All language subtitles for Inhale.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,384 --> 00:00:20,340 Do you think a hundred grand's enough? 2 00:00:20,540 --> 00:00:23,979 I don't know. It's not like they gave me a price list. 3 00:00:26,344 --> 00:00:28,653 Who knows what a lung costs in Mexico? 4 00:00:29,904 --> 00:00:31,815 I maxed out our credit line. 5 00:00:32,584 --> 00:00:34,814 It should be in the bank in the morning in case we need any more. 6 00:00:35,004 --> 00:00:38,101 I'll check in the morning to see if the funds are in. 7 00:00:49,824 --> 00:00:51,337 What are we doing, Diane? 8 00:01:14,024 --> 00:01:15,252 Where are you going, daddy? 9 00:01:17,224 --> 00:01:18,782 I thought you were supposed to be asleep already. 10 00:01:18,964 --> 00:01:21,378 I was waiting for you to kiss me goodnight. 11 00:01:21,564 --> 00:01:24,297 I'll kiss you goodnight. Come on, I'll take you to bed. 12 00:01:24,484 --> 00:01:27,182 -Say goodnight to your mom. -Goodnight, mommy. I love you. 13 00:01:27,364 --> 00:01:29,573 'Night, honey, I love you, too. 14 00:02:38,864 --> 00:02:41,537 (SPEAKING SPANISH) 15 00:03:28,944 --> 00:03:32,175 Ruiz? You have an attorney's visit. Let's go. 16 00:03:45,824 --> 00:03:48,816 (RUIZ SPEAKING SPANISH) 17 00:03:50,144 --> 00:03:54,535 TRANSLATOR: He's six years old and he was in that house for three-and-a-half hours. 18 00:03:55,104 --> 00:03:57,823 PAU L: Mr Ruiz, there's no physical evidence your son was molested. 19 00:03:59,024 --> 00:04:00,218 (SPEAKI NG SPAN ISH) 20 00:04:05,944 --> 00:04:09,539 What evidence? He's my son. I saw it in his face. 21 00:04:10,064 --> 00:04:12,100 So you loaded your shotgun and went over there to shoot him? 22 00:04:13,904 --> 00:04:14,939 -Yes. -And you claim 23 00:04:15,124 --> 00:04:16,696 you were defending your family? 24 00:04:18,024 --> 00:04:19,537 (TRANSLATOR SPEAKING SPANISH) 25 00:04:25,384 --> 00:04:26,419 Si. 26 00:04:34,904 --> 00:04:35,939 Yes. 27 00:04:36,504 --> 00:04:40,053 Yes, my family. I was trying to protect my son. 28 00:04:43,304 --> 00:04:45,022 REPORTER: Why is the State prosecuting Mr Ruiz 29 00:04:45,222 --> 00:04:46,736 when his son was molested by Andrew Pechinsky? 30 00:04:46,924 --> 00:04:50,180 Allegedly molested. Mr Ruiz should have gone to the police with his allegations. 31 00:04:50,364 --> 00:04:52,459 Instead, he chose to go to Mr Pechinsky's home and shoot him. 32 00:04:52,644 --> 00:04:54,375 Wasn't Ruiz just protecting his son? 33 00:04:54,564 --> 00:04:57,162 -Isn't Pechinsky a convicted sex offender? -We do have laws in this country. 34 00:04:57,344 --> 00:04:58,379 Mr Ruiz broke them. 35 00:04:58,564 --> 00:05:00,216 He put Mr Pechinsky in a wheelchair for life 36 00:05:00,404 --> 00:05:01,917 and the State's charging him with attempted murder. 37 00:05:02,117 --> 00:05:04,498 -Yes, but in light of the fact... -That's all. We're done. 38 00:05:04,944 --> 00:05:06,263 Hey, Paul. 39 00:05:07,064 --> 00:05:09,214 You crawl in from the loading dock? 40 00:05:09,404 --> 00:05:11,659 I didn't want to bust in on your little media circus. 41 00:05:11,844 --> 00:05:14,204 You didn't want to be seen with me. 42 00:05:14,424 --> 00:05:15,982 -Good morning. -Good morning. 43 00:05:17,544 --> 00:05:21,822 Paul, look. You know, this case you got is fucking suicide. 44 00:05:22,004 --> 00:05:23,303 You think so? 45 00:05:23,624 --> 00:05:26,138 Maybe we should take Pechinsky out and stone him. 46 00:05:26,338 --> 00:05:29,261 There'd be no shortage of Latinos to help you out. 47 00:05:29,344 --> 00:05:30,823 You're talking about the Latino vote. 48 00:05:31,004 --> 00:05:34,419 You're not going to get elected in this state without them. 49 00:05:43,584 --> 00:05:47,213 -Can I sleep with you, daddy? -My goodness, you're getting so heavy. 50 00:05:47,404 --> 00:05:50,341 That's because I can't play soccer any more. 51 00:05:51,144 --> 00:05:53,339 You will. There you go. 52 00:05:53,704 --> 00:05:55,535 Mommy and I watched you on TV today, daddy. 53 00:05:55,724 --> 00:05:56,759 Oh, yeah? 54 00:05:57,704 --> 00:05:59,774 You were way too serious. 55 00:06:00,424 --> 00:06:01,777 You should smile more, daddy. 56 00:06:02,584 --> 00:06:03,983 There you go. 57 00:06:04,904 --> 00:06:06,417 Good night, pumpkin. 58 00:06:06,604 --> 00:06:08,972 Chloe's right. You should smile more. 59 00:06:38,744 --> 00:06:39,938 (CHLOE GASPING) 60 00:06:46,744 --> 00:06:49,622 Chloe! All right, baby, sit up! Come here! 61 00:06:50,784 --> 00:06:51,933 Give me this! 62 00:06:53,264 --> 00:06:55,016 It's empty! Get more! It's empty! 63 00:06:55,204 --> 00:06:56,253 (CHLOE COUGHING) 64 00:06:57,984 --> 00:07:00,179 Daddy's gonna get you the medicine. Okay? 65 00:07:01,064 --> 00:07:02,622 -Come on! -I'm coming! 66 00:07:03,344 --> 00:07:05,539 Daddy's gonna get you some medication. Okay? 67 00:07:06,384 --> 00:07:09,421 All right, honey. Here we go. Just one! 68 00:07:10,064 --> 00:07:11,816 Come on, honey. Just one, just one. 69 00:07:14,464 --> 00:07:15,533 Okay. 70 00:07:18,624 --> 00:07:20,023 How is she? 71 00:07:20,204 --> 00:07:23,141 Well, I gave her a mild sedative to sleep through the night. 72 00:07:24,344 --> 00:07:28,032 But I am concerned that her scar tissue is restricting her breathing. 73 00:07:28,264 --> 00:07:30,175 Especially when she gets agitated or excited. 74 00:07:30,864 --> 00:07:33,881 We're trying to keep her as calm as we can. 75 00:07:34,104 --> 00:07:35,423 I know. 76 00:07:36,144 --> 00:07:39,136 But these episodes are happening more frequently. 77 00:07:39,324 --> 00:07:41,977 Her lungs are in danger of collapsing. 78 00:07:56,984 --> 00:08:01,082 Come on, honey. A little bit. A little bit more. 79 00:08:01,264 --> 00:08:02,413 (TELEPHONE RINGING) 80 00:08:03,584 --> 00:08:06,018 -You gonna be okay? -Yeah. I'm fine. 81 00:08:06,704 --> 00:08:08,854 -I've been eating on my own for years. -I know. 82 00:08:09,264 --> 00:08:10,617 Finish the juice. 83 00:08:11,704 --> 00:08:12,898 -Hello. -PAUL: Hi. 84 00:08:13,264 --> 00:08:16,734 -Hi. -Did this number come up on the caller ID? 85 00:08:17,904 --> 00:08:21,021 -Yes. Is this the hotel? -No, it's a new cell phone. 86 00:08:21,624 --> 00:08:23,262 So, if you need to reach me, call this number. 87 00:08:23,444 --> 00:08:24,982 Okay. Have you heard anything? 88 00:08:25,464 --> 00:08:27,341 No, I just got here. Let me talk to Chloe, all right, honey? 89 00:08:27,524 --> 00:08:30,575 Okay. I love you. Call me as soon as you hear anything. 90 00:08:31,224 --> 00:08:33,592 -Daddy wants to say hi. -Hi, daddy. 91 00:08:33,784 --> 00:08:35,615 Hey, pumpkin. How are you feeling? 92 00:08:35,804 --> 00:08:38,038 -Okay. -Take care. I miss you. 93 00:08:38,224 --> 00:08:39,339 I miss you, too, daddy. 94 00:08:54,424 --> 00:08:57,734 -Buenos dias. Habla usted ingles? -Si. 95 00:08:57,924 --> 00:08:59,576 -Yes. -Okay. 96 00:09:00,464 --> 00:09:01,613 I'm looking for Dr Navarro. 97 00:09:02,184 --> 00:09:04,015 (SPEAKING SPANISH) 98 00:09:05,024 --> 00:09:08,141 Do you know if a Navarro has worked here any time in the last seven years? 99 00:09:08,344 --> 00:09:09,359 It's very important. 100 00:09:09,544 --> 00:09:10,579 (SPEAKING SPANISH) 101 00:09:10,764 --> 00:09:13,656 Has a Dr Navarro ever worked here? 102 00:09:14,544 --> 00:09:16,899 No one with that name has worked here. 103 00:09:17,084 --> 00:09:19,293 Did he try the Hospital Angeles Juarez? 104 00:09:19,544 --> 00:09:22,720 She's been here working for 20 years and said Navarro's never worked here. 105 00:09:22,904 --> 00:09:25,372 But you might try the Hospital Angeles Juarez. 106 00:09:26,224 --> 00:09:27,418 Here's my name and number. 107 00:09:27,604 --> 00:09:30,894 If you know of anyone who might of heard of him. 108 00:09:31,424 --> 00:09:33,255 You forgot your money. 