All language subtitles for Call the Midwife S04E04 Episode 4-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,877 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:12,080 --> 00:00:22,080 Ripped By mstoll 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,518 MATURE JENNY: There was a rhythm to the days in Poplar. 4 00:00:35,600 --> 00:00:39,309 Church on Sunday, clinic on a Tuesday afternoon, 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,470 wages paid each Friday, 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,633 and babies born early or late, and hardly ever when expected. 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,950 But that they would arrive was never doubted, 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,238 or that, for some, there would be pain as well as joy. 9 00:00:54,400 --> 00:00:57,597 I don't know what's happened to Acting Sister Franklin. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,398 Clinic isn't going to get any less busy 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,597 just because she's decided to make her grand entrance 12 00:01:02,680 --> 00:01:04,557 15 minutes late. 13 00:01:05,320 --> 00:01:06,309 Chop chop! 14 00:01:07,320 --> 00:01:08,514 It would help if we didn't have to clear up 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,716 after the youth club every time. 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,873 We have 32 expectant and post-natal mothers on the list today, 17 00:01:14,960 --> 00:01:16,871 and 15 babies for vaccinations. 18 00:01:17,040 --> 00:01:19,349 In which case, you need to do your best work 19 00:01:19,440 --> 00:01:21,670 so we nurses can do ours. 20 00:01:21,760 --> 00:01:24,479 I'll make sure all of our patients get ample time with a midwife 21 00:01:24,560 --> 00:01:26,391 and with Doctor, if they need it. 22 00:01:26,680 --> 00:01:28,079 Ample time? 23 00:01:28,320 --> 00:01:30,629 Just keep moving them along and lining them up. 24 00:01:31,280 --> 00:01:33,316 The medical staff will decide what they need. 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,357 If you're looking for your ashtray, it was put in the wrong box. 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,232 Nurse Crane, 27 00:01:42,320 --> 00:01:44,231 once seen, never forgotten. 28 00:01:44,320 --> 00:01:45,992 I was a midwife for 10 years. 29 00:01:46,080 --> 00:01:47,991 All right, all right! 30 00:01:48,360 --> 00:01:50,669 Want me to call in the bobbies on horseback? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,395 Nurse Mount, take Nurse Franklin's list. 32 00:01:53,680 --> 00:01:56,831 And step to it! We can't afford any slackers today. 33 00:01:56,920 --> 00:01:59,150 BOY: Come on! Let's get to the toys. 34 00:01:59,920 --> 00:02:00,989 Come on! 35 00:02:01,080 --> 00:02:02,069 PHYLLIS: Good morning, ladies. 36 00:02:02,160 --> 00:02:03,149 (BABY CRYING) 37 00:02:03,760 --> 00:02:04,875 Good morning! 38 00:02:08,000 --> 00:02:09,752 I've been on the telephone with the bishop's secretary 39 00:02:09,840 --> 00:02:10,829 for the last half an hour. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,150 Well, come on. Don't be a tease. 41 00:02:14,240 --> 00:02:16,515 What did the bishop want with a lowly curate? 42 00:02:16,600 --> 00:02:19,273 Apparently, he likes the work I've been doing. 43 00:02:19,360 --> 00:02:21,237 Wants to meet me in person to tell me so. 44 00:02:21,320 --> 00:02:22,753 How marvellous. 