Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:07,807 --> 00:06:09,832
Rosa,
I saw Saint Sebastian.
2
00:06:10,877 --> 00:06:13,903
He said a miracle
will save the worId.
3
00:06:15,582 --> 00:06:20,918
Many people were following
all singing and praying.
4
00:07:02,162 --> 00:07:04,460
Nobody believes me.
5
00:07:05,665 --> 00:07:07,292
But I saw him!
6
00:07:08,334 --> 00:07:10,632
He looked deep
into my eyes.
7
00:07:16,509 --> 00:07:20,138
It's a miracle,
Rosa, a miracle.
8
00:09:25,204 --> 00:09:31,811
Rosa, on Saturday
I'll go to market.
9
00:09:31,811 --> 00:09:35,110
Divide the cattle
with Moraes.
10
00:09:41,988 --> 00:09:44,456
Maybe I can sell two cows...
11
00:09:45,658 --> 00:09:48,957
and buy a piece of land
from him.
12
00:10:09,349 --> 00:10:12,147
If it works out we can plant
something...
13
00:10:13,686 --> 00:10:19,147
to harvest next year.
14
00:10:25,698 --> 00:10:28,496
It's no use.
15
00:10:32,538 --> 00:10:37,475
I don't know,
we've got to try.
16
00:10:38,711 --> 00:10:41,839
Heaven might
send us a miracle.
17
00:11:19,419 --> 00:11:25,881
Yes, Rosa, maybe
there'll be a miracle.
18
00:13:50,069 --> 00:13:52,333
-Morning, Boss.
-Good Morning.
19
00:13:53,372 --> 00:13:57,910
The cows are here,
but four of them are dead.
20
00:13:57,910 --> 00:14:00,246
Did they drink water
from the North well?
21
00:14:00,246 --> 00:14:03,773
Yes sir, it was
the onIy place.
22
00:14:04,817 --> 00:14:07,047
They were bitten
by snakes.
23
00:14:09,422 --> 00:14:11,549
I brought twelve cows.
24
00:14:13,793 --> 00:14:16,162
Maybe we could split
the loss.
25
00:14:16,162 --> 00:14:20,933
There's nothing to split,
the dead cows were all yours.
26
00:14:20,933 --> 00:14:25,666
But Mr. Moraes the cows
had your brand on them.
27
00:14:27,340 --> 00:14:31,800
They couldn't be mine.
I'm a poor man.
28
00:14:34,180 --> 00:14:36,910
It was an accident,
but it's true.
29
00:14:40,019 --> 00:14:42,622
The snakes bit your cows.
30
00:14:42,622 --> 00:14:47,252
Don't argue!
The law is on my side.
31
00:14:55,134 --> 00:14:58,504
Excuse me, Mr. Moraes
but what law?
32
00:14:58,504 --> 00:15:00,938
-Are you arguing with me?
-No, sir.
33
00:15:01,974 --> 00:15:04,510
But what's this law which
doesn't protect what's mine?
34
00:15:04,510 --> 00:15:07,479
I've already told you
, you're entitled to nothing.
35
00:15:10,983 --> 00:15:12,610
But Mr. Moraes...
36
00:15:15,988 --> 00:15:19,947
-You can't take what's mine.
-Are you calling me a thief?
37
00:15:41,013 --> 00:15:44,642
You yourself are doing so!
38
00:16:54,286 --> 00:17:03,558
My son,
your mother is dead.
39
00:17:04,597 --> 00:17:13,733
not by God's hand.
40
00:17:15,441 --> 00:17:25,578
By a mercenary's gun during...
41
00:17:26,685 --> 00:17:35,093
a fight in the backlands.
42
00:18:28,514 --> 00:18:31,283
I knew it, Rosa.
43
00:18:31,283 --> 00:18:33,252
You didn't believe me...
44
00:18:33,252 --> 00:18:37,490
but it was the hand of God
led me to the Devil.
45
00:18:37,490 --> 00:18:39,525
We'll have to go
to Monte Santo...
46
00:18:39,525 --> 00:18:41,993
and ask for St. Sebastian's
protection.
47
00:18:50,102 --> 00:18:52,204
Come on now...
48
00:18:52,204 --> 00:18:56,664
we've nothing to take
with us but our destiny.
49
00:19:13,926 --> 00:19:18,430
Was Don Pedro AIvares Cabral
discovered Brazil.
50
00:19:18,430 --> 00:19:22,366
He had his cavalry built
of stone and blood.
51
00:19:23,402 --> 00:19:26,405
This pilgrimage
to Monte Santo...
52
00:19:26,405 --> 00:19:29,241
will open
the gates of Heaven...
53
00:19:29,241 --> 00:19:33,541
to the bodies and souls
of the innocent.
54
00:19:58,204 --> 00:20:03,943
I have walked from
village to village...
55
00:20:03,943 --> 00:20:08,781
telling everyone fire
will sprout from the rocks...
56
00:20:08,781 --> 00:20:12,148
to burn the worId.
57
00:20:13,185 --> 00:20:15,187
The lords of this land...
58
00:20:15,187 --> 00:20:19,458
the authorities
and the farmers...
59
00:20:19,458 --> 00:20:22,962
they all said I was Iying...
60
00:20:22,962 --> 00:20:26,591
and that the sun would
be to blame for this disaster.
61
00:20:27,800 --> 00:20:33,305
Last year I said we'd have
1 00 days without rain...
62
00:20:33,305 --> 00:20:36,976
and we had them!
63
00:20:36,976 --> 00:20:39,278
Now I tell you...
64
00:20:39,278 --> 00:20:44,416
On the other side
of this holy mountain...