109 00:09:34,544 --> 00:09:35,977 It's vital that I find him. 110 00:09:36,164 --> 00:09:38,100 I'm sure. But there's no Dr Navarro here. 111 00:09:38,324 --> 00:09:39,359 Buenos dias, senor. 112 00:09:56,784 --> 00:09:57,819 Buenos dias. 113 00:09:58,464 --> 00:10:00,932 Do you have a Dr Navarro who works here? 114 00:10:01,584 --> 00:10:04,303 Maybe if I leave my phone number. Thank you. 115 00:10:06,984 --> 00:10:11,421 I don't need to sign in, I just have a question about Dr Navarro. 116 00:10:14,024 --> 00:10:15,093 Okay. 117 00:10:18,504 --> 00:10:21,143 I just really need to get in touch with him. Here's my number, okay? 118 00:10:30,044 --> 00:10:31,133 (SPEAKING SPANISH) 119 00:10:31,324 --> 00:10:34,022 An American came by looking for Mr Navarro. 120 00:10:43,384 --> 00:10:44,499 Sammy? 121 00:10:46,704 --> 00:10:47,932 Sammy, get back in your seat. 122 00:10:48,124 --> 00:10:50,822 -Mom, I dropped my game. -You can get it when I stop. 123 00:10:51,184 --> 00:10:54,142 -I got it. -Now put your seatbelt back on. 124 00:11:09,184 --> 00:11:10,333 (SIRENS APPROACHING) 125 00:11:23,344 --> 00:11:25,812 PAUL: So, the boy was at your place for three-and-a-half hours? 126 00:11:26,004 --> 00:11:28,498 -That's right. -And you made no sexual advances. 127 00:11:28,684 --> 00:11:32,179 No. We played video games. Kids love that. 128 00:11:32,384 --> 00:11:34,579 Mr Pechinsky, you're a registered sex offender. 129 00:11:34,804 --> 00:11:36,820 You're not supposed to be hanging out with your neighbour's kids. 130 00:11:37,004 --> 00:11:38,995 The son of a bitch shot me. 131 00:11:41,224 --> 00:11:43,579 Have you ever had other minors in your place? 132 00:11:43,864 --> 00:11:45,855 What the hell? What's with the questions? 133 00:11:46,864 --> 00:11:50,618 I'm in a wheelchair for life. Piss in a bag. 134 00:11:51,424 --> 00:11:53,892 You're supposed to be defending me. 135 00:11:54,544 --> 00:11:56,978 I'm a prosecutor and you're a witness. 136 00:11:58,064 --> 00:12:00,658 And I don't give a fuck where you piss. 137 00:12:03,904 --> 00:12:06,816 I'm required to ask you some difficult questions. 138 00:12:07,004 --> 00:12:09,941 Your son was Type O. He's a universal donor. 139 00:12:10,944 --> 00:12:13,139 His organs can save many lives. 140 00:12:18,064 --> 00:12:20,797 DIANE: Paul, we just found out we have a possible donor. 141 00:12:20,984 --> 00:12:22,815 A good match for Chloe. 142 00:12:23,004 --> 00:12:25,577 But UOOS already has a recipient in Salt Lake City. 143 00:12:25,764 --> 00:12:27,336 I need you to help convince them. 144 00:12:27,524 --> 00:12:28,982 I'm on my way. 145 00:12:32,104 --> 00:12:33,378 Cancel my meetings for the rest of the day. 146 00:12:33,564 --> 00:12:35,739 The blood work's a match. The weight is a match. 147 00:12:35,939 --> 00:12:38,901 The tissue typing is spot on with a 3% margin of error. 148 00:12:39,084 --> 00:12:41,578 The lungs are scheduled to go to a recipient in Salt Lake City. 149 00:12:41,784 --> 00:12:43,800 That's way too far. It's going to take too long. 150 00:12:43,984 --> 00:12:45,463 Excuse me. 151 00:12:45,784 --> 00:12:47,183 My daughter can be here in 15 minutes. 152 00:12:47,364 --> 00:12:48,513 I'm sorry, Mr Stanton. 153 00:12:48,713 --> 00:12:51,263 The boy in Salt Lake City has a higher ranking than your daughter. 154 00:12:51,704 --> 00:12:53,720 Please! Mr Stanton, this is a restricted area. 155 00:12:53,944 --> 00:12:55,138 You know you're not allowed in here. 156 00:12:55,338 --> 00:12:59,098 Chloe's LAS ranking is 91.2. Isn't that enough? 157 00:12:59,704 --> 00:13:02,662 They've been waiting for over seven months. 158 00:13:04,024 --> 00:13:07,394 You have a viable organ and a local recipient. 159 00:13:07,624 --> 00:13:09,037 If you try to ship these lungs across the country 160 00:13:09,224 --> 00:13:10,418 you're not helping anybody. 161 00:13:10,604 --> 00:13:13,974 There are 98,000 people on the transplant list, Mr Stanton. 162 00:13:14,304 --> 00:13:15,942 2,100 of them want lungs. 163 00:13:16,124 --> 00:13:19,380 A hundred and ninety-eight from the Region Five alone. 164 00:13:19,564 --> 00:13:21,216 Every case is exceptional. 165 00:13:25,664 --> 00:13:26,699 Excuse me. 166 00:14:20,104 --> 00:14:21,617 (CELL PHONE RINGING) 167 00:14:22,944 --> 00:14:24,980 -Hello. -Is this Frank Wells? 168 00:14:25,164 --> 00:14:27,214 -Yeah. Who's this? -You're looking for Navarro? 169 00:14:27,404 --> 00:14:30,614 -Go to Clinica Cruz Blanca. -Yeah. Yeah. 170 00:14:30,804 --> 00:14:33,264 On Avenida Jose Gorositzo. You will find him there. 171 00:14:33,464 --> 00:14:36,262 Avenida Jose Gorositzo. Who is this... 172 00:15:37,664 --> 00:15:40,622 You got a problem, puto? Huh, gringo? 173 00:15:42,544 --> 00:15:45,242 -I don't want any trouble. -Then you should not kick the door. 174 00:15:45,464 --> 00:15:46,613 You hear me? 175 00:15:51,824 --> 00:15:52,859 Shit. 176 00:15:53,044 --> 00:15:56,459 -I just want to talk to a doctor. -You just want to talk, huh? 177 00:15:56,824 --> 00:15:57,859 (SPEAKING SPANISH) 178 00:15:58,059 --> 00:15:59,212 What's in his wallet? 179 00:15:59,404 --> 00:16:02,216 There is no licence. Nothing. Only money. 180 00:16:02,404 --> 00:16:05,182 Turn around! Turn around, puto! Come on. 181 00:16:06,664 --> 00:16:07,733 (SPEAKING SPANISH) 182 00:16:07,864 --> 00:16:10,059 He doesn't have anything. Not even a passport. 183 00:16:12,384 --> 00:16:13,863 Who the fuck are you? 184 00:16:14,144 --> 00:16:15,736 Where did you come from? 185 00:16:15,984 --> 00:16:17,815 I just want to talk with Dr Navarro. 186 00:16:18,664 --> 00:16:19,699 Dr Navarro, huh? 187 00:16:24,064 --> 00:16:26,339 We're the bosses around here! You talk to us! 188 00:16:26,824 --> 00:16:27,973 Stop it. 189 00:16:28,164 --> 00:16:29,736 You'll kill him. 190 00:16:33,704 --> 00:16:35,979 You speak to us. Understand? 191 00:16:41,384 --> 00:16:42,817 Go home! 192 00:16:51,864 --> 00:16:56,460 After consulting my colleagues I'm afraid they are of the opinion that 193 00:16:59,504 --> 00:17:01,699 Chloe's entering Stage Four. 194 00:17:03,024 --> 00:17:04,662 That's the final stage, right? 195 00:17:06,184 --> 00:17:07,219 Oh, my God. 196 00:17:16,224 --> 00:17:17,862 I'm sorry, Diane. 197 00:17:19,344 --> 00:17:20,379 Yeah. 198 00:17:22,224 --> 00:17:25,296 There is a rumour that has been nagging at me for some time 199 00:17:25,484 --> 00:17:28,103 and I ran a name through UOOS. 200 00:17:29,904 --> 00:17:33,374 There's only two reasons for a patient to go off the list. 201 00:17:33,904 --> 00:17:36,543 They either get a transplant or they die. 202 00:17:38,584 --> 00:17:40,575 This has to remain confidential. 203 00:17:50,464 --> 00:17:51,738 -James Harrison? -James Harrison. 204 00:17:54,064 --> 00:17:55,463 The James Harrison? 205 00:17:57,944 --> 00:18:00,458 According to his medical information, 206 00:18:00,658 --> 00:18:04,862 in 2001 he had a two-year life expectancy. 207 00:18:06,424 --> 00:18:09,336 And then a few months later, he was taken off the list. 208 00:18:09,524 --> 00:18:10,823 What are you saying? 209 00:18:11,784 --> 00:18:14,537 He must have found an alternative solution. 210 00:18:15,264 --> 00:18:19,735 I'm sorry. Are you saying he might have had an illegal heart transplant? 211 00:18:20,224 --> 00:18:23,400 Possibly. Different countries have different laws and resources. 212 00:18:23,624 --> 00:18:24,818 We call it "organ tourism." 213 00:18:25,018 --> 00:18:28,698 In China they sell the organs of inmates on death row. 214 00:18:28,884 --> 00:18:32,936 In Iran, a person can sell his own kidney legally. 215 00:18:34,664 --> 00:18:38,498 If you are in need of a transplant and have money 216 00:18:39,464 --> 00:18:41,182 there are options. 