Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,119
Barbara is alive!
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,359
My boss and Chief Prosecutor Leest
think your brother-in-law did it.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,399
Did you really see her?
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,919
Tell me!
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,639
Is there a link between the murders
and my sister's case?
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,279
- No, there isn't.
- You questioned a suspect.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,199
Juergen Becker.
He had minimal contact with your sister.
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,479
- What were you looking for?
- Not what, who.
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,719
You know who I'm looking for.
10
00:00:31,840 --> 00:00:35,919
If you understand
his formative childhood experiences.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,136
You'll know who he is.
12
00:00:39,120 --> 00:00:42,159
You'll know what he's capable of.
13
00:00:44,680 --> 00:00:48,776
DARK WOODS
14
00:01:01,480 --> 00:01:04,279
Mrs Becker? Prosecutor Hermes.
15
00:01:04,400 --> 00:01:07,359
I have a search warrant
for Juergen Becker's house.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,119
Sorry, my husband isn't home.
17
00:01:09,240 --> 00:01:13,679
- Thanks.
- Hey! You can't just...
18
00:01:15,320 --> 00:01:19,039
Could you take off your shoes?
I just cleaned up.
19
00:01:19,160 --> 00:01:23,159
- Where is your husband?
- I don't know. At work?
20
00:01:23,280 --> 00:01:26,639
- At 6 a.m?
- He doesn't tell me everything.
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,759
He'll be very angry
when he realises you...
22
00:01:30,880 --> 00:01:32,639
Please don't open that.
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,696
Can you call him?
24
00:01:36,880 --> 00:01:39,479
But I mustn't call him on that number.
25
00:01:39,600 --> 00:01:40,639
Never.
26
00:01:40,760 --> 00:01:42,479
I'll go upstairs.
27
00:02:08,759 --> 00:02:10,999
Locked door.
28
00:02:12,600 --> 00:02:13,879
The key?
29
00:02:14,000 --> 00:02:17,879
I'm not allowed in that room.
You're not allowed either.
30
00:02:18,000 --> 00:02:21,319
Get the key or we'll break the door down
31
00:02:21,440 --> 00:02:26,479
I don't have the key!
Only Heiner and Juergen have the key!
32
00:02:26,600 --> 00:02:28,359
Don't do this!
33
00:02:37,280 --> 00:02:39,336
Wait.
34
00:03:03,800 --> 00:03:05,679
Okay, come in.
35
00:03:41,960 --> 00:03:45,559
He advertised as a callboy
for sadomasochism.
36
00:04:01,920 --> 00:04:04,279
Looks like someone had plans.
37
00:04:11,280 --> 00:04:15,439
Small calibre. Like the one
used for the double murders.
38
00:04:27,840 --> 00:04:29,759
You mustn't do this.
39
00:04:30,760 --> 00:04:32,679
You mustn't do this.
40
00:04:34,280 --> 00:04:37,039
Juergen will be angry when he gets home.
41
00:04:37,160 --> 00:04:38,696
Mrs Becker...
42
00:04:39,800 --> 00:04:43,159
Call your husband
and make him come here.
43
00:04:44,760 --> 00:04:48,296
By keeping his whereabouts a secret..
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,119
You're committing a crime.
45
00:04:52,680 --> 00:04:54,416
Do me this favour
46
00:04:57,960 --> 00:05:03,279
I don't want a pretty woman like you
to go to jail.
47
00:05:08,400 --> 00:05:09,999
Please.
48
00:05:39,240 --> 00:05:41,359
I told you not to call me.
49
00:05:42,040 --> 00:05:44,319
I'm sorry.
There are many...
50
00:05:46,160 --> 00:05:47,799
Many what?
51
00:05:48,680 --> 00:05:50,376
What's wrong, darling?
52
00:05:55,600 --> 00:05:59,479
The police are searching
the whole house.
53
00:05:59,600 --> 00:06:02,519
Juergen Becker, this is Jan Gerke.
