 00:15:11,680 --> 00:15:15,500 сили и въздействието на вашите деца загуба на баща. 138 00:15:17,020 --> 00:15:21,220 Сега знам, че всички сте готини Мисля, че си добър човек, но знам 139 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 ти си заплаха. 140 00:15:22,740 --> 00:15:26,560 Въпреки че ви съдят само за едно грабеж, знаем, че си направил много повече. 141 00:15:27,850 --> 00:15:31,270 Прокуратурата поиска от И повдигне едно обвинение за престъпление 142 00:15:31,270 --> 00:15:33,690 за всяка жертва, която сте заключили фризер. 143 00:15:33,950 --> 00:15:38,770 Нека в протокола се посочва, че на 4-ти от Февруари 2004 г., с това сте осъден 144 00:15:38,770 --> 00:15:44,830 до 180 месеца за всеки от тримата жертви за общо 540 месеца и 45 145 00:15:44,830 --> 00:15:48,030 години в департамента на Северна Каролина на корекциите. 146 00:15:49,310 --> 00:15:51,190 Г-н шериф, той е в ареста ви. 147 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 и ти ми липсваш 148 00:16:24,990 --> 00:16:26,030 много ми липсваш 149 00:16:26,510 --> 00:16:29,630 Получихте ли писмото, което привлече голямото стара къща върху него? не 150 00:16:30,230 --> 00:16:31,670 Е, може би не е пристигнал. Попитайте Том. 151 00:16:32,250 --> 00:16:37,610 Това е толкова безопасно от наша страна. Стоим си вкъщи сега. Мога да прочета това. Не, не, това е 152 00:16:37,610 --> 00:16:40,370 не е правилно. Тези букви са за право сега. 153 00:16:40,670 --> 00:16:41,870 Том, режем кабела. 154 00:16:42,490 --> 00:16:44,210 Казаха, че трябва да прережем кабела. 155 00:16:44,990 --> 00:16:47,830 Не, ние не режем кабела. Кой каза това? 156 00:16:48,110 --> 00:16:51,230 Отидохме на среща за семейства с бащи в затвора. 157 00:16:51,710 --> 00:16:52,730 Добре, това е добре. 158 00:16:53,920 --> 00:16:55,260 Това наистина е добре. Какво казаха там? 159 00:17:03,220 --> 00:17:04,220 виж, 160 00:17:08,260 --> 00:17:10,220 последната част не е. Това е много, много грешно. 161 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Вземете го. 162 00:17:26,829 --> 00:17:27,950 Гари? Кой е Гари? 163 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 ха 164 00:17:32,090 --> 00:17:33,750 мама има нов германец на име Гари. 165 00:17:34,150 --> 00:17:35,150 Това е забавно. 166 00:17:39,170 --> 00:17:40,170 не 167 00:17:42,150 --> 00:17:43,290 не, кой каза това? не 168 00:17:44,890 --> 00:17:49,250 Това Гари ли е? Свържи го по телефона сега. 169 00:17:50,890 --> 00:17:53,610 Свържи Гари или майка ти по телефона сега, Веси, става ли? 170 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 хей 171 00:17:58,720 --> 00:18:02,440 И си тръгва. И забравяйки го. 172 00:18:02,780 --> 00:18:03,940 Е, здравей? 173 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 здравей 174 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Беки? 175 00:18:25,550 --> 00:18:27,670 Защо все още мислиш за това? Трябва да оставим това. 176 00:18:29,250 --> 00:18:30,390 Няма излизане оттук. 177 00:18:31,390 --> 00:18:33,010 Схванахте идеята в края. 178 00:18:35,950 --> 00:18:39,110 Всеки затворник иска едно и също нещо, да излезте от затвора. 179 00:18:40,250 --> 00:18:43,650 И смятат, че изходът е през стена или през ограда. 180 00:18:44,670 --> 00:18:46,210 Но пазачите покриха това. 181 00:18:47,130 --> 00:18:49,390 Изходът от затвора е през хората. 182 00:18:50,770 --> 00:18:54,510 Затворът беше просто още една сграда, пълна с системи и рутинни процедури. 183 00:18:55,939 --> 00:18:58,040 Спазвайте рутината и пазачите ще се справят подозрителен. 184 00:18:59,080 --> 00:19:04,120 Ако си достатъчно мил, ако си полезен, те забравят, че си там за a 185 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 причина. 186 00:19:05,580 --> 00:19:06,880 Ще спра да те гледам. 187 00:19:08,060 --> 00:19:09,360 Можеш да започнеш да ме наблюдаваш. 188 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Подушихте ли това? 189 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 Звучи като теч. 190 00:19:12,260 --> 00:19:13,440 Какво ще кажете да проверите другия телефон? 191 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 Да, сър. Да видим дали виждаш нещо. 192 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 да 193 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 Все още не изглежда много зле. 194 00:19:23,790 --> 00:19:25,730 аз не знам Вероятно ще ви хване обратно там, където отиваш. 195 00:19:25,950 --> 00:19:27,290 Добре. Е, хайде долу. 196 00:19:29,310 --> 00:19:31,970 Кажете на вашия човек по поддръжката, че може да имате нужда нов човек. 197 00:19:32,750 --> 00:19:34,790 Оценявам го. да Приятно изкарване. 198 00:21:27,890 --> 00:21:29,590 Мирише, че си го поправил! 199 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Добър улов! 200 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 здравей 201 00:26:20,180 --> 00:26:22,660 Джеф, Джеф, какво по дяволите правиш обаждаш ми се, човече? 202 00:26:22,880 --> 00:26:25,020 Ти си в проклетите новини и глупости? 203 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Виж, трябва да се махна от тук. 204 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 Мисля си, като Бразилия или Венецуела, някъде с плажа, нали знаеш, 205 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 след това. 206 00:26:32,700 --> 00:26:34,120 Знам, съжалявам. 207 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 добре, 208 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 добре, ъ-ъъ. 209 00:26:40,600 --> 00:26:42,940 Не се обаждай повече на шибания ми телефон, разбра ли? 210 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 добре 211 00:27:47,850 --> 00:27:48,409 Имаме подаръци. 212 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 какво искаш 213 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Маймуна? 214 00:27:52,310 --> 00:27:53,870 Чакай малко. Костенурка. 215 00:27:54,090 --> 00:27:55,090 какво искаш 216 00:27:55,410 --> 00:27:56,410 бонбони. бонбони. 217 00:27:56,950 --> 00:27:58,350 Костенурка като бонбон. 218 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 сър, 219 00:28:00,250 --> 00:28:01,650 приближаваме след десет минути. 220 00:28:02,710 --> 00:28:03,890 Сър, вземете маймуната. 221 00:30:19,360 --> 00:30:22,780 Ако не можете да решите сега, не се притеснявайте. 222 00:30:23,060 --> 00:30:25,160 Обещаваме ви, че ще бъдем тук утре. 223 00:30:25,460 --> 00:30:27,860 Докато ни обещавате, никога няма да го направите пораствам. 224 00:32:36,310 --> 00:32:37,310 не 225 00:32:51,170 --> 00:32:52,410 не, не Не, не съм. 226 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 Той е много умен човек, супер интелигентен. 227 00:32:58,520 --> 00:33:01,400 От гениално ниво той също е абсолютен идиот. 228 00:33:01,820 --> 00:33:04,140 Вярваме, че заподозреният може да бъде въоръжен. 229 00:33:04,540 --> 00:33:07,080 И той има история на насилие поведение. 230 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 какво? 231 00:34:36,350 --> 00:34:39,290 Повечето момчета, когато избягат, биват хванати в първите няколко часа. 232 00:34:40,550 --> 00:34:43,170 Те отиват толкова далеч, колкото могат, толкова бързо, колкото те могат. 233 00:34:43,690 --> 00:34:44,810 И това работи. 234 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 Пилето. 235 00:34:50,130 --> 00:34:51,370 Намерете място за преместване. 236 00:35:17,640 --> 00:35:19,400 най-добрите места за вечер са в равнината поглед. 237 00:35:20,900 --> 00:35:23,720 Място, където хората са твърде заети с топлина. 238 00:35:24,780 --> 00:35:26,340 Затова мълчах като мишка. 239 00:35:27,380 --> 00:35:28,380 Но не през нощта. 240 00:35:29,080 --> 00:35:30,720 Притежавах нощта. 241 00:35:36,140 --> 00:35:40,900 Хората имат кратки намерения. 242 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 След известно време им става скучно. 243 00:35:44,420 --> 00:35:46,640 Реших, че трябва да мълча за около час месец. 244 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Дайте или вземете. 245 00:35:51,380 --> 00:35:58,160 Един път, когато бях 82-ра, прекарах 246 00:35:58,160 --> 00:36:00,920 30 дни оцеляване в гората дъждовна вода и трева. 247 00:36:02,340 --> 00:36:04,760 Вашето тяло не се нуждае от пари, за да се поддържа отивам. 