65
00:20:44,416 --> 00:20:49,822
there is a bountiful land.
66
00:20:49,822 --> 00:20:53,325
The horses eat flowers.
67
00:20:53,325 --> 00:20:58,353
Children drink milk
out of the rivers.
68
00:20:59,431 --> 00:21:03,902
And rocks turn into bread.
69
00:21:03,902 --> 00:21:08,574
Dust becomes flour.
70
00:21:08,574 --> 00:21:13,712
There's water and food,
the abundance of Heaven.
71
00:21:13,712 --> 00:21:17,783
And every day
when the sun rises...
72
00:21:17,783 --> 00:21:22,021
Jesus Christ and the
Virgin can be seen...
73
00:21:22,021 --> 00:21:26,692
and Saint George.
And my Saint Sebastian...
74
00:21:26,692 --> 00:21:30,822
his chest bristling
with arrows.
75
00:22:30,556 --> 00:22:33,759
We must show
the authorities...
76
00:22:33,759 --> 00:22:37,963
the power and force
of the Saint.
77
00:22:37,963 --> 00:22:41,133
They removed Dom Pedro
from his throne,
78
00:22:41,133 --> 00:22:44,770
and now try to kill
those who love the Emperor.
79
00:22:44,770 --> 00:22:48,273
But those who wish
to save their souls...
80
00:22:48,273 --> 00:22:50,909
must follow me
from now on...
81
00:22:50,909 --> 00:22:55,080
until the day when God's sign
appears in the sky.
82
00:22:55,080 --> 00:22:58,984
A hundred angels with
their swords of fire,
83
00:22:58,984 --> 00:23:01,253
shall come to herald
our departure,
84
00:23:01,253 --> 00:23:05,090
and open our way through
the darkness of the backlands.
85
00:23:05,090 --> 00:23:10,392
The land will become the sea
and the sea the land.
86
00:23:11,463 --> 00:23:15,067
A man shouldn't be
another man's slave.
87
00:23:15,067 --> 00:23:18,937
He must leave the land
that doesn't belong to him,
88
00:23:18,937 --> 00:23:23,275
so that he can reach
the fields of Heaven.
89
00:23:23,275 --> 00:23:25,477
The poor will be rich...
90
00:23:25,477 --> 00:23:28,280
and will sit on
the right side of God.
91
00:23:28,280 --> 00:23:31,250
The rich will be poor
92
00:23:31,250 --> 00:23:35,053
and stand on the left side
of the Devil.
93
00:23:35,053 --> 00:23:42,594
We shall not be alone,
because the Lord has sent down
94
00:23:42,594 --> 00:23:49,802
warring angel, to cut out
the heads of our enemies.
95
00:23:49,802 --> 00:23:52,137
I'm condemned
but have courage.
96
00:23:52,137 --> 00:23:56,074
I give my strength to my Saint
so he can free my people.
97
00:23:56,074 --> 00:23:59,271
The Lord be praised.
98
00:28:49,101 --> 00:28:50,966
Do you stilI remember me?
99
00:28:53,205 --> 00:28:56,141
I don't remember anything.
100
00:28:56,141 --> 00:28:58,473
Neither the night
nor the day.
101
00:29:03,348 --> 00:29:05,646
We lived together.
102
00:29:06,685 --> 00:29:09,153
Back on the farm.
103
00:29:14,192 --> 00:29:17,457
We've been here in
Monte Santo for a long time.
104
00:29:25,170 --> 00:29:30,542
You're following Sebastian
and you left me behind.
105
00:29:30,542 --> 00:29:33,545
I have to be alone
to reach the Sacred Island.
106
00:29:33,545 --> 00:29:36,378
I must leave behind
wife and children.
107
00:29:40,018 --> 00:29:43,622
We'll stay one year
in Monte Santo...
108
00:29:43,622 --> 00:29:47,526
waiting for
the rain of gold.
109
00:29:47,526 --> 00:29:51,930
Then we'll go to an island
in the middle of the sea...
110
00:29:51,930 --> 00:29:59,404
and we'll let the fire from
the sky burn this...
111
00:29:59,404 --> 00:30:01,634
Republic of disgrace,
once and for all.
112
00:30:07,579 --> 00:30:10,382
The Island doesn't exist.
113
00:30:10,382 --> 00:30:14,152
We have it inside our souls.
114
00:30:14,152 --> 00:30:16,054
If it doesn't exist...
115
00:30:16,054 --> 00:30:20,158
why must we search for it
all our lives?
116
00:30:20,158 --> 00:30:24,763
You have come to be
my strength in peace and war.
117
00:30:24,763 --> 00:30:27,129
You must fight for me.
118
00:30:36,174 --> 00:30:40,145
The Island doesn't exist.
Yes it does.
119
00:30:40,145 --> 00:30:44,047
I saw it at
the bottom of the river.
120
00:30:47,385 --> 00:30:49,354
Sebastian said
the island doesn't exist...
121
00:30:49,354 --> 00:30:51,857
and that we must
live in pain.
122
00:30:51,857 --> 00:30:53,925
I was behind you.
I heard.
123
00:30:53,925 --> 00:30:55,827
You're Iying.
124
00:30:55,827 --> 00:31:00,866
You and all the others
are faithless and damned...
125
00:31:00,866 --> 00:31:04,469
but I'm going
to survive and be king.
126
00:31:04,469 --> 00:31:07,939
My cattle will graze
in a green pasture.
127
00:31:07,939 --> 00:31:09,941
That's a dream.
128
00:31:09,941 --> 00:31:15,046
The earth is dry and
will never bear any fruit.