54
00:06:02,640 --> 00:06:05,959
- Why are you in my house?
- We have a warrant.
55
00:06:06,080 --> 00:06:09,376
- You have the right to be here
- I'm coming.
56
00:06:09,920 --> 00:06:12,376
Where are you? Hello?
57
00:06:25,480 --> 00:06:26,999
Miss Bach?
58
00:06:28,200 --> 00:06:30,039
Can you take a look?
59
00:06:33,080 --> 00:06:36,759
- Is that blood?
- It doesn't look like ketchup.
60
00:06:36,880 --> 00:06:40,159
- Can we check it?
Send it to Hanover.
61
00:06:46,720 --> 00:06:49,479
Where were you on August 13?
62
00:06:49,600 --> 00:06:53,439
Your husband told us
you were at home with him.
63
00:06:56,000 --> 00:06:58,829
Mrs Becker, when
will your husband return?
64
00:06:58,853 --> 00:07:00,296
He's on his way.
65
00:07:03,200 --> 00:07:04,896
She called him.
66
00:07:05,840 --> 00:07:07,319
When?
67
00:07:07,920 --> 00:07:09,256
Around...
68
00:07:11,880 --> 00:07:13,576
90 minutes ago
69
00:07:14,960 --> 00:07:18,959
- You warned him.
- He has the right to be here.
70
00:07:19,080 --> 00:07:22,336
It seems he has better things to do
71
00:07:23,480 --> 00:07:25,496
What car does your husband drive?
72
00:07:26,080 --> 00:07:28,759
I don't know. He has a lot.
73
00:07:28,880 --> 00:07:30,959
Which car is he driving now?
74
00:07:38,160 --> 00:07:43,759
A blue Honda Civic with one of Becker's
licence plates was seen on the 211.
75
00:07:43,880 --> 00:07:48,239
Driving towards the Elbe at high speed.
76
00:07:48,520 --> 00:07:51,016
He wants to get to East Germany.
77
00:07:56,120 --> 00:07:58,599
I'm glad you didn't listen to me.
78
00:08:08,360 --> 00:08:12,119
Police! Hands up and out of the car!
79
00:08:12,200 --> 00:08:15,559
Hands up and out of the car!
80
00:08:16,760 --> 00:08:20,399
- Is it him?
- I don't know. He hasn't moved.
81
00:08:20,520 --> 00:08:22,639
I think he's armed.
82
00:08:32,360 --> 00:08:34,918
Hands up and out of the car!
83
00:08:35,799 --> 00:08:37,559
Get out!
84
00:08:42,840 --> 00:08:44,576
Get out!
85
00:08:51,120 --> 00:08:56,399
Where is your buddy, Juergen Becker?
It's a crime to withhold information
86
00:08:56,520 --> 00:08:58,256
Out!
87
00:09:03,280 --> 00:09:06,039
Gerke here Weesenburg Crime Squad
88
00:09:06,160 --> 00:09:07,799
It's not the target.
89
00:09:07,920 --> 00:09:12,359
Juergen Becker is in deep trouble
Help us and you help him.
90
00:09:13,080 --> 00:09:15,119
Can't help you.
91
00:09:15,240 --> 00:09:20,279
Hey, Becker owns two blue Hondas.
He tricked us.
92
00:09:33,360 --> 00:09:36,159
Marianne and I will go to the theatre.
93
00:09:36,280 --> 00:09:39,919
I thought Theresa should
do something with you.
94
00:09:41,200 --> 00:09:44,639
But on the weekend could all...
95
00:09:44,760 --> 00:09:47,199
- Thomas?
- Yes?
96
00:09:47,320 --> 00:09:49,599
Phone call.
97
00:09:51,440 --> 00:09:53,559
- Who is it?
- No idea.
98
00:09:57,080 --> 00:10:00,839
- Bethge speaking.
- You're hunting the wrong one.
99
00:10:03,400 --> 00:10:06,639
- Becker, is that you?