248 00:36:05,520 --> 00:36:07,820 Трябва да вземеш мозъка си грижа за. 249 00:36:08,380 --> 00:36:11,880 Ако можете да накарате мозъка си да си представи a по-добро място, може да ти помогне 250 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 нещо. 251 00:36:13,280 --> 00:36:15,260 Просто изберете произволно място, освен това, където сте. 252 00:36:16,170 --> 00:36:17,450 Като плаж на океан. 253 00:36:18,010 --> 00:36:21,530 Място, където можете да убиете всички плажа. 254 00:36:22,010 --> 00:36:26,210 Близо две седмици от Джефри Ван Хестър избяга от Round Creek и Ten 255 00:36:26,210 --> 00:36:31,710 дървета. Полицията е поставила блокади на пътя уверете се, че Ван Хестър все още може да е в 256 00:36:31,710 --> 00:36:35,370 площ. Сержант, аз съм от новините на Канал 6. Джефри Ван Хестър все още е в неизвестност. 257 00:36:35,710 --> 00:36:37,170 Мислиш ли, че може да е в Шарлот? 258 00:36:37,590 --> 00:36:40,730 Той може да е продължил да се движи, но ние не ще се откаже от възможността 259 00:36:40,730 --> 00:36:43,670 че все още може да се крие тук в окръг Несунбург. 260 00:36:44,440 --> 00:36:47,040 И когато той се опита да избяга, ние ще бъдем готов. 261 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 Успех! 262 00:37:55,950 --> 00:37:56,689 Тя е мъж. 263 00:37:56,690 --> 00:37:59,850 окей Просто исках да говоря с теб за моите часове. 264 00:38:00,550 --> 00:38:03,510 Трябва ми всеки друг уикенд. 265 00:38:03,810 --> 00:38:04,810 объркана съм 266 00:38:05,050 --> 00:38:08,830 Първо ме помоли за работа, а сега ти ме молиш за почивка. 267 00:38:09,690 --> 00:38:11,730 Е, знаете ли, аз съм отборен играч. 268 00:38:12,010 --> 00:38:14,310 да Но аз също съм майка. 269 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 аз знам 270 00:38:16,750 --> 00:38:18,470 Добре, добре... да. 271 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 красива си 272 00:38:20,890 --> 00:38:22,210 Разведох се. 273 00:38:33,879 --> 00:38:35,760 Една седмица в него, една седмица в мен. 274 00:38:36,420 --> 00:38:40,420 Не искам да те отегчавам с моето лични проблеми. Добре, добре. защото аз 275 00:38:40,420 --> 00:38:41,920 искате да се отегчите от вашите лични проблеми. 276 00:38:43,560 --> 00:38:48,540 Защото играчките не са проблем. The личните проблеми принадлежат на личните 277 00:38:48,540 --> 00:38:49,540 време. 278 00:38:51,540 --> 00:38:53,200 Благодаря ти, Мей. Трябва да се върна към ведомост за заплати. 279 00:38:54,440 --> 00:38:55,760 работа, работа, работа, работа, работа, работа, работа. 280 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 Какво е? 281 00:39:01,360 --> 00:39:03,180 Да, те са невероятен ден. 282 00:39:32,400 --> 00:39:34,960 Ще бъда в събота. 283 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 довиждане 284 00:40:02,090 --> 00:40:03,530 Хората се отегчават от новините от миналата седмица. 285 00:40:05,470 --> 00:40:08,430 Съвсем скоро дори не могат да си спомнят защо те познават лицето ти. 286 00:40:09,910 --> 00:40:12,530 Дори ченгетата присъстват първи, освен ако не сте вие наистина лично. 287 00:40:15,810 --> 00:40:17,310 Всички те забравят накрая. 288 00:40:20,690 --> 00:40:22,730 Освен хората, които наистина те обичат. 289 00:40:41,260 --> 00:40:43,740 Не успях да стигна до хората, които ме обичат сега без да ги нараняваш. 290 00:40:44,460 --> 00:40:48,860 Единственото място, където може би някога ще ги видя отново беше някъде другаде и някое друго 291 00:40:48,860 --> 00:40:49,860 време. 292 00:40:50,220 --> 00:40:52,140 Първата стъпка беше да се измъкна оттук. 293 00:41:22,480 --> 00:41:22,779 Добре. 294 00:41:22,780 --> 00:41:24,760 Мога ли да говоря със Стив, моля? 295 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 Съжалявам, кой е това? 296 00:41:26,740 --> 00:41:29,180 О, това е приятел. Е, имам предвид това е Оливър. 297 00:41:29,520 --> 00:41:34,200 Той ми е братовчед. Отидохме на а малко пътуване през страната и той беше 298 00:41:34,200 --> 00:41:35,940 очаква ме. Трябваше да го посетя. 299 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 ох ох 300 00:41:37,620 --> 00:41:39,300 Не каза нищо за посещение. 301 00:41:39,660 --> 00:41:41,060 Не знаех, че има братовчед. 302 00:41:41,680 --> 00:41:43,620 Забравих да го спомена. разбрах го 303 00:41:44,520 --> 00:41:45,980 с кого говоря 304 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 О, аз съм приятелка. 305 00:41:47,520 --> 00:41:50,880 Какво ще кажете обаче? Защото съм в средата на нещо. 306 00:41:57,360 --> 00:42:00,260 Добре, добре, трябва ли да се обадя отново като около час? 307 00:42:00,680 --> 00:42:03,360 Е, той няма да се върне, докато 1 декември. 308 00:42:03,920 --> 00:42:05,720 Къде ходи някой до декември? 309 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Той е в Афганистан. 310 00:42:07,400 --> 00:42:13,120 Той не е в Афганистан, а ние имаме обратно... Е, той е след шест месеца 311 00:42:13,420 --> 00:42:18,500 Хм, но... Да, ъъъ 312 00:42:24,560 --> 00:42:25,700 кажи му, че... 313 00:42:26,170 --> 00:42:29,790 Оливър ще остане при роднини в района и все още се връщайте. 314 00:42:31,950 --> 00:42:36,390 Добре, ще се видим и тогава, аз познай, братовчеде Оливър. 315 00:45:11,259 --> 00:45:12,259 Оди, Оди, Оди. 316 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Да, нали? 317 00:45:14,500 --> 00:45:15,479 Хей, човече. 318 00:45:15,480 --> 00:45:16,820 Това ли е мъжът, когото искам да видя? 319 00:45:20,820 --> 00:45:24,280 Ти, ъъ... Изглеждаш добре под това рокля. 320 00:45:24,940 --> 00:45:25,940 да 321 00:45:41,480 --> 00:45:42,520 Не можеш да говориш с него така. 322 00:45:42,760 --> 00:45:46,620 Знаеш ли, липсваха ни половин дузина кутии там. И просто си помислих, 323 00:45:46,720 --> 00:45:48,400 бууп, трябва да се крият някъде. 324 00:45:52,440 --> 00:45:53,860 много съжалявам 325 00:45:54,340 --> 00:45:56,240 О боже Ти говореше така. 326 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Сега съм лош човек. 327 00:45:57,920 --> 00:46:01,260 Хей, трябва да се погрижиш себе си, става ли? Или просто ще го направите 328 00:46:01,260 --> 00:46:06,620 по-лошо. Аз съм голям по конфликтите, така че... Ще го направим работете върху това. 329 00:46:52,600 --> 00:46:53,640 ти знаеш, 330 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 всички хора са добре дошли. 331 00:47:12,140 --> 00:47:13,140 Или не. 332 00:48:31,370 --> 00:48:33,050 Искаш ли да оставя боклука за теб? 333 00:48:33,270 --> 00:48:36,770 Това са просто играчки за... Чух има диск за играчки. 334 00:48:37,050 --> 00:48:38,190 Какво задвижване е какво? 335 00:48:39,190 --> 00:48:40,510 Просто ще ги оставя тук. всичко е наред 336 00:48:40,850 --> 00:48:43,390 Няма да вървя докрай там и те виждат. 337 00:48:49,570 --> 00:48:50,910 Много мило от твоя страна. 338 00:48:53,030 --> 00:48:54,030 благодаря 339 00:48:54,050 --> 00:48:55,650 О, това е като двуметров самолет. 340 00:48:56,730 --> 00:48:58,150 Трябва да го внесеш там. 341 00:48:58,700 --> 00:49:00,800 Хайде, ще ти покажа къде са играчките върви. Къде искаш да ги сложа? 342 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 може да ги доведе точно там. 343 00:49:02,480 --> 00:49:08,820 И когато тук стане много дълго, 344 00:49:08,960 --> 00:49:11,520 тук е дълго. 345 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Тук никога не е дълго. 346 00:49:14,560 --> 00:49:18,760 Тук всички сме грешници. Затова питам жена ми понякога да ми пее това. 347 00:50:38,200 --> 00:50:39,920 Някой е много гладен, а? 348 00:50:40,300 --> 00:50:41,660 Има голям апетит. 349 00:50:41,980 --> 00:50:44,720 Не съм ял от толкова време. 350 00:50:45,100 --> 00:50:45,859 това е страхотно 351 00:50:45,860 --> 00:50:47,460 Голяма храна за голям човек. 352 00:50:47,960 --> 00:50:52,780 Сега не можете да говорите оттук без казвайки здравей на пастора по този начин. 353 00:50:53,020 --> 00:50:54,020 не 354 00:50:54,140 --> 00:50:54,939 никога не бих 355 00:50:54,940 --> 00:50:55,940 никога не бих 356 00:50:57,060 --> 00:50:58,060 Джон. 357 00:50:58,380 --> 00:51:01,980 Дорн. Джон Дорн. Да, не съм виждал вие из района преди. забелязах 358 00:51:01,980 --> 00:51:05,220 на пътя там. къде си от? Знаехте ли, че сте тук? да 359 00:51:07,500 --> 00:51:14,340 Просто съм нов на това място и наистина всичко, знаете ли, всичко това е 360 00:51:14,340 --> 00:51:18,180 наистина, знаете ли, всичко е тук просто ново за мен. Отивам за Ню Йорк 361 00:51:18,180 --> 00:51:20,000 град. Това е градът на ходещия човек. 