All language subtitles for Chrome and Hot Leather CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,275 --> 00:00:19,149 ♪♪ 2 00:00:23,545 --> 00:00:25,503 [wind blowing] 3 00:00:57,013 --> 00:01:00,277 ♪♪ 4 00:02:25,884 --> 00:02:29,192 ♪♪ 5 00:02:41,291 --> 00:02:42,858 [rapid gunfire] 6 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 Come on-- Go! 7 00:03:11,669 --> 00:03:13,715 [gunfire stops] 8 00:03:16,370 --> 00:03:17,849 Move out-- Move out! 9 00:03:21,244 --> 00:03:23,464 ♪♪ 10 00:03:34,257 --> 00:03:35,954 ♪♪ 11 00:03:39,610 --> 00:03:40,959 [man] Get up. 12 00:03:44,746 --> 00:03:46,269 Nice going. 13 00:03:50,839 --> 00:03:52,362 I lose a lot of men that way, soldier. 14 00:03:52,406 --> 00:03:53,450 Yes, Sergeant. 15 00:03:53,494 --> 00:03:55,365 I didn't think, sir. 16 00:03:55,409 --> 00:03:57,498 You're not paid to think, you're paid to follow orders. 17 00:03:57,541 --> 00:03:58,847 I'm paid to teach you how to stay alive. 18 00:03:58,890 --> 00:04:00,501 Is that clear?Yes, Sergeant! 19 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 Next time you see Charlie lying in the road 20 00:04:02,111 --> 00:04:03,852 without a bullet in him, you put one there. 21 00:04:03,895 --> 00:04:04,940 The Army could afford to lose ammo, 22 00:04:04,983 --> 00:04:06,811 but we can't afford to waste you. 23 00:04:06,855 --> 00:04:08,378 Do you read me?Yes, Sergeant! 24 00:04:08,422 --> 00:04:10,511 Then get back to the marshaling point, on the double! 25 00:04:14,732 --> 00:04:16,125 Hey, Mitch. 26 00:04:16,168 --> 00:04:18,301 How's it going?Oh, pretty good. 27 00:04:18,345 --> 00:04:19,563 Couple of goofs, not too many. 28 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 How about yourself? 29 00:04:21,478 --> 00:04:24,916 Well, I know it's the same old story after each training cycle, 30 00:04:24,960 --> 00:04:26,831 but I sure wish we'd keep 'em a little longer. 31 00:04:26,875 --> 00:04:28,572 Yeah, I know what you mean. 32 00:04:33,360 --> 00:04:35,362 [man] All right, let's go, move it up. 33 00:04:35,405 --> 00:04:36,972 Let's go. 34 00:04:37,015 --> 00:04:37,755 Hey, what's happening, man? 35 00:04:37,799 --> 00:04:39,322 Al, Hank. 36 00:04:39,366 --> 00:04:40,584 How'd it go? 37 00:04:40,628 --> 00:04:41,585 Oh, fine. 38 00:04:41,629 --> 00:04:43,413 Just fine. 39 00:04:43,457 --> 00:04:45,676 Of course, one of my boys with a machine gun tripped 40 00:04:45,720 --> 00:04:47,591 and practically wiped out his whole squad. 41 00:04:47,635 --> 00:04:50,246 Other than that, it was fine, just fine. 42 00:04:50,290 --> 00:04:51,943 That's about par for the course. 43 00:04:51,987 --> 00:04:53,336 How about you, Al? 44 00:04:53,380 --> 00:04:54,729 Well, I hate to tell you this, guys, 45 00:04:54,772 --> 00:04:57,819 but my squad was just A Number One Perfect. 46 00:04:57,862 --> 00:04:59,255 That's because you're Super Sergeant. 47 00:04:59,299 --> 00:05:01,344 Well, thank you, brother. 48 00:05:01,388 --> 00:05:03,085 Let's get the paperwork done. 49 00:05:03,128 --> 00:05:04,347 Beers are on me. 50 00:05:04,391 --> 00:05:05,609 All righty. 51 00:05:05,653 --> 00:05:07,568 All right-- Move 'em out. 52 00:05:07,611 --> 00:05:10,527 ♪♪ 53 00:05:51,176 --> 00:05:53,570 ♪ It was writ down many years ago ♪ 54 00:05:53,614 --> 00:05:55,616 ♪ The Lord said children you can go ♪ 55 00:05:55,659 --> 00:05:57,835 ♪ Into the world outside to find ♪ 56 00:05:57,879 --> 00:06:00,142 ♪ That on self the light did shine ♪ 57 00:06:00,185 --> 00:06:01,839 ♪ From the heavens to the forest floor ♪ 58 00:06:04,320 --> 00:06:06,322 ♪ Open every door 59 00:06:08,890 --> 00:06:13,111 ♪ Find who you are but don't travel too far ♪ 60 00:06:13,155 --> 00:06:17,115 ♪ Someday you'll want to go home again ♪ 61 00:06:17,159 --> 00:06:21,772 ♪ Mm-hmm home again 62 00:06:21,816 --> 00:06:27,822 ♪ Back to where you were before back to where you've been ♪ 63 00:06:27,865 --> 00:06:31,173 ♪ Home again home again 64 00:06:33,175 --> 00:06:37,222 ♪♪ 65 00:06:49,060 --> 00:06:52,107 [motorcycles roaring] 66 00:06:57,678 --> 00:06:59,549 [car horn honking] 67 00:07:04,902 --> 00:07:07,339 Pull over.What? 68 00:07:07,383 --> 00:07:09,603 I said pull over, I'll give you a ride. 69 00:07:09,646 --> 00:07:11,561 No thanks. 70 00:07:17,872 --> 00:07:19,439 Pull over! 71 00:07:19,482 --> 00:07:21,005 Maybe some other time. 72 00:07:21,049 --> 00:07:23,181 Helen, don't encourage them. 73 00:07:23,225 --> 00:07:24,879 Oh, they're harmless. 74 00:07:24,922 --> 00:07:26,924 They're just having fun. 75 00:07:26,968 --> 00:07:29,318 [motorcycle roaring] 76 00:07:46,553 --> 00:07:48,729 Hey! 77 00:07:48,772 --> 00:07:50,470 Pull over now, damn it! 78 00:07:50,513 --> 00:07:53,342 [banging] 79 00:07:53,385 --> 00:07:55,213 I think we better get out of here. 80 00:07:55,257 --> 00:07:57,215 I think you're right. 81 00:07:57,259 --> 00:07:58,347 There's a side road up ahead. 82 00:07:58,390 --> 00:07:59,957 I'll turn off and lose them. 83 00:08:00,001 --> 00:08:02,525 Now you watch that one and let me know when he drops back. 84 00:08:02,569 --> 00:08:05,267 Okay. 85 00:08:05,310 --> 00:08:09,140 ♪♪ 86 00:08:12,404 --> 00:08:13,580 Now! 87 00:08:13,623 --> 00:08:15,233 Now he's back-- Go now! 88 00:08:32,337 --> 00:08:35,210 Hey, where the hell you going? 89 00:08:35,253 --> 00:08:38,126 [motorcycle roaring] 90 00:08:42,391 --> 00:08:44,393 Man, let's get that guy before he kills himself. 91 00:08:44,436 --> 00:08:45,916 Come on. 92 00:08:45,960 --> 00:08:48,528 ♪♪ 93 00:08:49,920 --> 00:08:52,053 Faster-- Go faster! 94 00:08:52,096 --> 00:08:55,186 [Helen] I'm going as fast as I can on these curves. 95 00:08:59,713 --> 00:09:01,192 Pull that car over! 96 00:09:02,585 --> 00:09:04,195 Pull over now, damn it! 97 00:09:25,608 --> 00:09:26,914 [clanking] 98 00:09:34,617 --> 00:09:36,184 [woman] Watch out![shattering, screaming] 99 00:09:38,882 --> 00:09:40,884 [banging, clattering] 100 00:09:54,898 --> 00:09:56,683 [clattering continues] 101 00:10:15,049 --> 00:10:16,572 [woman] Look at that. 102 00:10:16,616 --> 00:10:17,791 [man] Ain't nobody gonna live through that. 103 00:10:19,749 --> 00:10:21,446 Hey, what the hell is the matter with you? 104 00:10:21,490 --> 00:10:22,665 What the hell did you expect me to do, man? 105 00:10:22,709 --> 00:10:23,971 Them two chicks ran me over, then split. 106 00:10:24,014 --> 00:10:25,581 That's hit and run. 107 00:10:25,625 --> 00:10:28,845 What are you, man, some kind of an attorney? 108 00:10:28,889 --> 00:10:31,021 What are you? 109 00:10:31,065 --> 00:10:33,894 I'm the guy that keeps this gang together. 110 00:10:33,937 --> 00:10:36,287 Now you get down there and see if you can help those people. 111 00:10:40,074 --> 00:10:42,598 I'll run and get my chain. 112 00:10:42,642 --> 00:10:46,428 Listen. 113 00:10:46,471 --> 00:10:51,302 If those people are alive, we're gonna help them. 114 00:10:51,346 --> 00:10:53,696 If they're not? 115 00:10:53,740 --> 00:10:55,698 You got yourself a problem, boy. 116 00:10:55,742 --> 00:10:57,091 Now get! 117 00:11:08,232 --> 00:11:09,799 Casey! 118 00:11:09,843 --> 00:11:11,148 Come on back up here. 119 00:11:11,192 --> 00:11:12,497 Somebody's coming. 120 00:11:12,541 --> 00:11:15,762 Gotta get my chain. 121 00:11:15,805 --> 00:11:17,502 Suit yourself. 122 00:11:17,546 --> 00:11:19,374 Let's get out of here. 123 00:11:23,378 --> 00:11:26,468 [motorcycle engines starting] 124 00:12:06,334 --> 00:12:08,728 [motorcycles roaring] 125 00:12:59,256 --> 00:13:02,825 [roulette ball whirring] 126 00:13:02,869 --> 00:13:06,524 ♪♪ 127 00:13:09,353 --> 00:13:10,441 Well, Hank, that's just great. 128 00:13:10,485 --> 00:13:12,269 Now you're two dollars behind. 129 00:13:12,313 --> 00:13:14,097 Don't worry about a thing, boys. 130 00:13:14,141 --> 00:13:15,403 It's all part of my system. 131 00:13:15,446 --> 00:13:16,491 What is? 132 00:13:16,534 --> 00:13:18,841 Losing? 133 00:13:18,885 --> 00:13:20,103 When are you guys leaving? 134 00:13:20,147 --> 00:13:23,237 In the morning. 135 00:13:23,280 --> 00:13:26,631 Holy mackerel, boy, you done lost again. 136 00:13:26,675 --> 00:13:30,592 Only way we can get rich is we own the casino. 