- I'm innocent.
100
00:10:07,240 --> 00:10:12,439
I'm not involved with your sister's
disappearance. Stop searching my house.
101
00:10:21,800 --> 00:10:24,199
- Listen, Becker...
- It's me.
102
00:10:25,680 --> 00:10:27,239
Are you at his house?
103
00:10:27,680 --> 00:10:28,759
What?
104
00:10:29,280 --> 00:10:31,679
You're at his house, right?
105
00:10:32,160 --> 00:10:34,679
There's something in the garden.
106
00:10:34,800 --> 00:10:36,496
Coming.
107
00:10:38,960 --> 00:10:41,319
- I have to go.
- What happened?
108
00:10:41,440 --> 00:10:43,679
They might have found her.
109
00:10:45,520 --> 00:10:47,336
Barbara?
110
00:10:54,320 --> 00:10:57,239
- Will you call me?
- Of course.
111
00:11:26,480 --> 00:11:31,176
- I told you not to call me.
- They found something in the garden.
112
00:11:32,040 --> 00:11:35,319
I always told you
not to dig in the garden.
113
00:11:36,480 --> 00:11:38,319
What's in there?
114
00:11:38,440 --> 00:11:40,679
Tell me exactly what happens.
115
00:11:40,800 --> 00:11:43,799
- Can anyone see you?
- No.
116
00:11:44,280 --> 00:11:48,519
They got a huge crane.
117
00:11:57,880 --> 00:12:00,359
The dog is barking.
118
00:12:01,080 --> 00:12:03,016
What does that mean?
119
00:12:05,920 --> 00:12:08,536
The cadaver dog's found something.
120
00:12:09,520 --> 00:12:11,439
Get it out.
121
00:12:12,120 --> 00:12:14,199
Lift it up.
122
00:12:14,960 --> 00:12:17,279
Slowly, slowly.
123
00:12:27,440 --> 00:12:29,559
They're pulling a car out.
124
00:13:17,240 --> 00:13:19,896
They're going to the boot.
125
00:13:20,440 --> 00:13:22,959
Tell me what's in there.
126
00:13:31,320 --> 00:13:33,016
Open it.
127
00:13:33,880 --> 00:13:34,959
Opening.
128
00:13:44,200 --> 00:13:46,119
The boot is empty
129
00:13:56,720 --> 00:13:58,239
Guys!
130
00:13:59,160 --> 00:14:01,176
Thanks. Good job.
131
00:14:01,640 --> 00:14:03,839
What?
- That's all.
132
00:14:03,960 --> 00:14:05,679
- Mr Lohse?
- Yes.
133
00:14:05,800 --> 00:14:10,559
Why don't you keep looking?
The dog found something.
134
00:14:11,160 --> 00:14:15,879
Mr Bethge, wherever your sister is.
She isn't on this property
135
00:14:16,000 --> 00:14:18,199
promise you that.
136
00:14:19,040 --> 00:14:23,919
Why did he bury a car?
Who knows what else we'll find?
137
00:14:24,040 --> 00:14:27,719
I told you we solve
our cases ourselves.
138
00:14:27,840 --> 00:14:31,639
We'll evaluate the evidence
to see if anything is useful.
139
00:14:31,760 --> 00:14:36,696
I promise I'll call you personally.
Just stop, Mr Bethge.
140
00:15:02,000 --> 00:15:05,079
I wouldn't be standing here
without you.
141
00:15:05,840 --> 00:15:07,319
Thanks.
142
00:15:10,680 --> 00:15:13,359
I knew wasn't wrong about you.
143
00:15:50,000 --> 00:15:52,376
Should I do anything differently?
144
00:15:55,280 --> 00:15:57,776
My life is exhausting enough.
145
00:15:59,000 --> 00:16:02,496
Loving shouldn't be exhausting.
Shouldn't be exhausting. someone
146
00:16:05,640 --> 00:16:08,176
It doesn't work since Theresa
147
00:16:17,520 --> 00:16:19,719
When will this finally stop?