45 00:02:22,840 --> 00:02:24,910 Are we supposed to go to him or is he coming here? 46 00:02:25,840 --> 00:02:27,910 Well, he'll want to meet me too, won't he? 47 00:02:28,800 --> 00:02:30,153 I didn't actually ask him. 48 00:02:30,240 --> 00:02:32,310 Well, of course he will. I'm going to be your wife. 49 00:02:32,880 --> 00:02:34,711 Well, I think the bishop would be very foolish 50 00:02:34,800 --> 00:02:37,758 not to want to meet the best asset this layman curate has. 51 00:02:37,840 --> 00:02:40,957 Make sure you get straight back on the telephone and tell him so. 52 00:02:42,480 --> 00:02:44,516 - Oh, that's it. - Come along. 53 00:02:45,360 --> 00:02:46,918 Biscuit later. 54 00:02:47,000 --> 00:02:49,230 - Rotten pains in my back. - Yeah? 55 00:02:49,320 --> 00:02:51,959 Oh, and the midwife telling me I'm not even in labour. 56 00:02:53,920 --> 00:02:55,638 PATSY: Mrs Colter, please. 57 00:02:55,720 --> 00:02:57,153 Didn't we discuss this? 58 00:02:57,240 --> 00:02:59,708 Not upsetting these mothers with your anecdotes? 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,231 Not least of all your daughter-in-law. 60 00:03:02,320 --> 00:03:04,629 I won't have her believing any fairy stories, Nurse, 61 00:03:04,720 --> 00:03:07,280 about the miracle of childbirth. 62 00:03:07,600 --> 00:03:10,239 But you'd happily fill her head with Grimm's tales? 63 00:03:13,480 --> 00:03:15,471 Mrs Cole? Mrs Bridget Cole? 64 00:03:15,560 --> 00:03:16,549 Me. 65 00:03:26,800 --> 00:03:29,189 There's a very reliable clock on the church tower. 66 00:03:29,280 --> 00:03:31,874 I suggest you set your watch by it. 67 00:03:31,960 --> 00:03:33,234 I'm sorry, Nurse Crane. 68 00:03:34,360 --> 00:03:35,873 It's not good enough. 69 00:03:36,040 --> 00:03:39,316 As Acting Sister, you should be an example to the others. 70 00:03:39,920 --> 00:03:41,353 Pull your socks up! 71 00:03:42,960 --> 00:03:44,632 Sometimes, I think you've got as many frills 72 00:03:44,720 --> 00:03:47,234 inside that head as you've got on that cap. 73 00:03:48,080 --> 00:03:49,718 (BABY CRYING) 74 00:03:50,400 --> 00:03:54,598 King Henry VIII, six wives he wedded. 75 00:03:54,920 --> 00:03:58,629 One died, one survived, two divorced, 76 00:03:58,720 --> 00:04:00,597 two beheaded. 77 00:04:00,680 --> 00:04:01,669 GIRL: That's horrible! 78 00:04:01,760 --> 00:04:04,672 Poor Anne Boleyn was the first to have her head chopped off 79 00:04:04,760 --> 00:04:06,159 with a very sharp sword. 80 00:04:06,240 --> 00:04:07,309 (CHILDREN EXCLAIMING) 81 00:04:07,400 --> 00:04:10,392 One good swing, and off it rolled. 82 00:04:10,680 --> 00:04:13,592 What do you think you're doing? They're five-year-olds. 83 00:04:15,360 --> 00:04:17,191 Mrs Bowe, what's the matter? 84 00:04:17,280 --> 00:04:19,271 She was telling him such stories. 85 00:04:19,800 --> 00:04:21,711 I'll not get him off to sleep tonight. 86 00:04:22,880 --> 00:04:26,156 I was merely nurturing our fledgling historians. 87 00:04:27,200 --> 00:04:28,679 I know you were, Sister. 88 00:04:28,760 --> 00:04:32,594 But perhaps, just for now, you might help me roll some bandages? 89 00:04:37,880 --> 00:04:39,108 Your pregnancy is quite advanced 90 00:04:39,200 --> 00:04:41,430 for this to be your first clinic visit, Mrs Cole. 91 00:04:42,000 --> 00:04:43,433 Haven't really had time before now. 92 00:04:43,520 --> 00:04:44,589 Been busy working. 