All language subtitles for Das Geheimnis Des Totenwaldes S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,999 Thank God you're Chief of Police. You'll find her. 2 00:00:04,480 --> 00:00:09,519 I'm Hamburg's Chief of Police. The Weesenburg police are investigating. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,879 She's your sister. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,799 Barbara Neder. You said you knew her. 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,879 No, I met her once at a party. I wouldn't say I knew I her. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,679 Want to search his house. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,039 Stop, now and for ever! Otherwise you're in trouble. 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,679 They're the rules. 9 00:00:27,800 --> 00:00:33,079 Don't you understand? Now the only suspect is your brother-in-law. 10 00:00:33,480 --> 00:00:37,239 Move in now and you'll confirm everything the police suspect. 11 00:00:37,360 --> 00:00:41,159 - Like what? - You don't think Barbara will return. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,159 What do you think? Is she alive? 13 00:00:45,720 --> 00:00:49,799 DARK WOODS 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,736 1993, HAMBURG 15 00:01:43,080 --> 00:01:44,639 Police! 16 00:01:44,760 --> 00:01:46,959 Get on the ground! 17 00:02:06,560 --> 00:02:08,119 Keep going. 18 00:02:18,600 --> 00:02:21,599 Dead person in the basement, t, female. 19 00:02:21,720 --> 00:02:25,079 - Call Forensics! - They're on their way. 20 00:02:29,400 --> 00:02:31,856 Do you really want this? 21 00:02:32,920 --> 00:02:35,176 Yes, of course. 22 00:02:37,000 --> 00:02:38,656 Fine 23 00:03:44,120 --> 00:03:47,359 So? Was it Barbara? 24 00:03:49,520 --> 00:03:53,719 He held several women hostage That's all we know so far. 25 00:03:55,080 --> 00:03:57,639 - Have you told your mother? - No. 26 00:03:57,760 --> 00:04:01,919 She should live with us. She can't manage anymore. 27 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 I know. 28 00:04:12,040 --> 00:04:14,999 I hoped it wasn't her in the basement. 29 00:04:16,120 --> 00:04:19,159 I don't know what else to hope for. 30 00:04:19,280 --> 00:04:20,879 He... 31 00:04:22,400 --> 00:04:25,119 Talked about metal barrels 32 00:04:27,240 --> 00:04:29,896 Behringer will question him tomorrow. 33 00:04:31,760 --> 00:04:34,736 She isn't dead until I've found her. 34 00:04:45,120 --> 00:04:46,879 Why won't this print? 35 00:04:47,000 --> 00:04:48,576 What? 36 00:04:50,360 --> 00:04:54,759 I see. You have to enter via the new intranet. 37 00:04:56,040 --> 00:04:57,919 Smile for once. 38 00:04:59,680 --> 00:05:01,799 Now print. 39 00:05:04,240 --> 00:05:06,959 Bach, Gerke! We have news. 40 00:05:07,080 --> 00:05:09,839 Bethge caught a serial killer in Hamburg. 41 00:05:09,960 --> 00:05:14,679 They think he might have kidnapped and killed Barbara Neder. 42 00:05:16,560 --> 00:05:19,959 - At last.. The. The guys in Hamburg finally did their job. 43 00:05:20,080 --> 00:05:25,639 - I'd like to be there for the questioning. - Get moving. It will start soon. 44 00:05:26,760 --> 00:05:28,239 But... 45 00:05:32,040 --> 00:05:35,399 - Barbecue? - I might come later, okay? 46 00:05:46,480 --> 00:05:50,359 The metal barrels are filled with women's remains. 47 00:05:50,480 --> 00:05:52,799 Well, their genetic material. 48 00:05:54,600 --> 00:05:57,039 - How many? - No idea. 49 00:05:57,920 --> 00:06:01,759 - Are there more barrels? - You don't have to answer. 50 00:06:02,320 --> 00:06:06,896 - Miss Bach, I'm glad you made it. - Thanks for letting me come. 51 00:06:08,680 --> 00:06:11,679 Which woods? Woods? You're bullshitting us 52 00:06:12,800 --> 00:06:14,376 How many? 53 00:06:15,200 --> 00:06:17,096 Five? 54 00:06:18,280 --> 00:06:19,816 Six? 55 00:06:21,040 --> 00:06:23,679 Seven? Seven women? 