148
00:16:19,840 --> 00:16:23,639
We wanted to start a family
and have a child.
149
00:16:49,560 --> 00:16:54,096
- Hello? Who is it?
- You know who it is
150
00:16:54,600 --> 00:16:57,296
This is all your fault.
151
00:19:01,160 --> 00:19:02,759
Ladies.
152
00:19:04,960 --> 00:19:07,159
Hello. Nice to see you.
153
00:19:07,280 --> 00:19:11,719
Well, you two uncovered something.
154
00:19:13,240 --> 00:19:16,399
First a coffin and then a whole car.
155
00:19:16,520 --> 00:19:18,879
Ar new, leased car.
156
00:19:19,000 --> 00:19:21,679
We assume a corpse was moved in it.
157
00:19:21,800 --> 00:19:24,039
See? A recurring theme.
158
00:19:24,160 --> 00:19:26,439
Assumptions, but nothing more
159
00:19:26,560 --> 00:19:30,976
You don't have a corpse.
Blood, hair or skin flakes
160
00:19:31,480 --> 00:19:36,079
We aren't done with the house.
The evidence is being analysed in Hanover.
161
00:19:36,200 --> 00:19:41,416
We must assume Juergen Juergen
Becker committed at least one crime.
162
00:19:41,920 --> 00:19:44,399
We have to initiate a manhunt.
163
00:19:44,520 --> 00:19:46,079
Do we?
164
00:19:46,200 --> 00:19:52,119
Without a corpse, this looks like
a maniac who collects weapons
165
00:19:52,280 --> 00:19:54,559
And he likes sadomasochism.
166
00:19:54,680 --> 00:19:59,119
As long as he does those things
in his home, it's not a crime.
167
00:19:59,480 --> 00:20:01,056
Thanks.
168
00:20:07,360 --> 00:20:09,239
Thanks.
169
00:20:09,360 --> 00:20:13,159
Why was Hamburg's Police Chief
there so quickly?
170
00:20:13,280 --> 00:20:16,136
I can imagine.
Miss Hermes, a moment?
171
00:20:37,640 --> 00:20:39,399
- Yes?
- Hello, darling.
172
00:20:39,520 --> 00:20:42,199
- Where are you?
- I don't have much time.
173
00:20:42,320 --> 00:20:47,879
Come home and tell everyone you didn't
do anything mean. People are talking.
174
00:20:48,000 --> 00:20:50,856
- What?
- Is Heiner there?
175
00:20:51,240 --> 00:20:52,279
Yes.
176
00:20:52,400 --> 00:20:54,536
- Put him on.
- Sorry.
177
00:20:55,360 --> 00:20:57,296
He wants to talk to you.
178
00:21:01,320 --> 00:21:04,199
We don't talk to other people. Got it?
179
00:21:04,320 --> 00:21:06,039
I didn't talk.
180
00:21:06,160 --> 00:21:08,999
They didn't find anything,
so there's nothing to talk about
181
00:21:09,120 --> 00:21:12,856
- I only said I can't help them
- Good, well done.
182
00:21:13,400 --> 00:21:15,479
Tell me what to do.
183
00:21:15,600 --> 00:21:20,399
I'll be gone for a while.
Take care of things and look after Andrea.
184
00:21:20,520 --> 00:21:21,559
Okay.
185
00:21:21,680 --> 00:21:25,079
- Don't talk to anyone until I'm back.
- All right.
186
00:21:25,200 --> 00:21:26,479
Good.
187
00:21:31,080 --> 00:21:33,456
What are you supposed to do?
188
00:21:50,480 --> 00:21:55,159
- No warrant? No manhunt?
- He thinks Becker is a weird into S and M.
189
00:21:55,280 --> 00:21:58,999
Why would he
invite your sister and kill her?
190
00:21:59,120 --> 00:22:02,919
Barbara would never have
gone with him voluntarily.