362 00:51:20,260 --> 00:51:23,600 Искам да кажа, ако някога съм бил на такъв, това е градът на ходещия човек. това е 363 00:51:23,820 --> 00:51:25,960 Обзалагам се, че минаваш през много Париж. 364 00:51:27,120 --> 00:51:28,160 нали о 365 00:51:28,980 --> 00:51:31,400 моя. Имаш много малки крака. 366 00:51:31,770 --> 00:51:35,710 за голям човек не, всъщност имам голям изгледи просто сложих грешните обувки и 367 00:51:35,710 --> 00:51:39,830 не си мислете, че това са като девет жени и съжалявам, че никога не бих носила 368 00:51:39,830 --> 00:51:44,770 в църквата наистина съжалявам, нали знаеш аз би искал да ви запознае с някого 369 00:51:44,770 --> 00:51:49,390 бих искал да ви представя Лий Уейн Скот тя управлява Troy Drive тук и аз 370 00:51:49,390 --> 00:51:53,850 чух, че сте направили толкова щедро дарение знам, че тя би искала да ти благодари, знаеш ли 371 00:51:53,850 --> 00:51:55,490 това изглежда малко натоварено там всъщност 372 00:52:08,010 --> 00:52:09,090 Това е вашето голямо дарение. 373 00:52:09,610 --> 00:52:11,470 Хей, Лий. 374 00:52:11,770 --> 00:52:12,569 Хей, Лий. 375 00:52:12,570 --> 00:52:16,190 Лий. Хей, Лий. Ела да седнеш тук. аз не искам да пропускам твърде много. 376 00:52:16,690 --> 00:52:21,910 да Това е нашата звезда, Лий. Тя е гръбнакът на всичко, което е добро 377 00:52:21,910 --> 00:52:22,910 става в църквата. 378 00:52:23,250 --> 00:52:25,270 Тя работи на терен. Тя прави храна. 379 00:52:25,510 --> 00:52:29,510 Тя кара играчката. Наистина не го правя знам как тя прави всичко това, но го прави. 380 00:52:29,790 --> 00:52:35,530 А това е Джон Торнтън от Ню Йорк окръг. 381 00:52:57,599 --> 00:53:02,000 О, съжалявам. 382 00:53:02,220 --> 00:53:05,320 Не всички бракове се удават. това е вярно. 383 00:53:05,850 --> 00:53:09,510 Но за да отговоря на въпроса ви, имам деца. Имам две малки момчета чудовища, 384 00:53:09,510 --> 00:53:11,470 Имам момиченце, което ми е най-хубавото приятел. 385 00:53:12,490 --> 00:53:17,330 Но те са в Ню Йорк и аз съм добър работа. И какво правите за работа? 386 00:53:17,430 --> 00:53:23,150 Е, отидох за правителството, но аз не мога точно да говоря за това. това е 387 00:53:23,150 --> 00:53:24,990 класифицирани и всичко останало. 388 00:53:25,190 --> 00:53:31,130 о Е, Джон е този от Ню Йорк. Ню Йорк е добре. Не, не, не. Определено 389 00:53:31,130 --> 00:53:32,130 не. окей 390 00:53:32,890 --> 00:53:35,980 добре. Може ли да те питам, можем ли да разчитаме на теб да се присъедините към нас следващата сряда? 391 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 О, също и тази сряда. 392 00:53:38,060 --> 00:53:43,320 О, уау. Какво е сряда? управлявам a вечеря за необвързани и тази седмица ще 393 00:53:43,320 --> 00:53:47,060 в Червен омар. Бих искал червено Омар. Имам предвид не само морските дарове, 394 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 две. 395 00:53:48,080 --> 00:53:49,740 Да, искам да кажа, ще бъдеш ли там? 396 00:53:50,060 --> 00:53:51,120 Хм, късно. 397 00:53:52,520 --> 00:53:54,380 Мислите ли, че ще се присъедините към нас за първото ни нещо тази седмица? 398 00:53:55,400 --> 00:54:00,580 Е, никога не съм се смятал за такъв единичен, но със сигурност, да, ще отида. 399 00:54:01,300 --> 00:54:02,640 Да, ще бъда там. 400 00:54:07,819 --> 00:54:10,280 Харесва ми да бъда Джон повече, отколкото ми харесва като Джеф. 401 00:54:12,140 --> 00:54:13,840 Джон беше добър човек. 402 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Хората го харесаха. 403 00:54:16,460 --> 00:54:17,740 Лий изглежда също го харесваше. 404 00:54:18,520 --> 00:54:22,220 Но нямаше как да е момиче като нея наистина ще се влюбя в човек 405 00:54:22,220 --> 00:54:24,400 дамски маратонки и Спайдърмен тениска. 406 00:54:26,000 --> 00:54:28,200 Освен това наистина трябва да видя зъболекар. 407 00:54:28,720 --> 00:54:30,660 Трудно ми е да живея на бонбони. 408 00:54:38,860 --> 00:54:39,459 добър ден 409 00:54:39,460 --> 00:54:40,980 как си Добре, сър. как си 410 00:54:42,060 --> 00:54:43,240 Колко получавате за тези? 411 00:54:44,420 --> 00:54:46,080 Какво ще кажете за $10 000? 300 000 долара. 412 00:54:47,020 --> 00:54:49,120 Да, ще отида за $300 000. окей Нека направи това. 413 00:54:49,360 --> 00:54:51,160 М.О.Д. на номер 29. 414 00:54:53,200 --> 00:54:56,120 14 кухини. Това са много кухини за възрастен. 415 00:54:56,360 --> 00:54:57,360 съжалявам 416 00:54:57,660 --> 00:55:00,160 По природа съм бил малко сладък зъб. 417 00:55:00,440 --> 00:55:02,280 Имах достъп до много наистина добри бонбони. 418 00:55:02,600 --> 00:55:04,520 Отворете си широко устата, моля. окей 419 00:55:38,190 --> 00:55:39,190 добре, 420 00:55:42,770 --> 00:55:45,550 искахме да те приветстваме, Джон. добре дошла добре дошли. 421 00:55:45,870 --> 00:55:47,470 Аз ли съм единственият човек, който ще бъде тук? 422 00:55:48,790 --> 00:55:55,590 Надявам се, че не сме непосилни за вас. О, не, не, не. Всъщност харесвам 423 00:55:55,590 --> 00:55:59,450 ти много. Обичам да имам толкова много нови приятели, особено красиви приятели. 424 00:56:02,590 --> 00:56:04,030 Разбирам, че работите за правителство. 425 00:56:04,590 --> 00:56:09,010 Каква работа? Бих искал да вляза тези подробности, но аз съм под прикритие, така че. 426 00:56:09,210 --> 00:56:10,970 О, това звучи хубаво. 427 00:56:11,230 --> 00:56:15,750 Не, мога да обещая, че не е така мистериозен. Наистина е доста скучно. 428 00:56:16,130 --> 00:56:19,030 Никога не съм знаел, че има интелигентност единица тук в Шарлот. 429 00:56:20,030 --> 00:56:22,330 О, вие служител на реда ли сте? аз съм вече се пенсионирах, но бях. 430 00:56:22,650 --> 00:56:23,710 Уау, това е невероятно. 431 00:56:25,390 --> 00:56:29,250 Прав ли съм в тази работа? аз не искам да те разстрои. 432 00:56:34,700 --> 00:56:37,160 Всъщност наистина го харесвам. Чувствам се много по-безопасно с нея тук. 433 00:56:38,140 --> 00:56:42,220 Но да, има само интелигентност във всеки голям град. Ние просто не го правим 434 00:56:42,220 --> 00:56:43,220 рекламирайте толкова много. 435 00:56:43,340 --> 00:56:47,540 Е, щом е под прикритие, защо е там един център в Red Lobster? 436 00:56:49,800 --> 00:56:56,100 Е, просто разбирам това като друго въпрос, който не е класифициран. аз съм 437 00:56:56,100 --> 00:56:57,920 вероятно търси следващата мис Джон Зорн. 438 00:57:04,170 --> 00:57:07,270 Проблемът обаче е, че има малко проблемът е, че има твърде много 439 00:57:07,270 --> 00:57:08,750 красиви гласове тук. 440 00:57:09,270 --> 00:57:13,830 Не, не трябваше да казвам това. майка ми винаги ми е казвал, не правете комплименти 441 00:57:13,830 --> 00:57:16,630 жена върху нейната красота, защото прави нейното самосъзнание. 442 00:57:17,050 --> 00:57:18,330 Винаги започвайте с техните обувки. 443 00:57:19,590 --> 00:57:21,990 Говорейки за това, изчакай, остави ме да сляза масата. 444 00:57:23,470 --> 00:57:24,470 извинете ме 445 00:57:24,990 --> 00:57:26,570 Това са високите ботуши там долу. 446 00:57:28,210 --> 00:57:29,210 Балено е на обяд. 447 00:57:39,470 --> 00:57:40,470 Аз също. 448 00:57:41,210 --> 00:57:42,750 Вие със сигурност им направихте деня. 449 00:57:43,010 --> 00:57:46,330 Оправиха деня ми, наистина. Искам да кажа, имам никога не е бил нулата. да 450 00:57:47,470 --> 00:57:48,470 харесва ми 451 00:57:49,530 --> 00:57:51,630 Добре, набирам смелост. 452 00:57:54,050 --> 00:57:55,810 Имам да ви задам два въпроса. 453 00:57:56,130 --> 00:57:57,130 две? Само две? 454 00:57:57,730 --> 00:58:00,110 да Ето, дрънкане на барабан. Дай ми първия един. върви 455 00:58:01,430 --> 00:58:03,110 Хм, ти си гей. 456 00:58:03,830 --> 00:58:04,890 какво? на какво? 457 00:58:05,130 --> 00:58:05,928 ти си гей 458 00:58:05,930 --> 00:58:06,930 гей? 459 00:58:09,980 --> 00:58:13,000 Не, искам да кажа, виж, нямам нищо срещу... Господи, аз не съм гей, но, като, 460 00:58:13,020 --> 00:58:15,080 Аз съм... Не, абсолютно не. Какво те накара мислиш, че съм гей? 461 00:58:15,740 --> 00:58:17,220 Просто изглеждаш като едно от момичетата. 462 00:58:17,440 --> 00:58:19,500 Или като че ли обичаш жените обувки. 