56 00:06:26,560 --> 00:06:28,576 Tell me their names. 57 00:06:28,960 --> 00:06:30,976 Anna. 58 00:06:31,600 --> 00:06:32,839 Barbara. 59 00:06:32,960 --> 00:06:37,119 Claudia, Doris, Emilia Frederike and Gerlinde. 60 00:06:37,240 --> 00:06:40,119 He's listing the alphabetically. Alphabetically. names 61 00:06:40,240 --> 00:06:43,656 Barbara... Tell me her last name 62 00:06:44,640 --> 00:06:46,999 Talking... 63 00:06:47,120 --> 00:06:48,639 Always talking... 64 00:06:48,760 --> 00:06:52,799 Do you know what he does? He quotes Shakespeare. 65 00:06:54,080 --> 00:06:56,239 - And... - Says the names backwards. 66 00:06:56,400 --> 00:07:00,239 "Talking" is reden. Barbara Neder. 67 00:07:00,360 --> 00:07:03,576 Do you t think he killed my sister? 68 00:07:05,160 --> 00:07:07,839 Where did you meet her? 69 00:07:10,400 --> 00:07:13,799 It was very romantic. We went into the forest 70 00:07:13,920 --> 00:07:16,216 Did you see you see him pause? 71 00:07:17,000 --> 00:07:19,879 - Where? - I suggest you remain silent. 72 00:07:20,000 --> 00:07:23,919 He needs to think about which answer can shock us. 73 00:07:24,040 --> 00:07:25,999 He wants wants attention. 74 00:07:27,280 --> 00:07:30,336 He enjoys the suffering of the bereaved 75 00:07:30,960 --> 00:07:33,039 Their uncertainty. 76 00:07:38,160 --> 00:07:39,559 Yes. 77 00:07:40,320 --> 00:07:42,496 He's toying with with I me. 78 00:07:44,600 --> 00:07:49,679 My boss and Prosecutor Leest still suspect your brother-in-law. 79 00:07:49,800 --> 00:07:52,216 Is that your only angle? 80 00:07:53,520 --> 00:07:56,319 What about you? 81 00:07:56,440 --> 00:08:00,679 Back then you told me to follow the rules. Remember? 82 00:08:01,760 --> 00:08:05,279 Motive, opportunity, his boat. 83 00:08:05,400 --> 00:08:08,159 Even though nothing was was found on it. 84 00:08:08,280 --> 00:08:11,399 Leest's theory, not mine. 85 00:08:15,320 --> 00:08:17,536 I can't believe it. 86 00:09:22,040 --> 00:09:24,199 I think I saw saw Barbara. 87 00:09:25,400 --> 00:09:27,759 What? - Barbara? 88 00:09:27,880 --> 00:09:30,039 Where did you see her? 89 00:09:30,160 --> 00:09:34,719 At the beach promenade in Groemitz. She was with a man. 90 00:09:34,840 --> 00:09:38,719 - Did you talk to her? - No, she got in a car and drove off. 91 00:09:38,840 --> 00:09:41,479 What kind of car? Did she see you? 92 00:09:41,600 --> 00:09:43,839 Why didn't you stop her? 93 00:09:43,960 --> 00:09:45,839 It happened too quickly. 94 00:09:45,960 --> 00:09:48,719 Did she get into the car voluntarily? 95 00:09:48,840 --> 00:09:52,039 I don't know. The car was Japanese, I think. 96 00:09:52,160 --> 00:09:53,576 Silver. 97 00:09:58,360 --> 00:10:00,056 Barbara is alive. 98 00:10:08,360 --> 00:10:11,096 Are you sure it was Barbara? 99 00:10:13,440 --> 00:10:18,399 - You have to tell the police. - What could the police do? Losers. 100 00:10:18,720 --> 00:10:20,719 We have to do something. 101 00:10:22,240 --> 00:10:24,519 Maybe we should talk to Erika. 102 00:10:24,640 --> 00:10:28,799 That's not a good idea. She'd get too excited. 103 00:10:28,920 --> 00:10:32,079 Yet we have to give my mother something to do. 104 00:10:32,200 --> 00:10:34,439 If Barbara... 105 00:10:34,560 --> 00:10:39,119 If it was Barbara... this could help us. 106 00:10:40,640 --> 00:10:42,039 What? 107 00:10:42,160 --> 00:10:44,919 I know the chief editor of the chief editor of Missing 108 00:10:46,120 --> 00:10:48,559 You want her to go on that show? 109 00:10:49,560 --> 00:10:51,319 Marianne doesn't want that. 110 00:10:51,440 --> 00:10:55,239 She'll feel responsible if it doesn't help 111 00:10:55,360 --> 00:10:59,016 I'm for it. - You could join her. 112 00:10:59,520 --> 00:11:03,479 That's not a good idea. She's weak and depressed. 113 00:11:03,600 --> 00:11:05,439 Thomas! 114 00:11:05,560 --> 00:11:07,656 Can you call the editor? 