191
00:22:03,040 --> 00:22:07,719
- Maybe their games got out of hand
- No, my sister... wasn't like that.
192
00:22:07,840 --> 00:22:12,439
She was still young
40, attractive, vivacious and newly single
193
00:22:12,560 --> 00:22:16,999
Stop talking about my sister like that.
She wasn't like that.
194
00:22:21,320 --> 00:22:24,336
Sorry. I'm running out of time.
195
00:22:24,840 --> 00:22:29,759
We have to find my sister.
And Becker must know where she is.
196
00:22:29,880 --> 00:22:31,959
Becker knows
197
00:22:32,080 --> 00:22:36,359
Gerke thinks Becker is abroad
It'll take years to find him.
198
00:22:36,480 --> 00:22:40,159
Yes. And Becker could have And
Becker could have been arrested in 1989
199
00:22:40,280 --> 00:22:43,999
Then my brother-in-law
wouldn't be a murder suspect.
200
00:23:05,800 --> 00:23:07,999
Come on, Mum
201
00:23:17,720 --> 00:23:20,039
It's fine.
202
00:23:23,960 --> 00:23:26,599
Once again she didn't eat anything.
203
00:23:29,160 --> 00:23:32,679
- Shouldn't we really...
- No, I don't want that.
204
00:23:33,560 --> 00:23:37,319
- Who'd like more wine?
- I'd love some.
205
00:23:41,280 --> 00:23:44,136
- More for you, Robert?
- No, thanks.
206
00:25:07,000 --> 00:25:09,239
What's your name?
207
00:25:12,040 --> 00:25:13,959
You were alone.
208
00:25:19,400 --> 00:25:21,239
Check the particulars
209
00:25:21,360 --> 00:25:25,079
Becker, Juergen 20 January 1954.
210
00:25:25,200 --> 00:25:26,679
Hey!
211
00:25:30,680 --> 00:25:32,279
Lisa?
212
00:25:33,480 --> 00:25:36,999
- I need to go to the bathroom.
- Come here.
213
00:25:51,920 --> 00:25:53,976
Received an offer.
214
00:25:55,520 --> 00:25:57,799
For a takeover of the company
215
00:25:58,080 --> 00:26:00,256
It's too low but...
216
00:26:00,680 --> 00:26:02,479
I'll do it
217
00:26:02,680 --> 00:26:05,176
Within the next five years
218
00:26:08,560 --> 00:26:10,176
And then?
219
00:26:17,040 --> 00:26:19,696
Something needs to change.
220
00:26:26,240 --> 00:26:27,719
Yes.
221
00:26:43,600 --> 00:26:45,959
How was your night?
222
00:26:46,080 --> 00:26:48,239
Follow my finger.
223
00:26:50,200 --> 00:26:54,439
You have minor cranial trauma
Three days and you can go.
224
00:26:54,560 --> 00:26:56,119
It's not that bad
225
00:26:56,240 --> 00:26:59,119
Sleep now.
I'll come again later.
226
00:26:59,240 --> 00:27:03,559
The police asked about you.
They want to know something.
227
00:27:19,400 --> 00:27:22,239
Any clues about the car
that caused the accident?
228
00:27:22,360 --> 00:27:25,279
No, but something else.
229
00:27:30,160 --> 00:27:33,399
Room 212, second on the left.
230
00:27:33,520 --> 00:27:34,879
Thanks.
231
00:27:49,400 --> 00:27:50,976
Holy shit.
232
00:27:54,320 --> 00:27:55,759
Mr Becker!
233
00:27:58,520 --> 00:28:00,239
Stop, police!
234
00:28:10,280 --> 00:28:12,399
He went this sway.
235
00:28:21,720 --> 00:28:24,279
Suspect has fled.
Back-up on the way.
236
00:28:24,400 --> 00:28:26,399
Secure all exits!
237
00:29:03,040 --> 00:29:04,439
Stop!