137 00:13:30,635 --> 00:13:32,550 [laughing] 138 00:13:34,465 --> 00:13:36,119 Don't worry about a thing, boys. 139 00:13:36,163 --> 00:13:38,513 It's like plucking feathers off a hot hen. 140 00:13:40,428 --> 00:13:41,864 Hey, where you headed, Mitch? 141 00:13:41,908 --> 00:13:43,866 I'm going home. 142 00:13:43,910 --> 00:13:45,346 Back to Leesville. 143 00:13:45,389 --> 00:13:47,391 That little town up north? 144 00:13:47,435 --> 00:13:48,828 I didn't know you were from around here. 145 00:13:48,871 --> 00:13:51,743 Sure. 146 00:13:51,787 --> 00:13:55,878 Matter of fact, this summer... 147 00:13:55,922 --> 00:13:58,707 I'm gonna go home and marry my hometown sweetheart. 148 00:14:01,710 --> 00:14:03,843 She's a very pretty girl, Mitch. 149 00:14:03,886 --> 00:14:05,192 There you are. 150 00:14:05,235 --> 00:14:07,063 Now I'm 10 bucks ahead. 151 00:14:07,107 --> 00:14:08,412 I tell you, I can't lose! 152 00:14:08,456 --> 00:14:09,892 I'll be darned. 153 00:14:09,936 --> 00:14:11,633 All right, Nick the Greek, 154 00:14:11,676 --> 00:14:13,504 let's go tuck in our graduating class. 155 00:14:13,548 --> 00:14:14,854 Oh, come on, Mitch, I'm really hot. 156 00:14:14,897 --> 00:14:15,855 Now one more time, okay? 157 00:14:15,898 --> 00:14:17,857 I can get it this time. 158 00:14:17,900 --> 00:14:19,467 He's got the fever. 159 00:14:36,614 --> 00:14:37,702 See you in a minute. 160 00:14:42,403 --> 00:14:45,667 [music playing] 161 00:14:53,109 --> 00:14:57,505 Mitch... 162 00:14:57,548 --> 00:14:59,376 Mitch, I just received a long-distance telephone call. 163 00:15:02,989 --> 00:15:04,729 It was from Lieutenant Reardon 164 00:15:04,773 --> 00:15:06,862 of the Leesville Sheriff's Office. 165 00:15:06,906 --> 00:15:08,733 Tom Reardon? 166 00:15:08,777 --> 00:15:12,868 What did he have to say for himself? 167 00:15:12,912 --> 00:15:17,873 Mitch, I don't know how to say this. 168 00:15:17,917 --> 00:15:21,877 It concerns Kathy, your fiancé. 169 00:15:21,921 --> 00:15:25,533 There was an automobile accident this afternoon. 170 00:15:25,576 --> 00:15:29,363 Kathy and another girl with her... 171 00:15:29,406 --> 00:15:31,582 they were both killed, Mitch. 172 00:15:36,457 --> 00:15:38,981 Kathy? 173 00:15:39,025 --> 00:15:44,334 ♪ Then all at once you were standing there ♪ 174 00:15:44,378 --> 00:15:48,991 ♪ And I felt my heart begin to beat ♪♪ 175 00:15:49,035 --> 00:15:50,384 [Hank] I did it again. 176 00:15:50,427 --> 00:15:51,254 I told you, I can win every time. 177 00:15:51,298 --> 00:15:53,126 One more time. 178 00:15:53,169 --> 00:15:55,867 Okay, here we go. 179 00:15:55,911 --> 00:15:58,087 Alright, line and red. 180 00:15:58,131 --> 00:15:59,871 [laughing] 181 00:16:13,146 --> 00:16:16,627 [man] ...into Your hands, I commit my spirit. 182 00:16:16,671 --> 00:16:19,152 You have redeemed me. 183 00:16:19,195 --> 00:16:23,678 Oh Lord, God, You are the truth. 184 00:16:23,721 --> 00:16:27,769 Have mercy on me, oh Lord, for I am in trouble. 185 00:16:27,812 --> 00:16:30,380 My eye is consumed with grief 186 00:16:30,424 --> 00:16:36,473 for my life is spent with sorrow and my years with sighing. 187 00:16:36,517 --> 00:16:41,261 Be of good courage and He shall strengthen your heart, 188 00:16:41,304 --> 00:16:44,742 all you that hope in the Lord. 189 00:16:44,786 --> 00:16:45,874 Amen. 190 00:16:49,399 --> 00:16:51,010 [man] Mitch, I've gotta get back to the post. 191 00:16:51,053 --> 00:16:52,446 Are you all right? 192 00:16:52,489 --> 00:16:54,230 [Mitch] Yes, sir. 193 00:16:54,274 --> 00:16:55,927 Thank you, sir. 194 00:16:55,971 --> 00:16:57,233 Take it easy, Mitch. 195 00:17:18,167 --> 00:17:22,432 You, uh, heard anything about that bike gang? 196 00:17:22,476 --> 00:17:24,739 The devils? 197 00:17:24,782 --> 00:17:27,089 Nothing yet. 198 00:17:27,133 --> 00:17:29,613 We combed the entire state and nobody's ever heard of them. 199 00:17:32,355 --> 00:17:35,532 What about the chain you found in the windshield? 200 00:17:35,576 --> 00:17:38,274 Nothing. 201 00:17:38,318 --> 00:17:42,104 We've been matching fingerprints in Washington and Sacramento. 202 00:17:42,148 --> 00:17:44,063 Nothing. 203 00:17:44,106 --> 00:17:45,281 In other words, since the accident, 204 00:17:45,325 --> 00:17:47,457 nobody's found out anything. 205 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 Take it easy, Mitch. 206 00:17:48,806 --> 00:17:54,595 We're doing everything we can. 207 00:17:54,638 --> 00:17:57,163 This witness, uh, the salesman. 208 00:17:57,206 --> 00:17:58,642 What about him? 209 00:17:58,686 --> 00:18:00,166 Well, I'd like to talk to him. 210 00:18:00,209 --> 00:18:01,863 He was just passing through. 211 00:18:01,906 --> 00:18:05,780 We took his testimony and let him go on. 212 00:18:05,823 --> 00:18:09,131 You let the only witness leave town? 213 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 What the hell did you expect me to do? 214 00:18:11,177 --> 00:18:13,744 Throw him in jail? 215 00:18:13,788 --> 00:18:15,355 The man saw some bikers leaving an accident. 216 00:18:15,398 --> 00:18:18,009 That's all. 217 00:18:18,053 --> 00:18:20,186 Mitch, I've only got five men 218 00:18:20,229 --> 00:18:22,753 and they've already got more work than they can handle. 219 00:18:26,322 --> 00:18:27,628 Okay... I'm sorry. 220 00:18:27,671 --> 00:18:29,804 So am I. 221 00:18:29,847 --> 00:18:31,588 I'm doing everything I can, really I am. 222 00:18:36,463 --> 00:18:40,119 Level with me, Tom. 223 00:18:40,162 --> 00:18:42,686 Do you really think you can find these devils? 224 00:18:42,730 --> 00:18:46,168 I really don't know. 225 00:18:46,212 --> 00:18:49,345 We've got to come up with some evidence or probably not. 226 00:18:49,389 --> 00:18:53,654 There's no way to prove anything. 227 00:18:53,697 --> 00:18:56,222 Well, if the police can't come up with something, 228 00:18:56,265 --> 00:18:58,398 I'm gonna do some poking around on my own. 229 00:18:58,441 --> 00:19:01,052 Easy, Mitch. 230 00:19:01,096 --> 00:19:02,837 Don't take the law into your own hands. 231 00:19:02,880 --> 00:19:04,055 I don't intend to. 232 00:19:04,099 --> 00:19:06,057 You know me better than that, Tom. 233 00:19:06,101 --> 00:19:08,712 But I've got to try to get some kind of lead for you. 234 00:19:16,024 --> 00:19:17,678 You said you're short of men. 235 00:19:17,721 --> 00:19:20,681 That's right. 236 00:19:20,724 --> 00:19:24,075 Well? 237 00:19:24,119 --> 00:19:26,904 All right. 238 00:19:26,948 --> 00:19:30,604 You report to me if you find out anything. 239 00:19:30,647 --> 00:19:32,301 And Mitch... 240 00:19:32,345 --> 00:19:33,781 Yeah? 241 00:19:33,824 --> 00:19:35,522 Remember something. 242 00:19:35,565 --> 00:19:38,612 These bikers don't like policemen 243 00:19:38,655 --> 00:19:40,918 or any kind of authority. 244 00:19:40,962 --> 00:19:43,094 They're rough and uncooperative, 245 00:19:43,138 --> 00:19:46,141 even when they haven't got anything to hide. 246 00:19:46,185 --> 00:19:48,665 So play it cool. 247 00:19:48,709 --> 00:19:50,885 Take care of yourself. 248 00:19:56,369 --> 00:19:57,805 I'll be in touch, Tom. 249 00:19:57,848 --> 00:19:59,633 Thanks. 250 00:20:14,213 --> 00:20:17,999 ♪♪ 251 00:20:18,042 --> 00:20:18,695 [tires screeching, motorcycles roaring] 252 00:20:24,962 --> 00:20:27,008 [whooping] 253 00:20:47,376 --> 00:20:50,161 I had hoped we'd finally get rid of those guys. 254 00:20:50,205 --> 00:20:53,687 I know, I know. 255 00:20:53,730 --> 00:20:56,124 Wonder where the rest of them are. 256 00:20:56,167 --> 00:20:57,517 Why don't you tell them to get out of town and stay out, 257 00:20:57,560 --> 00:20:58,561 once and for all? 258 00:20:58,605 --> 00:21:01,390 We'll back you up. 259 00:21:01,434 --> 00:21:03,000 How far? 260 00:21:05,481 --> 00:21:08,354 ♪♪ 261 00:21:14,316 --> 00:21:16,187 [whooping] 262 00:21:20,670 --> 00:21:21,932 You bastard! 263 00:21:21,976 --> 00:21:23,804 [murmuring] 264 00:21:25,632 --> 00:21:27,764 [murmuring dies down] 265 00:21:36,512 --> 00:21:38,079 All right, T.J., cut it out. 266 00:21:43,258 --> 00:21:44,912 Damn it, it wasn't my fault they crashed. 267 00:21:44,955 --> 00:21:48,045 All I was trying to do was stop them. 268 00:21:48,089 --> 00:21:50,744 You stopped them. 269 00:21:50,787 --> 00:21:52,528 You really stopped them. 270 00:21:52,572 --> 00:21:54,008 And now every pig in the state is out looking for us. 271 00:21:58,578 --> 00:22:01,711 I'll tell you something, boy. 272 00:22:01,755 --> 00:22:04,801 You give me any more problems... 