93 00:04:44,840 --> 00:04:46,398 And it's "Miss." 94 00:04:48,640 --> 00:04:50,756 Do you think that makes me a wicked woman, Sister? 95 00:04:52,640 --> 00:04:55,677 You're here as a mother-to-be and I'm here as a midwife. 96 00:04:55,760 --> 00:04:58,672 Let's leave questions of wickedness at the door, shall we? 97 00:05:00,200 --> 00:05:02,714 The first thing we'll do is take your medical history, 98 00:05:02,800 --> 00:05:04,552 then check your weight and blood pressure 99 00:05:04,640 --> 00:05:05,914 and baby's heartbeat. 100 00:05:06,000 --> 00:05:09,276 After that, Dr Turner will need to take a blood sample from you. 101 00:05:19,000 --> 00:05:19,989 (BELL RINGING) 102 00:05:20,960 --> 00:05:23,599 We've got orders from Billingham's for more cable-laid rope. 103 00:05:24,120 --> 00:05:26,998 And Rigg's want lengths of 18-thread yarn. 104 00:05:27,600 --> 00:05:28,953 That's what we like to hear. 105 00:05:29,040 --> 00:05:30,439 Isn't it just? 106 00:05:30,520 --> 00:05:32,795 We're heading for the best summer we've had for a fair while. 107 00:05:34,080 --> 00:05:36,036 Meant the world to my old dad, 108 00:05:36,120 --> 00:05:38,793 seeing the business thriving, seeing it all kept alive. 109 00:05:39,960 --> 00:05:41,552 This'll mean the world, and all. 110 00:05:43,400 --> 00:05:45,436 Someone to follow in his footsteps, 111 00:05:45,640 --> 00:05:46,629 and mine. 112 00:05:48,920 --> 00:05:51,593 Mrs Robbins, I thought I'd missed you. 113 00:05:51,680 --> 00:05:53,716 Sorry, I didn't see the time. 114 00:05:55,040 --> 00:05:57,031 This is my husband, Frank. 115 00:05:57,480 --> 00:05:59,072 Pleased to meet you. 116 00:06:00,080 --> 00:06:01,274 Is everything all right? 117 00:06:01,640 --> 00:06:03,153 Oh, it's just a routine call. 118 00:06:03,240 --> 00:06:04,958 Need to check everything's ready for the baby. 119 00:06:05,040 --> 00:06:06,234 Ready? 120 00:06:06,320 --> 00:06:08,629 She's bought enough and knitted enough to kit out a full ship's crew. 121 00:06:09,720 --> 00:06:11,278 There's nothing like being prepared. 122 00:06:11,760 --> 00:06:13,193 - See ya. - See ya. 123 00:06:15,600 --> 00:06:18,797 I sometimes reckon he's the hardest-working man in Poplar. 124 00:06:18,880 --> 00:06:20,199 FRANK: When it comes out, Nurse, 125 00:06:20,280 --> 00:06:22,111 just you make sure it's a boy. 126 00:06:27,800 --> 00:06:28,835 BARBARA: On an invitation, 127 00:06:28,960 --> 00:06:32,077 you'd put, "The Right Reverend the Lord Billy Smith, 128 00:06:32,160 --> 00:06:33,479 "Bishop of... Wherever." 129 00:06:33,680 --> 00:06:36,240 But in person, you should call him either just "Bishop," 130 00:06:36,400 --> 00:06:38,118 or "My Lord Bishop." 131 00:06:38,400 --> 00:06:41,198 Oh. I was going to call him "Your Grace." 132 00:06:41,640 --> 00:06:42,629 Have I got that wrong? 133 00:06:43,120 --> 00:06:44,235 Your call, Babs. 134 00:06:44,320 --> 00:06:46,515 "Your Grace" is just for archbishops. 135 00:06:46,760 --> 00:06:47,829 Not that I've ever met one. 136 00:06:48,320 --> 00:06:50,356 My father's parish was in the roughest bit of Liverpool. 137 00:06:51,880 --> 00:06:53,313 When I turned 21, 138 00:06:53,400 --> 00:06:56,790 my godmother said I could choose between a holiday in Portofino 139 00:06:56,880 --> 00:06:58,472 or a course at Lucie Clayton. 140 00:06:59,120 --> 00:07:00,872 I'm starting to wish I'd picked the latter. 141 00:07:01,240 --> 00:07:02,673 I've never been abroad. 