463 00:58:20,220 --> 00:58:23,540 Не, това не беше това. Добре. ъ-ъъ. Добре, уведомете ни. 464 00:58:23,640 --> 00:58:24,820 Можем да преминем направо към втори въпрос. 465 00:58:25,500 --> 00:58:26,920 окей О, да. 466 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 Просто ме ударих. 467 00:58:28,420 --> 00:58:31,620 Хм, искаш ли да излезеш с мен? 468 00:58:32,840 --> 00:58:33,840 На среща? 469 00:58:36,660 --> 00:58:38,580 окей Уау, ти си... 470 00:58:39,340 --> 00:58:40,340 Напред човек? 471 00:58:42,900 --> 00:58:49,860 Аз, ъъ... Хм, да, много бих искал, наистина много 472 00:58:49,860 --> 00:58:51,460 много ми харесва да изляза на среща с теб. 473 00:58:52,100 --> 00:58:53,800 аз не знам да Да и не. 474 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 За това. добре 475 00:58:55,540 --> 00:58:58,920 окей В три следващата събота сутринта? 476 00:58:59,380 --> 00:59:01,260 перфектен аз ще те взема Къде ти на живо? 477 00:59:02,520 --> 00:59:05,820 Живея в наистина скучен, ъъъ... 478 00:59:06,280 --> 00:59:08,180 Това беше правителствена сграда неразкрит. 479 00:59:09,560 --> 00:59:11,560 Какво ще кажете за това? 480 00:59:12,480 --> 00:59:14,220 Нека се срещнем в парка на свободата. 481 00:59:14,860 --> 00:59:17,480 Събота сутрин, 8 сутринта 482 00:59:17,940 --> 00:59:20,000 Звучи като среща. 483 00:59:20,840 --> 00:59:22,200 Датата. окей 484 00:59:22,560 --> 00:59:24,100 чао хей 485 00:59:24,480 --> 00:59:25,480 Добре. 486 00:59:25,580 --> 00:59:27,200 Ти трепереше, а аз тръгвах. 487 00:59:28,660 --> 00:59:29,800 мамка му окей 488 00:59:30,040 --> 00:59:31,560 да Добре. окей 489 00:59:32,240 --> 00:59:33,320 чао чао 490 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 наистина добра форма. 491 00:59:55,710 --> 00:59:56,710 Благодаря ти, момиче. 492 00:59:58,230 --> 00:59:59,450 Моят бивш, Джефри. 493 00:59:59,670 --> 01:00:01,070 да какво? 494 01:00:01,650 --> 01:00:02,650 Това Джефри ли е? 495 01:00:02,950 --> 01:00:05,170 да Това е името на бившия ми, Джефри. 496 01:00:05,950 --> 01:00:06,950 разбрах вярно 497 01:00:07,010 --> 01:00:08,790 Казваше се Джефри? Да, той беше. 498 01:00:09,090 --> 01:00:10,090 уау 499 01:00:10,370 --> 01:00:17,270 ужасно. Сякаш нямахме... И това е мина много време. О, добре. Но 500 01:00:17,270 --> 01:00:19,530 не си приличаме по нищо. Добре е да знаете. аз като хората. 501 01:00:19,750 --> 01:00:20,750 Той не говореше. 502 01:00:21,210 --> 01:00:22,210 Той не... 503 01:00:22,670 --> 01:00:24,810 Четете военноисторически романи в тоалетната. 504 01:00:25,190 --> 01:00:26,850 какво? не 505 01:00:27,870 --> 01:00:29,290 Джефри, това е гадно. 506 01:00:29,790 --> 01:00:30,790 нали 507 01:00:31,790 --> 01:00:37,110 Той обичаше книгата си, но когато става дума за време за момичетата или домашното или 508 01:00:37,110 --> 01:00:39,430 уроци по шофиране, просто не се показва нагоре. 509 01:00:39,630 --> 01:00:40,630 Това е стресиращо. 510 01:00:41,190 --> 01:00:43,710 Просто мисля, че имаш нужда от малко повече забавно в живота ти, честно казано. 511 01:00:44,070 --> 01:00:45,070 окей 512 01:00:49,770 --> 01:00:51,610 Искаш ли да се върнеш в Маями? 513 01:00:55,720 --> 01:00:56,720 какво? 514 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 наистина ли 515 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 да 516 01:01:01,780 --> 01:01:03,820 много, да, много, да. 517 01:01:04,620 --> 01:01:05,620 окей 518 01:01:06,020 --> 01:01:07,780 Сега? да Добре. 519 01:01:28,840 --> 01:01:30,580 Имената им са Дий и Линдзи. 520 01:01:31,020 --> 01:01:32,020 11 на Дий. 521 01:01:32,260 --> 01:01:35,080 Тя е доста чувствителна и креативна. 522 01:01:35,700 --> 01:01:36,700 Тя е добре. 523 01:01:37,200 --> 01:01:41,060 аз не знам Не ми позволи да я отрежа коса от бебе. 524 01:01:41,420 --> 01:01:42,840 Тя е едно от тези деца. 525 01:01:43,220 --> 01:01:44,680 И тогава Линдзи е на 16. 526 01:01:44,940 --> 01:01:48,740 Тя има табела на вратата си, която казва емоционално недостъпен. 527 01:01:49,460 --> 01:01:54,360 Тя също току-що получи разрешителното си за обучение но отказва да шофира, въпреки че тя 528 01:01:54,360 --> 01:01:55,360 иска нейната свобода. 529 01:01:57,870 --> 01:02:00,510 Е, аз съм добър шофьор. Ще срещнете а учител. ще трябва да се запознаем 530 01:02:01,130 --> 01:02:02,170 Току що се запознахме. 531 01:02:03,390 --> 01:02:04,430 Това е добра точка. 532 01:02:05,330 --> 01:02:06,750 Да, знам. 533 01:02:07,390 --> 01:02:08,450 Просто обичам децата. 534 01:02:09,210 --> 01:02:14,490 Добре, добре, може би ще успеете да ги срещнете някой път. Знаеш ли, може би ти 535 01:02:14,490 --> 01:02:18,810 дойдете на пица един уикенд, може би? 536 01:02:19,030 --> 01:02:20,030 Като пица парти? 537 01:02:20,230 --> 01:02:22,370 Ще правим ли парти с пица? като a пица събота? 538 01:02:22,770 --> 01:02:24,230 Не съм излизал от вкъщи. 539 01:02:24,980 --> 01:02:28,000 Камо ли на среща, става ли? В много дълго време. 540 01:02:29,060 --> 01:02:34,700 Не знам дали моите момичета са готови за, знаеш ли, майка ми все още ще излиза. 541 01:02:34,980 --> 01:02:35,980 разбирам това 542 01:02:36,220 --> 01:02:39,840 Все пак можем да си направим парти с пица и направи го напълно нормално. 543 01:02:41,080 --> 01:02:45,820 Аз съм приятел от църквата, разбираш ли? това случайно е правителствен шпионин. 544 01:02:46,660 --> 01:02:49,780 Не-гей. Знаеш ли, не-гей правителствен шпионин, който просто идва и 545 01:02:49,780 --> 01:02:53,920 да, нали знаете, пица с вас и вашите дъщери. Знаеш ли, просто го направи 546 01:02:53,920 --> 01:02:55,840 нормално. добре ти 547 01:02:55,840 --> 01:03:01,420 просто 548 01:03:01,420 --> 01:03:05,380 изглежда като този малък удар 549 01:04:20,650 --> 01:04:21,650 Моля, влезте. 550 01:04:22,730 --> 01:04:23,950 Уау, това е много храна. 551 01:04:24,730 --> 01:04:27,250 Момиче, това е моят приятел Джон. 552 01:04:27,930 --> 01:04:29,250 Джон, можеш да попиташ моето момиче. 553 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Хей, момиче. 554 01:04:31,970 --> 01:04:36,450 Здравей, аз съм Джон Зорн, майка ти е добре приятел от църквата. 555 01:04:38,370 --> 01:04:39,890 Ти трябва да си Дий. 556 01:04:40,650 --> 01:04:41,910 Това е съкращение от Делия? 557 01:04:42,110 --> 01:04:43,110 да 558 01:04:43,570 --> 01:04:48,270 Ти трябва да си Линди. Това е съкратено от... Това изобщо не е съкратено, 559 01:04:48,310 --> 01:04:49,310 всъщност. 560 01:04:50,140 --> 01:04:51,720 Виж, чувал съм твърде много за теб момчета 561 01:04:52,260 --> 01:04:58,560 И едно от нещата, които съм чувал е, че ти, Дий, случайно си огромен 562 01:04:58,560 --> 01:05:00,400 фен на Zelda, както съм и аз. 563 01:05:00,780 --> 01:05:01,759 вярно ли е 564 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 да така ли е 565 01:05:03,120 --> 01:05:04,540 Добре, защото ти дадох тази връзка, все пак. 566 01:05:06,400 --> 01:05:07,660 И още един въпрос. 567 01:05:08,340 --> 01:05:10,620 Играли ли сте Four Swords? 568 01:05:11,020 --> 01:05:14,480 Не. Толкова е невероятно и идва с него този специален контролер, който ще преподавам 569 01:05:14,480 --> 01:05:17,100 как да използвате по-късно. И така можете ура задника ми, който вероятно ще бъдеш 570 01:05:17,100 --> 01:05:19,160 мога да направя наистина бързо, защото аз чувам, че си като майстор на Zelda. 571 01:05:24,789 --> 01:05:31,430 За вас имам асортимент от много празна тийнейджърска музика за вас 572 01:05:31,430 --> 01:05:32,650 удоволствие от слушане. 573 01:05:34,070 --> 01:05:35,310 благодаря 574 01:05:35,550 --> 01:05:36,970 Не, благодаря. 575 01:05:38,290 --> 01:05:44,510 Радвам се да се запознаем, майката на Джон Зоран приятел от църквата. 576 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 всичко е наред 577 01:05:53,960 --> 01:05:55,340 Виж, може би съм отрязал. 578 01:05:55,740 --> 01:05:56,740 окей 579 01:05:57,040 --> 01:05:58,040 не се притеснявай 580 01:05:59,060 --> 01:06:02,380 Случайно и аз те хванах нещо за сън. 581 01:06:03,980 --> 01:06:05,380 О, толкова сладко. 582 01:06:06,400 --> 01:06:07,600 Съжалявам за Линдзи. 583 01:06:07,800 --> 01:06:09,640 Мислех, че това може да е полезно. 584 01:06:30,990 --> 01:06:34,430 Половин жена. О, хайде, остави го завърши. Моля, моля, тя е като 585 01:06:34,430 --> 01:06:36,170 дъщеря. Ние сме на около 20 фута от краят. 