115 00:11:08,960 --> 00:11:11,216 - I already did. - And? 116 00:11:12,720 --> 00:11:14,359 He'll do it. 117 00:11:14,480 --> 00:11:18,079 Good. People will see I had nothing do with it. 118 00:11:18,200 --> 00:11:19,759 That's crazy. 119 00:11:19,880 --> 00:11:24,319 I lose business if people think I killed my wife. 120 00:11:24,440 --> 00:11:28,799 - My firm is being ruined. - What's the firm got to do with it? 121 00:11:29,760 --> 00:11:31,359 Grandma. 122 00:11:31,480 --> 00:11:35,519 Thomas and Robert are right I'm sick of waiting. 123 00:11:36,360 --> 00:11:38,936 I'll talk on that TV show. 124 00:11:59,400 --> 00:12:01,456 - Is this right? - Yes. 125 00:12:03,200 --> 00:12:05,216 This is my daughter, Barbara. 126 00:12:09,920 --> 00:12:12,176 She's 40 years old. 127 00:12:12,960 --> 00:12:15,456 She's my only daughter. 128 00:12:19,040 --> 00:12:22,359 My brother-in-law-thinks he saw saw my sister. 129 00:12:22,480 --> 00:12:27,639 At a beach promenade near Groemitz. Two days ago, in the late afternoon. 130 00:12:27,760 --> 00:12:32,879 - Did he tell you? - No he didn't, did he? 131 00:12:33,000 --> 00:12:36,039 - No. - What else do you have? 132 00:12:36,160 --> 00:12:39,679 We exhausted every lead because of the Iseforst murders 133 00:12:39,800 --> 00:12:43,359 Towns, villages, spas, hotels, psych , villages, spas, hotels, psych wards. 134 00:12:43,480 --> 00:12:46,359 Even abroad, Wales and Italy. 135 00:12:46,480 --> 00:12:48,999 Had we found anything about your sister.. 136 00:12:49,120 --> 00:12:52,759 Any link between the murders and my sister's case? 137 00:12:52,880 --> 00:12:57,399 No. The Iseforst murder victims were two couples. 138 00:12:57,520 --> 00:13:01,376 That was random Unlike with your sister. 139 00:13:02,240 --> 00:13:05,559 - You questioned a suspect. - Juergen Becker. 140 00:13:05,680 --> 00:13:08,479 He had minimal contact with your sister. 141 00:13:08,600 --> 00:13:14,079 The night of the party, he was worried about your sister's well-being. 142 00:13:14,200 --> 00:13:18,279 - No further contact, no motive. - Unlike your brother-in-law. 143 00:13:18,400 --> 00:13:21,679 He had a motive. And no alibi. 144 00:13:21,800 --> 00:13:23,319 We calculated it 145 00:13:23,440 --> 00:13:28,919 He had enough time to use his boat to dump the corpse at sea and return 146 00:13:29,040 --> 00:13:32,079 Those are assumptions, not proof. 147 00:13:32,200 --> 00:13:35,639 Did you search the house thoroughly back then? 148 00:13:35,760 --> 00:13:40,399 Whatever you think about us, Mr Bethge, we're good at our jobs. 149 00:13:40,520 --> 00:13:44,039 Here, prosecutors aren't shot in front of our men. 150 00:13:44,160 --> 00:13:46,999 Wes searched the house and found nothing. 151 00:13:47,120 --> 00:13:51,696 - As the chief of Hamburg's... - I'm not here as a chief. 152 00:13:52,400 --> 00:13:54,839 I'm here as my sister's brother. 153 00:13:54,960 --> 00:13:59,056 She disappeared four years ago and you haven't found her. 154 00:14:01,680 --> 00:14:04,336 I'll call you. You. Bye. 155 00:14:16,800 --> 00:14:20,759 - You know what will... - I know what you're risking. 156 00:14:20,880 --> 00:14:24,919 The house wasn't searched before your brother-in-law moved in. 157 00:14:25,040 --> 00:14:27,056 I'm sorry. 158 00:14:27,760 --> 00:14:29,319 Yes... 159 00:14:29,800 --> 00:14:35,336 Ever feel as if you were in the wrong place? As if you weren't brave enough? 160 00:14:35,920 --> 00:14:37,999 I know, self-pity. 161 00:14:38,120 --> 00:14:42,439 No, call it self-doubt. Everything else sounds like... 162 00:14:42,560 --> 00:14:45,159 - Self-pity. - Yes. 163 00:14:46,560 --> 00:14:50,599 Barbara's case will be on the next episode of Missing 164 00:14:51,200 --> 00:14:53,599 That might be our last chance. 165 00:14:55,280 --> 00:14:59,576 We've made so much progress in our investigative methods... 166 00:15:01,560 --> 00:15:04,919 Yet we have to go on a TV show? It's absurd. 