217 00:18:45,624 --> 00:18:47,296 You were right, Paul. 218 00:18:48,104 --> 00:18:51,062 The lungs did die on their way to Salt Lake City. 219 00:18:51,244 --> 00:18:54,580 I don't think we can depend on UOOS to save Chloe's life. 220 00:18:56,504 --> 00:18:58,599 What are you going to do about Harrison? 221 00:18:58,824 --> 00:19:00,018 What can I do? 222 00:19:00,218 --> 00:19:02,658 Talk to him. Ask him about the transplant. 223 00:19:02,864 --> 00:19:03,979 And say what? 224 00:19:04,179 --> 00:19:06,154 "Excuse me. My doctor, who may now lose her licence, 225 00:19:06,344 --> 00:19:08,141 "illegally provided me with your medical information. 226 00:19:08,341 --> 00:19:10,300 "And I was just wondering if you wouldn't mind telling me, 227 00:19:10,464 --> 00:19:13,774 "now your political career's over, where you picked up your new heart." 228 00:19:13,964 --> 00:19:15,456 This is about your career. 229 00:19:15,984 --> 00:19:18,259 'Cause if Harrison actually gave you the information, 230 00:19:18,444 --> 00:19:22,178 you might have to do something that might compromise your superior morality. 231 00:19:22,344 --> 00:19:25,222 That's fucking unfair. This isn't about my career. 232 00:19:25,422 --> 00:19:26,743 It's about me not breaking the law. 233 00:19:26,924 --> 00:19:29,543 Fine. You want to be on the right side of the law? 234 00:19:29,743 --> 00:19:31,117 Go defend child molesters. 235 00:19:39,064 --> 00:19:40,133 Wait. 236 00:19:45,344 --> 00:19:46,493 Please. 237 00:19:47,184 --> 00:19:48,583 Please, I'll pay you. 238 00:19:49,144 --> 00:19:51,021 -It's empty, cabron. -I'll pay you later. 239 00:19:51,544 --> 00:19:53,216 Fuck you! 240 00:20:00,224 --> 00:20:02,340 Hey. Just give me my keys! 241 00:20:02,524 --> 00:20:03,593 Hey. 242 00:20:07,544 --> 00:20:08,579 (HORN HONKING) 243 00:20:23,604 --> 00:20:24,693 (SPEAKING SPANISH) 244 00:20:24,884 --> 00:20:25,919 Let me go. 245 00:20:26,119 --> 00:20:28,543 The keys, I want those keys. 246 00:20:34,544 --> 00:20:35,533 (SPEAKING SPANISH) 247 00:20:35,724 --> 00:20:38,457 Does it make you feel good, fag? 248 00:20:39,424 --> 00:20:40,743 Fuck you, asshole. 249 00:20:41,104 --> 00:20:42,298 Say something, idiot. 250 00:20:42,784 --> 00:20:44,376 I just needed the keys. 251 00:20:48,104 --> 00:20:49,139 (SPEAKING SPANISH) 252 00:20:49,339 --> 00:20:50,683 Don't run, asshole. 253 00:21:18,624 --> 00:21:20,057 You a cop? 254 00:21:20,304 --> 00:21:21,817 You a cop, cabron! 255 00:21:23,264 --> 00:21:24,492 Shut up! 256 00:21:24,624 --> 00:21:27,092 -What the fuck are you doing here? -I'm looking for someone. 257 00:21:28,184 --> 00:21:29,253 Who? 258 00:21:29,944 --> 00:21:31,013 Dr Navarro. 259 00:21:31,304 --> 00:21:32,339 (SPEAKING SPANISH) 260 00:21:32,539 --> 00:21:34,136 Any of you heard of Dr Navarro? 261 00:21:36,104 --> 00:21:37,457 Tico and Chepe fucked him up. 262 00:21:37,657 --> 00:21:39,336 But they didn't steal anything. 263 00:21:39,536 --> 00:21:42,342 They left his wallet, keys and cell. 264 00:21:42,944 --> 00:21:44,013 Do you have them? 265 00:21:44,144 --> 00:21:45,418 I have the cell. 266 00:21:46,824 --> 00:21:48,177 What did Tico and Chepe want with you? 267 00:21:48,664 --> 00:21:50,734 I don't know. Tico, Chepe? 268 00:21:50,924 --> 00:21:52,143 The guys who beat you up. 269 00:21:52,343 --> 00:21:53,492 You know them? You know those guys? 270 00:21:53,624 --> 00:21:56,661 -I know where they work. -You do? Will you take me there? 271 00:21:58,504 --> 00:22:00,654 Take you there? $20. 272 00:22:01,464 --> 00:22:04,456 Okay, you take me where they work. I'll pay you then. 273 00:22:05,104 --> 00:22:06,173 Get in. 274 00:22:06,304 --> 00:22:07,862 -Get in. -How do I know you'll pay me, cabron? 275 00:22:08,062 --> 00:22:09,119 You're the one with the gun. 276 00:22:10,664 --> 00:22:11,653 (SPEAKING SPANISH) 277 00:22:11,784 --> 00:22:13,183 Move it. 278 00:22:16,664 --> 00:22:17,779 Give me the cell. 279 00:22:17,979 --> 00:22:18,973 Why? 280 00:22:19,164 --> 00:22:21,294 I'm gonna sell it back to the American. 281 00:22:26,704 --> 00:22:28,296 I'll see you guys later. 282 00:22:29,704 --> 00:22:30,898 What's your name? 283 00:22:31,384 --> 00:22:32,533 Call me Jefe. 284 00:22:32,704 --> 00:22:33,819 No funny shit, Jefe. 285 00:22:35,184 --> 00:22:36,822 You're the only funny shit here. 286 00:22:46,344 --> 00:22:48,016 You're looking for putas? 287 00:22:48,184 --> 00:22:49,742 Forget about Tico and Chepe. 288 00:22:50,264 --> 00:22:52,837 Tell me what you like and I take you good places. 289 00:22:53,064 --> 00:22:54,383 -Ten dollars. -No, I... 290 00:22:55,544 --> 00:22:57,899 I don't want ladies. I'm married. 291 00:22:59,504 --> 00:23:01,859 Okay. To the left. 292 00:23:03,784 --> 00:23:05,740 -Left, estupido, left. -That is left. 293 00:23:07,184 --> 00:23:08,583 -The other way. -Right? 294 00:23:08,744 --> 00:23:10,735 Which is right, pendejo. 295 00:23:15,584 --> 00:23:18,735 Mr Harrison, Paul Stanton is in your office. 296 00:23:20,024 --> 00:23:22,458 Hi, Paul. What can I do for you? 297 00:23:24,184 --> 00:23:27,415 Well, I've been thinking about the Pechinsky case. 298 00:23:29,064 --> 00:23:30,816 Maybe you were right. 299 00:23:31,004 --> 00:23:32,940 I don't know. I thought you were handling it pretty well. 300 00:23:35,904 --> 00:23:37,462 What would you do? 301 00:23:37,704 --> 00:23:38,853 Me? 302 00:23:39,784 --> 00:23:42,457 I'd get the hell out of it while I could. 303 00:23:43,304 --> 00:23:46,216 You don't want to get cornered with this case, Paul. 304 00:23:46,404 --> 00:23:49,455 This Pechinsky's a scumbag. Everybody knows that. 305 00:23:49,584 --> 00:23:51,256 He got what he deserved. 306 00:23:51,664 --> 00:23:55,293 Let the father do minimum time. Get back to his family. 307 00:23:55,424 --> 00:23:58,621 It's not about pursuing the law to its limits, Paul. 308 00:23:58,821 --> 00:24:01,861 It's about what kind of society you want to raise your kids in. 309 00:24:02,044 --> 00:24:03,263 Don't you think? 310 00:24:05,944 --> 00:24:06,979 Huh? 311 00:24:08,504 --> 00:24:11,894 I'm going to take some time off. My daughter's not doing too well. 312 00:24:12,184 --> 00:24:15,620 I'm sorry to hear that, Paul. If there's anything I can to help... 313 00:24:15,820 --> 00:24:18,920 You could make a few calls. Find me a pair of lungs. 314 00:24:19,144 --> 00:24:20,179 That'd be great. 315 00:24:29,984 --> 00:24:32,293 I'll keep her in my prayers. 316 00:25:06,504 --> 00:25:09,496 World famous, Hollywood girls. 317 00:25:09,624 --> 00:25:11,137 I told you, no ladies. 318 00:25:11,324 --> 00:25:13,215 Tico and Chepe are in there. 319 00:25:13,504 --> 00:25:14,539 How do you know that? 320 00:25:15,024 --> 00:25:16,696 They work here. 321 00:25:18,824 --> 00:25:21,543 All right. Here you go. Can I have my cell phone? 322 00:25:22,024 --> 00:25:24,379 -Gracias. -Gracias. 323 00:25:27,224 --> 00:25:28,339 Amigo. 324 00:25:29,024 --> 00:25:30,901 This is a very dangerous place. 325 00:25:33,584 --> 00:25:35,540 -Oh, yeah? -For cars. 326 00:25:35,704 --> 00:25:36,819 Oh, yeah? 327 00:25:37,824 --> 00:25:39,223 If you like, I watch. 328 00:25:40,504 --> 00:25:42,381 How much is it going to cost me? 329 00:25:43,584 --> 00:25:45,063 Twenty to watch. 330 00:25:45,504 --> 00:25:46,903 Forty, no stealing. 331 00:26:25,864 --> 00:26:27,695 You come back for a little bit more or what? 332 00:26:27,884 --> 00:26:29,263 I want to talk to Navarro. 333 00:26:32,824 --> 00:26:34,940 I don't know what you're talking about. 334 00:26:35,224 --> 00:26:37,533 Just know I'm not leaving until you let me talk to him. 335 00:26:53,944 --> 00:26:55,093 No, no. 336 00:27:03,264 --> 00:27:04,458 (INAUDIBLE) 337 00:27:24,664 --> 00:27:26,017 -DIANE: So, Claudia? -Yes. 338 00:27:26,824 --> 00:27:30,373 -I'll check in at 9:00. -Don't worry. I'll call you if there's a problem. 339 00:27:36,144 --> 00:27:37,213 Hey. 340 00:27:38,664 --> 00:27:39,699 Hi, honey. 