273 00:22:04,845 --> 00:22:08,892 I don't care what or why... 274 00:22:08,936 --> 00:22:11,678 you're gonna pack it up and leave. 275 00:22:11,721 --> 00:22:14,202 The hell I am, T.J. 276 00:22:14,245 --> 00:22:16,291 I been with this gang since the beginning, 277 00:22:16,335 --> 00:22:18,772 a hell of a lot longer than you have, pal. 278 00:22:18,815 --> 00:22:22,950 And nobody's gonna throw me out. 279 00:22:22,993 --> 00:22:25,692 Well, now there's just one leader of this group 280 00:22:25,735 --> 00:22:27,998 and that's me! 281 00:22:32,394 --> 00:22:35,310 You want to be the man? 282 00:22:35,354 --> 00:22:37,094 You just take your best shot. 283 00:22:45,102 --> 00:22:46,408 [thudding, grunting] 284 00:22:46,452 --> 00:22:47,801 Stop it! 285 00:22:47,844 --> 00:22:49,672 [shouting] 286 00:22:57,463 --> 00:22:58,594 Stop it! 287 00:23:00,422 --> 00:23:01,597 T.J.! 288 00:23:11,346 --> 00:23:13,783 [Sheriff] I thought you said you weren't coming back. 289 00:23:13,827 --> 00:23:16,786 Hey, Sheriff, we're not back. 290 00:23:16,830 --> 00:23:19,223 Take a look around. 291 00:23:19,267 --> 00:23:22,357 We just left all the rest of them up in the mountains. 292 00:23:22,401 --> 00:23:24,141 So? 293 00:23:24,185 --> 00:23:26,056 So... 294 00:23:26,100 --> 00:23:28,276 So we gotta take supplies up those boys, 295 00:23:28,319 --> 00:23:30,060 we're not gonna let them starve, are we? 296 00:23:32,323 --> 00:23:34,761 Your bikers out in the street. 297 00:23:34,804 --> 00:23:35,805 They're getting a little out of hand. 298 00:23:35,849 --> 00:23:37,459 How about talking to 'em? 299 00:23:37,503 --> 00:23:39,461 Well... 300 00:23:39,505 --> 00:23:41,463 Has there been anyone hurt, 301 00:23:41,507 --> 00:23:43,160 has there been any property damage? 302 00:23:43,204 --> 00:23:45,989 No, not so far. 303 00:23:46,033 --> 00:23:48,905 But I've had some complaints. 304 00:23:48,949 --> 00:23:49,906 I tell you what you do. 305 00:23:49,950 --> 00:23:51,604 You let me know who's complaining 306 00:23:51,647 --> 00:23:53,606 and I'll go talk to 'em. 307 00:23:53,649 --> 00:23:54,998 You talk to your people. 308 00:23:55,042 --> 00:23:57,348 I'll take care of the town. 309 00:23:57,392 --> 00:24:02,397 If this keeps up, somebody's bound to be hurt. 310 00:24:02,441 --> 00:24:03,964 I got a solution, Sheriff. 311 00:24:04,007 --> 00:24:06,401 Why don't you just get everybody else off the street 312 00:24:06,445 --> 00:24:08,795 'cause my boys are gonna get tired sooner or later. 313 00:24:11,841 --> 00:24:15,584 T.J., we had an understanding. 314 00:24:15,628 --> 00:24:18,108 Now it's very simple. 315 00:24:18,152 --> 00:24:20,459 Are you going to keep your word or not? 316 00:24:23,853 --> 00:24:26,595 [laughing] Sheriff. 317 00:24:28,815 --> 00:24:32,906 Hey, Sheriff. 318 00:24:32,949 --> 00:24:37,301 Look, everybody ought to be in here drinking beer anyway. 319 00:24:37,345 --> 00:24:40,304 We don't want no hassle, man. 320 00:24:40,348 --> 00:24:42,393 Okay, man. 321 00:24:42,437 --> 00:24:44,091 Let's do without any hassles. 322 00:24:44,134 --> 00:24:45,614 Let's go outside. 323 00:24:46,789 --> 00:24:48,443 Get 'em, tiger! 324 00:24:48,487 --> 00:24:50,140 [laughing] 325 00:24:57,191 --> 00:25:01,021 ♪♪ 326 00:25:01,064 --> 00:25:04,546 Let's go up to the house. 327 00:25:04,590 --> 00:25:07,810 You know, I'll get him someday. 328 00:25:07,854 --> 00:25:13,468 I mean, he'll push too far and I'll get him. 329 00:25:13,512 --> 00:25:14,948 I know. 330 00:25:17,777 --> 00:25:19,996 You okay? 331 00:25:20,040 --> 00:25:21,345 What? 332 00:25:21,389 --> 00:25:23,086 I mean, when they knocked us over. 333 00:25:23,130 --> 00:25:24,348 Hurt yourself? 334 00:25:24,392 --> 00:25:26,220 Fine-- Just a bump. 335 00:25:29,484 --> 00:25:31,530 Case? 336 00:25:31,573 --> 00:25:34,402 You really didn't mean to do it, did you? 337 00:25:34,445 --> 00:25:36,752 What do you mean? 338 00:25:36,796 --> 00:25:39,668 They knocked us down on purpose. 339 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 But you didn't mean to kill them. 340 00:25:49,460 --> 00:25:52,899 Come on. 341 00:25:52,942 --> 00:25:54,988 Let's go up to the house. 342 00:26:05,825 --> 00:26:08,741 Hey, man, I hear you guys been tearing up the street. 343 00:26:26,585 --> 00:26:29,500 Before Kathy died, she kept saying the word "devils." 344 00:26:30,763 --> 00:26:32,678 Over and over again. 345 00:26:32,721 --> 00:26:35,463 Lieutenant Reardon thinks that's the name of the bike gang. 346 00:26:35,506 --> 00:26:36,943 But he's not sure. 347 00:26:36,986 --> 00:26:41,382 No, he's not sure, but it's all we have to go on. 348 00:26:41,425 --> 00:26:42,688 [motorcycles idling] 349 00:26:42,731 --> 00:26:44,167 What do you feel like doing next, Mitch? 350 00:26:51,784 --> 00:26:53,612 Try to find the devils. 351 00:26:59,008 --> 00:27:01,184 Where do you want to start? 352 00:27:04,623 --> 00:27:07,451 Seven burgers, seven beers. 353 00:27:07,495 --> 00:27:09,366 Why not with them-- Watch my hot dog. 354 00:27:11,760 --> 00:27:15,155 Hi there. 355 00:27:15,198 --> 00:27:18,288 I need a little information. 356 00:27:18,332 --> 00:27:20,900 I'm looking for an old buddy of mine. 357 00:27:20,943 --> 00:27:23,032 Last I heard, he was riding with a bike club called the Devils. 358 00:27:26,993 --> 00:27:29,996 Anybody here know of a group called the Devils? 359 00:27:30,039 --> 00:27:31,084 The Red Devils? 360 00:27:31,127 --> 00:27:32,912 Yeah, that's it. 361 00:27:32,955 --> 00:27:34,696 26 guys on big choppers. 362 00:27:34,740 --> 00:27:36,132 Mm-hmm. 363 00:27:36,176 --> 00:27:37,873 Leader's name was uh, Bart something. 364 00:27:37,917 --> 00:27:39,092 Right, right. 365 00:27:39,135 --> 00:27:40,702 Used to hang out on San Berdo. 366 00:27:40,746 --> 00:27:43,052 Came here about five years ago, packing seven or eight mamas. 367 00:27:43,096 --> 00:27:44,445 That's it. 368 00:27:44,488 --> 00:27:45,925 Never heard of 'em. 369 00:27:45,968 --> 00:27:47,404 [bikers laughing] 370 00:27:51,104 --> 00:27:52,540 That's a bad joke, Long John. 371 00:27:52,583 --> 00:27:54,063 Soldier boy comes in here looking for his buddy 372 00:27:54,107 --> 00:27:56,718 and you sit there laughing. 373 00:27:56,762 --> 00:28:00,113 Where you from, General? 374 00:28:00,156 --> 00:28:02,158 Fort Henderson. 375 00:28:02,202 --> 00:28:03,159 And I'm a sergeant. 376 00:28:03,203 --> 00:28:04,813 Oh. 377 00:28:04,857 --> 00:28:06,728 Well, I thought you were at least a general 378 00:28:06,772 --> 00:28:09,209 with all those ribbons and medals. 379 00:28:09,252 --> 00:28:11,515 Fort Henderson, huh? 380 00:28:11,559 --> 00:28:12,908 Well, with the way y'all talk, 381 00:28:12,952 --> 00:28:15,476 I thought you was from Fort Mason Dixon. 382 00:28:15,519 --> 00:28:17,304 [laughing] 383 00:28:17,347 --> 00:28:19,698 Hey, where you going? 384 00:28:19,741 --> 00:28:20,916 I was just teasing. 385 00:28:20,960 --> 00:28:23,223 You know, having a little fun. 386 00:28:23,266 --> 00:28:25,834 Now, let's see. 387 00:28:25,878 --> 00:28:30,012 There was this gang out of Nevada called the Blue Devils. 388 00:28:30,056 --> 00:28:33,842 No, it was the Yellow Devils out of Wyoming. 389 00:28:33,886 --> 00:28:35,975 No, it was the Yellowjackets out of Wyoming 390 00:28:36,018 --> 00:28:38,368 and the Green Devils out of New Mexico. 391 00:28:38,412 --> 00:28:39,239 No, no, that's not right at all. 392 00:28:39,282 --> 00:28:41,284 It was, it was old Mexico. 393 00:28:41,328 --> 00:28:42,459 That's right, it's was the Mexican Devils 394 00:28:42,503 --> 00:28:44,070 out of old Mexico. 395 00:28:44,113 --> 00:28:45,462 How about that, General? 396 00:28:45,506 --> 00:28:47,247 Your friend was a Mexican with the Mexican Devils. 397 00:28:48,944 --> 00:28:50,859 Hey, freeze! 398 00:28:55,211 --> 00:28:56,996 Let's go. 399 00:28:57,039 --> 00:28:58,649 Let's go. 400 00:28:58,693 --> 00:29:00,129 Come on, man-- Ain't you gonna hit me? 401 00:29:00,173 --> 00:29:02,044 [all shouting] 402 00:29:11,706 --> 00:29:13,534 You should have let me knock a couple of their heads together. 403 00:29:13,577 --> 00:29:15,623 We don't need a beef at this point. 