238
00:29:15,920 --> 00:29:19,039
It can't always be
about solving crimes.
239
00:29:19,160 --> 00:29:23,239
Understanding the perpetrator
and his rehabilitation.
240
00:29:23,360 --> 00:29:26,839
We must take the
victims' suffering seriously
241
00:29:26,960 --> 00:29:29,039
Behringer and Vogts, please.
242
00:29:35,560 --> 00:29:37,199
Yes? Bethge.
243
00:29:37,320 --> 00:29:39,319
We found him.
244
00:29:39,400 --> 00:29:42,839
A car accident near Heilbronn
Crazy, right?
245
00:29:42,960 --> 00:29:45,039
There was no warrant.
246
00:29:45,160 --> 00:29:49,839
But they found something in his boot
and wanted us to search his house.
247
00:29:49,960 --> 00:29:54,399
Otherwise they wouldn't have told us.
Long live federalism.
248
00:29:54,520 --> 00:30:00,119
He's in custody. We'll drive there.
The magistrate mustn't grant him bail.
249
00:30:01,040 --> 00:30:03,519
I'll call you from there.
250
00:30:04,320 --> 00:30:06,176
Yes, thanks.
251
00:30:15,400 --> 00:30:17,496
They've arrested Becker.
252
00:30:31,000 --> 00:30:34,439
We've got him.
After four years. Isn't that crazy?
253
00:30:34,560 --> 00:30:35,999
Yes
254
00:30:37,200 --> 00:30:41,879
- Now we need to crack him
- We have to take him apart.
255
00:30:42,120 --> 00:30:43,639
Seriously.
256
00:30:45,920 --> 00:30:47,879
You're a great policewoman.
257
00:30:49,360 --> 00:30:53,999
- I'm the only woman we have.
- Yes, that's why.
258
00:31:10,920 --> 00:31:13,559
Don't go yet, Mum.
259
00:31:18,200 --> 00:31:20,279
You have to wait.
260
00:31:34,000 --> 00:31:38,016
HEILBRONN
HEILBRONN PRISON
261
00:31:46,880 --> 00:31:51,096
Your visitors from Weesenburg are coming
I hope you've cleaned up.
262
00:32:04,280 --> 00:32:06,456
Don't act too quickly
263
00:32:06,800 --> 00:32:09,799
Confront him with the night of August 13.
264
00:32:10,360 --> 00:32:13,119
He must have been in her house.
265
00:32:15,120 --> 00:32:17,559
Won't let you down.
266
00:32:47,160 --> 00:32:48,679
Shit!
267
00:32:49,840 --> 00:32:52,119
Here, help me!
268
00:33:02,680 --> 00:33:04,439
Suicide!
269
00:33:20,800 --> 00:33:22,039
Yes?
270
00:33:24,000 --> 00:33:25,896
He's dead.
271
00:33:33,000 --> 00:33:35,079
How did that happen?
272
00:33:35,200 --> 00:33:38,336
Strangled with his bed sheet.
273
00:33:39,000 --> 00:33:41,039
What happened?
274
00:33:45,320 --> 00:33:47,999
What did Becker say?
275
00:33:53,760 --> 00:33:55,856
Becker killed himself
276
00:33:56,400 --> 00:33:58,136
Shit.
277
00:34:15,760 --> 00:34:17,359
Five minutes.
278
00:34:18,760 --> 00:34:20,198
Two.
279
00:34:21,920 --> 00:34:26,759
It's the wife's fault.
Never should have trusted her.
280
00:34:27,720 --> 00:34:30,599
Heiner knows something too.
281
00:34:35,960 --> 00:34:38,736
Maybe we'll get into the house again.
282
00:34:42,560 --> 00:34:44,319
One more time.
283
00:34:46,520 --> 00:34:49,416
To tell his wife that he's dead
284
00:34:54,960 --> 00:34:57,159
What will I do?
285
00:34:57,840 --> 00:34:59,519
Without him...