129
00:31:15,046 --> 00:31:18,583
Why must you
be sick with hope?
130
00:31:18,583 --> 00:31:25,056
Let us leave this place
and make a living elsewhere...
131
00:31:25,056 --> 00:31:28,727
before the Army arrives...
132
00:31:28,727 --> 00:31:32,561
and does the same
as they did in Canudos...
133
00:31:33,598 --> 00:31:39,771
killing men, women
and children.
134
00:31:39,771 --> 00:31:42,574
If there is a war...
135
00:31:42,574 --> 00:31:46,945
I'll fight a thousand soldiers
with Saint George's spear.
136
00:31:46,945 --> 00:31:53,118
If the people of Santo die,
I'll create the island.
137
00:31:53,118 --> 00:31:55,320
You shall die.
I shall die.
138
00:31:55,320 --> 00:31:57,722
No one will escape.
139
00:31:57,722 --> 00:32:00,486
Fate is greater than death.
140
00:32:21,479 --> 00:32:26,051
There's gold
in the sea beyond.
141
00:32:26,051 --> 00:32:33,692
Rocks turn into bread,
and horses eat flowers.
142
00:32:33,692 --> 00:32:35,819
You walk in the dark.
143
00:33:19,304 --> 00:33:29,147
Lost in this dry worId
144
00:33:29,147 --> 00:33:37,953
Under no God or Devil
145
00:33:39,424 --> 00:33:47,766
There goes Antonio
das Mortes
146
00:33:47,766 --> 00:33:56,037
The killer of
the 'cangaceiro' highwaymen.
147
00:34:04,349 --> 00:34:08,953
Since Sebastian came,
the church has earned nothing...
148
00:34:08,953 --> 00:34:11,012
from christenings
and weddings.
149
00:34:20,031 --> 00:34:22,727
Sebastian is dangerous
to both farmers...
150
00:34:25,003 --> 00:34:26,671
and the church.
151
00:34:26,671 --> 00:34:29,774
The Government
doesn't help us.
152
00:34:29,774 --> 00:34:36,381
I always said
we have two laws here:
153
00:34:36,381 --> 00:34:40,351
The Government law,
and the law of the bullet.
154
00:34:40,351 --> 00:34:43,479
I never won an election
through votes.
155
00:34:57,602 --> 00:35:02,005
If the strong don't unite,
they'll destroy everything.
156
00:35:41,479 --> 00:35:45,347
To kill a 'cangaceiro'
is dangerous, but it's easy.
157
00:35:47,385 --> 00:35:51,048
We all remember Canudos.
158
00:35:58,930 --> 00:36:04,636
The troops came
to fight Conselheiro.
159
00:36:04,636 --> 00:36:06,137
We all thought it'd
be child's play...
160
00:36:06,137 --> 00:36:08,367
and look what happened.
161
00:36:15,446 --> 00:36:19,684
We mustn't let Sebastian
become another Conselheiro.
162
00:36:19,684 --> 00:36:24,246
Personally,
I'm not afraid of wars.
163
00:36:26,958 --> 00:36:29,893
I've always
lived with them.
164
00:36:30,929 --> 00:36:35,400
But you know it's dangerous
to interfere in holy matters.
165
00:36:35,400 --> 00:36:37,602
Sebastian is a
nenemy of the church.
166
00:36:37,602 --> 00:36:40,264
But the people around
him are Christians.
167
00:36:41,739 --> 00:36:43,708
I haven't seen for myself...
168
00:36:43,708 --> 00:36:47,576
but apparentIy
he can work miracles.
169
00:36:49,380 --> 00:36:51,371
Well now.
170
00:36:54,285 --> 00:36:59,424
OnIy you can do it.
171
00:36:59,424 --> 00:37:05,930
We'll give you 300 contos
to rid us of the beatified.
172
00:37:05,930 --> 00:37:11,163
Christ drove moneylenders
out of His temple with a whip.
173
00:37:12,704 --> 00:37:15,434
The example is in the Gospel.
174
00:37:20,845 --> 00:37:24,781
So, Antonio?
Do you accept?
175
00:37:26,951 --> 00:37:35,552
300 Contos.
It's a lot of money.
176
00:37:37,262 --> 00:37:41,426
It's a small price
to pay to get into Hell.
177
00:37:57,048 --> 00:38:01,686
The priest thinks Sebastian
has a pact with the devil.
178
00:38:01,686 --> 00:38:04,587
But I think he has
a pact with God, too.
179
00:38:31,549 --> 00:38:34,218
Then you must leave here.
180
00:38:34,218 --> 00:38:39,520
Buy a farm, and live in peace
for the rest of your life.
181
00:39:08,252 --> 00:39:11,022
This is your penitence,
Antonio.
182
00:39:11,022 --> 00:39:14,425
It is onIy when you commit
a great crime...
183
00:39:14,425 --> 00:39:19,727
that you may be forgiven
for the crimes you committed.
184
00:39:33,945 --> 00:39:36,539
600 contos.
185
00:40:00,738 --> 00:40:03,798
That's twice what
they offered you before.
186
00:40:21,092 --> 00:40:25,029
Tell them they can
live in peace.
187
00:40:25,029 --> 00:40:27,554
Sebastian is finished.
188
00:40:45,082 --> 00:40:51,351
From here I can see the sea,
and then the Promised Land.
189
00:40:54,992 --> 00:40:58,095
God separated
the earth from the sky.
190
00:40:58,095 --> 00:41:01,365
But he was wrong.
191
00:41:01,365 --> 00:41:03,401
When I put
them back together...