404 00:29:15,666 --> 00:29:16,972 Sure would have made me feel better. 405 00:29:17,016 --> 00:29:19,061 Yeah, I know. 406 00:29:19,105 --> 00:29:20,671 Well, Lieutenant Reardon sure called it. 407 00:29:20,715 --> 00:29:22,151 Those guys don't talk to nobody. 408 00:29:22,195 --> 00:29:23,283 Well, what are we gonna do now 409 00:29:23,326 --> 00:29:25,415 besides get rid of these uniforms? 410 00:29:25,459 --> 00:29:27,374 I don't know, but that's a good start. 411 00:29:29,028 --> 00:29:29,898 Hold it.What is it? 412 00:29:32,901 --> 00:29:34,468 I got an idea. 413 00:29:44,347 --> 00:29:46,262 [Mitch] I used to be a pretty good rider when I was a kid. 414 00:29:46,306 --> 00:29:47,655 What about you guys? 415 00:29:47,698 --> 00:29:49,352 Hell, I was lucky to have a bicycle. 416 00:29:49,396 --> 00:29:52,094 Closest I ever came was a pair of roller skates. 417 00:29:52,138 --> 00:29:53,748 You'll learn. 418 00:29:55,315 --> 00:29:56,795 I guess we'll learn. 419 00:30:01,451 --> 00:30:03,627 Hi, fellas, what can I do for you? 420 00:30:03,671 --> 00:30:05,804 Talk to me about some motorcycles. 421 00:30:05,847 --> 00:30:07,196 If the price is right. 422 00:30:07,240 --> 00:30:09,459 I wonder, can we get a special rate if we, 423 00:30:09,503 --> 00:30:11,244 say, buy four of these things? 424 00:30:11,287 --> 00:30:13,550 Red ones. 425 00:30:13,594 --> 00:30:15,552 Well, yeah, sure. 426 00:30:15,596 --> 00:30:17,511 We can probably do something for you. 427 00:30:17,554 --> 00:30:18,729 What do you plan to use them for? 428 00:30:18,773 --> 00:30:20,819 Street or dirt? 429 00:30:20,862 --> 00:30:22,908 Hunting. 430 00:30:22,951 --> 00:30:24,866 [engine revving] 431 00:30:24,910 --> 00:30:27,390 Okay, Hank. 432 00:30:27,434 --> 00:30:29,392 It's in neutral-- Why don't you try it? 433 00:30:30,959 --> 00:30:32,569 [chuckling] 434 00:30:37,705 --> 00:30:40,621 Drop it all the way down to the bottom, first. 435 00:30:40,664 --> 00:30:43,363 Now let the clutch out real easy. 436 00:30:44,843 --> 00:30:47,367 [engine revving, coughing] 437 00:30:52,241 --> 00:30:54,940 I reckon you meant real slow on the clutch. 438 00:30:54,983 --> 00:30:58,900 That's what I meant. 439 00:30:58,944 --> 00:31:01,816 All right, who's next? 440 00:31:01,860 --> 00:31:03,513 Jim, why don't you take a crack at it? 441 00:31:10,781 --> 00:31:14,873 ♪ If you had butterfly wings 442 00:31:14,916 --> 00:31:16,657 ♪ Child you wouldn't bruise anything ♪ 443 00:31:21,096 --> 00:31:24,883 ♪ If you had butterfly wings 444 00:31:24,926 --> 00:31:27,798 ♪ You'd have a new song to sing ♪ 445 00:31:27,842 --> 00:31:31,846 ♪ Butterfly wings butterfly wings ♪ 446 00:31:31,890 --> 00:31:34,936 ♪ Take you to sky 447 00:31:34,980 --> 00:31:38,766 ♪ If you get back Lord if you get back ♪ 448 00:31:38,809 --> 00:31:41,900 ♪ Oh how it feels to fly ♪ 449 00:31:50,647 --> 00:31:53,389 [engine stalls 450 00:31:55,130 --> 00:31:57,828 ♪ Love to talk to the birds 451 00:31:57,872 --> 00:32:00,266 ♪ And when a cloud becomes a new friend you found ♪ 452 00:32:02,181 --> 00:32:05,401 ♪ You'll never be lonely you'll never have to worry ♪ 453 00:32:05,445 --> 00:32:09,579 ♪ About what's happening on the ground ♪ 454 00:32:09,623 --> 00:32:13,932 ♪ Butterfly wings butterfly wings ♪ 455 00:32:13,975 --> 00:32:17,109 ♪ Take you to the sky 456 00:32:17,152 --> 00:32:20,808 ♪ If you get back Lord if you get back ♪ 457 00:32:20,851 --> 00:32:25,552 ♪ You'll know how it feels to fly ♪ 458 00:32:35,997 --> 00:32:37,085 [engine stalls] 459 00:32:41,133 --> 00:32:45,006 ♪ If you had butterfly wings 460 00:32:45,050 --> 00:32:48,879 ♪ Child you wouldn't bruise anything ♪ 461 00:32:48,923 --> 00:32:52,753 ♪ If you had butterfly wings 462 00:32:52,796 --> 00:32:57,018 ♪ You'd have a new song to sing ♪ 463 00:32:57,062 --> 00:33:00,935 ♪ Butterfly wings butterfly wings ♪ 464 00:33:00,979 --> 00:33:04,634 ♪ Take you to the sky 465 00:33:04,678 --> 00:33:08,638 ♪ If you get back Lord if you get back ♪ 466 00:33:08,682 --> 00:33:12,338 ♪ you'll know how it feels to fly ♪ 467 00:33:12,381 --> 00:33:16,472 ♪ Butterfly wings butterfly wings ♪ 468 00:33:16,516 --> 00:33:20,041 ♪ Take you to the sky 469 00:33:20,085 --> 00:33:23,914 ♪ If you get back Lord if you get back ♪ 470 00:33:23,958 --> 00:33:27,570 ♪ you'll know how it feels to fly ♪♪ 471 00:33:29,616 --> 00:33:34,577 ♪♪ 472 00:34:02,562 --> 00:34:05,826 ♪♪ 473 00:34:20,580 --> 00:34:23,191 [Mitch] We'll each have an area to cover. 474 00:34:23,235 --> 00:34:25,889 Right here in the center is the town of Rainbow. 475 00:34:25,933 --> 00:34:29,371 There's a trading post, a gas station in the front. 476 00:34:38,815 --> 00:34:40,252 [tearing] 477 00:34:43,951 --> 00:34:45,561 All right. 478 00:34:45,605 --> 00:34:50,131 We'll meet in Rainbow at 2100 hours, day after tomorrow. 479 00:34:50,175 --> 00:34:51,132 Okay? 480 00:34:51,176 --> 00:34:52,525 [all agree] 481 00:34:58,183 --> 00:35:02,187 ♪♪ 482 00:35:11,239 --> 00:35:15,461 ♪ I've been looking for a long time ♪ 483 00:35:15,504 --> 00:35:19,595 ♪ For somebody yeah somebody like you ♪ 484 00:35:19,639 --> 00:35:24,165 ♪ Who can give me information 485 00:35:24,209 --> 00:35:26,907 ♪ About places that I've never been to ♪ 486 00:35:31,172 --> 00:35:35,176 ♪ Traveling down a back road 487 00:35:35,220 --> 00:35:39,049 ♪ Is something that I will do ♪ 488 00:35:39,093 --> 00:35:43,663 ♪ To find an answer to a question ♪ 489 00:35:43,706 --> 00:35:46,753 ♪ A question that I've been asking you ♪ 490 00:35:51,584 --> 00:35:56,893 ♪ Well well just truth or lie yeah ♪ 491 00:35:59,635 --> 00:36:05,511 ♪ Well well just truth or lie yeah ♪ 492 00:36:12,866 --> 00:36:15,869 ♪ Searching every doorway 493 00:36:15,912 --> 00:36:19,960 ♪ And I might make a trip through your mind ♪ 494 00:36:20,003 --> 00:36:24,573 ♪ Every night and every day yeah ♪ 495 00:36:24,617 --> 00:36:27,576 ♪ I'm following every highway sign ♪ 496 00:36:39,936 --> 00:36:41,024 [rattling] 497 00:36:43,810 --> 00:36:44,680 [laughing] 498 00:36:46,116 --> 00:36:50,382 There is something in my coffee 499 00:36:50,425 --> 00:36:54,429 ♪ Well you know it ain't gonna slow me down ♪ 500 00:36:54,473 --> 00:36:58,781 ♪ Well there ain't no man living ♪ 501 00:36:58,825 --> 00:37:02,002 ♪ Who can keep me way down in my mind ♪ 502 00:37:02,045 --> 00:37:04,178 [laughing] 503 00:37:06,224 --> 00:37:11,751 ♪ Well well just truth or lie yeah ♪ 504 00:37:14,232 --> 00:37:20,716 ♪ Well well just truth or lie yeah ♪ 505 00:37:23,284 --> 00:37:26,853 ♪ Somebody tells you somebody tells you where ♪ 506 00:37:26,896 --> 00:37:29,769 ♪ The truth lies yeah 507 00:37:31,205 --> 00:37:34,556 ♪ Somebody tell me what to believe ♪ 508 00:37:34,600 --> 00:37:36,297 ♪ Yeah yeah 509 00:37:36,341 --> 00:37:39,605 ♪ Somebody tell me yea yeah 510 00:37:39,648 --> 00:37:41,346 ♪ Well ♪ 511 00:37:41,389 --> 00:37:43,086 [motorcycles roaring] 512 00:37:50,746 --> 00:37:52,922 You guys wait here! 513 00:38:16,990 --> 00:38:18,600 [T.J.] Gabe's out of gas. 514 00:38:18,644 --> 00:38:21,255 Anybody else low come with me. 515 00:38:21,299 --> 00:38:23,997 The rest of you go on and we'll catch you later. 516 00:38:24,040 --> 00:38:26,304 [motorcycles roaring] 517 00:39:30,193 --> 00:39:33,109 [music playing] 518 00:39:37,331 --> 00:39:38,506 [T.J.] Just fill 'em all up. 519 00:39:38,550 --> 00:39:39,986 [man] Get some beer. 520 00:39:40,029 --> 00:39:42,292 Fill 'em up.Okay, okay. 521 00:39:42,336 --> 00:39:43,903 [man] Check mine too. 522 00:39:43,946 --> 00:39:46,601 Yeah, me too.Okay, okay. 523 00:39:46,645 --> 00:39:48,168 And wash the windows. 524 00:40:02,269 --> 00:40:04,402 Ah, here you go. 525 00:40:17,197 --> 00:40:21,157 [chatter] 526 00:40:28,513 --> 00:40:29,514 [man] Hey, you ran outta gas once. 527 00:40:29,557 --> 00:40:31,080 I remember, in Phoenix. 528 00:40:36,216 --> 00:40:38,566 Your reserve switch busted, Gabe? 529 00:40:38,610 --> 00:40:40,133 [laughing] 530 00:40:43,310 --> 00:40:45,181 [man] We gotta get a big gas truck to follow us around. 531 00:40:48,271 --> 00:40:50,099 [man] Leesville Sheriff's Office. 532 00:40:50,143 --> 00:40:51,884 lieutenant Reardon, please. 533 00:40:51,927 --> 00:40:55,975 He's not on duty now-- Can I help you? 534 00:40:56,018 --> 00:40:58,717 Listen, it's very important that I speak to him. 535 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 You got a home phone number? 