167 00:15:05,120 --> 00:15:08,176 I heard their success rate is quite good. 168 00:15:09,840 --> 00:15:11,496 Yes... 169 00:15:13,040 --> 00:15:15,039 I organised a conference. 170 00:15:15,160 --> 00:15:20,439 The world's best criminologists will discuss new lines of inquiry. 171 00:15:20,560 --> 00:15:23,279 Colleagues from Quantico at the FBI a and Interpol. 172 00:15:23,320 --> 00:15:27,119 Quantico? I always wanted to go to the FBI. 173 00:15:27,240 --> 00:15:30,599 - I'll send you an invitation. - Thanks. 174 00:15:33,160 --> 00:15:36,199 Be brave, Anne I need you here. 175 00:15:37,040 --> 00:15:40,896 See what others don't see. Find what's hidden. 176 00:15:49,160 --> 00:15:53,239 They both drove off in a silver, Japanese car. 177 00:15:53,600 --> 00:15:58,239 We'll now show you a plea from her mother Erika Bethge. 178 00:16:00,320 --> 00:16:06,439 Barbara vanished on 14 August vanished on 14 August 1989 179 00:16:06,560 --> 00:16:09,919 Nobody knows where she is. 180 00:16:11,200 --> 00:16:13,879 It's been almost four years. 181 00:16:14,760 --> 00:16:19,456 Barbara, if you see this... 182 00:16:20,480 --> 00:16:21,799 Then... 183 00:16:21,920 --> 00:16:24,239 please... 184 00:16:24,960 --> 00:16:26,759 Call me. 185 00:16:26,880 --> 00:16:30,639 Show me you're alive. 186 00:16:31,280 --> 00:16:34,679 It isn't easy for us, the family, 187 00:16:34,800 --> 00:16:37,999 to deal with the situation. 188 00:16:38,120 --> 00:16:43,479 I'm offering a reward of 10,000 Deutsch marks for information 189 00:16:43,600 --> 00:16:46,256 Barbara, please. 190 00:16:47,360 --> 00:16:50,536 We only want to know that you're okay. 191 00:16:51,960 --> 00:16:54,919 If you know anything about Barbara Neder's whereabouts 192 00:16:55,040 --> 00:16:59,919 or why she disappeared please call the police. 193 00:17:18,680 --> 00:17:21,318 Barbara Neder. You said you know her. 194 00:17:21,440 --> 00:17:22,479 No. 195 00:17:22,599 --> 00:17:27,559 I met her at a party once. Wouldn't say I know her. 196 00:17:27,680 --> 00:17:29,799 We used each other's last names. 197 00:17:29,920 --> 00:17:34,159 She was angry with her husband. Because of the settlement. 198 00:17:34,280 --> 00:17:39,199 The richest are the stingiest Who knows how he got so rich so fast? 199 00:17:39,840 --> 00:17:44,879 Anyway, she was really drunk. Her neighbour asked me to take her home. 200 00:17:45,000 --> 00:17:46,639 What happened there? 201 00:17:46,760 --> 00:17:49,159 What do you think happened? 202 00:18:24,600 --> 00:18:27,456 So? How many? 203 00:18:30,200 --> 00:18:32,839 168 calls. 204 00:18:32,960 --> 00:18:35,079 How many are useful? 205 00:18:36,280 --> 00:18:40,096 Weesenburg is working on it. There might be more. 206 00:18:40,880 --> 00:18:42,719 How many? 207 00:18:48,480 --> 00:18:50,479 None are really useful. 208 00:18:50,600 --> 00:18:54,576 A few denunciations that Robert is the murderer, but.. 209 00:18:55,560 --> 00:18:57,296 I know. 210 00:18:58,680 --> 00:19:00,736 I had to do something. 211 00:19:01,160 --> 00:19:03,719 When did you last call your mother? 212 00:19:03,840 --> 00:19:05,079 Why? 213 00:19:05,400 --> 00:19:07,439 She's not answering. 214 00:19:07,560 --> 00:19:09,496 Since yesterday 215 00:19:23,240 --> 00:19:24,999 Mum? 216 00:19:27,200 --> 00:19:28,799 It's me. 217 00:19:34,120 --> 00:19:35,976 Mum? 218 00:19:42,400 --> 00:19:44,039 Mum? 219 00:19:49,960 --> 00:19:52,176 Mum, what is it? 220 00:19:52,880 --> 00:19:54,256 No. 221 00:19:54,920 --> 00:19:56,199 No... 222 00:20:06,520 --> 00:20:08,119 Rescue centre. 223 00:20:08,240 --> 00:20:12,079 Bethge here. Need an ambulance to Vogelbeerweg 3. 224 00:20:12,200 --> 00:20:15,719 - What happened? - It looks like an overdose 225 00:20:16,400 --> 00:20:19,319 Sleeping pills, I think. 226 00:20:19,440 --> 00:20:21,839 - How old is the person? - 76, my mother. 227 00:20:21,960 --> 00:20:24,559 - I'll send an ambulance - Hurry. 