286
00:35:01,960 --> 00:35:04,359
What will I do now?
287
00:35:04,480 --> 00:35:07,079
Tell us what your
husband did all those years
288
00:35:07,200 --> 00:35:10,336
He was the most
wonderful part of my life.
289
00:35:11,480 --> 00:35:15,039
And you?
Come on, you know something.
290
00:35:15,160 --> 00:35:18,337
Juergen Becker can't
control you any more.
291
00:35:18,361 --> 00:35:20,216
You don't know him.
292
00:35:20,840 --> 00:35:23,936
He protected me, even as a child.
293
00:35:25,040 --> 00:35:29,239
And you? Did you help him
bury the car in the garden?
294
00:35:29,440 --> 00:35:32,479
A confession will help you at the trial.
295
00:35:32,600 --> 00:35:35,479
You don't have to fear him anymore.
296
00:35:35,600 --> 00:35:39,079
Tell us where Barbara Neder
is. Give her family peace.
297
00:35:39,200 --> 00:35:42,976
If you don't know,
let us search the house
298
00:35:47,720 --> 00:35:49,559
You're the murderers.
299
00:35:49,720 --> 00:35:52,119
You made him kill himself
300
00:35:55,600 --> 00:35:57,919
- Come here!
- Jan!
301
00:35:58,040 --> 00:36:01,519
Tell me what you did to her!
Where is she?
302
00:36:01,640 --> 00:36:03,359
Let go of him.
303
00:36:03,960 --> 00:36:05,999
- Louder!
- Stop it!
304
00:36:06,120 --> 00:36:08,039
Where is Barbara Neder?
305
00:36:09,480 --> 00:36:11,376
What are you doing?
306
00:36:12,600 --> 00:36:14,479
He tried to punch me
307
00:36:14,600 --> 00:36:16,919
You can confirm that.
308
00:36:32,320 --> 00:36:36,319
- Thanks for your team's persistence.
- It's our job.
309
00:36:36,440 --> 00:36:39,959
But thanks
Your recognition means a lot to us
310
00:36:40,360 --> 00:36:44,119
Could you take a look
at Mr Becker's suicide notes?
311
00:36:44,240 --> 00:36:47,016
We got copies from prosecution.
312
00:36:47,840 --> 00:36:49,879
No confession.
313
00:36:50,000 --> 00:36:53,719
And no hints to a location
where we might find her.
314
00:36:53,840 --> 00:36:56,016
There must be some.
315
00:36:56,720 --> 00:37:00,999
- What's your next step?
- We're discussing that.
316
00:37:02,280 --> 00:37:07,296
- If you need our help...
- Thanks, Mr Bethge, very generous of you.
317
00:37:09,040 --> 00:37:13,679
Keep me informed
of what you'll do next to find my sister.
318
00:37:14,520 --> 00:37:17,479
As soon as there is news, I'll call you.
319
00:37:17,760 --> 00:37:19,519
Bye, Mr Bethge.
320
00:37:32,600 --> 00:37:34,719
What happened yesterday?
321
00:37:36,400 --> 00:37:38,719
Heiner Mertens lost control.
322
00:37:40,200 --> 00:37:41,599
Really?
323
00:37:43,480 --> 00:37:46,896
Some people express
their grief the wrong way.
324
00:37:48,040 --> 00:37:49,479
Right.
325
00:37:49,600 --> 00:37:53,479
We should request
a second search of the property.
326
00:37:57,200 --> 00:37:58,439
What?
327
00:37:58,560 --> 00:38:01,559
- It's over.
- What do you mean?
328
00:38:01,680 --> 00:38:04,599
Well, we don't prosecute dead people
329
00:38:04,720 --> 00:38:06,999
That's the law, Miss Bach.
330
00:38:07,120 --> 00:38:08,239
Here.
331
00:38:08,360 --> 00:38:12,239
"The suspicion of murder
against Juergen Becker was not confirmed
332
00:38:12,360 --> 00:38:16,119
“Furthermore.