536 00:41:00,283 --> 00:41:02,285 We're not allowed to give that information out. 537 00:41:02,329 --> 00:41:04,026 Sergeant Hacker's on duty right now. 538 00:41:04,070 --> 00:41:05,201 I'll get him for you. 539 00:41:05,245 --> 00:41:07,552 No, no, that's okay-- forget it. 540 00:41:11,947 --> 00:41:13,819 How many CCs? 541 00:41:16,474 --> 00:41:19,128 Bet you didn't smoke grass then. 542 00:41:26,832 --> 00:41:28,442 That'll be $4.50. 543 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 Hey, listen. 544 00:41:44,458 --> 00:41:48,027 Can you do me a favor? 545 00:41:48,070 --> 00:41:50,638 Um, some friends of mine are coming by here 546 00:41:50,682 --> 00:41:52,988 in a couple of hours. 547 00:41:53,032 --> 00:41:57,297 They'll be wearing sergeant stripes like mine. 548 00:41:57,340 --> 00:42:00,039 Now I want you to make sure they get this note. 549 00:42:02,737 --> 00:42:04,696 Yeah, I guess so. 550 00:42:04,739 --> 00:42:07,786 Hey, look, it's important. 551 00:42:11,485 --> 00:42:12,617 Okay? 552 00:42:12,660 --> 00:42:14,662 Okay. 553 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 Sure thing. 554 00:42:33,594 --> 00:42:35,640 Funny-looking bike. 555 00:42:37,337 --> 00:42:40,906 I busted up my chopper a couple of days ago. 556 00:42:40,949 --> 00:42:42,298 Well, you sure look all right. 557 00:42:46,041 --> 00:42:48,130 Oh, I picked up a few scratches. 558 00:42:48,174 --> 00:42:51,264 Really? 559 00:42:51,307 --> 00:42:53,048 Where? 560 00:43:02,928 --> 00:43:05,060 Susan, get your butt over here. 561 00:43:07,846 --> 00:43:09,282 Where you guys from? 562 00:43:09,325 --> 00:43:12,764 Poirot-- Just up the road. 563 00:43:12,807 --> 00:43:14,722 See you around. 564 00:43:17,682 --> 00:43:23,557 ♪ Making love to a stranger every night ♪ 565 00:43:25,690 --> 00:43:28,997 ♪ But here I am still with you ♪ 566 00:43:29,041 --> 00:43:30,869 You like that? 567 00:43:30,912 --> 00:43:32,827 ♪ Every morning 568 00:43:34,786 --> 00:43:42,228 ♪ Making love to a stranger every night ♪♪ 569 00:43:47,755 --> 00:43:49,017 Willie. 570 00:43:49,061 --> 00:43:52,238 [Willie] Yeah, Case? 571 00:43:52,281 --> 00:43:54,109 Haul this back. 572 00:43:58,853 --> 00:44:01,029 Fluffy, Vern, come on. 573 00:44:02,161 --> 00:44:03,641 [hollow clanking] 574 00:44:07,209 --> 00:44:09,647 [engines roaring to life] 575 00:44:33,235 --> 00:44:35,760 [music playing] 576 00:44:37,544 --> 00:44:41,461 [people shouting encouragement] 577 00:44:41,504 --> 00:44:44,464 Come on, baby, come on. 578 00:44:44,507 --> 00:44:45,683 Come on. 579 00:44:51,645 --> 00:44:52,602 [dinging] 580 00:44:52,646 --> 00:44:53,691 Come on! 581 00:45:13,798 --> 00:45:16,888 [chatter] 582 00:45:50,356 --> 00:45:51,836 [laughing] 583 00:46:03,412 --> 00:46:04,805 Hey, man, what are you doing? 584 00:46:04,849 --> 00:46:06,633 Following us? 585 00:46:06,676 --> 00:46:08,983 [dinging] 586 00:46:16,861 --> 00:46:20,560 Gabriel. 587 00:46:20,603 --> 00:46:21,909 Yeah? 588 00:46:21,953 --> 00:46:24,346 Gabriel, can't you see we're menacing someone? 589 00:46:27,045 --> 00:46:29,177 Oh. 590 00:46:29,221 --> 00:46:31,353 Oh, I'm sorry. 591 00:46:40,232 --> 00:46:42,277 How's this? 592 00:46:46,891 --> 00:46:51,373 So what do you want? 593 00:46:51,417 --> 00:46:56,378 Oh, I was just riding by and I saw the bikes out front. 594 00:46:56,422 --> 00:46:59,251 Thought I'd come in for a beer. 595 00:46:59,294 --> 00:47:01,035 Is that what you thought? 596 00:47:01,079 --> 00:47:03,908 Yeah. 597 00:47:03,951 --> 00:47:07,999 Hey, look, man, if it's a hassle, I can leave. 598 00:47:09,478 --> 00:47:12,177 No, you leave when you're excused. 599 00:47:12,220 --> 00:47:14,135 Now say it. 600 00:47:14,179 --> 00:47:17,051 "Please, may I be excused?" 601 00:47:17,095 --> 00:47:18,836 Say it. 602 00:47:18,879 --> 00:47:20,141 Come on, T.J. 603 00:47:20,185 --> 00:47:22,317 He hasn't done anything. 604 00:47:30,717 --> 00:47:32,458 Hey. 605 00:47:32,501 --> 00:47:35,156 Hey, what's your name, man? 606 00:47:35,200 --> 00:47:36,157 Mitch. 607 00:47:36,201 --> 00:47:38,507 Mitch. 608 00:47:38,551 --> 00:47:42,163 Well, now, you just finish your beer, Mitch. 609 00:47:42,207 --> 00:47:43,904 Ned? 610 00:47:43,948 --> 00:47:46,907 Ned, this here's Mr. Mitch. 611 00:47:46,951 --> 00:47:50,737 And Mr. Mitch is gonna have a couple of beers. 612 00:47:50,780 --> 00:47:53,566 As a matter of fact, Ned, anything Mr. Mitch wants, 613 00:47:53,609 --> 00:47:57,700 I want you to put on our tab. 614 00:47:57,744 --> 00:48:00,529 You just make yourself at home, Mitch. 615 00:48:07,972 --> 00:48:09,582 [man] Okay, Fluffy, I got you next. 616 00:48:09,625 --> 00:48:11,366 [Fluffy] You're on!Congratulations. 617 00:48:11,410 --> 00:48:13,455 For what? 618 00:48:13,499 --> 00:48:16,067 You've been accepted. 619 00:48:16,110 --> 00:48:21,942 Look, isn't there somewhere where we could go and talk? 620 00:48:21,986 --> 00:48:23,161 About what? 621 00:48:23,204 --> 00:48:24,423 Oh, I don't know. 622 00:48:24,466 --> 00:48:27,208 Just, just talk. 623 00:48:27,252 --> 00:48:29,732 Go ahead, let's talk. 624 00:48:29,776 --> 00:48:32,474 Well, it's so noisy in here, 625 00:48:32,518 --> 00:48:36,914 I can't hear myself think. 626 00:48:36,957 --> 00:48:39,307 Come on. 627 00:48:39,351 --> 00:48:41,092 Where are we going? 628 00:48:41,135 --> 00:48:44,008 We've got a house up the street where we can talk. 629 00:48:44,051 --> 00:48:46,053 And talk. 630 00:48:46,097 --> 00:48:48,273 And talk. 631 00:48:51,015 --> 00:48:53,626 [loud chatter] 632 00:48:58,544 --> 00:49:00,589 I wonder where Casey is. 633 00:49:06,508 --> 00:49:08,336 [cheering] 634 00:49:08,380 --> 00:49:10,948 [motorcycle humming] 635 00:49:25,049 --> 00:49:28,966 [man] Yes sir, "Yo-dee-la-hee-hee" by the Tennessee Yodelers. 636 00:49:29,009 --> 00:49:31,316 Well, here's the weather for those of you 637 00:49:31,359 --> 00:49:34,754 who are interested, out in those drive-ins tonight. 638 00:49:34,797 --> 00:49:36,756 Gonna be very warm Friday, 639 00:49:36,799 --> 00:49:39,019 patchy, low clouds in the morning 640 00:49:39,063 --> 00:49:41,979 and hazy sunshine through early afternoon. 641 00:49:42,022 --> 00:49:45,069 Now the upper desert high's gonna be near 94 642 00:49:45,112 --> 00:49:47,680 and the lower deserts, good Lord. 643 00:49:47,723 --> 00:49:51,510 ♪♪ 644 00:50:05,741 --> 00:50:07,221 Make yourself comfortable. 645 00:50:09,702 --> 00:50:11,051 You'll have to excuse the lights, 646 00:50:11,095 --> 00:50:14,837 but they wouldn't turn the juice on for us. 647 00:50:14,881 --> 00:50:19,146 Hey, uh, wait a minute. 648 00:50:19,190 --> 00:50:21,409 What's wrong? 649 00:50:21,453 --> 00:50:24,891 Nothing, I just... 650 00:50:24,934 --> 00:50:28,025 I just thought we ought to get to know each other first. 651 00:50:28,068 --> 00:50:30,549 That's nice. 652 00:50:35,510 --> 00:50:37,991 Square, but nice. 653 00:50:47,261 --> 00:50:49,046 You feel good. 654 00:50:58,794 --> 00:51:01,667 It's been a long time since I really wanted somebody. 655 00:51:25,604 --> 00:51:27,432 I thought I saw you guys in Leesville, 656 00:51:27,475 --> 00:51:29,216 about a week ago. 657 00:51:32,654 --> 00:51:35,179 We've been doing a lot of riding. 658 00:51:39,008 --> 00:51:41,576 ♪♪ 659 00:51:48,975 --> 00:51:51,630 [dinging] 660 00:51:57,157 --> 00:51:58,550 Gabriel. 661 00:51:58,593 --> 00:52:00,421 How you doing, Gabe? 662 00:52:00,465 --> 00:52:03,642 Oh, Sweet Willie, I never played better in my entire life. 663 00:52:07,994 --> 00:52:13,173 Hey, how'd you develop that flipper action? 664 00:52:13,217 --> 00:52:14,522 Discipline. 665 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Oh. 666 00:52:15,654 --> 00:52:16,916 That's heavy. 667 00:52:16,959 --> 00:52:19,440 That's really heavy. 668 00:52:21,050 --> 00:52:22,704 Hey. 669 00:52:22,748 --> 00:52:25,620 Can I play the next game, Gabe? 670 00:52:25,664 --> 00:52:27,970 Sorry, man, but I'm playing for the championship. 671 00:52:31,800 --> 00:52:35,021 Who you playing against? 672 00:52:35,064 --> 00:52:36,675 Me. 673 00:52:39,591 --> 00:52:42,724 Well, uh, you be sure and let me know who wins, huh? 674 00:52:45,640 --> 00:52:46,989 Sure. 675 00:52:54,519 --> 00:52:57,304 Hey, man, you're an hour late. 676 00:52:57,348 --> 00:52:58,175 Did you see the others? 