586 01:06:36,430 --> 01:06:37,430 Да, моля те, мамо. 587 01:06:37,530 --> 01:06:39,170 Отиди близо. Друг път, става ли? 588 01:06:39,610 --> 01:06:40,610 окей 589 01:06:41,910 --> 01:06:43,650 добре си прекарах с теб окей 590 01:06:46,890 --> 01:06:47,890 Ето го. 591 01:06:48,650 --> 01:06:49,650 да 592 01:06:52,150 --> 01:06:54,530 Късно е и идва точно в горната част на моя прозорец. 593 01:06:55,190 --> 01:06:56,250 аз не знам 594 01:06:56,550 --> 01:06:57,830 Не знам, мамо. 595 01:06:58,440 --> 01:07:00,300 Долу през прозореца, добро момиче, Джон. 596 01:07:00,520 --> 01:07:01,520 не 597 01:07:52,740 --> 01:07:59,120 Никой друг няма наоколо освен теб. ела на. 598 01:08:03,680 --> 01:08:04,920 Изправи се, скъпа. 599 01:08:06,180 --> 01:08:07,800 Всички можете да си тръгнете. 600 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 тук 601 01:09:26,600 --> 01:09:30,000 влизайки този път, добре, трябва да направите трябва да го направиш, трябва да го докоснеш 602 01:09:30,000 --> 01:09:36,660 бика в носа ти познаваш моя човек да 603 01:09:36,660 --> 01:09:42,899 да, трябва да ти кажа нещо мич добре, да, готов съм 604 01:10:11,210 --> 01:10:12,390 Внимавайте какво пипате. 605 01:10:14,050 --> 01:10:19,270 Той каза, че се движи една песъчинка променя всичко като цяло 606 01:10:20,690 --> 01:10:22,810 Мисля, че хората го наричат пеперудата ефект. 607 01:10:23,610 --> 01:10:28,690 Това е само една пеперуда крилата могат да направят ураган от другата 608 01:10:28,690 --> 01:10:29,690 на света. 609 01:10:30,510 --> 01:10:34,990 И преди да се усетим, ние се чукаме в разделите един на друг и променяйки какво 610 01:10:34,990 --> 01:10:36,910 се случва. Сигурни ли сте, че искате това? 611 01:10:37,370 --> 01:10:38,370 Разбира се. 612 01:10:38,670 --> 01:10:39,670 Това е голяма промяна. 613 01:10:40,060 --> 01:10:43,120 Работата е с бретон, има само около един на хиляда души, които 614 01:10:43,120 --> 01:10:46,360 всъщност изглежда добре с бретон, но добрата новина е, че мисля, че може да си 615 01:10:46,360 --> 01:10:47,360 един от тях. 616 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 о боже 617 01:10:49,960 --> 01:10:55,180 Никой не забелязва клапата на пеперудата и люлее се, докато всички усетят бурята. 618 01:10:56,840 --> 01:10:58,440 Познах буря. 619 01:11:00,320 --> 01:11:02,040 Знаех, че това е състоянието на нацията. 620 01:11:02,780 --> 01:11:03,800 Това трябва да е лесно. 621 01:11:04,860 --> 01:11:07,120 Знаех, че трябва да си тръгна. 622 01:11:08,680 --> 01:11:10,260 Просто не исках да ходя сама. 623 01:11:10,580 --> 01:11:14,680 Ако мислиш, че някога можеш да се преместиш някъде другаде, плаж или нещо подобно, 624 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 на ново място. 625 01:11:15,940 --> 01:11:18,400 Не, Джон, трябва да се върна тук. 626 01:11:18,600 --> 01:11:21,820 Можем да вземем момичетата и просто да си опаковаме нещата и тръгвай. 627 01:11:23,380 --> 01:11:26,360 Това е... Не, не мога да го направя. 628 01:11:27,200 --> 01:11:28,460 не мога да го направя 629 01:11:31,180 --> 01:11:32,740 Животът ми е тук, Джон. 630 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 Не бъдете. 631 01:12:45,860 --> 01:12:47,440 не ми казвай 632 01:12:49,340 --> 01:12:54,500 не не не не какво по дяволите 633 01:14:10,800 --> 01:14:12,140 Знам, че може да е излязъл навън. 634 01:14:12,360 --> 01:14:13,360 предполагам. 635 01:14:51,120 --> 01:14:52,320 Трябва да поправите това. 636 01:14:55,160 --> 01:15:01,420 Сега, освен голото момче, имате и вас забеляза нещо странно да се случва 637 01:15:01,420 --> 01:15:02,420 тук? 638 01:15:04,520 --> 01:15:11,280 Е, пропускаме много игри 639 01:15:11,280 --> 01:15:12,280 опис. 640 01:15:15,440 --> 01:15:16,440 Каква е нуждата? 641 01:15:18,360 --> 01:15:20,020 Значителна сума. 642 01:15:39,440 --> 01:15:44,420 Един гол мъж се втурна към мен, мислейки, че е такъв щеше да ме убие и избягах, заключена 643 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 себе си в моя офис. 644 01:15:45,580 --> 01:15:49,860 Когато попитах дали голият мъж би изплашете празничните купувачи, г-н Хаген 645 01:15:49,860 --> 01:15:51,800 той наемаше денонощно сигурност. 646 01:15:52,200 --> 01:15:54,740 Имаме наистина добра система за сигурност тук сега на вратата. 647 01:15:55,000 --> 01:15:58,420 Жените могат да бъдат в безопасност. Това е сейф място за Коледа. 648 01:16:03,380 --> 01:16:04,380 Господи 649 01:16:05,460 --> 01:16:09,420 искаме да ви благодарим за това прекрасно храна и искаме да ви благодарим за 650 01:16:09,420 --> 01:16:10,480 дар на семейството. 651 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 амин 652 01:16:31,100 --> 01:16:33,520 Ами ако е и убиец? 653 01:16:33,880 --> 01:16:35,780 Искам да кажа, спрете да бъдете автоматични. 654 01:16:36,380 --> 01:16:39,360 Майка ти е напълно права. Той е определено не е убиец. 655 01:16:39,720 --> 01:16:40,820 Ти не знаеш това, Джон. 656 01:16:41,220 --> 01:16:42,880 Е, ако не беше убиец, щеше да го направиш уби го, нали? 657 01:16:43,680 --> 01:16:47,680 Днес вестникът каза, че има 10 долара ,000 откраднати във видео игри. 658 01:16:48,520 --> 01:16:49,940 Не знам дали е съвпадение. 659 01:16:51,060 --> 01:16:53,320 Не знам, мамо. Може би трябва да се откаже. 660 01:16:54,260 --> 01:16:57,480 Ти имаш магистърска степен, а аз не смятам, че си заслужава риска. 661 01:16:59,310 --> 01:17:06,150 там е страшно, това не е най-лошото идея всъщност изчакайте, задръжте по-рано 662 01:17:06,150 --> 01:17:10,370 ти просто го направи да изглежда така, сякаш не е така опасно, така че не е опасно семейство 663 01:17:10,370 --> 01:17:17,290 защо трябваше да се откажеш толкова внезапно аз не знам, съжалявам, че ти 664 01:17:17,290 --> 01:17:21,030 трябваше да напусна, не мисля, че го направи всъщност мисля, че просто се съгласих 665 01:17:21,030 --> 01:17:24,810 Линдзи тук долу, просто казах тук че Линдзи всъщност има страхотна идея 666 01:17:24,810 --> 01:17:28,980 да, тя иска да напусне и би го направила забавлявай се повече с нейното момиче. 667 01:17:29,560 --> 01:17:36,560 Сега започваме. Нека не получаваме и ние сериозно, защото, ъъ... Това е 668 01:17:36,560 --> 01:17:37,560 забавно, нали? 669 01:17:39,080 --> 01:17:43,220 Просто отивай на работа. Това е нормален ден. И тогава виждате голото момиче. 670 01:17:43,440 --> 01:17:44,358 аз не знам 671 01:17:44,360 --> 01:17:47,320 Те искат да имат дете там, всъщност. 672 01:17:48,880 --> 01:17:50,240 Тами, благослови те. 673 01:17:51,040 --> 01:17:53,280 Да, просто мисля, че е наистина смешно, това момиче. 674 01:17:53,520 --> 01:17:54,720 Не мисля, че е смешно, Рон. 675 01:17:57,000 --> 01:18:00,460 Може би някой е толкова отчаян, че е трябвало къпе в магазин за играчки нещо. 676 01:18:01,020 --> 01:18:06,300 Докато ядем и се смеем за това, искам да кажа, може би не сме добри американци. 677 01:18:08,800 --> 01:18:11,320 Може би не правите най-доброто решения. 678 01:18:12,460 --> 01:18:13,460 извинение? 679 01:18:14,100 --> 01:18:17,820 Кой трябва да работи там, докато аз и Дий са сами вкъщи и чакат някой 680 01:18:17,820 --> 01:18:19,220 да ни вземете, за да ни заведете на места? 681 01:18:19,520 --> 01:18:22,940 Е, ако трябва да сме честни, ти си стар достатъчно, за да караш сам. 682 01:18:26,700 --> 01:18:28,680 Дори не мога да седна в колата с теб. 683 01:18:29,640 --> 01:18:32,940 И сега, когато татко го няма, вие донесете около този чудак и ние трябва 684 01:18:32,940 --> 01:18:33,940 просто го приеме? 685 01:18:35,300 --> 01:18:37,180 Надявам се сексът да си заслужава. 686 01:19:27,339 --> 01:19:28,980 Идва, прибира се. 687 01:19:29,760 --> 01:19:30,980 Казвайки му да спи. 688 01:19:33,700 --> 01:19:36,980 Той е заспал и тогава... 689 01:19:54,720 --> 01:19:57,920 Кажете на сержант, че ще се погрижа за това и Ще го видя в неделя по график. 690 01:20:01,860 --> 01:20:06,440 Не ми каза, че трябва да вземеш пътуване. 691 01:20:08,560 --> 01:20:09,920 Не трябваше да чуваш това. 692 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 окей 693 01:20:13,680 --> 01:20:16,040 Не е голяма работа. Просто трябва да тръгвам и просто се регистрирайте. 