The suicide renders the trial obsolete.
333
00:38:16,240 --> 00:38:19,399
"Chief Prosecutor Leest." It's over.
334
00:38:19,520 --> 00:38:24,119
The house is full of evidence.
Other evidence is being analysed.
335
00:38:24,240 --> 00:38:26,199
We have suicide notes
336
00:38:28,200 --> 00:38:31,039
And Becker must have had an accomplice.
337
00:38:31,160 --> 00:38:35,639
The night Barbara vanished
a car was idling outside her house.
338
00:38:35,760 --> 00:38:41,239
Someone was in the house. Someone else
was out front, probably Heiner Mertens.
339
00:38:41,360 --> 00:38:44,879
The presumption of innocence
applies to Heiner Mertens.
340
00:38:45,000 --> 00:38:50,919
I haven't missed that Bethge uses you
to distract from his brother-in-law.
341
00:38:52,440 --> 00:38:53,959
What do you mean?
342
00:38:54,080 --> 00:39:00,239
Neder most likely drove the corpse to the
coast in his Porsche. We'll never find it.
343
00:39:00,360 --> 00:39:03,559
What about the survivors?
They need answers.
344
00:39:03,680 --> 00:39:06,416
We're police, not social workers.
345
00:39:08,960 --> 00:39:10,559
That's it?
346
00:39:11,120 --> 00:39:13,039
After four years?
347
00:39:13,360 --> 00:39:18,239
We'll never find her, we won't even
try, we messed up and now now it's over?
348
00:39:18,560 --> 00:39:23,239
You were the investigator
in the case, right, Bach?
349
00:39:25,280 --> 00:39:27,799
Anne, don't do this
350
00:39:28,320 --> 00:39:32,799
If your son ever asks you
about disloyalty and cowardice
351
00:39:32,920 --> 00:39:35,199
I'd love to hear your answer.
352
00:40:06,640 --> 00:40:08,559
Anne!
353
00:40:14,240 --> 00:40:15,536
Anne.
354
00:40:18,480 --> 00:40:19,799
Anne!
355
00:41:08,880 --> 00:41:13,336
You have to find her. Barbara...
356
00:41:15,560 --> 00:41:17,496
I will.
357
00:41:19,600 --> 00:41:21,536
Promise.
358
00:42:01,720 --> 00:42:05,119
This is better than
spending years in prison.
359
00:42:05,240 --> 00:42:08,759
My urn shall be buried
with my father's grave
360
00:42:08,880 --> 00:42:12,439
A trumpeter will play
"The Good Comrade".
361
00:42:12,560 --> 00:42:16,359
Not just for me,
but especially for my father.
362
00:42:17,640 --> 00:42:21,119
Andrea, I hope you find another man
363
00:42:21,240 --> 00:42:24,399
who will make you really happy.
364
00:42:24,520 --> 00:42:27,719
You deserve all the happiness in the world
365
00:42:29,640 --> 00:42:32,759
Please, take care of the tulip poplar
366
00:42:32,920 --> 00:42:37,759
I was hoping to see it
blossom twice for the first time this year.
367
00:42:37,880 --> 00:42:41,879
I can't think of anything else
concerning the terrace.
368
00:42:42,000 --> 00:42:45,799
Heiner should clean the gutter
above the basement door.
369
00:42:45,920 --> 00:42:50,119
But carefully,
as he isn't the best handyman
370
00:42:50,320 --> 00:42:56,319
I don't think I have to state
my biggest wish after my death.
371
00:42:56,720 --> 00:42:58,919
The house and the land.
372
00:42:59,040 --> 00:43:03,959
Try together to preserve
the house as it is.
373
00:43:05,440 --> 00:43:07,359
Juergen Becker.
374
00:43:36,680 --> 00:43:42,279
Inspired by true events.
375
00:44:11,600 --> 00:44:13,839
Subtitles @SBS Australia 2021
26923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.