677 00:52:58,218 --> 00:52:59,480 Nope. 678 00:52:59,524 --> 00:53:00,960 What'd you find out about the Devil? 679 00:53:01,003 --> 00:53:03,049 Nothing, man. 680 00:53:03,092 --> 00:53:05,225 Seems like nobody's ever heard of them. 681 00:53:05,269 --> 00:53:06,748 Same here. 682 00:53:13,842 --> 00:53:15,540 Hey, Ned, wake up. 683 00:53:15,583 --> 00:53:16,802 Get us a couple of beers here. 684 00:53:31,817 --> 00:53:33,645 Casey. 685 00:53:33,688 --> 00:53:35,821 Casey, where the hell you been? 686 00:53:35,864 --> 00:53:38,476 When you raced out, we thought you was mad. 687 00:53:38,519 --> 00:53:39,955 Over the flats, doing some riding. 688 00:53:46,745 --> 00:53:48,050 What the hell's wrong with you? 689 00:53:48,094 --> 00:53:50,096 What are you staring at me for? 690 00:53:50,139 --> 00:53:52,054 You're sure getting touchy. 691 00:53:52,098 --> 00:53:54,753 I'm just happy to see you. 692 00:53:54,796 --> 00:53:57,843 As a matter of fact, we're all happy to see you. 693 00:54:05,546 --> 00:54:07,374 Okay, T.J. 694 00:54:08,854 --> 00:54:10,290 Where is she? 695 00:54:12,249 --> 00:54:14,294 Where's who? 696 00:54:20,735 --> 00:54:22,520 Come off it. 697 00:54:22,563 --> 00:54:24,870 Where's Susan? 698 00:54:24,913 --> 00:54:26,741 [laughing] 699 00:54:28,308 --> 00:54:29,744 Susan. 700 00:54:32,312 --> 00:54:35,837 You mean that chick that used to be your old lady? 701 00:54:35,881 --> 00:54:37,143 What do you mean, used to be? 702 00:54:37,186 --> 00:54:38,971 Well, you know Mitch. 703 00:54:39,014 --> 00:54:40,668 Mitch-- Mitch who? 704 00:54:40,712 --> 00:54:42,235 You remember that guy she was talking to 705 00:54:42,279 --> 00:54:44,498 up at the Rainbow station. 706 00:54:44,542 --> 00:54:45,934 Well, you see, he stopped by here 707 00:54:45,978 --> 00:54:48,720 and we all had ourselves a couple of beers. 708 00:54:52,811 --> 00:54:55,074 So what? 709 00:54:55,117 --> 00:54:58,033 Well, about a half an hour ago, he left with Susan. 710 00:55:02,603 --> 00:55:06,172 Oh, that's real clever, man. 711 00:55:07,347 --> 00:55:08,914 [banging] 712 00:55:18,010 --> 00:55:20,317 So how'd you do? 713 00:55:20,360 --> 00:55:21,666 Couple of times I thought I was on to something, 714 00:55:21,709 --> 00:55:23,407 but I drew a blank. 715 00:55:23,450 --> 00:55:25,844 That's why I'm late. 716 00:55:25,887 --> 00:55:27,411 I don't see Mitch-- Where's Mitch? 717 00:55:27,454 --> 00:55:31,240 Didn't show yet. 718 00:55:31,284 --> 00:55:33,765 What happened then? 719 00:55:33,808 --> 00:55:35,723 About what? 720 00:55:35,767 --> 00:55:37,116 The car. 721 00:55:37,159 --> 00:55:39,205 Oh. 722 00:55:39,248 --> 00:55:42,817 That. 723 00:55:42,861 --> 00:55:45,646 Well, Casey tried to get down to it, 724 00:55:45,690 --> 00:55:51,173 but another car pulled up, so we split. 725 00:55:51,217 --> 00:55:52,827 Did you see them go over the cliff? 726 00:55:54,481 --> 00:55:58,311 Sure. 727 00:55:58,355 --> 00:56:00,879 They were really moving. 728 00:56:04,970 --> 00:56:08,930 Car just kept going faster and faster. 729 00:56:08,974 --> 00:56:10,062 When they hit the bottom, 730 00:56:10,105 --> 00:56:11,455 they must have been going at least 80. 731 00:56:14,980 --> 00:56:16,416 ♪♪ 732 00:56:16,460 --> 00:56:19,027 Come on! 733 00:56:22,770 --> 00:56:23,945 Casey! 734 00:56:29,298 --> 00:56:31,475 Eddie, get T.J.-- we got a problem. 735 00:56:34,782 --> 00:56:37,437 Whatcha chewing on, pal? 736 00:56:37,481 --> 00:56:39,396 Give me some. 737 00:56:42,486 --> 00:56:44,270 [man] Now friends, you've heard me talk before 738 00:56:44,313 --> 00:56:45,880 about the beautiful plastic Jesus 739 00:56:45,924 --> 00:56:48,535 this station is offering for the next month. 740 00:56:48,579 --> 00:56:50,624 I mean to tell you they're beautiful. 741 00:56:50,668 --> 00:56:53,105 I have one sitting on the dash of my own car 742 00:56:53,148 --> 00:56:55,324 and I wouldn't think of going anywhere without it. 743 00:56:55,368 --> 00:56:56,717 Neither will you when you get this masterpiece 744 00:56:56,761 --> 00:56:58,763 through the mail this month. 745 00:56:58,806 --> 00:57:00,199 Now if you're really a believer, 746 00:57:00,242 --> 00:57:01,853 you'll have to have one in your car. 747 00:57:01,896 --> 00:57:05,465 Hey, is this for you? 748 00:57:05,509 --> 00:57:06,858 Let me take a look at it, pal. 749 00:57:10,557 --> 00:57:12,124 It's from Mitch. 750 00:57:12,167 --> 00:57:13,473 He's on to something-- He's in Poirot. 751 00:57:13,517 --> 00:57:14,953 Where's that? 752 00:57:14,996 --> 00:57:15,780 Next town north of here.Let's go. 753 00:57:15,823 --> 00:57:21,786 Right on. 754 00:57:21,829 --> 00:57:24,484 [engines humming] 755 00:57:24,528 --> 00:57:26,181 Thanks a lot, pal. 756 00:57:31,143 --> 00:57:33,537 [yelping and crying] 757 00:57:33,580 --> 00:57:35,016 You listen to me. 758 00:57:35,060 --> 00:57:37,454 I want to know everything you told him. 759 00:57:37,497 --> 00:57:39,717 I told you, I didn't tell him anything. 760 00:57:39,760 --> 00:57:42,241 You lying bitch. 761 00:57:48,160 --> 00:57:51,076 Hey, leave her alone. 762 00:57:51,119 --> 00:57:54,645 This guy here's probably a cop. 763 00:57:54,688 --> 00:57:57,561 If you hadn't smashed the windshield of that car 764 00:57:57,604 --> 00:57:59,519 like an idiot, 765 00:57:59,563 --> 00:58:02,000 then none of us here got any problems. 766 00:58:02,043 --> 00:58:06,004 T.J., this guy ain't a cop. 767 00:58:06,047 --> 00:58:09,311 He's a sergeant in the Army. 768 00:58:09,355 --> 00:58:12,053 What do you think he's doing here? 769 00:58:12,097 --> 00:58:14,273 He's probably after you, Gabe. 770 00:58:14,316 --> 00:58:16,188 'Cause he knows you burned your draft card. 771 00:58:16,231 --> 00:58:18,103 [laughing] 772 00:58:21,889 --> 00:58:23,500 Oh yeah. 773 00:58:28,635 --> 00:58:32,465 Hi, soldier boy. 774 00:58:32,509 --> 00:58:36,208 What's your action? 775 00:58:36,251 --> 00:58:38,515 What are you doing here? 776 00:58:39,820 --> 00:58:41,518 [grunting] 777 00:58:54,487 --> 00:58:57,185 What are you asking questions about the car wreck for? 778 00:58:59,927 --> 00:59:01,450 [grunting] 779 00:59:14,638 --> 00:59:16,161 There's his bike. 780 00:59:46,495 --> 00:59:49,673 ♪♪ 781 01:00:12,173 --> 01:00:16,700 This isn't getting us anywhere. 782 01:00:16,743 --> 01:00:18,484 All right, everybody start packing. 783 01:00:18,527 --> 01:00:20,312 Where are we headed, T.J.? 784 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 We're going to the Superstitions. 785 01:00:22,531 --> 01:00:25,273 Take the back roads and we'll join the rest of the gang. 786 01:00:25,317 --> 01:00:27,928 Gabe, you tie him up. 787 01:00:27,972 --> 01:00:30,322 And when he comes to, you stay with him. 788 01:00:30,365 --> 01:00:33,804 We're gonna keep him with us and get some answers later. 789 01:00:33,847 --> 01:00:35,632 I thought I said start packing! 790 01:00:42,247 --> 01:00:45,642 ♪♪ 791 01:01:19,327 --> 01:01:21,242 [thudding, grunting] 792 01:01:29,337 --> 01:01:39,347 [Hank] Our bikes are at the bar. 793 01:01:39,391 --> 01:01:51,098 [Hank] Our bikes are at the bar. 794 01:01:51,142 --> 01:01:54,145 [motorcycles humming] 795 01:01:56,756 --> 01:01:58,889 Hey you girls meet us at Ned's. 796 01:01:58,932 --> 01:02:00,281 Let's get 'em. 797 01:02:07,027 --> 01:02:09,987 [motorcycles roaring] 798 01:02:16,558 --> 01:02:20,345 ♪♪ 799 01:03:05,520 --> 01:03:06,783 Head for the wash! 800 01:03:06,826 --> 01:03:09,133 Those big choppers will bog down in there. 801 01:03:09,176 --> 01:03:10,830 Split up. 802 01:03:10,874 --> 01:03:12,963 We'll meet at the gas station back in Rainbow. 803 01:03:15,269 --> 01:03:17,315 [motorcycles humming] 804 01:03:27,499 --> 01:03:29,066 Let's get 'em! 805 01:03:31,808 --> 01:03:34,419 ♪♪ 806 01:05:10,471 --> 01:05:13,083 [T.J.] Get over here and help me get this thing out of the mud. 807 01:05:13,126 --> 01:05:14,736 [Casey] Man, we're all down. 808 01:05:14,780 --> 01:05:15,999 It'll take us forever to get out of here. 809 01:05:16,042 --> 01:05:17,652 Push 'em out. 810 01:05:17,696 --> 01:05:19,350 Let's go. 811 01:05:19,393 --> 01:05:20,960 [man] T.J., maybe we ought to head for the border. 