228 00:20:29,880 --> 00:20:31,799 Don't die, Mum. 229 00:20:33,800 --> 00:20:35,776 Don't die. 230 00:20:36,600 --> 00:20:38,399 I'm sorry. 231 00:20:46,280 --> 00:20:48,479 I'm so sorry. 232 00:20:55,720 --> 00:20:57,616 I'm sorry. 233 00:21:39,200 --> 00:21:41,999 - Thanks. Wait a second - Enough. 234 00:21:42,120 --> 00:21:44,319 One more. One for me. 235 00:21:44,440 --> 00:21:46,679 A little proud. 236 00:21:47,160 --> 00:21:50,199 Come on, lighten up. 237 00:21:50,320 --> 00:21:51,639 Unbelievable 238 00:21:52,600 --> 00:21:55,016 And one more together. 239 00:21:56,760 --> 00:21:58,439 Smile! 240 00:22:05,600 --> 00:22:07,239 Thomas? 241 00:22:07,480 --> 00:22:10,479 - Are you coming? - Yes. 242 00:22:12,680 --> 00:22:14,559 Coming. 243 00:22:27,080 --> 00:22:29,199 Look what I found. 244 00:23:08,120 --> 00:23:10,576 Go through the garden here. 245 00:23:11,640 --> 00:23:13,096 Yes... 246 00:23:19,520 --> 00:23:22,016 This is our new garden. 247 00:23:24,440 --> 00:23:26,576 No, I... 248 00:23:37,200 --> 00:23:39,279 Yes, now I'm filming you. 249 00:23:40,320 --> 00:23:42,656 - Is that good? - Sure. 250 00:23:45,080 --> 00:23:46,776 Sorry. 251 00:24:00,440 --> 00:24:03,856 - Did you talk to Theresa? - Briefly. 252 00:24:05,040 --> 00:24:07,399 She doesn't want us to come. 253 00:24:09,480 --> 00:24:12,199 Did she say anything about Erika? 254 00:24:12,920 --> 00:24:15,559 She doesn't talk about that with me. 255 00:24:19,640 --> 00:24:22,599 Just try to be there for her. 256 00:24:22,720 --> 00:24:24,736 You're her father. 257 00:24:50,320 --> 00:24:52,079 Alphabetically. 258 00:24:52,200 --> 00:24:54,759 - B? - Yes, Becker. 259 00:24:54,880 --> 00:24:57,479 Becker. E B... 260 00:24:57,840 --> 00:24:58,999 B... 261 00:24:59,120 --> 00:25:00,719 Here it is. 262 00:25:04,440 --> 00:25:07,799 If you take anything upstairs, write it on the list. 263 00:25:07,920 --> 00:25:12,199 Write down which file you took and bring it back. 264 00:25:12,320 --> 00:25:13,336 Of course. 265 00:25:14,040 --> 00:25:17,199 "Of course". It's not a sure thing 266 00:25:17,320 --> 00:25:22,479 Do you know how much your colleagues borrowed and didn't return? 267 00:25:59,600 --> 00:26:02,679 - Do you need help? - Can I hitch a ride? 268 00:26:02,960 --> 00:26:04,319 Help! 269 00:26:18,080 --> 00:26:23,119 Due to his father's death, Juergen Becker suffers from PTSD. 270 00:26:43,960 --> 00:26:45,256 Shit. 271 00:26:54,000 --> 00:26:56,399 Help me! 272 00:26:58,360 --> 00:27:03,639 I ran through the night with my daughter Barefoot at O degrees. 273 00:27:03,760 --> 00:27:06,079 I didn't feel a thing. 274 00:27:07,680 --> 00:27:11,279 The file says Juergen Becker only attempted theft. 275 00:27:11,400 --> 00:27:16,096 You woke and screamed He panicked and tried to cover your mouth 276 00:27:17,720 --> 00:27:22,919 He was already choking me when I woke. He had a huge knife. 277 00:27:23,040 --> 00:27:26,999 - Did you say this in court? - Of course. 278 00:27:27,120 --> 00:27:31,079 His mother said her son isn't dangerous, but... 279 00:27:31,200 --> 00:27:34,816 he over-reacted because became aggressive. 280 00:27:38,640 --> 00:27:42,479 They both deserve an Oscar for their performance. 281 00:27:42,600 --> 00:27:47,199 The son lacked paternal authority, they said. He He was a war was a war hero. 282 00:27:47,320 --> 00:27:52,479 He fought till the end, for the Fatherland The boy was twelve when he died. 283 00:27:52,600 --> 00:27:56,399 - And the kitchen knife? - The judge didn't care. 284 00:27:56,520 --> 00:28:01,296 And the verdict was a joke. Four weeks for trying to kill me. 285 00:28:03,920 --> 00:28:05,496 Thanks 286 00:28:08,960 --> 00:28:10,639 No problem. 287 00:28:11,320 --> 00:28:15,559 He got four weeks youth detention for attempted murder. 288 00:28:15,680 --> 00:28:18,999 Which 14-year-old chokes a new mother? 