192
00:41:03,401 --> 00:41:05,062
the island will
be visible to all.
193
00:43:15,666 --> 00:43:17,691
There will be happiness,
Rosa.
194
00:43:19,303 --> 00:43:22,067
After the backlands,
the sea!
195
00:52:27,985 --> 00:52:30,545
You must choose.
196
00:52:31,588 --> 00:52:33,423
Go down there.
197
00:52:33,423 --> 00:52:36,627
Bring your wife
and a child.
198
00:52:36,627 --> 00:52:43,055
OnIy after Rosa's soul is
washed, will you be clean.
199
00:52:58,315 --> 00:53:04,821
To govern the island,
to govern the island.
200
00:53:04,821 --> 00:53:09,520
My wife has the devil
in her!
201
00:53:15,799 --> 00:53:19,503
Tomorrow golden rain
will fall.
202
00:53:19,503 --> 00:53:21,562
The land will
become the sea...
203
00:53:24,174 --> 00:53:28,634
and the sea will become
the land!
204
00:53:42,392 --> 00:53:44,962
When we get
to the island...
205
00:53:44,962 --> 00:53:47,097
we'll clean the souls
of the sinners...
206
00:53:47,097 --> 00:53:49,930
with the blood
of the innocent.
207
01:00:24,694 --> 01:00:28,130
Godfather Sebastian!
208
01:03:17,600 --> 01:03:28,477
Killer of 'cangaceiros'.
209
01:03:32,048 --> 01:03:36,753
Good morning, blind man.
I am Antonio das Mortes.
210
01:03:36,753 --> 01:03:40,890
They all died happy.
They were praying.
211
01:03:40,890 --> 01:03:44,961
I didn't want to kill them,
but I had to.
212
01:03:44,961 --> 01:03:48,158
I spared just two, to tell the
tale.
213
01:03:49,732 --> 01:03:53,099
And Sebastian?
214
01:03:55,872 --> 01:03:58,306
They killed him.
215
01:04:00,310 --> 01:04:02,437
The people killed the Saint!
216
01:04:04,380 --> 01:04:14,324
On the mount of Monte Santo
217
01:04:14,324 --> 01:04:26,369
OnIy Manoel survived
218
01:04:26,369 --> 01:04:33,743
By the mercy of Antonio
219
01:04:33,743 --> 01:04:43,948
The killer of 'cangaceiros'
220
01:04:49,425 --> 01:04:54,163
Our story continues
Now, people, pay attention
221
01:04:54,163 --> 01:05:03,406
Manoel and Rosa wandered
Through the backlands
222
01:05:03,406 --> 01:05:11,781
And one day they came upon
223
01:05:11,781 --> 01:05:17,620
Into their lives came
224
01:05:17,620 --> 01:05:26,162
Corisco
225
01:05:26,162 --> 01:05:33,227
The devil Lampião.
226
01:06:33,963 --> 01:06:37,126
I kept my promise to
Father Cicero.
227
01:06:40,236 --> 01:06:43,637
I won't let
the poor starve to death!
228
01:06:49,979 --> 01:06:51,748
In the name of Lampião...
229
01:06:51,748 --> 01:06:53,773
I'll avenge the walking
and the dead.
230
01:06:55,618 --> 01:06:59,850
It's my Saint George,
Rosa.
231
01:07:12,168 --> 01:07:14,604
Forget all that,
I can't stand seeing you...
232
01:07:14,604 --> 01:07:17,596
suffering any longer.
233
01:07:25,915 --> 01:07:30,086
It's been 3 days,
that's a long time...
234
01:07:30,086 --> 01:07:32,145
for someone fighting a war.
235
01:07:36,726 --> 01:07:41,026
Maria Bonita's
body is rotting.
236
01:07:42,832 --> 01:07:48,065
Worms are eating
her lovely eyes.
237
01:07:50,907 --> 01:07:54,343
Maria is dead but
Lampião is alive.
238
01:07:59,449 --> 01:08:03,681
His flesh is no more
but his spirit is stilI living.
239
01:08:07,723 --> 01:08:12,023
His spirit is inside me,
joined together with mine.
240
01:08:13,763 --> 01:08:16,866
I am a two-headed
'cangaceiro'.
241
01:08:16,866 --> 01:08:19,994
One on the outside,
the other on the inside.
242
01:08:21,704 --> 01:08:23,262
One is the killer...
243
01:08:24,640 --> 01:08:27,268
the other is the thinker.
244
01:08:29,278 --> 01:08:33,249
We'll see whether
a two-headed 'cangaceiro'...
245
01:08:33,249 --> 01:08:36,343
can change these backlands.
246
01:08:39,755 --> 01:08:42,859
The dragon of evil swallows
the people...
247
01:08:42,859 --> 01:08:45,794
to fatten the Republic.
248
01:08:52,068 --> 01:08:57,874
But I borrowed Saint George's
spear to slay the evil giant.
249
01:08:57,874 --> 01:08:59,273
Here!
250
01:09:18,461 --> 01:09:23,489
Here's my rifle to save
the poor from starving.
251
01:09:25,468 --> 01:09:27,737
Who are you stranger?
252
01:09:27,737 --> 01:09:30,239
I'm a follower of Sebastian.
253
01:09:30,239 --> 01:09:33,209
Where is Sebastian?
254
01:09:33,209 --> 01:09:39,273
Antonio das Mortes
killed him.
255
01:09:40,316 --> 01:09:46,155
Filthy Republic! They killed
Sebastian and Lampião!
256
01:09:46,155 --> 01:09:49,420
They killed our protector!