812 01:05:21,004 --> 01:05:22,614 Are you kidding? 813 01:05:22,657 --> 01:05:23,920 Now that he's free, 814 01:05:23,963 --> 01:05:25,791 I guarantee you that he'll go to the cops. 815 01:05:25,834 --> 01:05:27,967 We'll get our old ladies and we'll go up to the Superstitions 816 01:05:28,011 --> 01:05:30,927 and wait for a few days till things cool down. 817 01:05:30,970 --> 01:05:31,797 Come on, let's go. 818 01:05:38,499 --> 01:05:39,457 [Mitch] Come on, let's go! 819 01:05:39,500 --> 01:05:40,458 Where are we going? 820 01:05:40,501 --> 01:05:41,459 Beale Bivouac. 821 01:05:41,502 --> 01:05:44,375 [Hank] Beale Bivouac? 822 01:05:44,418 --> 01:05:46,464 [motorcycles humming loudly] 823 01:05:51,164 --> 01:05:52,600 [Mitch] Hey, soldier. 824 01:05:52,644 --> 01:05:54,037 Which one is Sergeant Mack's tent? 825 01:05:54,080 --> 01:05:55,908 [man] It's that one, right over there. 826 01:05:58,302 --> 01:05:59,390 [Mack] Ah, Mitch. 827 01:05:59,433 --> 01:06:00,391 Hey, hi, Mack. 828 01:06:00,434 --> 01:06:01,827 What are you guys doing here? 829 01:06:01,870 --> 01:06:03,785 I thought you were in between training assignments. 830 01:06:03,829 --> 01:06:06,092 We were, Mack, but the old man pulled us off to supervise 831 01:06:06,136 --> 01:06:08,225 a training mission over on Superstition Mountain. 832 01:06:08,268 --> 01:06:09,356 I didn't see that on the training schedule. 833 01:06:09,400 --> 01:06:10,488 It was a last-minute change. 834 01:06:10,531 --> 01:06:12,142 It wasn't posted, Mack. 835 01:06:12,185 --> 01:06:15,145 Now, Mack, look, we got a little trouble with a deuce and a half. 836 01:06:15,188 --> 01:06:16,059 Some clown rolled it. 837 01:06:16,102 --> 01:06:17,582 Anybody hurt? 838 01:06:17,625 --> 01:06:19,627 No, but it messed up our equipment. 839 01:06:19,671 --> 01:06:21,020 Mack, I need a favor 840 01:06:21,064 --> 01:06:22,587 and the old man said you could help us. 841 01:06:22,630 --> 01:06:24,110 For the old man, sure-- Name it. 842 01:06:24,154 --> 01:06:25,329 What is it? 843 01:06:25,372 --> 01:06:27,026 Oh, we don't need much. 844 01:06:27,070 --> 01:06:30,508 A few explosion simulators, some smoke grenades. 845 01:06:30,551 --> 01:06:31,900 About 10 mini rockets. 846 01:06:31,944 --> 01:06:33,554 Okay, all right. 847 01:06:33,598 --> 01:06:34,381 [Jim] Better write this down. 848 01:06:34,425 --> 01:06:35,513 You guys. 849 01:06:35,556 --> 01:06:36,514 Yeah, you're really charming. 850 01:06:36,557 --> 01:06:39,430 Thank you. 851 01:06:39,473 --> 01:06:42,346 Start with, um, explosion simulators. 852 01:06:42,389 --> 01:06:43,390 Explosion simulators. 853 01:06:43,434 --> 01:06:44,696 Right, what else? 854 01:06:44,739 --> 01:06:46,132 Smoke grenades.Smoke grenades. 855 01:06:46,176 --> 01:06:47,307 [Mitch] Tear gas. 856 01:06:47,351 --> 01:06:48,787 Tear gas and masks.Masks, right. 857 01:06:48,830 --> 01:06:49,875 Tear gas and masks. 858 01:06:49,918 --> 01:06:51,355 Uh... 859 01:06:51,398 --> 01:06:52,399 [Mitch] Mini rockets. 860 01:06:52,443 --> 01:06:53,270 10 mini rockets, right. 861 01:06:53,313 --> 01:06:54,923 Mess supplies 862 01:06:54,967 --> 01:06:56,316 Yeah, Mess supplies, so I can make my own. 863 01:06:56,360 --> 01:06:58,318 Oh, and I'll need a block and tackle and some rope. 864 01:06:58,362 --> 01:07:01,278 I tell you, you better make that about 15 rocket launchers. 865 01:07:01,321 --> 01:07:03,454 15 mini rockets.And some K rations. 866 01:07:03,497 --> 01:07:07,110 And I'll need handlines and picks and shovels. 867 01:07:07,153 --> 01:07:08,676 Maybe three each. 868 01:07:08,720 --> 01:07:10,374 Three flashlights, Mack.With extra batteries. 869 01:07:10,417 --> 01:07:11,418 Two batteries-- two flashlights 870 01:07:11,462 --> 01:07:12,593 Mitch, we need a radio? 871 01:07:12,637 --> 01:07:13,899 Radio and a walkie talkie. 872 01:07:13,942 --> 01:07:15,074 Radio and a walkie talkie. 873 01:07:15,118 --> 01:07:16,336 Yeah, yeah. 874 01:07:16,380 --> 01:07:17,685 We better have a command post tent. 875 01:07:17,729 --> 01:07:19,426 Hey, can you get us something like this? 876 01:07:19,470 --> 01:07:21,341 Uh. 877 01:07:21,385 --> 01:07:23,691 Don't forget, don't forget the K rations. 878 01:07:23,735 --> 01:07:25,780 Hank, you'll eat, you'll eat. 879 01:07:25,824 --> 01:07:27,565 K rations. 880 01:07:27,608 --> 01:07:29,306 Let me get this down! 881 01:07:29,349 --> 01:07:30,785 K rations.I got K rations! 882 01:07:30,829 --> 01:07:32,352 All right, all right. 883 01:07:32,396 --> 01:07:35,094 And a two and a half ton truck to carry it. 884 01:07:35,138 --> 01:07:38,837 Two and a half ton truck to carry-- 885 01:07:38,880 --> 01:07:41,622 Now you can handle that, can't you, Mack? 886 01:07:41,666 --> 01:07:42,971 Sure, sure. 887 01:07:43,015 --> 01:07:44,582 Yeah. 888 01:07:44,625 --> 01:07:46,062 How are you fixed for pro-kits. 889 01:07:46,105 --> 01:07:47,324 [laughing] 890 01:07:47,367 --> 01:07:50,544 [motorcycles rumbling] 891 01:08:14,829 --> 01:08:17,615 [loud chatter] 892 01:08:29,583 --> 01:08:32,369 [chatter continues] 893 01:08:33,631 --> 01:08:35,415 [cheering] 894 01:08:35,459 --> 01:08:39,027 ♪♪ 895 01:08:47,079 --> 01:08:50,604 [music playing] 896 01:08:56,175 --> 01:08:57,698 Oh yeah! 897 01:09:10,015 --> 01:09:11,277 Faster! 898 01:09:46,921 --> 01:09:48,271 Go, honey, go! 899 01:10:09,030 --> 01:10:10,771 We'll set up a CP right here. 900 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 I used to ride a lot in this area. 901 01:10:18,344 --> 01:10:20,868 These canyons are pretty well concealed. 902 01:10:20,912 --> 01:10:23,393 Take a look. 903 01:10:23,436 --> 01:10:27,266 Here's our command post right here. 904 01:10:27,310 --> 01:10:29,486 Now just on the other side of these ridges 905 01:10:29,529 --> 01:10:31,052 are three canyons where the Wizards 906 01:10:31,096 --> 01:10:33,141 could have ridden their bikes. 907 01:10:33,185 --> 01:10:36,362 Further on up would have been too dangerous. 908 01:10:36,406 --> 01:10:37,885 Now, Al.Yeah? 909 01:10:37,929 --> 01:10:39,757 I want you to get your climbing gear. 910 01:10:39,800 --> 01:10:43,108 Establish an observation post here at Foxtrot 13. 911 01:10:43,151 --> 01:10:44,283 Yeah, will do. 912 01:10:44,327 --> 01:10:45,284 It's all packed and ready to go. 913 01:10:45,328 --> 01:10:46,807 Okay. 914 01:10:46,851 --> 01:10:48,461 Now you'll be able to see these two canyons easily 915 01:10:48,505 --> 01:10:50,115 from this position. 916 01:10:50,158 --> 01:10:52,204 If they're not there, we'll move in a little further. 917 01:10:52,248 --> 01:10:53,510 Okay. 918 01:10:53,553 --> 01:10:56,556 Take this map with the grid coordinates. 919 01:10:56,600 --> 01:10:57,992 Al.Yeah? 920 01:10:58,036 --> 01:10:59,429 Feet don't fail you now, brother. 921 01:10:59,472 --> 01:11:00,995 Thank you, brother. 922 01:11:01,039 --> 01:11:03,041 Mitch, I'll radio back.Take care. 923 01:11:04,738 --> 01:11:07,263 Say, Mitch.Yeah? 924 01:11:07,306 --> 01:11:08,699 You suppose they could have gotten away 925 01:11:08,742 --> 01:11:10,918 on this small trail right up here? 926 01:11:10,962 --> 01:11:12,311 No chance, not at night. 927 01:11:12,355 --> 01:11:16,184 No, if they're here, they think they're safe. 928 01:11:16,228 --> 01:11:17,751 And we've got the element of surprise. 929 01:11:17,795 --> 01:11:19,275 Right. 930 01:11:19,318 --> 01:11:22,495 ♪♪ 931 01:11:38,729 --> 01:11:41,340 [whooping, chatter, music playing] 932 01:11:57,443 --> 01:11:59,271 [loud whooping] 933 01:12:02,274 --> 01:12:04,102 Unit One to Leader, Unit One to Leader. 934 01:12:04,145 --> 01:12:05,408 Come on in. 935 01:12:05,451 --> 01:12:06,670 This is Leader. 936 01:12:06,713 --> 01:12:08,367 We're in luck, Mitch. 937 01:12:08,411 --> 01:12:10,282 I've spotted two groups about 15 to 20 yards apart. 938 01:12:10,326 --> 01:12:11,849 A few at that mouth of the canyon, 939 01:12:11,892 --> 01:12:14,112 coordinate Charlie 9 and the rest of them in the center 940 01:12:14,155 --> 01:12:17,376 at Juliet 7. 941 01:12:17,420 --> 01:12:18,856 Right, Unit One. 942 01:12:18,899 --> 01:12:20,118 Let's keep them apart. 943 01:12:20,161 --> 01:12:21,119 Standby. 944 01:12:25,428 --> 01:12:27,821 Okay, men, look at this. 945 01:12:27,865 --> 01:12:30,215 The main body is here at Juliet 7. 