694 01:20:16,780 --> 01:20:17,780 окей 695 01:20:21,800 --> 01:20:22,800 Добро утро, Лизи. 696 01:20:24,780 --> 01:20:26,160 Добро утро, Лий. Добро утро, Дий. 697 01:20:28,020 --> 01:20:29,180 Всеки иска да каже добро утро? 698 01:20:29,940 --> 01:20:30,940 Добро утро, Лий. 699 01:20:37,820 --> 01:20:40,160 Добре, кой иска да се извини пръв? 700 01:20:41,100 --> 01:20:42,100 не? 701 01:20:44,160 --> 01:20:48,320 ти? Хайде, момчета. Никой няма нищо да си кажем. 702 01:20:48,840 --> 01:20:49,860 Но семействата се карат. 703 01:20:50,800 --> 01:20:52,520 Това е добре, но те също се гримират. 704 01:20:57,800 --> 01:20:59,500 Падам си по начина, по който съм бил актьорско майсторство, Лизи. 705 01:21:06,820 --> 01:21:09,520 Трябваше да кажа нещо за секса пред вас. 706 01:21:11,160 --> 01:21:12,460 Хм. да 707 01:21:12,700 --> 01:21:13,700 и? 708 01:21:14,340 --> 01:21:15,640 и? Разбрахте ли? 709 01:21:17,100 --> 01:21:18,540 И имам нужда от превоз до Дъг. 710 01:21:19,660 --> 01:21:21,780 не Можете да получите превоз навсякъде. 711 01:21:22,300 --> 01:21:24,820 Имаш ли представа колко ти ме засрами снощи? 712 01:21:25,080 --> 01:21:26,080 Засрамих те? 713 01:21:27,620 --> 01:21:28,620 Джон, ще ме закараш ли? 714 01:21:28,820 --> 01:21:32,000 Трябва да го насилвате и тогава помолете го за услуги. 715 01:21:32,400 --> 01:21:35,400 всичко е наред Нямам нищо против шофирането. Не, но стой далеч от това, Джон. Тя не го прави 716 01:21:35,400 --> 01:21:38,500 ум. Ако иска да отиде някъде, тя може да се научи да ходи. 717 01:21:38,980 --> 01:21:42,220 Не карам в тази кола без мисля за теб някога. 718 01:21:42,980 --> 01:21:46,820 Е, тогава предполагам, че никога няма да отидеш навсякъде отново. Таймаут. някога. време 719 01:21:46,860 --> 01:21:50,740 Съжалявам, мога ли да помоля майка ми да ме закара места, защото тя ми е майка? добре, 720 01:21:50,960 --> 01:21:52,020 Имам идея, нали? 721 01:21:52,280 --> 01:21:54,400 имам идея Изслушай ме Това е а страхотна идея. 722 01:21:54,600 --> 01:21:55,660 Имаме нужда от тупалка. 723 01:21:57,440 --> 01:21:58,540 Какво мислиш за бияча, Джон? 724 01:22:29,350 --> 01:22:31,130 Тревната кола просто няма същото чувствам. 725 01:22:31,530 --> 01:22:32,930 Нещо като златната ера. 726 01:22:33,270 --> 01:22:34,510 90-те години. 727 01:22:35,270 --> 01:22:37,870 Те не просто седят днес. Те не го правят правете коли за трева като тази. 728 01:22:38,910 --> 01:22:42,510 да Тези са толкова смешни. Вие момчета за да го направя? да 729 01:22:42,910 --> 01:22:43,950 Тук ли се докосваме? 730 01:22:44,470 --> 01:22:47,130 аз не знам Никой няма да спре вие. Просто ще го натисна просто a 731 01:22:47,130 --> 01:22:48,130 малко. 732 01:22:53,190 --> 01:22:54,190 окей 733 01:22:54,790 --> 01:22:55,790 о 734 01:22:56,770 --> 01:22:57,930 Имам малко повече мощност. 735 01:22:58,310 --> 01:22:59,310 окей 736 01:23:00,490 --> 01:23:01,490 Той каза... 737 01:23:40,240 --> 01:23:47,020 Качваш се тук и караш. Не, тя може шофиране. Не, не, спри, спри. успокой се 738 01:23:47,160 --> 01:23:50,980 добре? Как да накараш детето си да плува? Хвърляш го във водата, става ли? 739 01:23:50,980 --> 01:23:53,340 искаш тя да шофира, трябва да позволим нейното шофиране. 740 01:23:53,880 --> 01:23:56,100 Тя има ли лиценз? не 741 01:23:56,940 --> 01:24:01,180 не можете да пробвате шофиране с разрешително. аз съм ще купя тази кола, ако е млад 742 01:24:01,180 --> 01:24:02,880 дамата одобрява и аз ще платя пари в брой. 743 01:24:03,660 --> 01:24:04,660 Как ви звучи това? 744 01:24:05,020 --> 01:24:06,020 Ще те оставя да го задържиш. 745 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 Качвай се тук, ти караш. 746 01:24:18,260 --> 01:24:19,260 Добре. 747 01:24:21,100 --> 01:24:22,100 Краката навън. 748 01:24:22,260 --> 01:24:23,159 С лице към крака си. 749 01:24:23,160 --> 01:24:26,580 Добре, това не е ръководство преход. Това е автоматик. това е 750 01:24:26,580 --> 01:24:30,080 по-лесно. Можете просто да забравите за вашите ляв крак. Десен крак. Така че поставете своя 751 01:24:30,080 --> 01:24:32,120 десния крак на тази спирачка точно там, големия педал. 752 01:24:33,320 --> 01:24:34,560 Просто натиснете докрай. 753 01:24:34,780 --> 01:24:35,780 Докрай, наистина твърдо. 754 01:24:36,300 --> 01:24:39,140 Добре, сега ще вземеш своя дясна ръка. Ще го издърпаш 755 01:24:39,140 --> 01:24:40,400 ти и надолу. Това е V. 756 01:24:41,240 --> 01:24:42,960 перфектен Сега го остави. Обратно в два. 757 01:24:43,680 --> 01:24:44,499 Добре. 758 01:24:44,500 --> 01:24:47,200 Няма да се притесняваш за бензина. Просто ще отпуснеш крака си 759 01:24:47,200 --> 01:24:48,820 спирачката и просто ще се движим напред. Това е. 760 01:24:49,760 --> 01:24:50,760 Добре. 761 01:24:50,980 --> 01:24:51,980 Поемете дълбоко въздух. 762 01:24:53,760 --> 01:24:54,760 Разбрахте. хайде 763 01:24:56,240 --> 01:24:57,620 Разбрахте. Давай, давай, давай, давай, давай. 764 01:25:17,960 --> 01:25:19,460 Преструвай се, че баща ти почти е катастрофирал с колата. 765 01:25:21,120 --> 01:25:22,120 Добре. 766 01:25:23,020 --> 01:25:25,540 Хей, страхотни неща, момчета. много ти благодаря много. 767 01:25:26,140 --> 01:25:27,460 Ти си по-добър шофьор от него. 768 01:25:28,920 --> 01:25:30,860 Това е вярно, всъщност. чувствам се наистина, наистина в безопасност с теб. 769 01:25:31,160 --> 01:25:32,160 Така че, добра работа. 770 01:25:32,400 --> 01:25:34,860 Добре. 771 01:25:35,480 --> 01:25:36,480 Благодаря ти, Джон. 772 01:25:37,040 --> 01:25:40,420 Всички можем да чакаме в колата, докато говоря на Джон само за минута тук. 773 01:25:40,920 --> 01:25:41,920 окей 774 01:25:52,520 --> 01:25:53,520 Тя не е като този шофьор. 775 01:25:55,940 --> 01:25:57,040 съжалявам аз знам 776 01:25:57,980 --> 01:25:58,980 Казах го достатъчно. 777 01:25:59,280 --> 01:26:00,280 да 778 01:26:00,820 --> 01:26:04,260 Но Линдзи беше наистина, наистина добра шофьор за първи път. Не беше ли тя? 779 01:26:04,580 --> 01:26:05,580 Тя беше страхотна. 780 01:26:05,680 --> 01:26:08,760 да Тя се справи толкова добре. И аз не знам. 781 01:26:09,400 --> 01:26:10,660 Мисля, че започна да ме харесва. 782 01:26:11,500 --> 01:26:12,640 И двамата те харесват. 783 01:26:13,000 --> 01:26:14,260 Те наистина те харесват. 784 01:26:14,600 --> 01:26:16,260 окей Те те харесват. 785 01:26:19,500 --> 01:26:21,560 Трябва да го забавите малко, добре? 786 01:26:23,150 --> 01:26:25,270 И нямаме нужда от толкова много неща, Джон. 787 01:26:25,890 --> 01:26:27,270 Искаме само теб. 788 01:26:28,150 --> 01:26:29,830 Просто бъди себе си. Бъдете нормални. 789 01:26:30,190 --> 01:26:33,230 Вие предприемете своето пътуване. 790 01:26:34,010 --> 01:26:35,230 И се връщаш. 791 01:26:36,210 --> 01:26:39,510 Ще имаме няколко нормални дни, става ли? 792 01:26:40,050 --> 01:26:46,970 О боже 793 01:27:26,410 --> 01:27:27,410 да 794 01:27:27,990 --> 01:27:34,530 Знаех си, че ще се появиш веднага зори, ако не ти дадох време. 795 01:27:46,520 --> 01:27:47,520 Знаеш, че не мога да ти кажа това. 796 01:27:48,440 --> 01:27:51,360 Сериозно, къде се криеш? Това не мога да ти кажа. аз не искам 797 01:27:51,360 --> 01:27:53,800 знай това Нямаш контакт, нали? Не говориш с никого. 798 01:27:54,360 --> 01:27:57,540 Добре, защото знаеш дали си, аз не мога да ти помогна. Не, няма да го направя 799 01:27:57,540 --> 01:27:58,540 че. 800 01:27:58,840 --> 01:27:59,619 добре ли си 801 01:27:59,620 --> 01:28:02,720 добре съм добре съм Дръж очите си върху мен тогава. Защо продължаваш да се хвърляш по 802 01:28:02,720 --> 01:28:04,680 път? Не се хвърлям. Сигурен си, че си добре? 803 01:28:05,820 --> 01:28:06,820 окей 804 01:28:11,000 --> 01:28:13,020 Ще трябва да сменим тази коса преди да направим снимката. 805 01:28:13,280 --> 01:28:14,279 Бек, какво мислиш? 806 01:28:14,280 --> 01:28:15,280 Перука? Гмуркане? 807 01:28:15,640 --> 01:28:16,599 какво е това 808 01:28:16,600 --> 01:28:18,100 Мисля, че ще направим перука. 809 01:28:18,860 --> 01:28:22,660 да Не се тревожи, Деб. Все още ще бъдеш тук Това е по-сладко. Един Брад Пит. 810 01:28:24,420 --> 01:28:25,780 Добър задник Брад Пит. 811 01:28:28,760 --> 01:28:30,480 Боже мой 812 01:28:30,740 --> 01:28:32,740 Скъпи, сериозно ли говориш за това? аз съм сериозно. 813 01:28:33,260 --> 01:28:34,320 Това е барабанист на група. 