257
01:10:35,771 --> 01:10:37,500
Captain Corisco!
258
01:10:48,017 --> 01:10:51,316
May the Lord be with you!
259
01:10:53,456 --> 01:10:58,461
Drive out the devils
from your body.
260
01:10:58,461 --> 01:11:00,452
Who is this stranger?
261
01:11:02,732 --> 01:11:06,998
Drive out the devils,
and go in peace.
262
01:11:27,390 --> 01:11:28,891
Where is the priest
of Monte Santo?
263
01:11:28,891 --> 01:11:30,926
Antonio das Mortes
wiped out the holy people.
264
01:11:30,926 --> 01:11:32,561
OnIy two were spared.
265
01:11:32,561 --> 01:11:34,964
The others died
a long time ago.
266
01:11:34,964 --> 01:11:36,732
Dead?
267
01:11:36,732 --> 01:11:40,759
All dead, a long time ago.
268
01:11:45,808 --> 01:11:49,145
I was so far away that
I wasn't aware of anything.
269
01:11:49,145 --> 01:11:51,238
And how about Lampião?
270
01:11:54,784 --> 01:11:56,581
Don't you know?
271
01:11:59,021 --> 01:12:02,957
He was killed
three days ago.
272
01:12:04,026 --> 01:12:08,622
With Maria Bonita
and his followers.
273
01:12:11,701 --> 01:12:14,727
No one can imagine
what it was like.
274
01:12:18,174 --> 01:12:22,736
My soul is filled
with sorrow.
275
01:12:25,114 --> 01:12:28,743
This pain grows
like the sun.
276
01:12:32,021 --> 01:12:35,218
And we must stay
and remember.
277
01:12:41,597 --> 01:12:52,440
It happened at six o'clock
in the afternoon, at Angico.
278
01:12:55,244 --> 01:13:04,687
He was killed at the mouth
of the night.
279
01:13:04,687 --> 01:13:18,634
And Maria Bonita at
the break of the dawn.
280
01:13:18,634 --> 01:13:21,070
Are there any soldier
nearby?
281
01:13:21,070 --> 01:13:23,139
I am waiting for
the signal.
282
01:13:23,139 --> 01:13:26,939
I had a dream.
Today we shall die!
283
01:13:37,186 --> 01:13:39,086
Die? How?
284
01:13:40,156 --> 01:13:41,590
You are crazy!
285
01:13:41,590 --> 01:13:43,893
When all was lost!
286
01:13:43,893 --> 01:13:47,963
I saw the Devil's rifle fired
twice, once in each eye.
287
01:13:47,963 --> 01:13:50,124
In your eye, Lampião!
288
01:14:01,343 --> 01:14:09,478
Stand aside, who would dare
shoot me in the eye?
289
01:14:10,753 --> 01:14:15,024
My body is protected
by the Saints.
290
01:14:15,024 --> 01:14:18,761
But I saw the sign.
291
01:14:18,761 --> 01:14:21,559
Death is coming today
at sunrise.
292
01:14:27,102 --> 01:14:30,606
Here in our hideout?
293
01:14:30,606 --> 01:14:38,714
OnIy if you did it, if you
betray me I'll kill you.
294
01:14:38,714 --> 01:14:44,286
The others, there, the ones
who live with the Devil.
295
01:14:44,286 --> 01:14:48,023
I'm going away.
My time hasn't come yet.
296
01:14:48,023 --> 01:14:49,888
It is your turn.
297
01:14:54,230 --> 01:14:58,166
Let's go men!
298
01:15:06,742 --> 01:15:08,437
Maria!
299
01:15:15,985 --> 01:15:18,283
Avoredo!
300
01:15:20,322 --> 01:15:22,722
Gavião!
301
01:15:24,560 --> 01:15:28,121
Let's move.
302
01:15:40,042 --> 01:15:42,511
I cut off eleven heads
at the traitor's farm.
303
01:15:42,511 --> 01:15:46,015
Then I put them in a bag...
304
01:15:46,015 --> 01:15:48,884
and sent them as a gift
to the police...
305
01:15:48,884 --> 01:15:51,284
with a note written
in blood.
306
01:15:53,522 --> 01:15:58,858
It was my way of showing them
I'm at war to avenge Lampião's.
307
01:16:00,195 --> 01:16:03,596
But my men were frightened
and walked out on me.
308
01:16:05,834 --> 01:16:10,506
Now I am alone...
with those two.
309
01:16:10,506 --> 01:16:14,772
Those two against
a thousand soldiers.
310
01:16:16,412 --> 01:16:18,880
A thousand soldiers.
311
01:16:44,340 --> 01:16:46,069
Captain Corisco.
312
01:16:47,977 --> 01:16:50,002
I want to join your gang.
313
01:16:52,381 --> 01:16:55,350
I could help this war.
314
01:17:02,458 --> 01:17:04,016
I've nothing to do.
315
01:17:05,461 --> 01:17:08,021
I want to avenge
Sebastian's death.
316
01:17:09,298 --> 01:17:12,468
The Government and
the landowners killed him.
317
01:17:12,468 --> 01:17:14,800
Can you fight?
318
01:17:16,138 --> 01:17:18,470
Yes, sir, I can fight.
319
01:17:21,110 --> 01:17:23,510
I've done plenty of raids.
320
01:17:24,680 --> 01:17:28,480
And I can ride,
I used to drive cattle.
321
01:17:36,058 --> 01:17:39,084
Saint George is helping me.
322
01:17:41,096 --> 01:17:44,463
I need a valiant man.
323
01:17:46,268 --> 01:17:48,896
A man like myself.