289 00:28:19,120 --> 00:28:21,559 It wasn't theft. He had a knife! 290 00:28:21,680 --> 00:28:24,536 What's so fascinating about the guy? 291 00:28:27,000 --> 00:28:28,479 Or is it Bethge? 292 00:28:28,600 --> 00:28:31,319 - Come on. - Are you working with him? 293 00:28:31,440 --> 00:28:35,599 Anne, this isn't Hamburg. This is Lower Saxony. 294 00:28:35,720 --> 00:28:39,376 Be careful here Make a mistake and you're gone. 295 00:28:48,200 --> 00:28:50,719 How much longer shall this go on? 296 00:28:51,640 --> 00:28:53,439 With us? 297 00:28:54,040 --> 00:28:57,879 - Could you stay on topic? - This is my topic. 298 00:29:01,600 --> 00:29:05,759 The files say he raped a hitchhiker and tried to kill her. 299 00:29:05,880 --> 00:29:09,879 He got five years. You didn't mention that during questioning 300 00:29:10,000 --> 00:29:13,199 I did. You were there Becker said she lied. 301 00:29:13,320 --> 00:29:16,119 - Leest ended it - Okay! 302 00:29:16,240 --> 00:29:17,856 What? 303 00:29:19,240 --> 00:29:21,496 Why didn't you tell me? 304 00:29:26,160 --> 00:29:28,039 Shit, man! 305 00:29:36,320 --> 00:29:38,559 How can I get to him now? 306 00:29:38,680 --> 00:29:42,616 Leest is chief prosecutor and has lost interest. 307 00:29:44,600 --> 00:29:46,856 You need someone to help you. 308 00:29:49,400 --> 00:29:51,919 There's a new woman in prosecution. 309 00:29:52,160 --> 00:29:54,616 Your age. Hermes. 310 00:29:55,440 --> 00:29:58,496 - Do you know her? - No. 311 00:29:58,880 --> 00:30:02,919 But you need something concrete. This won't be enough. 312 00:30:03,320 --> 00:30:06,736 A prosecutor needs two skeletons in a closet. 313 00:30:26,200 --> 00:30:27,879 Hello 314 00:30:28,000 --> 00:30:29,479 Robert. 315 00:30:45,840 --> 00:30:49,679 - Why are you here? - Wanted to say happy birthday. 316 00:30:49,800 --> 00:30:51,519 Who is this? 317 00:30:52,320 --> 00:30:55,519 - My father. - Really? Not your mother? 318 00:31:00,320 --> 00:31:05,336 - This is all for you? - Theresa gave it to us. It's ours. 319 00:31:05,720 --> 00:31:07,599 And you can go now. 320 00:31:12,280 --> 00:31:13,719 Excuse me. 321 00:31:14,320 --> 00:31:16,319 What are you doing? Are you mad? 322 00:31:17,400 --> 00:31:19,959 - Party's over. - Leave now! 323 00:31:20,080 --> 00:31:22,159 You're not the boss! 324 00:31:23,320 --> 00:31:26,879 - Are you mad? - Get out now. 325 00:31:27,000 --> 00:31:28,919 What's wrong with you? 326 00:31:30,120 --> 00:31:32,279 - They're my friends - Get lost! 327 00:31:33,680 --> 00:31:35,639 Get lost! 328 00:31:37,200 --> 00:31:39,319 You don't have to go. 329 00:31:39,440 --> 00:31:43,519 He has no say here. You don't have to leave. Stay. 330 00:31:44,200 --> 00:31:46,119 Sorry, man. 331 00:31:46,240 --> 00:31:48,439 Bye, Theresa. 332 00:31:51,160 --> 00:31:54,599 Great. You ruin everything! 333 00:31:55,640 --> 00:31:58,959 - What do you want? - To celebrate. This is from Lisa. 334 00:31:59,080 --> 00:32:03,239 And your book cover. We can print it once you're done. 335 00:32:03,840 --> 00:32:06,479 I don't want want gifts from Lisa. 336 00:32:07,440 --> 00:32:10,879 Mum hasn't read the poems yet. We can't print the book. 337 00:32:11,000 --> 00:32:12,639 This is crazy. 338 00:32:12,760 --> 00:32:15,439 Did you really see her?? Tell me! 339 00:32:17,560 --> 00:32:19,159 I can't. 340 00:33:19,240 --> 00:33:21,096 Prosecutor Hermes? 341 00:33:22,120 --> 00:33:24,616 Excuse me. I'm Anne. I'm Anne Bach. 342 00:33:25,520 --> 00:33:29,839 It's about Barbara Neder might know where she is. 343 00:33:31,080 --> 00:33:34,816 Barbara Neder disappeared 13 August 1989 344 00:33:35,280 --> 00:33:39,399 The next day one Guenther Mueller was buried in the cemetery. 345 00:33:39,520 --> 00:33:42,959 - Do you know what a double-decker is? - A bus. 346 00:33:43,080 --> 00:33:47,519 A corpse buried on top of another. To save space. 347 00:33:47,640 --> 00:33:51,119 - Cemeteries have a space problem. - I have a time problem. 