814 01:28:34,660 --> 01:28:36,480 Боже мой Скъпа, хайде. 815 01:28:37,980 --> 01:28:38,980 О, Кити. 816 01:28:39,740 --> 01:28:40,740 о 817 01:28:41,640 --> 01:28:44,020 Сигурно се шегуваш с мен. кажи какво, бебе? 818 01:28:44,830 --> 01:28:49,030 уау много добре Това е добре Това е добре, нали? да Добре ли е да се 819 01:28:49,290 --> 01:28:53,150 Мм-хмм. Мм-хмм. Усеща се, че можеш да бъдеш този човек за известно време? Мм-хмм. Вие 820 01:28:53,150 --> 01:28:55,790 готови? Чакай, чакай, чакай, чакай. Спри с проклетата усмивка. 821 01:28:56,450 --> 01:28:59,430 майната ти давай Не, да. говоря сериозно Това е като между. 822 01:28:59,710 --> 01:29:00,950 Знаеш ли, познаваш много усмивки. 823 01:29:01,910 --> 01:29:03,390 Едно, две. 824 01:29:09,310 --> 01:29:10,310 Дишайте. Дишайте. 825 01:29:11,850 --> 01:29:13,310 Всичко това. Добре. 826 01:29:13,880 --> 01:29:16,380 Това ще бъдеш новият ти. Вие сте Кенет Оуен Грифин. 827 01:29:16,700 --> 01:29:20,460 Роден на 7 юли 1974 г. от Lumberton, Северна Каролина. 828 01:29:20,880 --> 01:29:23,880 да Ще взема всичките ви документи. Не се тревожи за нищо. 829 01:29:24,320 --> 01:29:25,179 Запис на трансфера. 830 01:29:25,180 --> 01:29:26,400 Свърших всичко. А до Я. 831 01:29:27,580 --> 01:29:29,240 Какво си мислиш, човече? 5K? 832 01:29:30,420 --> 01:29:32,200 Не, ще бъде много повече от това, човек 833 01:29:32,900 --> 01:29:34,140 Повече от това? как? колко? 834 01:29:39,620 --> 01:29:41,140 Мислиш си, че не знам какво си правиш, а? 835 01:29:42,000 --> 01:29:43,580 Сигурно имаш приятелка, недей вие? 836 01:29:43,840 --> 01:29:44,860 какво? не 837 01:29:45,060 --> 01:29:47,980 Да, имаш. Да, имаш. Да, ти си не е добър в тези глупости. 838 01:29:48,280 --> 01:29:53,040 Добър в какво? да Нека ти кажа нещо. Добрите престъпници са студени. 839 01:29:53,380 --> 01:29:54,380 разбираш ли 840 01:29:55,260 --> 01:29:58,980 Сега сте направили изчислението, но, човече, просто си глупав. 841 01:29:59,780 --> 01:30:00,780 цената? 842 01:30:01,600 --> 01:30:02,600 Ще бъде 50K. 843 01:30:04,520 --> 01:30:05,520 добре ли 844 01:30:06,140 --> 01:30:07,140 50. 845 01:30:07,240 --> 01:30:08,240 по дяволите 846 01:30:08,400 --> 01:30:09,460 рискуваш много, човече. 847 01:30:10,200 --> 01:30:11,200 можеш ли да го направиш 848 01:30:13,450 --> 01:30:14,450 Добре, да. 849 01:30:15,750 --> 01:30:16,770 Как ще го направиш? 850 01:30:17,430 --> 01:30:18,430 аз ще го взема 851 01:30:18,890 --> 01:30:19,809 аз ще го взема 852 01:30:19,810 --> 01:30:22,890 Ако мислите да използвате пистолет, направете го направи ми услуга. 853 01:30:23,590 --> 01:30:24,850 Стой далеч от телевизора. 854 01:30:25,850 --> 01:30:27,370 Човек от покрива, разбираш какъв съм казвайки? 855 01:30:29,370 --> 01:30:30,430 Не прави нищо глупаво. 856 01:33:52,360 --> 01:33:57,360 90% от нашите годишни продажби се случват в следващите две седмици. 857 01:33:59,420 --> 01:34:00,420 Помислете за това. 858 01:34:01,740 --> 01:34:05,120 Ще има много пари идва и трябва да сме готови за 859 01:34:08,140 --> 01:34:10,620 Имайки предвид последните ни неуспехи, мисля справяме се доста добре. 860 01:34:11,560 --> 01:34:12,800 Трябва да се гордеете с мен. 861 01:34:13,020 --> 01:34:14,080 Хайде, недей така. 862 01:34:14,320 --> 01:34:15,320 хайде 863 01:34:17,140 --> 01:34:19,460 Но играта с топка започва сега. 864 01:34:28,780 --> 01:34:33,420 Защото, ако нашите клиенти имат добро Коледа, ние също. 865 01:34:33,800 --> 01:34:37,940 Вашата работа е да продавате играчки. 866 01:34:42,220 --> 01:34:49,180 Ще отворим рано и ще останем отворени късно всеки ден през този коледен сезон. 867 01:34:49,500 --> 01:34:52,020 И това включва Бъдни вечер. 868 01:34:53,860 --> 01:34:55,400 Публикувах новия график. 869 01:34:57,160 --> 01:35:02,480 Знам, че някои от вас ще го направят имат пети не искат, но 870 01:35:02,480 --> 01:35:04,640 без изключения, без промени. 871 01:35:05,040 --> 01:35:07,420 Показваш се, когато името ти е на график. 872 01:35:52,780 --> 01:35:53,780 Все пак шофираш. 873 01:35:55,160 --> 01:35:56,160 аз шофирам? 874 01:35:56,200 --> 01:35:57,200 Вие шофирате. 875 01:35:57,460 --> 01:35:58,460 окей 876 01:35:59,120 --> 01:36:01,780 По дяволите, ти си толкова много неща. 877 01:36:02,340 --> 01:36:05,260 Направо полудявам. Да, отиваш да полудявам от радост. 878 01:36:27,530 --> 01:36:34,530 готов за работа, слава Богу, че не мога да отида църква 879 01:36:34,530 --> 01:36:41,010 тази вечер трябва да се събудя много рано имам смяна утре тогава имам 880 01:36:41,010 --> 01:36:47,450 Боже за теб мич се обади и той е ще бъде добър човек, наречен мич, да 881 01:36:47,450 --> 01:36:49,030 ъъъ 10 30. 882 01:36:50,290 --> 01:36:52,630 да, 10 30 до 4 30. 883 01:36:58,160 --> 01:37:03,640 че имаш семейство и го иска можете да прекарате празниците с тях. 884 01:39:15,690 --> 01:39:22,330 както ти казах добре, здравей 885 01:39:49,200 --> 01:39:51,420 Вие не знаехте, че имате аларма тръгва точно там? 886 01:39:52,220 --> 01:39:53,220 Всички насам. 887 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 Идваш с мен. 888 01:39:55,800 --> 01:39:56,800 Малко по-бързо. 889 01:39:57,960 --> 01:39:58,980 Хей, хей, хей, хей, хей. 890 01:39:59,760 --> 01:40:02,660 Моля, махнете главата си от пистолета си, господине Качете се по корем. 891 01:40:03,220 --> 01:40:04,220 Вие двамата, елате тук. 892 01:40:04,600 --> 01:40:06,840 Никой няма да бъде наранен, ако всички просто прави това, което казвам. 893 01:40:07,060 --> 01:40:08,060 На корема си. 894 01:40:08,160 --> 01:40:09,760 Отис, тук. Това високо, всички горе. 895 01:40:10,360 --> 01:40:11,219 Отис, хайде. 896 01:40:11,220 --> 01:40:15,060 Ах, Исусе Христе. Мич, толкова високо, всички стават. окей Качете се по корем. 897 01:40:15,220 --> 01:40:16,220 Очите навън. 898 01:40:16,340 --> 01:40:17,340 Каквото и да е. 899 01:40:17,960 --> 01:40:18,960 На корема си. 900 01:40:19,480 --> 01:40:20,480 седнете 901 01:40:21,060 --> 01:40:22,300 Не правете това точно сега. 902 01:40:23,400 --> 01:40:23,920 това 903 01:40:23,920 --> 01:40:34,360 не беше 904 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 моя грешка. 905 01:40:35,820 --> 01:40:36,960 Лошият слушател. 906 01:40:41,760 --> 01:40:43,800 Всички мислят, че ще накараме Мич да ми даде един от тези? 907 01:40:44,260 --> 01:40:45,260 Благодаря, сър. 908 01:40:50,720 --> 01:40:52,500 Хайде, Мич. Да вземем едно горещо. да тръгваме 909 01:40:56,220 --> 01:40:57,220 Момчета, 910 01:40:57,760 --> 01:41:00,960 всички да се успокоят. съжалявам относно това. 911 01:41:02,040 --> 01:41:03,380 Мич, вземи ключовете. хайде 912 01:41:03,620 --> 01:41:04,620 Да отидем на билета. 913 01:41:04,840 --> 01:41:06,720 Не, все още няма пари. Няма билет. 914 01:41:07,160 --> 01:41:09,780 Мислиш, че не знам, че има депозит, който носите в банката всеки 915 01:41:09,780 --> 01:41:10,780 вторник? а? 916 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 Хайде, моля те. 917 01:41:17,260 --> 01:41:17,959 аз съм Джон. 918 01:41:17,960 --> 01:41:20,100 Съжалявам за това, момчета. Това ще е всичко свърши за секунда. 919 01:41:22,020 --> 01:41:23,180 хайде Правим това всеки ден. 920 01:41:23,500 --> 01:41:24,500 успокой се 921 01:41:26,520 --> 01:41:27,840 хайде Ето го. добра работа 922 01:41:28,220 --> 01:41:29,220 Очи надолу. 923 01:41:33,420 --> 01:41:34,420 Намерете ключа. 924 01:41:35,140 --> 01:41:36,720 Очи надолу! 925 01:41:39,300 --> 01:41:41,380 да Поставете го. Аз ще го сложа. Място отварачка. 926 01:41:42,680 --> 01:41:43,680 Свали чантата. 927 01:41:43,720 --> 01:41:45,500 Остави го долу. Трябва да вземеш 8 - разбивам. 928 01:41:48,580 --> 01:41:49,580 Сега ще го направя бързо. 929 01:41:49,680 --> 01:41:51,100 Вдигнете ципа много бързо, става ли? 930 01:41:52,420 --> 01:41:53,420 добре 931 01:45:01,420 --> 01:45:03,320 Това е шибано фантастично, Джанет. 932 01:45:03,520 --> 01:45:05,000 Ти си шибан луд, знаеш ли това? 933 01:45:05,220 --> 01:45:07,520 Това е страхотно, скъпа. Вие виждате това? да 934 01:45:08,400 --> 01:45:13,200 Добре, да видим. Това е вашият Север Каролина - издадена шофьорска книжка, всички 935 01:45:13,260 --> 01:45:16,180 Това е вашият паспорт, нотариално заверено раждане сертификат. 936 01:45:16,780 --> 01:45:19,360 Получихте проверките си от последния работа. 