946 01:12:30,258 --> 01:12:34,437 The rest are over here at Charlie 9. 947 01:12:34,480 --> 01:12:40,617 Now, set your trap here by the road, at Bravo 13. 948 01:12:40,660 --> 01:12:44,882 We'll lay down our fire power in a central area 949 01:12:44,925 --> 01:12:46,797 and try to drive the group at the mouth of the canyon 950 01:12:46,840 --> 01:12:49,930 back in your direction. 951 01:12:49,974 --> 01:12:51,584 Divide and conquer. 952 01:12:54,195 --> 01:12:57,024 Casey. 953 01:12:57,068 --> 01:12:58,678 Casey, come on over here. 954 01:13:12,083 --> 01:13:15,652 What is it now, T.J.? 955 01:13:15,695 --> 01:13:20,439 Casey, you're gonna leave us. 956 01:13:20,483 --> 01:13:22,659 I've decided that you'll have a much better chance 957 01:13:22,702 --> 01:13:24,138 if you're alone. 958 01:13:27,490 --> 01:13:29,013 It's for your own good, kid. 959 01:13:33,713 --> 01:13:35,802 You've decided, huh? 960 01:13:47,684 --> 01:13:50,469 All right. 961 01:13:50,513 --> 01:13:52,079 Come on, Susan. 962 01:13:54,908 --> 01:13:56,214 Come on. 963 01:14:00,348 --> 01:14:02,786 Forget it, Casey. 964 01:14:02,829 --> 01:14:05,266 She ain't your old lady anymore. 965 01:14:13,884 --> 01:14:15,973 [man] Fight, fight! 966 01:14:16,016 --> 01:14:19,280 ♪♪ 967 01:14:19,324 --> 01:14:20,543 [man] In the belly! 968 01:14:41,694 --> 01:14:45,655 All right, Union One, we go in 30 seconds. 969 01:14:45,698 --> 01:14:48,571 Watch your coordinates. 970 01:14:48,614 --> 01:14:50,268 I don't want to kill anybody. 971 01:14:50,311 --> 01:14:53,532 ♪♪ 972 01:14:53,576 --> 01:14:56,361 [shouting] 973 01:15:16,599 --> 01:15:18,426 [exploding, screaming] 974 01:15:21,342 --> 01:15:27,044 [woman] Where did that come from? 975 01:15:27,087 --> 01:15:29,046 What the hell was that? 976 01:15:36,096 --> 01:15:37,533 Let's get out of here! 977 01:15:40,710 --> 01:15:42,538 [shouting] 978 01:15:44,191 --> 01:15:46,237 All right, let's move up the canyon! 979 01:15:47,717 --> 01:15:48,848 [man] Get out of here right now! 980 01:15:57,814 --> 01:16:01,034 [motorcycles rumbling] 981 01:16:38,158 --> 01:16:40,247 All right, everybody, listen to me. 982 01:16:40,291 --> 01:16:42,510 We're gonna be all right here. 983 01:16:42,554 --> 01:16:43,990 I know a back way out of this place 984 01:16:44,034 --> 01:16:47,820 and we'll make a try for Mexico in the morning. 985 01:16:47,864 --> 01:16:51,563 What about him? 986 01:16:51,607 --> 01:16:53,260 He's on his own. 987 01:16:55,175 --> 01:16:57,656 You just keep clear of me, Casey. 988 01:17:21,201 --> 01:17:24,640 Oh Lordy, they're sure moving fast. 989 01:17:24,683 --> 01:17:27,512 ♪♪ 990 01:17:29,122 --> 01:17:30,384 [groaning] 991 01:17:36,260 --> 01:17:37,391 Boys, do yourselves a favor. 992 01:17:37,435 --> 01:17:38,915 Stay right where you're at. 993 01:17:41,308 --> 01:17:43,659 ♪♪ 994 01:18:09,032 --> 01:18:10,337 This is Leader to Unit One. 995 01:18:10,381 --> 01:18:11,643 [Al] This is Unit One-- Go ahead. 996 01:18:11,687 --> 01:18:12,731 How we doing, Al? 997 01:18:12,775 --> 01:18:14,254 Fine, how about you? 998 01:18:14,298 --> 01:18:15,473 Well, we got four of them secure. 999 01:18:15,516 --> 01:18:16,779 Where are the rest? 1000 01:18:16,822 --> 01:18:19,216 They're moving up further inside the canyon. 1001 01:18:19,259 --> 01:18:20,870 Can you give me grid coordinates? 1002 01:18:20,913 --> 01:18:24,830 Looks like somewhere around Sierra 4. 1003 01:18:24,874 --> 01:18:26,310 All right, Al. 1004 01:18:26,353 --> 01:18:27,833 I want you to establish a forward observation post 1005 01:18:27,877 --> 01:18:30,531 at Romeo 13. 1006 01:18:30,575 --> 01:18:33,186 We'll move our CP to Quebec 14. 1007 01:18:33,230 --> 01:18:35,319 [footfalls approaching] 1008 01:18:37,408 --> 01:18:39,758 The Army's after us. 1009 01:18:39,802 --> 01:18:41,151 Now what do you on? 1010 01:18:41,194 --> 01:18:43,370 I'm telling you, the United States Army is after us. 1011 01:18:43,414 --> 01:18:44,763 He's whacked out of his head again. 1012 01:18:44,807 --> 01:18:46,199 Look, I saw them-- I heard them. 1013 01:18:46,243 --> 01:18:47,810 I had a fight with them. 1014 01:18:47,853 --> 01:18:49,246 How many? 1015 01:18:49,289 --> 01:18:50,160 Look, I didn't stop to count. 1016 01:18:50,203 --> 01:18:51,596 I don't know. 1017 01:18:51,639 --> 01:18:55,600 Uh, that guy that was with Susan was with them. 1018 01:18:55,643 --> 01:18:56,383 Mitch. 1019 01:18:59,822 --> 01:19:00,910 Gabe. 1020 01:19:00,953 --> 01:19:02,476 Yeah? 1021 01:19:02,520 --> 01:19:03,826 You take some of the boys and you go up 1022 01:19:03,869 --> 01:19:05,915 in those canyons up there and get up above us. 1023 01:19:05,958 --> 01:19:07,655 Get some boulders. 1024 01:19:07,699 --> 01:19:09,788 What? 1025 01:19:09,832 --> 01:19:11,834 Large rocks. 1026 01:19:11,877 --> 01:19:13,357 Oh yeah-- Sure. 1027 01:19:13,400 --> 01:19:15,402 Anybody comes through there, you smash 'em. 1028 01:19:15,446 --> 01:19:18,579 No problem at all. 1029 01:19:18,623 --> 01:19:21,887 ♪♪ 1030 01:20:18,683 --> 01:20:21,991 I can see it now. 1031 01:20:22,034 --> 01:20:25,864 Coming along just fine. 1032 01:20:25,908 --> 01:20:28,736 Should be up in three or four minutes. 1033 01:21:00,551 --> 01:21:04,598 I'm sorry, T.J. 1034 01:21:04,642 --> 01:21:08,341 For what? 1035 01:21:08,385 --> 01:21:11,649 For everything I said. 1036 01:21:11,692 --> 01:21:13,869 And did. 1037 01:21:13,912 --> 01:21:18,395 Oh yeah? 1038 01:21:18,438 --> 01:21:22,225 Are we gonna be all right? 1039 01:21:22,268 --> 01:21:26,229 Yeah. 1040 01:21:26,272 --> 01:21:30,537 Hey, hey, everything's gonna be okay. 1041 01:21:35,499 --> 01:21:39,024 Does he have to leave the gang? 1042 01:21:42,114 --> 01:21:44,029 Casey? 1043 01:21:45,552 --> 01:21:47,380 What do you think? 1044 01:21:50,993 --> 01:21:52,472 Look, Susan, you know, you can leave 1045 01:21:52,516 --> 01:21:56,085 if you've changed your mind. 1046 01:21:56,128 --> 01:21:58,261 It's up to you. 1047 01:22:07,531 --> 01:22:09,620 Susan. 1048 01:22:12,101 --> 01:22:18,629 Are you staying or going? 1049 01:22:18,672 --> 01:22:21,153 Do you want me to stay? 1050 01:22:29,945 --> 01:22:32,251 I'll stay. 1051 01:22:52,054 --> 01:22:54,491 ♪♪ 1052 01:23:03,935 --> 01:23:06,590 [motorcycle humming] 1053 01:23:13,336 --> 01:23:14,772 Hey, T.J., what's this? 1054 01:23:20,082 --> 01:23:21,953 [engine revving] 1055 01:23:21,997 --> 01:23:23,041 Get him! 1056 01:23:23,085 --> 01:23:24,695 Come on! 1057 01:23:29,787 --> 01:23:32,442 [motorcycles roaring] 1058 01:24:55,568 --> 01:24:57,092 [screaming] 1059 01:25:34,868 --> 01:25:35,956 [groaning] 1060 01:25:40,961 --> 01:25:42,615 [motorcycles humming] 1061 01:25:46,619 --> 01:25:48,099 Come on! 1062 01:26:05,377 --> 01:26:08,380 ♪♪ 1063 01:26:20,262 --> 01:26:21,828 [coughing] 1064 01:26:35,929 --> 01:26:37,714 [groaning] 1065 01:26:54,861 --> 01:26:56,820 [coughing, groaning, shouting] 1066 01:27:15,969 --> 01:27:18,711 ♪♪ 1067 01:27:33,944 --> 01:27:36,642 [T.J.] All right, all right! 1068 01:27:36,686 --> 01:27:38,470 He's the one you want. 1069 01:27:56,401 --> 01:27:57,837 ♪♪ 1070 01:28:18,554 --> 01:28:19,772 [grunting] 1071 01:28:43,274 --> 01:28:45,885 [breathing heavily] 1072 01:28:47,452 --> 01:28:49,149 [panting] 1073 01:29:37,546 --> 01:29:41,985 ♪♪ 1074 01:30:04,616 --> 01:30:06,531 [grunting] 1075 01:30:16,498 --> 01:30:18,804 [laughing] 1076 01:30:18,848 --> 01:30:21,328 I take it you found my chain. 1077 01:30:34,907 --> 01:30:37,388 ♪♪ 1078 01:30:52,490 --> 01:30:54,231 ♪ It was writ down many years ago ♪ 1079 01:30:54,274 --> 01:30:56,494 ♪ The Lord said children you can go ♪ 1080 01:30:56,538 --> 01:30:58,714 ♪ Into the world outside to find ♪ 1081 01:30:58,757 --> 01:31:01,107 ♪ That on self the light did shine ♪ 1082 01:31:01,151 --> 01:31:02,979 ♪ From the heavens to the forest floor ♪ 1083 01:31:05,721 --> 01:31:07,200 ♪ Open every door 1084 01:31:09,812 --> 01:31:14,077 ♪ Find who you are but don't travel too far ♪ 1085 01:31:14,120 --> 01:31:18,081 ♪ Someday you'll want to go home again ♪ 1086 01:31:18,124 --> 01:31:22,694 ♪ Mm-hmm home again 1087 01:31:22,738 --> 01:31:28,657 ♪ Back to where you were before back to where you've been ♪ 1088 01:31:28,700 --> 01:31:35,141 ♪ Home again home again ♪ 72726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.