348 00:33:51,240 --> 00:33:55,959 We had a suspect, Juergen Becker, a gardener at the cemetery. 349 00:33:56,080 --> 00:33:59,599 I reviewed the file. That man has a record. 350 00:33:59,720 --> 00:34:03,959 As a 14-year-old he choked a woman He tried to kill her. 351 00:34:04,080 --> 00:34:09,039 Six years later he tried to kill a hitchhiker. Two attempted murders. 352 00:34:09,720 --> 00:34:14,599 Wasn't that Chief Prosecutor Leest's case? Why not go to him? 353 00:34:14,720 --> 00:34:16,999 We don't get along 354 00:34:23,679 --> 00:34:25,719 Two more minutes. 355 00:34:25,840 --> 00:34:29,198 What if Becker went to the cemetery on August 13? 356 00:34:29,320 --> 00:34:34,678 And buried Barbara Neder under sand one metre deeper in the grave? 357 00:34:34,800 --> 00:34:37,547 Guenther Mueller's coffin was then placed... 358 00:34:37,571 --> 00:34:38,576 On top. 359 00:34:38,600 --> 00:34:40,776 As a double-decker. 360 00:34:41,360 --> 00:34:44,559 - What do you want now? - To check the grave. 361 00:34:44,679 --> 00:34:47,799 And I want to search Juergen Becker's house. 362 00:35:07,680 --> 00:35:09,799 Keep going. 363 00:36:03,160 --> 00:36:04,216 Nothing 364 00:36:08,080 --> 00:36:10,456 Maybe a little deeper 365 00:36:11,560 --> 00:36:14,079 - Fill it in. - Wait, we... 366 00:36:14,200 --> 00:36:17,936 There's nothing Cancel the search of the house. 367 00:36:19,840 --> 00:36:21,679 I'm sorry. 368 00:36:22,200 --> 00:36:26,039 - You can't cancel it now. - No find, no suspicion. 369 00:36:28,840 --> 00:36:31,359 Maybe Arnold did it. 370 00:36:42,400 --> 00:36:44,359 Long time no see. 371 00:36:49,080 --> 00:36:52,239 What were you looking for? 372 00:36:52,360 --> 00:36:55,359 Not what, who 373 00:36:57,000 --> 00:36:59,359 You know who I'm looking for. 374 00:37:01,000 --> 00:37:02,919 You're still young 375 00:37:03,040 --> 00:37:07,319 When you're young, you often do things you regret later. 376 00:37:07,440 --> 00:37:09,839 You know all about that. 377 00:37:12,800 --> 00:37:14,439 I just wanted to help. 378 00:37:14,560 --> 00:37:16,799 You want to help me? 379 00:37:17,240 --> 00:37:19,559 Just invite me, then. 380 00:37:19,680 --> 00:37:21,896 To your house. 381 00:37:28,080 --> 00:37:30,879 What's so special about my house? 382 00:37:31,240 --> 00:37:34,319 I live modestly. It's my parents' house. 383 00:37:37,160 --> 00:37:39,079 Look... 384 00:37:39,200 --> 00:37:44,696 I'm a gardener here, not a gravedigger. 385 00:37:46,800 --> 00:37:51,919 I don't dig graves and fill them in again. I plant flowers on the dead. 386 00:37:53,840 --> 00:37:56,599 Flowers say a lot about character. 387 00:37:57,800 --> 00:38:00,559 Do you have a favourite flower? 388 00:38:19,840 --> 00:38:22,239 Nowadays, a tiny hair can solve a case 389 00:38:22,360 --> 00:38:23,799 because we're able to tell 390 00:38:23,920 --> 00:38:25,639 Which person it belongs to. 391 00:38:25,800 --> 00:38:27,496 Computers give us access 392 00:38:27,520 --> 00:38:29,656 to a huge amount of data 393 00:38:29,680 --> 00:38:33,016 We can now easily access and evaluate. 394 00:38:34,400 --> 00:38:37,319 Sometimes we encounter crime cases 395 00:38:37,440 --> 00:38:41,080 Where nothing really adds up. 396 00:38:41,240 --> 00:38:43,936 Lack of evidence is always a challenge, 397 00:38:43,960 --> 00:38:45,876 but must not be the reason 398 00:38:45,900 --> 00:38:49,000 Why a crime can't be solved. 399 00:38:50,840 --> 00:38:53,839 I want to present you the case of a serial killer 400 00:38:53,960 --> 00:38:56,679 in Atlanta, Georgia in the early 80s. 401 00:38:56,800 --> 00:39:00,256 Seven murdered teenagers in five years 402 00:39:00,280 --> 00:39:03,359 No useful DNA, no witnesses. 