341 00:27:41,144 --> 00:27:44,136 Hey, I think those new glasses look really cute on you. 342 00:27:44,324 --> 00:27:45,623 I look like a nerd. 343 00:27:46,824 --> 00:27:47,859 A cute nerd. 344 00:27:48,504 --> 00:27:49,573 -Hey. -What's going on? 345 00:27:49,764 --> 00:27:51,495 We're going to the Harrison's fundraiser. Remember? 346 00:27:52,664 --> 00:27:53,892 I thought you said you didn't want to go. 347 00:27:54,024 --> 00:27:55,173 We're going. 348 00:27:57,144 --> 00:27:58,896 -Isn't mommy beautiful? -Yeah. 349 00:27:59,024 --> 00:28:00,855 Thank you. You still have to go to bed at 8:00. 350 00:28:00,984 --> 00:28:02,383 Say goodnight. 351 00:28:02,583 --> 00:28:03,698 You're handsome, too, daddy. 352 00:28:04,824 --> 00:28:06,735 All right, get ready. We're going to be late. 353 00:28:06,864 --> 00:28:09,219 All right. I guess I'll jump in the shower. 354 00:28:18,704 --> 00:28:19,739 Thank you. 355 00:28:27,544 --> 00:28:30,297 When Jim asked me to say a few words 356 00:28:30,484 --> 00:28:34,093 he dulled the fear I would experience 357 00:28:34,224 --> 00:28:36,863 by plying me with a bottle of Jack. 358 00:28:38,384 --> 00:28:39,897 And offering me a twenty. 359 00:28:41,104 --> 00:28:44,619 I told him I couldn't be bought. So he offered me $50. 360 00:28:44,744 --> 00:28:48,419 And I asked him if he thought I was cheap. 361 00:28:50,264 --> 00:28:51,333 So, finally... 362 00:28:51,464 --> 00:28:54,501 I'm sorry. Is there another restroom? The powder room is full. 363 00:28:54,684 --> 00:28:56,415 Just go upstairs through the bedroom. 364 00:28:57,944 --> 00:29:01,573 While I was chasing girls, Harrison studied at night. 365 00:29:02,224 --> 00:29:07,218 Working towards becoming the incredible man we see before us today. 366 00:29:12,624 --> 00:29:16,299 Let's raise our glasses to the worst patient I've ever had. 367 00:29:17,744 --> 00:29:21,783 And the best governor we'll ever find. Jim Harrison. 368 00:29:27,064 --> 00:29:28,782 Thank you for the kind words, Henry. 369 00:29:29,624 --> 00:29:30,693 Like all good Republicans, 370 00:29:30,884 --> 00:29:32,695 I trust you with just about anything in the world, 371 00:29:32,884 --> 00:29:34,103 except public office. 372 00:29:37,624 --> 00:29:40,775 I'm humbled by the support and goodwill out here tonight 373 00:29:40,904 --> 00:29:42,053 and I want to thank you all for coming. 374 00:29:42,624 --> 00:29:44,262 I deeply appreciate it. Thank you. 375 00:29:53,144 --> 00:29:54,338 So, you're Jim's doctor. 376 00:29:54,664 --> 00:29:57,417 -I'm Paul Stanton. I work with him. -Oh, yes. 377 00:29:58,344 --> 00:30:00,539 I'm not surprised to hear he's a terrible patient. 378 00:30:00,724 --> 00:30:02,023 -Is he keeping you busy? -No. 379 00:30:02,464 --> 00:30:03,783 Beer, please. 380 00:30:05,104 --> 00:30:07,618 I've been following the Pechinsky case. 381 00:30:07,804 --> 00:30:10,662 You're doing a great job. I hate the mob mentality. 382 00:30:10,862 --> 00:30:12,775 Yeah, you're a man after my own heart. 383 00:30:13,264 --> 00:30:14,663 Nice speech, Henry. 384 00:30:14,944 --> 00:30:16,582 I'll have to prove you wrong tomorrow on the course. 385 00:30:16,764 --> 00:30:18,939 -No, I can't play. I'm on call. -What a shame. 386 00:30:22,344 --> 00:30:23,493 Thanks for coming, Paul. 387 00:30:44,384 --> 00:30:46,500 Harrison knows I'm on to him. 388 00:30:47,184 --> 00:30:50,201 He shut me down the minute I got near his doctor. 389 00:30:50,384 --> 00:30:52,022 I don't know how I'm going to get him to talk to me. 390 00:30:52,222 --> 00:30:54,214 -Maybe this will help. -What's that? 391 00:30:54,344 --> 00:30:56,574 Azathioprine. From his medicine cabinet. 392 00:30:56,704 --> 00:30:58,057 -Jesus, Diane! -Nobody saw me. I promise. 393 00:30:59,024 --> 00:31:00,173 Well, he's going to miss it. 394 00:31:00,424 --> 00:31:04,019 He's got plenty more. It's like a pharmacy in there, Paul. 395 00:31:04,144 --> 00:31:08,934 I mean, he's got Neoral, CellCept, Paramycin. 396 00:31:09,124 --> 00:31:12,460 -Okay. -They're all anti-rejection medications. 397 00:31:12,644 --> 00:31:16,423 He needs to take one of those pills every 12 hours to stay alive. 398 00:31:41,384 --> 00:31:43,375 -Who are you? -Where is Navarro? 399 00:31:43,564 --> 00:31:46,262 You want to see him? Sit. 400 00:31:49,584 --> 00:31:51,222 I just need some information. 401 00:31:53,264 --> 00:31:55,175 -What are you doing? -This is the easy way. 402 00:31:55,364 --> 00:31:57,698 Or I can call your old friends Tico and Chepe. 403 00:31:57,898 --> 00:31:59,263 No, don't do that. 404 00:32:03,704 --> 00:32:06,582 You do as I say if you want to meet Dr Navarro. 405 00:32:38,304 --> 00:32:40,295 Are you wearing a wire? 406 00:32:41,024 --> 00:32:42,298 I'm not wearing a wire. 407 00:32:44,744 --> 00:32:47,816 Let me talk to Navarro. I'll answer your questions then. 408 00:32:48,984 --> 00:32:49,973 Okay? 409 00:32:55,624 --> 00:32:56,818 Please. 410 00:33:01,024 --> 00:33:03,857 If you won't answer my questions, that's okay. 411 00:33:04,144 --> 00:33:05,463 You can take your time. 412 00:33:10,944 --> 00:33:13,333 -Mommy! -I'm right here, baby! 413 00:33:16,304 --> 00:33:17,339 Relax, okay? 414 00:33:20,664 --> 00:33:21,813 Pick up! 415 00:33:24,344 --> 00:33:25,433 (CELL PHONE RINGING) 416 00:33:32,984 --> 00:33:34,702 DIANE: Paul? Paul? 417 00:33:35,144 --> 00:33:36,862 Hello? Are you there? 418 00:33:38,344 --> 00:33:39,857 -Hello? -So, Paul. 419 00:33:40,664 --> 00:33:42,336 Paul, are you there? 420 00:33:43,664 --> 00:33:44,699 Paul! 421 00:33:45,824 --> 00:33:46,939 Are you going to tell me your last name? 422 00:33:47,124 --> 00:33:50,380 -Paul, it's me. -Or do you want me to make a phone call? 423 00:33:52,224 --> 00:33:54,021 Calm down. It's going be fine. 424 00:33:54,184 --> 00:33:55,537 It's going to be fine. 425 00:34:06,544 --> 00:34:08,580 My name is Paul Stanton. 426 00:34:09,704 --> 00:34:13,902 My daughter has a progressive lung disease, and it's killing her. 427 00:34:16,224 --> 00:34:17,862 She needs new lungs. 428 00:34:19,624 --> 00:34:22,582 Dr Navarro's my only chance. Please take me to him. 429 00:34:24,744 --> 00:34:27,178 I've never heard of Dr Navarro. 430 00:34:42,744 --> 00:34:44,236 Get the fuck off me! 431 00:34:44,424 --> 00:34:45,493 Let me go. 432 00:34:45,684 --> 00:34:46,953 You like men sucking your dick? 433 00:34:50,064 --> 00:34:52,419 -You see that, Paul? -We got it all on tape, puto. 434 00:34:54,384 --> 00:34:57,262 -Fuck you! -Fuck me? No, no, senor, fuck you! 435 00:34:58,784 --> 00:35:00,581 I have a little Mexican souvenir for you. 436 00:35:01,024 --> 00:35:03,697 Drunk American. Fist fight in a strip club. 437 00:35:03,904 --> 00:35:05,098 Bouncers kick him out. 438 00:35:05,584 --> 00:35:07,620 -Happens all the time. -We got our own variation of it. 439 00:35:07,804 --> 00:35:09,854 We call it "the tequila head slam." 440 00:35:10,044 --> 00:35:13,095 Don't worry. The tequila, it will dull the pain. 441 00:35:22,584 --> 00:35:23,778 HARRISON: Hey! SCOTTY: Twenty bucks says 442 00:35:23,904 --> 00:35:25,701 -I can pop this guy in the head. -You're on. 443 00:35:28,744 --> 00:35:29,938 (SCOTTY LAUGHING) 444 00:35:30,064 --> 00:35:31,816 -HARRISON: Nice shot. -Shit! 445 00:35:32,824 --> 00:35:34,143 Who is that? 446 00:35:36,264 --> 00:35:38,061 That's Paul. That's Paul Stanton. 447 00:35:38,464 --> 00:35:39,897 What are you doing, Paul? 448 00:35:40,624 --> 00:35:42,137 I need to talk to you, Jim. 449 00:35:43,144 --> 00:35:46,375 Why don't you guys play on, and I'll catch up with you. 450 00:35:47,064 --> 00:35:49,214 -Counsellor Stanton. -Judge. 451 00:35:50,304 --> 00:35:52,579 Scotty, meet the man you almost hit. 452 00:35:52,764 --> 00:35:54,063 -Paul Stanton. -Mr Stanton. 