324
01:17:55,511 --> 01:17:57,638
You look strong.
325
01:17:59,682 --> 01:18:01,149
What's your name?
326
01:18:02,217 --> 01:18:03,980
Manoel.
327
01:18:07,523 --> 01:18:10,822
That's a cowherd's name.
328
01:18:15,030 --> 01:18:17,123
I'll give you another one.
329
01:18:26,408 --> 01:18:28,535
From now on, your name is...
330
01:18:32,915 --> 01:18:35,281
Satan!
331
01:18:43,992 --> 01:18:48,395
Now let's get on with our war
against the Government.
332
01:21:43,272 --> 01:21:45,073
See?
333
01:21:45,073 --> 01:21:47,175
See your bride?
334
01:21:47,175 --> 01:21:51,077
Now she's gonna be
a 'cangaceiro's' wife.
335
01:21:56,852 --> 01:21:58,843
Satan!
336
01:21:59,988 --> 01:22:02,456
Show you're a brave man.
337
01:22:04,593 --> 01:22:08,051
Cut out this
cuckold's manhood.
338
01:27:19,608 --> 01:27:22,377
Leave this war,
let's go away.
339
01:27:22,377 --> 01:27:24,277
It's now or never!
340
01:27:25,313 --> 01:27:29,918
Where can I go?
341
01:27:29,918 --> 01:27:37,723
I have to stay,
to avenge my sorrow...
342
01:27:39,527 --> 01:27:42,291
and do justice.
343
01:28:13,061 --> 01:28:15,291
I'll kill him, Rosa.
344
01:28:34,916 --> 01:28:37,185
Get up, you coward!
345
01:28:37,185 --> 01:28:40,889
KilI me, captain, kill me.
346
01:28:40,889 --> 01:28:43,525
What did you expect when you
ran away from home?
347
01:28:43,525 --> 01:28:46,928
Justice! Sebastian promised.
348
01:28:46,928 --> 01:28:48,863
And wasn't I justice?
349
01:28:48,863 --> 01:28:50,665
I thought so.
350
01:28:50,665 --> 01:28:54,328
But can't we compIy with the
law without shedding blood?
351
01:29:11,953 --> 01:29:13,978
When I was young...
352
01:29:15,090 --> 01:29:20,050
I was chased and beaten like
a dog by that man's father.
353
01:29:21,296 --> 01:29:24,288
I have waited twenty years.
354
01:29:26,801 --> 01:29:30,760
I've beheaded people
to relieve my woes.
355
01:29:31,973 --> 01:29:35,210
It's no use now.
356
01:29:35,210 --> 01:29:38,480
My fate is so smeared...
357
01:29:38,480 --> 01:29:43,042
that all the blood in the
worId couldn't purge it.
358
01:29:47,956 --> 01:29:50,447
You are like the angels.
359
01:29:52,260 --> 01:29:57,721
If I die, go away
with your woman...
360
01:29:58,933 --> 01:30:02,837
and spread the word
that Corisco...
361
01:30:02,837 --> 01:30:06,830
is more dead than alive.
362
01:30:09,377 --> 01:30:15,247
Lampião is dead,
and I died with him.
363
01:30:16,584 --> 01:30:20,088
That's why
I must stay standing...
364
01:30:20,088 --> 01:30:22,113
fighting to the very end.
365
01:30:23,158 --> 01:30:25,922
Disrupting order.
366
01:30:29,664 --> 01:30:33,501
Until the land turns
into the sea
367
01:30:33,501 --> 01:30:37,562
And the sea into the land
368
01:31:08,203 --> 01:31:16,235
Wandering with remorse
369
01:31:26,621 --> 01:31:35,859
Antonio das Mortes
370
01:31:40,502 --> 01:31:49,410
Comes looking night and day
371
01:31:52,046 --> 01:31:59,976
Corisco of Saint George
372
01:32:02,724 --> 01:32:11,826
Comes looking night and day
373
01:32:14,335 --> 01:32:21,832
Corisco of Saint George
374
01:32:24,879 --> 01:32:31,717
Comes looking night and day
375
01:32:41,930 --> 01:32:44,032
Who are you?
376
01:32:44,032 --> 01:32:46,301
Have you forgotten
my voice?
377
01:32:46,301 --> 01:32:49,003
Antonio das Mortes
378
01:32:49,003 --> 01:32:54,075
I've been tracking you
for over a week.
379
01:32:54,075 --> 01:32:58,513
I just wanted
to ask you:
380
01:32:58,513 --> 01:33:04,552
Where is the man
I spared in Monte Santo?
381
01:33:04,552 --> 01:33:07,248
The cowherd
who killed Moraes.
382
01:33:13,628 --> 01:33:15,425
Remember?
383
01:33:17,065 --> 01:33:20,034
Yes, sir.
384
01:33:20,034 --> 01:33:23,435
Haven't heard of him
in a long time.
385
01:33:36,017 --> 01:33:43,758
People saw him fighting
alongside Corisco last week.
386
01:33:43,758 --> 01:33:45,994
Tell me the truth:
387
01:33:45,994 --> 01:33:52,533
isn't that cowherd the same
one they call Satan?
388
01:33:52,533 --> 01:33:55,934
And wasn't it you led him
to Corisco?
389
01:33:58,072 --> 01:34:01,042
I think destiny
turned out well.
390
01:34:01,042 --> 01:34:05,246
I couldn't drag Manoel and Rosa
along with me the whole time.
391
01:34:05,246 --> 01:34:07,915
The destiny
of a 'cangaceiro'!
392
01:34:07,915 --> 01:34:12,520
Antonio, do you see clearIy
ahead of you?