937 01:45:19,620 --> 01:45:23,160 О, ето и вашият билет, на който да тръгнете 11 вечерта извън Шарлот. 938 01:45:23,640 --> 01:45:26,720 Сега, това, което ще направите, е почивка в Маями и тогава ще летиш 939 01:45:26,720 --> 01:45:29,580 до Баранкиля. Оттам нататък вие сте ще взема малък автобус и след това 940 01:45:29,580 --> 01:45:31,140 имаш ли във Венецуела за уикенда, все пак. 941 01:45:32,100 --> 01:45:34,640 Изглежда имам всичко необходимо. аз просто трябва да реша да си тръгна, Марк. 942 01:45:35,120 --> 01:45:36,120 да решиш? 943 01:45:37,420 --> 01:45:41,440 Вече взе решението си, човече. аз значи, не можеш да очакваш от мен да продължа 944 01:45:41,440 --> 01:45:42,440 Коледа, нали? 945 01:45:43,220 --> 01:45:45,260 И всички те са толкова ниски. 946 01:45:45,680 --> 01:45:48,560 Това не е избор, който имаш, Джеф. Трябва да заминеш утре. 947 01:45:48,880 --> 01:45:50,100 Имам хора, които те чакат, човече. 948 01:45:50,800 --> 01:45:54,100 Имам човек от охраната в Маями. Той ще бъде на ред три. 949 01:45:54,340 --> 01:45:57,940 И имаш един шанс, човече. 11 вечерта утре Не пропускайте този кадър. 950 01:45:58,140 --> 01:45:58,858 добре ли 951 01:45:58,860 --> 01:46:00,400 Скъпа, нека сложим тази перука. 952 01:46:00,600 --> 01:46:01,600 Вие залагате. 953 01:46:03,560 --> 01:46:07,480 Още нещо си помислих. Лесно е да забравиш всичко 954 01:46:07,480 --> 01:46:09,680 грабежи. Не знам нищо за че. 955 01:46:11,460 --> 01:46:12,480 Имам нужда от телефона ти. 956 01:46:13,680 --> 01:46:17,980 Знаеш ли, трябва да прикриеш следите си, Джеф. Да, всичко, което направи. 957 01:46:18,420 --> 01:46:19,700 Имам нужда наистина да помислиш. 958 01:46:20,250 --> 01:46:23,810 За това с кого говориш, кой говори с теб, който познава гласа ти. 959 01:46:24,290 --> 01:46:26,710 Аз съм над скала за теб, човече. Вие разбираш това, нали? 960 01:46:26,970 --> 01:46:27,970 да 961 01:46:28,930 --> 01:46:29,990 Не, не става. 962 01:46:30,390 --> 01:46:31,530 Никой лекар не го направи. 963 01:46:32,290 --> 01:46:34,910 Ами ходих на зъболекар. Имат малко хаос, Фил. 964 01:46:35,190 --> 01:46:35,989 Това е. 965 01:46:35,990 --> 01:46:37,630 окей Не си правил рентгенови снимки. 966 01:46:38,130 --> 01:46:41,310 Не, получих рентгенови снимки, но ги направих фалшиво име. окей Е, всъщност не е така 967 01:46:41,310 --> 01:46:43,810 има значение дали сте им дали фалшиво име, ако хванаха ти зъбите, Джеф. 968 01:46:45,550 --> 01:46:47,450 Добре. да Виж, аз ще се погрижа то. 969 01:46:48,910 --> 01:46:51,790 Всяко съобщение, което сте направили, го почиствате. 970 01:46:52,410 --> 01:46:54,930 След това отивате направо на летището и изчакайте полета си. 971 01:46:55,270 --> 01:46:58,650 Без влизане в новините, без сбогом всеки, на когото си казал здравей. 972 01:46:58,990 --> 01:47:02,050 Искам да кажа, без пощенски картички, без обаждания, не нищо. 973 01:47:05,510 --> 01:47:06,630 И имахме добро бягане. 974 01:47:09,550 --> 01:47:14,110 И след като всички тези неща се успокояват и Настанявам се там, мислиш си 975 01:47:14,110 --> 01:47:17,390 мога да кажа на някои хора къде се намирам и може би има мисия за тях? 976 01:47:21,840 --> 01:47:23,120 Никой не идва да те види, Джеф. 977 01:47:26,120 --> 01:47:27,120 Не е известно. 978 01:49:25,220 --> 01:49:26,220 здравей 979 01:49:26,880 --> 01:49:29,920 Тъкмо щях да ти се обадя. Е всичко наред? 980 01:49:30,880 --> 01:49:32,040 Звънях ти. 981 01:49:32,740 --> 01:49:33,740 къде си 982 01:49:33,940 --> 01:49:34,940 аз карам. 983 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 да 984 01:49:44,000 --> 01:49:45,000 да разбира се. 985 01:49:46,800 --> 01:49:47,800 Да, слушам. 986 01:49:54,510 --> 01:49:55,850 добре съм Да, чувствам се добре. 987 01:49:56,290 --> 01:49:57,470 Да, ще бъда там. 988 01:50:00,670 --> 01:50:01,850 там ли си ти добре ли си 989 01:50:02,310 --> 01:50:03,350 Не те чувам как дишаш. 990 01:52:14,340 --> 01:52:15,340 B? Хей, Коледа. 991 01:52:25,400 --> 01:52:26,099 Не мърдай. 992 01:52:26,100 --> 01:52:28,000 Не мърдай. Не мърдайте. Направи го добре. 993 01:52:28,240 --> 01:52:30,660 Не мърдай. Направете го по този начин и няма да го направите наранявам се. разбираш ли ме 994 01:52:31,820 --> 01:52:32,820 разбрах 995 01:52:34,700 --> 01:52:36,220 какви са новините Драмата свърши. 996 01:52:37,900 --> 01:52:38,900 как се казваш 997 01:53:06,220 --> 01:53:07,220 всичко е наред 998 01:53:46,920 --> 01:53:48,640 Вероятно съм се оставил да ме хванат. 999 01:53:49,800 --> 01:53:53,160 Или може би просто не можех да си тръгна без сбогувайки се. 1000 01:53:55,400 --> 01:53:56,620 Хвърлиха ми книгата. 1001 01:53:57,520 --> 01:53:59,440 Даде ми още 384 месеца. 1002 01:54:01,280 --> 01:54:03,860 Това означава, че докато изляза от ето, ще бъда старец. 1003 01:54:06,060 --> 01:54:08,140 Даде ми много време да помисля за себе си живот. 1004 01:54:09,160 --> 01:54:10,160 Всичко. 1005 01:54:11,580 --> 01:54:13,440 Когато бях някъде по света. 1006 01:54:14,030 --> 01:54:17,630 Не мислех за нещата или хора, които излагах на риск. 1007 01:54:19,630 --> 01:54:21,030 Сега мисля само за това. 1008 01:54:23,330 --> 01:54:27,650 Всички обичаме да се връщаме назад във времето представете си как можеха да се развият нещата 1009 01:54:27,650 --> 01:54:29,110 ако направихме различни избори. 1010 01:54:30,090 --> 01:54:34,110 Точно сега си представях какво е щеше да е така, ако никога не бях 1011 01:54:34,110 --> 01:54:36,410 извърших всички тези престъпления и загубих моето семейство. 1012 01:54:37,010 --> 01:54:40,670 Или ако трябва да продължа да живея с Лий и нейните момичета завинаги. 1013 01:54:41,630 --> 01:54:44,740 Разбира се. Щяха да ме командват малко и накарай ме да отида на църква. 1014 01:54:45,940 --> 01:54:50,360 Но щяха да се смеят на тъпите ми шеги и прости ми, когато бях на грешната страна 1015 01:54:50,360 --> 01:54:51,360 студен и пресметлив. 1016 01:54:51,920 --> 01:54:52,920 Или нещо такова. 1017 01:54:54,880 --> 01:55:00,120 Започнах да осъзнавам, че всички тези хората, които обичах, нямаха нужда да давам 1018 01:55:00,120 --> 01:55:01,120 толкова много неща. 1019 01:55:01,980 --> 01:55:03,100 Те просто имаха нужда от мен. 1020 01:55:03,780 --> 01:55:04,780 Моето време. 1021 01:55:05,520 --> 01:55:07,520 И сега това е всичко, което имам. 1022 01:55:11,020 --> 01:55:12,020 Имате всичко. 1023 01:55:13,620 --> 01:55:16,660 Дори и в тази ситуация, толкова се гордея вие. 1024 01:55:17,040 --> 01:55:19,860 Всичко можеше да се развие по различен начин, със сигурност. 1025 01:55:20,860 --> 01:55:21,860 Но не стана. 1026 01:55:22,980 --> 01:55:24,060 Стана по този начин. 1027 01:55:25,080 --> 01:55:27,700 И това беше добре за мен. 1028 01:55:29,960 --> 01:55:34,320 Защото тук не мога да нараня никого вече. 1029 01:55:37,880 --> 01:55:38,880 да 1030 01:55:39,980 --> 01:55:41,040 Аз съм там, където трябва да бъда. 1031 01:55:42,560 --> 01:55:43,680 Мислил ли си някога за това? 1032 01:55:45,320 --> 01:55:46,320 какво? 1033 01:55:46,580 --> 01:55:48,060 Знаеш ли, бягство от това място. 1034 01:55:52,400 --> 01:55:53,400 не, не 1035 01:55:53,980 --> 01:55:56,900 Искам да кажа, сега това е моят дом. 1036 01:56:00,880 --> 01:56:04,720 Знаеш ли, трябва да призная, братко, например обичах Форт Торп. Беше наистина 1037 01:56:04,720 --> 01:56:05,720 добре. 1038 01:56:07,200 --> 01:56:08,200 аз съм любопитен 1039 01:56:08,900 --> 01:56:09,900 Тук, за да видя Лий отново. 1040 01:56:56,560 --> 01:56:57,580 Да продължа ли Джефри? 1041 01:57:00,820 --> 01:57:04,080 Има още един Джефри в живота ти, аз познайте, да. 1042 01:57:05,220 --> 01:57:06,220 Как са Линдзи и Дий? 1043 01:57:07,900 --> 01:57:08,900 Те са добре. 1044 01:57:11,260 --> 01:57:12,260 да 1045 01:57:13,900 --> 01:57:15,480 Дий запази ли бретона си? 1046 01:57:17,260 --> 01:57:18,260 Тя го направи. 1047 01:58:01,900 --> 01:58:02,900 как си наранил момичето. 1048 01:58:08,500 --> 01:58:10,700 Но аз не мисля така сега. 1049 01:58:12,720 --> 01:58:13,720 окей 1050 01:58:15,120 --> 01:58:16,760 Мисля за това като за събитие. 1051 01:58:40,150 --> 01:58:41,770 Може ли да почукаме на прозореца ми? 1052 01:58:44,130 --> 01:58:48,690 Може би просто ще почукам на вратата. 105120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.