453 00:35:54,784 --> 00:35:56,422 I hope you won't be pressing charges. 454 00:35:56,604 --> 00:35:57,653 Not today. 455 00:35:58,984 --> 00:36:01,159 -What's going on? -I saw your name on the UOOS list. 456 00:36:01,344 --> 00:36:02,982 UOOS list? What are you talking about? 457 00:36:03,182 --> 00:36:04,423 Don't insult me, Jim. 458 00:36:04,604 --> 00:36:07,416 According to your medical records, you should be dead. 459 00:36:07,616 --> 00:36:08,823 My medical records? 460 00:36:09,184 --> 00:36:11,956 So you've accessed private, confidential medical records? 461 00:36:12,244 --> 00:36:13,333 I could have you disbarred for that. 462 00:36:13,464 --> 00:36:15,341 -Diane saw the pills in your medicine cabinet. -What? 463 00:36:15,541 --> 00:36:17,341 Yeah. For someone who acts like he knows nothing about this, 464 00:36:17,541 --> 00:36:19,420 you're sure as hell taking a lot of anti-rejection medication. 465 00:36:19,604 --> 00:36:20,857 So now you're breaking into my house? 466 00:36:21,024 --> 00:36:23,333 Forget about being disbarred. I could have you thrown in jail. 467 00:36:23,464 --> 00:36:25,022 Is that what you want? You want to get thrown in jail? 468 00:36:25,204 --> 00:36:26,981 Nobody needs to know, Jim. 469 00:36:29,024 --> 00:36:30,298 Huh? 470 00:36:31,464 --> 00:36:32,499 Is that what you want? 471 00:36:33,664 --> 00:36:34,779 What are you doing? 472 00:36:34,964 --> 00:36:36,536 -What's that then? -You son of a bitch! 473 00:36:36,664 --> 00:36:38,017 What's that? 474 00:36:46,824 --> 00:36:50,214 Dr White diagnosed me and put me on the UOOS list. 475 00:36:50,384 --> 00:36:53,217 About a month later, I got a call from Juarez, Mexico. 476 00:36:53,404 --> 00:36:54,703 How did they know about your condition? 477 00:36:54,864 --> 00:36:58,539 I don't know. Inside information, access to the UOOS list. 478 00:36:58,664 --> 00:36:59,733 I don't know. 479 00:37:00,624 --> 00:37:03,377 All I know is, they knew I had money and was desperate. 480 00:37:03,544 --> 00:37:04,693 Why didn't you tell me? 481 00:37:05,344 --> 00:37:06,663 I don't know these people. 482 00:37:06,844 --> 00:37:10,134 I don't know how to make contact with them. I don't even know where it is. 483 00:37:10,504 --> 00:37:11,573 Where... You know... 484 00:37:14,584 --> 00:37:15,653 I mean, all I... 485 00:37:15,844 --> 00:37:18,053 Look, I met the guy at the border. 486 00:37:20,024 --> 00:37:21,742 I gave him 100 grand. 487 00:37:22,424 --> 00:37:25,894 He drugged me and took me to the clinic. That's how it happened. 488 00:37:26,264 --> 00:37:27,902 Where do you get the medication? 489 00:37:29,104 --> 00:37:31,413 Dr White. I had to come clean with him. 490 00:37:32,424 --> 00:37:34,335 You got to get me in touch with these people. 491 00:37:34,524 --> 00:37:36,858 You don't get in touch with them! They call you. 492 00:37:37,044 --> 00:37:38,113 Why haven't they called me? 493 00:37:38,313 --> 00:37:39,876 I don't know! I don't know. 494 00:37:41,784 --> 00:37:48,860 Look. I've never taken a bribe. I've never used my position for personal... 495 00:37:49,784 --> 00:37:53,777 You know. But I did break the law. And I'm not proud of it. 496 00:37:56,624 --> 00:37:58,182 If this thing came out 497 00:37:59,624 --> 00:38:02,536 I guaran-damn-tee you, it's the last thing they'll talk about. 498 00:38:02,724 --> 00:38:05,900 -Give me a name. I need some... -I don't have... 499 00:38:07,304 --> 00:38:08,578 Just give me a name. 500 00:38:13,864 --> 00:38:17,459 The guy who contacted me, the man that I met at the border. 501 00:38:19,824 --> 00:38:22,113 He told me his name was Dr Navarro. 502 00:38:22,304 --> 00:38:24,215 I don't even know if that's his real name or not. 503 00:38:24,404 --> 00:38:28,661 That's what he told me. That's all he told me. That's all I can give you, Paul. 504 00:38:28,984 --> 00:38:31,293 That's all I can fucking give you! 505 00:39:03,104 --> 00:39:04,856 (SPEAKING SPANISH) 506 00:39:18,464 --> 00:39:20,022 Dr Martinez. 507 00:39:20,384 --> 00:39:21,373 (SPEAKING SPANISH) 508 00:39:21,504 --> 00:39:23,017 Hurry up. Get me Dr Martinez. 509 00:39:23,384 --> 00:39:24,863 Do you see how bad he looks? 510 00:39:40,704 --> 00:39:41,853 Dr Martinez. 511 00:39:42,544 --> 00:39:43,613 El Jefe. 512 00:39:43,904 --> 00:39:44,939 (SPEAKING SPANISH) 513 00:39:45,064 --> 00:39:46,258 Can you take a look at my friend? 514 00:39:46,384 --> 00:39:49,933 He had a bad night and is out of money. 515 00:39:50,064 --> 00:39:51,895 -Hector Martinez. -Paul Stanton. 516 00:39:52,864 --> 00:39:54,900 Looks like you've had quite a night. 517 00:39:55,624 --> 00:39:57,057 How did this happen? 518 00:39:57,944 --> 00:40:00,583 -I fell. -Of course. 519 00:40:01,424 --> 00:40:02,539 Come with me. 520 00:40:05,424 --> 00:40:07,016 Jefe helped me. 521 00:40:07,264 --> 00:40:10,461 -Oh, yes. Jefe. "The Boss." -Yes. 522 00:40:10,944 --> 00:40:12,013 Esperate aqui, Miguel. 523 00:40:13,224 --> 00:40:14,452 Miguel? 524 00:40:14,584 --> 00:40:16,575 See you later. Paul. 525 00:40:23,824 --> 00:40:25,894 How do you know, Miguel? 526 00:40:26,104 --> 00:40:28,618 I met him tonight with his gang. 527 00:40:29,104 --> 00:40:30,981 Oh, yes. The familia. 528 00:40:31,464 --> 00:40:35,935 We call them Los Olvidados. "The Forgotten Ones." 529 00:40:36,424 --> 00:40:38,221 They're street kids. 530 00:40:38,404 --> 00:40:43,936 We get them occasionally for a free meal or a check-up. 531 00:40:51,424 --> 00:40:53,494 -Can I ask you a question? -Of course. 532 00:40:58,144 --> 00:41:00,783 What's the local policy regarding organ transplants? 533 00:41:07,264 --> 00:41:08,299 Why are you here, Mr Stanton? 534 00:41:09,184 --> 00:41:10,412 It's just a question. 535 00:41:10,984 --> 00:41:14,977 I have a friend who's waiting for a donor. 536 00:41:21,264 --> 00:41:25,621 Well, basically, just like in the US. 537 00:41:26,504 --> 00:41:33,103 Mexican law requires prior written consent from the donor or the next of kin. 538 00:41:33,704 --> 00:41:36,616 So it's the same ranking system as there? 539 00:41:36,804 --> 00:41:39,172 Or can people jump the line here? 540 00:41:39,624 --> 00:41:43,822 You're wondering if you should send your friend down here to buy a cheap organ. 541 00:41:44,304 --> 00:41:46,022 I've heard about this organ tourism. 542 00:41:46,222 --> 00:41:49,136 Pick up a sombrero, some tequila, and a kidney. 543 00:41:49,344 --> 00:41:51,983 -No, it's not anything like that. -You're done. 544 00:41:54,504 --> 00:41:58,019 It's an urban myth that body parts are for sale in Mexico. 545 00:41:58,344 --> 00:42:01,939 We've got our own people who need organs and we don't have spares lying around. 546 00:42:02,124 --> 00:42:05,096 I'm sorry. I know. I didn't mean to offend you. 547 00:42:05,284 --> 00:42:08,176 It's just that my friend's desperate. 548 00:42:08,664 --> 00:42:11,815 You want to see desperation? Follow me. 549 00:42:14,704 --> 00:42:15,853 Look. 550 00:42:16,544 --> 00:42:22,062 There are countless facilities like this and still not enough to meet the social demand. 551 00:42:22,704 --> 00:42:25,377 Everyone you see is facing a death sentence. 552 00:42:25,944 --> 00:42:28,333 And we don't have the resources to save them. 553 00:42:30,104 --> 00:42:32,937 If you'll excuse me, I have patients waiting. 554 00:42:33,064 --> 00:42:34,213 Good luck to your friend. 555 00:43:00,944 --> 00:43:04,380 Okay, okay. I'll give you your $100. Here, Here. 556 00:43:31,784 --> 00:43:32,819 (SPEAKING SPANISH) 557 00:43:32,944 --> 00:43:34,616 I told you I would pay. 558 00:43:34,744 --> 00:43:35,779 Keep the change. 559 00:43:37,184 --> 00:43:38,503 I got it. 560 00:43:39,424 --> 00:43:41,255 (SPEAKING SPANISH) 561 00:43:45,104 --> 00:43:46,901 Here's my number. 562 00:43:47,101 --> 00:43:48,616 If you need El Jefe. 563 00:43:54,104 --> 00:43:55,981 Okay, El Jefe. 564 00:43:58,704 --> 00:44:00,456 Is that your wife? 565 00:44:01,104 --> 00:44:04,653 Si, and my daughter, Chloe. 