393
01:34:12,520 --> 01:34:17,125
I see the vast backlands of
Canudos.
394
01:34:17,125 --> 01:34:22,263
In these backlands, I can see
the blood of Conselheiro's.
395
01:34:22,263 --> 01:34:28,302
They all died
fighting the Army.
396
01:34:28,302 --> 01:34:31,572
in the gloom
of my blindness.
397
01:34:31,572 --> 01:34:34,275
I can't understand
why you hunt Corisco.
398
01:34:34,275 --> 01:34:37,039
No one questions me!
399
01:34:42,050 --> 01:34:44,780
I must fulfill my destiny.
400
01:34:47,822 --> 01:34:50,017
Without a thought nor pity.
401
01:34:55,063 --> 01:35:02,637
Blind man Julio, tell me, who
killed the saint at the church?
402
01:35:02,637 --> 01:35:06,174
You can't ask such questions,
one forgets such things.
403
01:35:06,174 --> 01:35:10,344
Who killed him?
Was it Manoel?
404
01:35:10,344 --> 01:35:13,541
Didn't you say
the people did it?
405
01:35:15,249 --> 01:35:17,308
I lied.
406
01:35:18,352 --> 01:35:20,121
I couldn't believe it.
407
01:35:20,121 --> 01:35:23,958
It was the hand ofjealousy.
Rosa killed Manoel's faith.
408
01:35:23,958 --> 01:35:26,461
They're both doomed.
409
01:35:26,461 --> 01:35:29,191
I'll kill them
one way or another.
410
01:35:30,832 --> 01:35:33,835
Corisco's very tired.
Don't kill Corisco either.
411
01:35:33,835 --> 01:35:37,338
I'll kill him. I'll hunt him
down to the end.
412
01:35:37,338 --> 01:35:41,909
Is killing your way of loving
your neighbor, Antonio?
413
01:35:41,909 --> 01:35:44,139
Sebastian asked me that,
too.
414
01:35:45,480 --> 01:35:49,283
I didn't want to do it,
but I had to.
415
01:35:49,283 --> 01:35:52,081
I didn't slaughter
those people for money.
416
01:35:53,321 --> 01:35:56,950
I killed them because I can
have no peace with this misery.
417
01:35:57,959 --> 01:36:02,328
It's not the people's fault,
Antonio!
418
01:36:05,900 --> 01:36:10,238
Some day a greater war will
burn these backlands.
419
01:36:10,238 --> 01:36:15,243
A great war without the fear
of God or the Devil.
420
01:36:15,243 --> 01:36:17,779
Maybe that war
will start soon.
421
01:36:17,779 --> 01:36:21,112
I who killed Sebastian
will kill Corisco.
422
01:36:22,784 --> 01:36:26,087
And then I'll kill myself.
423
01:36:26,087 --> 01:36:28,715
Because we are
of the same blood.
424
01:37:38,359 --> 01:37:42,693
Antonio das Mortes is close by
and told me to warn you.
425
01:38:12,860 --> 01:38:15,196
Do you hear that,
Corisco?
426
01:38:15,196 --> 01:38:19,257
He's near.
Let's leave!
427
01:38:20,601 --> 01:38:22,770
I can onIy find peace
in death...
428
01:38:22,770 --> 01:38:26,069
in Heaven,
surrounded by angels.
429
01:38:29,777 --> 01:38:33,781
Listen, Corisco, whoever dies
is finished!
430
01:38:33,781 --> 01:38:38,047
Antonio himself said your
head will roll on the ground.
431
01:38:39,120 --> 01:38:43,386
The Saints protect me.
432
01:38:46,360 --> 01:38:54,602
I'm waiting for Antonio das
Mortes, to fight man to man...
433
01:38:54,602 --> 01:38:57,400
as God would against
the Devil.
434
01:38:59,340 --> 01:39:03,401
Corisco faces
the powerful dragon.
435
01:39:06,047 --> 01:39:08,845
If I die,
another will be born...
436
01:39:09,884 --> 01:39:16,346
for no one can slay Saint
George, the Saint of the people.
437
01:39:20,861 --> 01:39:25,499
And I'll die for you,
captain.
438
01:39:25,499 --> 01:39:36,477
Weren't Sebastian
and Lampião the same?
439
01:39:36,477 --> 01:39:39,776
That's blasphemy.
Don't blaspheme!
440
01:39:54,395 --> 01:39:56,998
Sebastian was greater
than Lampião.
441
01:39:56,998 --> 01:40:02,300
Don't you dare compare them
or I'll kill you.
442
01:40:06,574 --> 01:40:10,374
Anthing more to say?
I'm not afraid.
443
01:40:19,854 --> 01:40:22,914
We had been defeated
at Razo de Catarina.
444
01:40:24,492 --> 01:40:27,359
I carried Lampião
on my back.
445
01:40:29,430 --> 01:40:36,927
Ezequiel! Levino!
Antonio!
446
01:40:39,106 --> 01:40:42,676
All your brothers
are dead, Lampião.
447
01:40:42,676 --> 01:40:45,543
Of your race, you alone
are stilI alive.
448
01:40:47,515 --> 01:40:50,678
The souls of your friends
are wandering alone.
449
01:40:51,719 --> 01:40:55,018
I broke everything
and nothing has appeared.
450
01:40:56,157 --> 01:40:57,954
Nor ever will!
451
01:40:59,026 --> 01:41:02,325
After I kill the others,
I'll kill myself.
452
01:41:03,798 --> 01:41:06,995
We onIy find that kind
of peace in death.