403 00:39:03,480 --> 00:39:05,999 So we tried to understand 404 00:39:06,120 --> 00:39:08,319 His psychological needs, 405 00:39:08,480 --> 00:39:11,120 how he chooses what he does 406 00:39:11,160 --> 00:39:12,999 And what he doesn't. 407 00:39:20,680 --> 00:39:23,896 - I'm glad you made it. How are you? - Fine. 408 00:39:24,720 --> 00:39:26,399 What is it? 409 00:39:29,080 --> 00:39:32,599 I thought I knew where your sister is. I was wrong. 410 00:39:32,920 --> 00:39:35,799 But I think I'm right about the perp 411 00:39:35,920 --> 00:39:38,279 The gardener Juergen Becker? 412 00:39:40,400 --> 00:39:43,519 There was a funeral the day after your sister vanished. 413 00:39:43,640 --> 00:39:46,719 I had the grave exhumed, but nothing 414 00:39:46,840 --> 00:39:50,559 Without evidence we can't get a search warrant. 415 00:39:50,680 --> 00:39:53,256 The Prosecutor's Office won't budge. 416 00:39:54,040 --> 00:39:58,136 - We need good arguments. - Yes. But where from? 417 00:40:01,840 --> 00:40:04,719 I'd like you to meet someone 418 00:40:12,120 --> 00:40:14,279 Thelma, sorry. 419 00:40:14,400 --> 00:40:19,359 My former student Anne Bach She's working a tough case. 420 00:40:19,480 --> 00:40:22,576 Impressive speech today. I It was really... 421 00:40:22,600 --> 00:40:25,399 - We can speak German, Anne. - Good. 422 00:40:25,520 --> 00:40:27,696 A tough case? 423 00:40:31,000 --> 00:40:35,479 I have a murder suspect, but I lack data and evidence. 424 00:40:35,600 --> 00:40:38,359 - Is there a motive? - I can't find one. 425 00:40:38,480 --> 00:40:41,679 He tried to murder two women when he was young. 426 00:40:41,800 --> 00:40:46,856 Two? And now another? Three makes you a serial killer, right? 427 00:40:47,960 --> 00:40:52,999 The first two survived, but the third has been missing for years 428 00:40:53,120 --> 00:40:58,799 - I don't know how to proceed. - Don't look for a motive, but his needs. 429 00:40:58,920 --> 00:41:02,119 Those needs lead to motive. 430 00:41:02,240 --> 00:41:05,736 Start earlier. In his childhood. 431 00:41:16,000 --> 00:41:19,679 The mother trivialises the first murder attempt. 432 00:41:19,800 --> 00:41:24,799 She lies for him and says he lacks the father's firm hand 433 00:41:24,920 --> 00:41:29,359 Find out what his father's firm hand means to him. 434 00:41:29,480 --> 00:41:34,079 What does the mother, who defends him when he does something bad, mean to him? 435 00:41:34,200 --> 00:41:37,656 Did he have a violent childhood? 436 00:41:38,520 --> 00:41:44,039 If you understand his formative childhood experiences. 437 00:41:44,160 --> 00:41:46,359 You'll know who he is. 438 00:41:49,200 --> 00:41:52,056 You'll know what he's capable of. 439 00:41:53,480 --> 00:41:55,239 - Thanks. - No problem. 440 00:42:01,200 --> 00:42:04,439 The father was often violent towards his son. 441 00:42:04,560 --> 00:42:07,719 He learned two things, power and manipulation. 442 00:42:07,840 --> 00:42:10,256 That doesn't make him a murderer. 443 00:42:10,880 --> 00:42:15,639 He's tried to kill twice. He'll do it again. Maybe he already has 444 00:42:15,760 --> 00:42:17,119 He won't stop. 445 00:42:17,240 --> 00:42:22,439 You think he killed Barbara Neder and hid her in his home? He's married. 446 00:42:22,560 --> 00:42:25,319 I'm sure we'll find something. 447 00:42:25,440 --> 00:42:29,639 He grew up in that house and first attempted murder there. 448 00:42:29,760 --> 00:42:34,456 That house is his realm He controls everything. Even his wife. 449 00:42:48,080 --> 00:42:51,496 If we don't search there, it will happen again. 450 00:42:52,960 --> 00:42:57,896 Would you prefer the responsibility for a failed search or a murder? 451 00:43:00,360 --> 00:43:02,616 You act like a man now. 452 00:43:03,640 --> 00:43:06,856 Here, it's the only way to get things done. 453 00:43:22,360 --> 00:43:23,399 All right... 454 00:43:23,880 --> 00:43:25,479 gentlemen. 455 00:43:31,920 --> 00:43:36,856 Inspired by true events 456 00:44:06,200 --> 00:44:08,399 Subtitles @SBSAustralia 2021 33473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.