566 00:44:08,184 --> 00:44:09,663 She is very beautiful. 567 00:44:11,304 --> 00:44:12,373 Yes, she is. 568 00:44:17,464 --> 00:44:18,817 You be careful, amigo. 569 00:44:19,704 --> 00:44:22,935 (SPEAKING SPANISH) 570 00:44:24,464 --> 00:44:25,658 I'll be fine. 571 00:44:31,064 --> 00:44:32,292 (MACHINE BEEPING) 572 00:44:57,424 --> 00:44:58,573 (CHLOE WHEEZING) 573 00:46:02,584 --> 00:46:04,256 Hey, hey! 574 00:46:10,344 --> 00:46:12,938 -Get the fuck out! -Open the fucking door! 575 00:46:14,504 --> 00:46:15,698 -Where's Navarro? -I don't know! 576 00:46:15,884 --> 00:46:18,821 Where is he? Who set me up? 577 00:46:19,021 --> 00:46:23,460 -Aguilar! Aguilar! I work for Aguilar! -Who the fuck is Aguilar? 578 00:46:23,644 --> 00:46:26,297 He owns the club! He's the one who told us to film you. 579 00:46:27,704 --> 00:46:31,379 We do it all the time with the guys he wants to blackmail. 580 00:46:33,984 --> 00:46:36,452 It's disgusting! I should... Get dressed. 581 00:47:13,424 --> 00:47:14,459 (SPEAKING SPANISH) 582 00:47:14,644 --> 00:47:15,679 I'm sorry, Mr Aguilar. 583 00:47:15,879 --> 00:47:18,178 It's fine. Thank you Theresa. 584 00:47:20,504 --> 00:47:21,857 I'm Paul Stanton. 585 00:47:23,024 --> 00:47:24,503 Arjento Xavier Aguilar. 586 00:47:26,864 --> 00:47:28,502 Or shall I call you Dr Navarro? 587 00:47:34,584 --> 00:47:37,860 You have some balls coming here. 588 00:47:39,864 --> 00:47:44,813 I came here because my daughter's dying and she needs a lung operation. 589 00:47:45,004 --> 00:47:46,223 Really? 590 00:47:46,744 --> 00:47:49,542 I thought you came down here for a Turkish aperitif. 591 00:47:51,224 --> 00:47:54,899 This should entertain the other prosecutors in your office. 592 00:48:05,264 --> 00:48:08,222 You know what? You can post that on the Internet if you want. 593 00:48:08,404 --> 00:48:09,532 I don't give a shit. 594 00:48:11,384 --> 00:48:13,261 I just want to save my daughter's life. 595 00:48:18,504 --> 00:48:20,415 It's too high risk. 596 00:48:20,624 --> 00:48:22,216 We'll take our chances. 597 00:48:22,944 --> 00:48:26,334 You say that now. But what if she dies on the table? 598 00:48:29,824 --> 00:48:32,522 You are part of the American justice system. 599 00:48:32,722 --> 00:48:34,013 Are you going to come after us? 600 00:48:34,984 --> 00:48:37,100 How am I going to come after you? I'd be an accomplice. 601 00:48:38,104 --> 00:48:43,019 I mean, come on, we both know you've done business with people like me before. 602 00:48:44,144 --> 00:48:47,932 That was different. We contacted him. 603 00:48:48,464 --> 00:48:50,932 He didn't know who we were. He came alone. 604 00:48:51,864 --> 00:48:55,743 And if he died on the table, that would not have been a problem for us. 605 00:48:55,924 --> 00:48:58,099 I'm not going to leave unless you help me. 606 00:49:04,344 --> 00:49:05,777 Let me make a phone call. 607 00:49:12,304 --> 00:49:13,339 (SPEAKING IN SPANISH) 608 00:49:50,504 --> 00:49:51,732 Okay. 609 00:49:52,424 --> 00:49:57,339 Mr Stanton, we're going to make an exception for your daughter. 610 00:49:57,864 --> 00:50:02,016 The price is $200,000 cash, non-negotiable. 611 00:50:02,824 --> 00:50:04,337 You'll give the money to Arturo. 612 00:50:05,664 --> 00:50:07,222 Here is the address. 613 00:50:08,544 --> 00:50:12,139 Leave your cell phone number here and we'll call you with instructions, 614 00:50:12,324 --> 00:50:14,180 when we receive the money. 615 00:50:14,904 --> 00:50:16,178 How can I trust you? 616 00:50:18,624 --> 00:50:20,103 You can't. 617 00:50:20,384 --> 00:50:24,582 But then again you don't have to do business with us. 618 00:50:43,864 --> 00:50:44,933 (SPEAKING SPANISH) 619 00:50:45,064 --> 00:50:46,053 We're going now? 620 00:50:46,244 --> 00:50:49,102 There's a mule going to the house. 621 00:50:49,302 --> 00:50:52,057 Wait until he gets there, then you go in. 622 00:50:53,064 --> 00:50:55,817 -Get out of the car. -I can't get out here. 623 00:50:56,744 --> 00:50:58,541 Please, pull around the corner. 624 00:51:19,704 --> 00:51:20,819 Now get out. 625 00:51:23,344 --> 00:51:25,414 I'm sorry for what I did. 626 00:51:26,184 --> 00:51:27,378 It was just a job. 627 00:51:33,544 --> 00:51:34,738 What's your name? 628 00:51:35,624 --> 00:51:37,740 -What's your real name? -Carlos. 629 00:51:38,744 --> 00:51:40,462 But I prefer Ines. 630 00:51:44,304 --> 00:51:48,058 Well, Carlos, 631 00:51:49,944 --> 00:51:51,821 do you know where that is? 632 00:51:52,784 --> 00:51:55,059 This part of town is owned by the Perros cartel. 633 00:51:55,504 --> 00:51:57,381 Not even the police go there. 634 00:51:57,564 --> 00:51:58,613 I need to find Arturo. 635 00:51:58,944 --> 00:52:01,538 -You ever heard of him? -No. 636 00:52:03,624 --> 00:52:07,412 But you don't want to go there alone. That place is very dangerous. 637 00:52:07,604 --> 00:52:08,823 I grew up in that dump. 638 00:52:09,384 --> 00:52:12,854 Okay, Carlos, you help me find Arturo. 639 00:52:13,044 --> 00:52:17,256 You watch my back and I'll try to help you get out of Juarez. 640 00:52:49,544 --> 00:52:50,613 (SPEAKING SPANISH) 641 00:52:50,804 --> 00:52:51,939 They're here. 642 00:52:54,984 --> 00:52:57,578 Give them five minutes and then we move in. 643 00:53:22,184 --> 00:53:24,061 Put your hands up. 644 00:53:25,144 --> 00:53:26,179 (SPEAKING SPANISH) 645 00:53:26,364 --> 00:53:27,492 Who the fuck are you? 646 00:53:27,684 --> 00:53:29,063 We're here to see Arturo. 647 00:53:30,304 --> 00:53:31,339 Fine. 648 00:53:50,264 --> 00:53:52,175 Who the fuck are these guys? 649 00:53:52,364 --> 00:53:54,255 They said they knew you. 650 00:53:54,384 --> 00:53:55,737 You fucking idiot. 651 00:53:58,504 --> 00:54:00,017 Aguilar sent us. 652 00:54:01,144 --> 00:54:02,418 I don't know Aguilar. 653 00:54:03,824 --> 00:54:05,257 It's a mistake. 654 00:54:06,224 --> 00:54:07,339 Mistake? 655 00:54:07,524 --> 00:54:08,659 We better get the hell out of here. 656 00:54:11,264 --> 00:54:12,299 Where are you going? 657 00:54:12,484 --> 00:54:13,519 I'll kill you. 658 00:54:13,944 --> 00:54:14,979 We have the wrong address. 659 00:54:15,164 --> 00:54:16,233 We're leaving. 660 00:54:16,433 --> 00:54:17,713 You're staying here, asshole! 661 00:54:31,944 --> 00:54:33,059 What is that? 662 00:54:43,944 --> 00:54:46,139 Give it to me. 663 00:54:53,104 --> 00:54:54,583 Check this out. 664 00:55:20,224 --> 00:55:21,816 Check the back! 665 00:55:49,504 --> 00:55:50,539 Come on. 666 00:55:51,024 --> 00:55:53,174 -Okay. -Get him on the stretcher. 667 00:55:58,064 --> 00:55:59,099 Grab the door. 668 00:56:03,544 --> 00:56:04,579 (SPEAKING SPANISH) 669 00:56:04,764 --> 00:56:06,302 What's your blood type? 670 00:56:35,224 --> 00:56:38,500 If Aguilar finds out you're still alive in here, 671 00:56:39,784 --> 00:56:41,775 he will come after you. 672 00:56:47,984 --> 00:56:50,259 Gunshot wound through the lower left back and straight through. 673 00:56:50,444 --> 00:56:52,699 -Hi, I'm Mark Sullivan. -Paul Stanton. 674 00:56:52,964 --> 00:56:55,173 Paul, can you clear the area? Thanks. 675 00:56:56,144 --> 00:56:57,782 And who is this? 676 00:56:58,784 --> 00:57:00,217 This is Ines. 677 00:57:01,304 --> 00:57:04,694 Hello, Ines. You just hang in there, all right? 678 00:57:26,504 --> 00:57:28,256 Excuse me, is Dr Martinez here? 679 00:57:28,384 --> 00:57:31,694 No, he's on nights. Dr Sullivan is covering for him. 680 00:57:33,864 --> 00:57:36,298 -He's a volunteer. -What do you mean volunteer? 681 00:57:36,664 --> 00:57:39,224 We don't have enough qualified people to deal with our situation. 682 00:57:39,404 --> 00:57:40,976 These doctors come down here to help us. 683 00:57:53,344 --> 00:57:57,257 Yeah, sorry, but are all the doctors who volunteer foreign? 