453
01:41:08,969 --> 01:41:14,032
I have my doubts
about death, Corisco.
454
01:41:22,316 --> 01:41:24,910
We wandered
day and night...
455
01:41:26,353 --> 01:41:29,151
until we found
Sebastian...
456
01:41:30,191 --> 01:41:32,386
alone and hungry.
457
01:41:33,761 --> 01:41:37,198
Without his sword...
458
01:41:37,198 --> 01:41:43,304
he was following
Jesus Christ's example.
459
01:41:43,304 --> 01:41:47,400
He helped Lampião.
460
01:41:48,442 --> 01:41:50,945
He tended his wounds.
461
01:41:50,945 --> 01:41:55,245
He wanted him to stop thieving,
so he wouldn't die.
462
01:41:56,650 --> 01:42:00,347
Lampião asked for Father
Cicero's protection.
463
01:42:01,889 --> 01:42:04,585
You know what Sebastian
answered?
464
01:42:06,093 --> 01:42:10,164
That Father Cicero
was an enemy of God.
465
01:42:10,164 --> 01:42:12,029
That he was God!
466
01:42:13,134 --> 01:42:16,370
He wanted to take Lampião's
weapons from him...
467
01:42:16,370 --> 01:42:19,440
and place a cross
in his hands instead.
468
01:42:19,440 --> 01:42:23,210
Have some respect,
bastard priest!
469
01:42:23,210 --> 01:42:27,840
Lampião struck, spit
and kicked his face.
470
01:42:31,952 --> 01:42:39,660
A man is a man when he uses
his gun to change his fate.
471
01:42:39,660 --> 01:42:43,631
Not a cross, Satan.
472
01:42:43,631 --> 01:42:46,734
A dagger or a rifle!
473
01:42:46,734 --> 01:42:51,899
Lies! Lies! Lies!
474
01:42:53,140 --> 01:42:56,109
I always told you you had
the wrong image of Sebastian.
475
01:43:10,991 --> 01:43:14,688
Lampião was great but
at times he was small.
476
01:43:15,829 --> 01:43:18,525
That's a lie!
477
01:43:24,338 --> 01:43:27,274
I'm afraid of dreaming of...
478
01:43:27,274 --> 01:43:31,608
all the lead I shot
at good and bad men.
479
01:43:33,247 --> 01:43:36,116
I am afraid of Hell!
480
01:43:36,116 --> 01:43:40,883
I am afraid of the souls
of the victims of my dagger.
481
01:43:42,489 --> 01:43:45,960
I am afraid of being sad.
482
01:43:45,960 --> 01:43:50,556
Of being alone like a cow
lost in the desert.
483
01:43:51,865 --> 01:43:54,356
I am afraid, Corisco.
484
01:43:56,070 --> 01:43:59,233
I am afraid of
the darkness of death.
485
01:44:08,015 --> 01:44:10,142
It's true.
486
01:44:26,634 --> 01:44:31,799
Dadá, go with the blindman
and fetch our daughter.
487
01:44:40,381 --> 01:44:42,178
Satan!
488
01:44:46,820 --> 01:44:49,156
Go alone to see
how many soldiers...
489
01:44:49,156 --> 01:44:51,021
are with
Antonio das Mortes.
490
01:49:25,799 --> 01:49:27,494
They've killed
our daughter.
491
01:49:28,535 --> 01:49:32,869
They said she had
to redeem our sins.
492
01:49:43,317 --> 01:49:45,719
There's no way out.
493
01:49:45,719 --> 01:49:47,687
The soldiers are blocking
all the roads.
494
01:49:49,856 --> 01:49:53,694
To Pernambuco, Alagoas,
Sergipe.
495
01:49:53,694 --> 01:49:57,721
Antonio has all of us
surrounded.
496
01:49:58,799 --> 01:50:04,260
He said he'll send our
heads to the President.
497
01:50:10,844 --> 01:50:15,247
Sabiá! Macambira!
498
01:50:23,357 --> 01:50:26,593
Go now.
499
01:50:26,593 --> 01:50:29,357
You can keep the gold.
500
01:50:38,705 --> 01:50:42,106
I'll face Antonio
das Mortes alone.
501
01:50:47,981 --> 01:50:52,975
Satan!
Are you going or staying?
502
01:51:44,371 --> 01:51:50,003
It's always been against
your will. Now decide.
503
01:51:54,481 --> 01:52:00,943
I am too close to you now,
to live.
504
01:52:07,227 --> 01:52:09,127
If we get away...
505
01:52:10,731 --> 01:52:14,064
we're going
to have a child.
506
01:52:21,108 --> 01:52:23,440
Yes, a child!
507
01:52:32,319 --> 01:52:37,552
I, José, shall be protected
by Abraham's sword.
508
01:52:39,259 --> 01:52:41,495
I, José,
shall be annointed...
509
01:52:41,495 --> 01:52:44,430
with the milk of
the Virgin Mary.
510
01:52:45,599 --> 01:52:50,662
I, José, shall be baptized
with the blood of Christ.
511
01:52:52,205 --> 01:52:58,337
I, José, shall find shelter
in Noah's Ark.
512
01:52:59,946 --> 01:53:06,386
I, José, shall be locked
by Saint Peter's keys.
513
01:53:06,386 --> 01:53:09,856
Where no one will see me,
won't hurt nor kill me.
514
01:53:09,856 --> 01:53:16,125
Neither shall the blood of
my body be taken from me.
515
01:56:05,465 --> 01:56:06,955
Give yourself up,
Corisco!
516
01:56:28,722 --> 01:56:33,091
Greater power
to the people!
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.