684 00:57:57,444 --> 00:57:59,221 Yes. Dr Martinez was only the first. 685 00:57:59,404 --> 00:58:02,614 He moved here 20 years ago and started the clinic. 686 00:58:02,784 --> 00:58:06,060 He's done a lot for this place, through this organisation. 687 00:58:07,624 --> 00:58:09,103 What organisation? 688 00:58:10,464 --> 00:58:12,022 I'm sure you've heard of them. 689 00:58:12,222 --> 00:58:13,896 Doctors Across Nations. 690 00:58:26,504 --> 00:58:27,539 I'm sorry. 691 00:58:41,664 --> 00:58:42,779 (CELL PHONE RINGING) 692 00:58:46,304 --> 00:58:47,498 -DIANE: Paul? -Hey. 693 00:58:47,684 --> 00:58:49,973 -What's going on? -Yeah, yeah, sorry. I lost my other cell. 694 00:58:50,824 --> 00:58:52,177 How's Chloe? 695 00:58:52,664 --> 00:58:55,417 -We're in the hospital. -What? 696 00:58:55,744 --> 00:58:58,019 They thought one of her lungs had collapsed. 697 00:58:59,464 --> 00:59:00,897 Oh, shit. 698 00:59:02,304 --> 00:59:04,454 What did Dr Rubin say? How much time do we have? 699 00:59:04,644 --> 00:59:05,679 Hold on. 700 00:59:09,424 --> 00:59:11,858 I'll be right back, honey. Okay? 701 00:59:15,344 --> 00:59:17,255 A week. Maybe less. 702 00:59:22,184 --> 00:59:24,414 They're not doing anything here. I've tried everything. 703 00:59:27,624 --> 00:59:29,182 Then come home, Paul. 704 00:59:30,904 --> 00:59:32,701 We need you here. 705 00:59:46,984 --> 00:59:48,019 What the... 706 00:59:48,544 --> 00:59:49,977 It's Dr White. 707 00:59:50,504 --> 00:59:52,813 -What? -Hey, excuse me. Is that Dr White? 708 00:59:55,904 --> 00:59:58,443 Is that Dr White? Dr Henry White. 709 00:59:58,643 --> 00:59:59,699 -I gotta call you back. -Paul? 710 00:59:59,884 --> 01:00:01,019 I'll call you back. 711 01:00:01,744 --> 01:00:04,463 Dr White comes down here a lot. Did you know him? 712 01:00:04,704 --> 01:00:07,696 Yeah, I work with one of his patients, James Harrison. 713 01:00:07,944 --> 01:00:09,172 Maybe you know him. Jim? 714 01:00:09,364 --> 01:00:10,399 -No. -No? 715 01:00:10,604 --> 01:00:12,654 Perhaps Martinez does. 716 01:00:13,504 --> 01:00:15,813 Maybe you could give me his number where I can reach him. 717 01:00:16,004 --> 01:00:18,213 -No, I can't give out that kind of information. -Please. 718 01:00:18,404 --> 01:00:19,817 -No? -I'm sorry, no. 719 01:00:21,184 --> 01:00:22,378 (CELL PHONE RINGING) 720 01:00:23,784 --> 01:00:25,502 Jefe? It's Paul. 721 01:00:26,264 --> 01:00:28,095 Listen, I need you to find me Dr Martinez. 722 01:00:28,744 --> 01:00:30,336 Did Tico and Chepe beat you up again? 723 01:00:30,524 --> 01:00:32,858 No, no, but it's very important that I find Dr Martinez. 724 01:00:33,044 --> 01:00:36,061 -I need his address. -Okay. Then you pay me. 725 01:00:36,261 --> 01:00:38,698 -Yeah, you'll get your 100 bucks. -I call you back. 726 01:02:19,024 --> 01:02:21,060 You're Miguel's friend. 727 01:02:22,704 --> 01:02:24,456 What are you doing here? 728 01:02:26,784 --> 01:02:30,220 Yeah, I didn't realise you were connected with Aguilar until tonight. 729 01:02:30,404 --> 01:02:31,896 What do you mean? 730 01:02:34,304 --> 01:02:37,580 Through these clinics, you're coming in contact with American doctors. 731 01:02:37,744 --> 01:02:40,577 One of the doctors mentions, shall we call him "Dr White," 732 01:02:40,764 --> 01:02:42,541 that he's got a patient who's desperate for a new heart. 733 01:02:44,384 --> 01:02:46,944 Aguilar, or should we call him "Dr Navarro," 734 01:02:47,384 --> 01:02:49,773 tracks the patient down and promises to help him. 735 01:02:49,904 --> 01:02:52,020 The patient pays his money and a week later, 736 01:02:52,204 --> 01:02:53,856 he's brought down here and given a new ticker. 737 01:02:55,744 --> 01:02:57,177 I got to hand it you. 738 01:02:57,784 --> 01:03:00,173 It's one hell of a cover, your charitable clinic. 739 01:03:00,544 --> 01:03:03,934 -Helping the poor, homeless, runaway... -I do help the poor. 740 01:03:04,224 --> 01:03:07,455 The money from those operations keeps the clinic running. 741 01:03:09,944 --> 01:03:11,297 Come in. 742 01:03:12,464 --> 01:03:13,553 Come in. 743 01:03:14,864 --> 01:03:17,253 Juarez is the murder capitol of Mexico. 744 01:03:17,624 --> 01:03:18,977 The city of death. 745 01:03:19,304 --> 01:03:24,822 Everyday dozens of people die from drugs, violent crime, traffic accidents. 746 01:03:26,304 --> 01:03:27,393 Sit down. 747 01:03:32,144 --> 01:03:34,499 Here in Mexico, 748 01:03:35,984 --> 01:03:39,613 orphans, homeless and poor people don't fill out donor cards. 749 01:03:39,744 --> 01:03:43,976 So, when they die, their hearts, lungs, and kidneys cannot be legally used, 750 01:03:44,144 --> 01:03:46,100 regardless of demand. 751 01:03:46,664 --> 01:03:49,815 Should more people die because of such a technicality? 752 01:03:50,504 --> 01:03:52,335 We don't think so. 753 01:03:53,184 --> 01:03:56,654 We are firm believers in the law of presumed consent. 754 01:03:58,304 --> 01:04:00,659 You're familiar with the concept, no? 755 01:04:03,184 --> 01:04:07,018 Yeah, you assume everyone's a donor unless they state the contrary. 756 01:04:07,464 --> 01:04:08,863 -Exactly. -Right. 757 01:04:09,504 --> 01:04:12,337 Some countries have already adopted this law. 758 01:04:13,344 --> 01:04:15,539 We take from those already dead... 759 01:04:15,664 --> 01:04:17,256 This is not what... 760 01:04:18,544 --> 01:04:21,012 This is not what I was expecting. I thought... 761 01:04:22,464 --> 01:04:23,863 What did you expect? 762 01:04:29,184 --> 01:04:33,018 I thought I was buying my way to the top of the Mexican donor list. 763 01:04:33,824 --> 01:04:36,384 Even if it were possible, buying your way to the top of the list 764 01:04:36,564 --> 01:04:39,774 only cheats a Mexican child out of a life-giving opportunity. 765 01:04:39,964 --> 01:04:42,537 What we're doing only cheats death. 766 01:04:44,664 --> 01:04:46,461 We live in a war zone down here. 767 01:04:47,744 --> 01:04:51,498 The murder rate in Mexico is three times that of the US. 768 01:04:51,744 --> 01:04:55,976 What is wrong with using dead people to save other people's lives? 769 01:04:57,304 --> 01:05:00,137 Do not negotiate with your daughter's life, Mr Stanton. 770 01:05:00,324 --> 01:05:01,413 Oh, Jesus. 771 01:05:10,184 --> 01:05:11,742 How soon can you get the lungs? 772 01:05:13,744 --> 01:05:15,575 Usually, within a week. 773 01:05:17,104 --> 01:05:18,423 I need them tomorrow. 774 01:05:20,104 --> 01:05:21,423 Tomorrow? 775 01:05:23,504 --> 01:05:24,539 Yeah. 776 01:05:25,384 --> 01:05:27,420 Only God can guarantee that. 777 01:05:30,584 --> 01:05:35,021 I'll pay you an extra 50 grand. I know that'll help a lot of your patients. 778 01:05:36,424 --> 01:05:37,618 I have her information. 779 01:05:37,804 --> 01:05:42,778 It's blood type and genotype, the HLA count... 780 01:05:45,464 --> 01:05:47,534 Can your daughter be here in the morning? 781 01:05:54,864 --> 01:05:55,933 Hey, sweetie. 782 01:06:01,704 --> 01:06:02,978 Where are we going? 783 01:06:05,584 --> 01:06:08,621 We are going on a little trip. 784 01:06:09,104 --> 01:06:11,982 Tomorrow, you're going to see daddy, okay? Get in. 785 01:06:15,664 --> 01:06:17,814 Let's put your seatbelt on. 786 01:06:19,464 --> 01:06:22,262 Okay, lay down. There you go. 787 01:06:29,584 --> 01:06:31,814 This is all I could get from the supply closet. 788 01:06:31,944 --> 01:06:33,662 It'll cover your trip and a few days after. 789 01:06:33,944 --> 01:06:35,343 Thank you. 790 01:06:36,344 --> 01:06:37,413 Good luck. 791 01:06:38,184 --> 01:06:39,503 Thank you. 792 01:06:42,464 --> 01:06:44,022 All right, honey. 793 01:07:02,024 --> 01:07:03,093 (SPEAKING SPANISH) 794 01:07:03,284 --> 01:07:04,663 We have a match. 795 01:07:04,984 --> 01:07:07,657 I don't like doing business with this American. 796 01:07:39,224 --> 01:07:40,339 (CELL PHONE RINGING) 797 01:07:41,904 --> 01:07:43,337 -Hello? -Hi. 798 01:07:43,864 --> 01:07:45,695 -We're at the border. -Good. 799 01:07:46,024 --> 01:07:48,219 I'll meet you at the clinic. How's Chloe? 800 01:07:49,224 --> 01:07:51,897 Hanging in there. Thank God you got them to help us, Paul. 801 01:07:55,504 --> 01:07:56,573 I love you. 802 01:07:56,984 --> 01:07:58,019 I love you. 803 01:08:03,424 --> 01:08:07,337 Hey, honey, we're going to have to take off the mask for a second, okay? 804 01:08:07,584 --> 01:08:08,733 Let's hide it. 805 01:08:14,104 --> 01:08:16,254 Hi. Thank you. 806 01:08:23,424 --> 01:08:24,743 Jefe. 807 01:08:24,904 --> 01:08:26,781 (GREETING IN SPANISH) 808 01:08:27,624 --> 01:08:28,739 I got some money. 809 01:08:30,944 --> 01:08:31,979 (SPEAKING SPANISH) 810 01:08:32,104 --> 01:08:33,253 You're better than the bank. 811 01:08:33,424 --> 01:08:35,619 Don't get used to it. It's the last you're going to get. 812 01:08:36,464 --> 01:08:38,932 Miguel, you're killing me. 813 01:08:40,904 --> 01:08:42,257 Me too. 814 01:08:44,664 --> 01:08:46,734 And everybody else I suppose? Right? 815 01:08:49,884 --> 01:08:50,973 See you later. 816 01:08:51,104 --> 01:08:53,095 Don't leave. You're forgetting him. 817 01:08:53,424 --> 01:08:54,743 My little friend. 818 01:09:02,104 --> 01:09:04,493 -Hey, what's your name? -Camaroncito. 819 01:09:04,664 --> 01:09:07,940 -Camaroncito? What does that mean? -Little shrimp. 820 01:09:08,304 --> 01:09:09,976 -What? -Little shrimp. 821 01:09:11,304 --> 01:09:12,498 (CELL PHONE RINGING) 822 01:09:14,544 --> 01:09:15,863 I have him. 823 01:09:17,024 --> 01:09:18,093 Take him out. 824 01:09:42,064 --> 01:09:43,133 (YELLING IN SPANISH) 825 01:09:43,324 --> 01:09:45,021 Don't touch him! 826 01:09:45,224 --> 01:09:47,021 Please don't touch him! 827 01:09:48,064 --> 01:09:49,292 Camaroncito. 828 01:09:50,544 --> 01:09:51,579 It'll be okay. 829 01:09:52,304 --> 01:09:53,896 Calm down. 830 01:09:56,704 --> 01:09:57,739 We'll get you to the hospital. 831 01:10:02,704 --> 01:10:03,739 (SIRENS APPROACHING) 832 01:10:04,224 --> 01:10:05,543 Yeah, yeah. 833 01:10:05,984 --> 01:10:07,053 Move it! 834 01:10:08,344 --> 01:10:09,777 Back off! Back off! 835 01:10:09,964 --> 01:10:11,317 Back off! Let them through! 836 01:10:12,104 --> 01:10:14,254 Come on, come on. Give them room! Back up, please! 837 01:10:15,864 --> 01:10:17,013 Right now, right now. 838 01:10:22,384 --> 01:10:25,262 -It was a hit and run. It happened so fast. -We'll take care of him. 839 01:10:25,544 --> 01:10:27,933 Back up, back up. Give them room. 840 01:10:32,904 --> 01:10:34,576 We'll get you to the hospital and you'll be fine. 841 01:11:08,304 --> 01:11:11,102 What hospital? What hospital are you taking him to? 842 01:11:11,784 --> 01:11:12,978 What hospital? 843 01:11:23,384 --> 01:11:24,573 Who called the ambulance? 844 01:11:24,764 --> 01:11:26,336 Did anyone call the ambulance? 845 01:11:26,464 --> 01:11:27,499 Did you call? 846 01:11:56,864 --> 01:11:57,979 (CELL PHONE RINGING) 847 01:11:59,864 --> 01:12:00,933 Hello? 848 01:12:01,144 --> 01:12:02,372 We've secured a donor. 849 01:12:04,824 --> 01:12:07,258 What the fuck are you doing? What are you talking about? 850 01:12:07,444 --> 01:12:09,653 Young boy. Hit and run. It's a tragedy. 851 01:12:09,984 --> 01:12:11,815 But for you a miracle. 852 01:12:11,984 --> 01:12:13,815 No, don't do this. Don't do this. Please. 853 01:12:14,184 --> 01:12:17,062 We'll be operating within the hour. You should join your daughter, okay? 854 01:12:17,724 --> 01:12:18,813 Son of a bitch. 855 01:12:19,024 --> 01:12:20,980 We have to get your daughter prepped and ready for surgery. 856 01:12:21,164 --> 01:12:23,373 -Already? - Si, we have a donor. 857 01:12:24,984 --> 01:12:26,383 -Thank you. -Don't thank me. 858 01:12:26,583 --> 01:12:27,857 Thank God. 859 01:12:40,544 --> 01:12:41,693 (CELL PHONE RINGING) 860 01:12:45,704 --> 01:12:47,979 Paul, they found lungs. 861 01:12:48,224 --> 01:12:49,259 Diane, they're killing them. 862 01:12:49,704 --> 01:12:50,739 What are you talking about? 863 01:12:50,864 --> 01:12:52,058 The kids! They're fucking killing them! 864 01:12:56,544 --> 01:12:57,613 (SPEAKING SPANISH) 865 01:12:57,804 --> 01:12:58,932 What the fuck are you doing? 866 01:12:59,064 --> 01:13:00,702 That asshole's following us. 867 01:13:01,744 --> 01:13:04,417 I saw them run a kid down right in front of me. 868 01:13:05,504 --> 01:13:07,017 Don't tell me. I don't want to know, Paul. 869 01:13:07,204 --> 01:13:08,537 You don't mean that! Diane! 870 01:13:08,904 --> 01:13:12,055 We can't go back now. You understand me? 871 01:13:12,864 --> 01:13:14,422 I don't care where they found those lungs. 872 01:13:14,584 --> 01:13:17,382 But if we don't get one to Chloe she's going home in a fucking casket. 873 01:13:18,584 --> 01:13:21,018 You don't mean that! Diane! You don't mean that! 874 01:13:25,584 --> 01:13:27,461 Please just get those lungs, okay? 875 01:13:27,944 --> 01:13:29,855 We don't ever have to come back to this place. 876 01:13:31,624 --> 01:13:32,693 Please. 877 01:13:32,864 --> 01:13:34,775 Jesus! Fuck! 878 01:13:38,424 --> 01:13:40,494 Pull over! Pull over! 879 01:13:41,944 --> 01:13:43,502 Pull the fuck over, right now! 880 01:14:00,504 --> 01:14:02,335 Where's Martinez? Where is he? 881 01:14:02,464 --> 01:14:03,817 He's not here today. Sir! 882 01:14:08,664 --> 01:14:09,733 (SPEAKING SPANISH) 883 01:14:09,924 --> 01:14:10,939 You can't enter that area, sir. 884 01:14:12,464 --> 01:14:13,499 Where's Martinez? 885 01:14:13,624 --> 01:14:14,713 He's not here. 886 01:14:14,913 --> 01:14:18,219 -Where is he? -He's not here today. I told you, senor. 887 01:14:19,704 --> 01:14:20,773 Shit! 888 01:14:26,624 --> 01:14:29,013 You can't go in there without permission. 889 01:14:31,384 --> 01:14:33,215 You're killing them! You're fucking killing them! 890 01:14:33,404 --> 01:14:35,818 -Keep your voice down. -You set up the hit-and-runs. 891 01:14:36,004 --> 01:14:38,293 And they never get investigated. Come on, where are they? 892 01:14:39,464 --> 01:14:43,696 You fucking take me to them. Right now! Or you won't see the rest of your money. 893 01:15:33,024 --> 01:15:34,093 (SPEAKING SPANISH) 894 01:15:34,224 --> 01:15:35,259 You're not allowed in here! 895 01:15:35,384 --> 01:15:36,473 It's okay. 896 01:15:39,784 --> 01:15:41,376 We only had a day. What did you expect? 897 01:15:42,424 --> 01:15:43,857 You said you were only using the dead. 898 01:15:43,984 --> 01:15:47,260 Ideally, yes, but sometimes these cases require immediacy. 899 01:15:47,460 --> 01:15:48,703 You pushed us. 900 01:15:48,884 --> 01:15:52,697 Did you really expect a perfect match would die within 12 hours? 901 01:15:53,144 --> 01:15:55,499 How many months have you waited in America? 902 01:15:55,684 --> 01:15:56,778 Who are you to judge us? 903 01:15:58,104 --> 01:15:59,457 Come on, Mr Stanton. 904 01:15:59,904 --> 01:16:02,134 You knew exactly what you were doing when you crossed the border. 905 01:16:02,464 --> 01:16:04,136 The boy's going to die anyway. 906 01:16:04,824 --> 01:16:06,576 Maybe not this week or next. 907 01:16:07,104 --> 01:16:09,493 But kids like this don't last long in Juarez. 908 01:16:09,744 --> 01:16:11,814 Another boy dying here means nothing. 909 01:16:12,984 --> 01:16:16,738 But a pair of lungs for your daughter, that's worth something, isn't it? 910 01:16:19,504 --> 01:16:21,256 Do you want to do the right thing? 911 01:16:21,424 --> 01:16:23,255 There's still time. 912 01:16:24,904 --> 01:16:27,464 You paid for the surgery. We can still save the boy. 913 01:16:27,664 --> 01:16:30,178 But it will certainly mean your daughter's death. 914 01:17:16,824 --> 01:17:18,013 Thank you. 63559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.