142 00:07:02,800 --> 00:07:04,392 I'd plump for Portofino every time. 143 00:07:04,600 --> 00:07:06,192 Oh, you'd hate it. 144 00:07:06,280 --> 00:07:07,599 They don't sell Tizer. 145 00:07:07,720 --> 00:07:08,709 (ALL LAUGHING) 146 00:07:08,960 --> 00:07:10,109 To be quite frank, Trixie, 147 00:07:10,200 --> 00:07:12,395 I don't know why you're rolling out all these whistles and bells. 148 00:07:12,600 --> 00:07:14,591 Surely all the usual etiquettes apply. 149 00:07:14,680 --> 00:07:16,079 Don't talk with your mouth full, 150 00:07:16,200 --> 00:07:18,350 and never discuss politics, money, or religion. 151 00:07:18,760 --> 00:07:20,193 How can I not discuss religion? 152 00:07:20,280 --> 00:07:21,474 He's a bishop. 153 00:07:22,000 --> 00:07:24,878 Perhaps you should make a list of interesting things to say, 154 00:07:24,960 --> 00:07:27,349 about the weather and what's going on in Somaliland. 155 00:07:28,320 --> 00:07:30,197 Why Somaliland? 156 00:07:30,280 --> 00:07:31,349 It's been in the news. 157 00:07:31,840 --> 00:07:33,956 And clergymen love news from Africa. 158 00:07:34,880 --> 00:07:35,869 (SIGHING) 159 00:07:37,120 --> 00:07:38,519 I need another drink. 160 00:07:54,200 --> 00:07:56,031 - Hello, sweetheart. - You our Brenda? 161 00:08:05,480 --> 00:08:07,436 (MUSIC PLAYING) 162 00:08:10,680 --> 00:08:12,272 (INDISTINCT CHATTERING) 163 00:08:12,360 --> 00:08:13,793 (COUGHING) 164 00:08:18,920 --> 00:08:20,478 Hello, I'm Sister Winifred. 165 00:08:20,560 --> 00:08:24,189 I think nobody here wants saving. Thanks all the same. 166 00:08:25,360 --> 00:08:26,998 No, actually. I'm the midwife. 167 00:08:27,080 --> 00:08:28,752 I'm here to see Miss Cole. 168 00:08:29,160 --> 00:08:30,991 Ah, Bridget! 169 00:08:31,160 --> 00:08:33,754 Come after me, please. Yes, up. 170 00:08:36,640 --> 00:08:38,870 Everything here seems to be in good order. 171 00:08:39,280 --> 00:08:40,998 I'm sure I must have forgotten something. 172 00:08:41,080 --> 00:08:42,069 MAN: (YELLING) Where you going? 173 00:08:42,160 --> 00:08:43,149 (WOMAN SCREAMING) 174 00:08:44,160 --> 00:08:45,752 It's not always so bad as this. 175 00:08:49,400 --> 00:08:50,594 Hope you remember what you said, 176 00:08:50,920 --> 00:08:52,990 about leaving talk of wickedness outside the door. 177 00:08:58,000 --> 00:09:00,639 Do you intend to go back to your business after baby's born? 178 00:09:00,800 --> 00:09:01,789 I never really stopped. 179 00:09:03,120 --> 00:09:05,111 I don't do the full works. 180 00:09:06,360 --> 00:09:07,952 Can't lose my regulars. 181 00:09:09,520 --> 00:09:12,432 I'm just wondering, 182 00:09:12,520 --> 00:09:15,830 do you think this is the right kind of place to bring up a child? 183 00:09:17,920 --> 00:09:19,433 It's my home. 184 00:09:19,520 --> 00:09:20,873 My family. 185 00:09:21,880 --> 00:09:24,235 This baby won't ever want for love. Isn't that what's important? 186 00:09:25,320 --> 00:09:26,753 - (GLASS SHATTERING) - (WOMAN MOANING) 187 00:09:27,280 --> 00:09:28,269 Dora! 188 00:09:31,560 --> 00:09:33,835 Dora, come away from there in your bare feet. 189 00:09:34,880 --> 00:09:37,235 Did I do that? Break that? 190 00:09:38,040 --> 00:09:39,792 It's okay. 191 00:09:39,920 --> 00:09:41,148 Who's this? 192 00:09:41,240 --> 00:09:44,277 Dora, this is Sister Winifred, the midwife. 193 00:09:44,880 --> 00:09:47,713 She's come to check everything's ready for my little bun. 194 00:09:47,800 --> 00:09:49,199 WINIFRED: I should have a look at that for you. 195 00:09:49,840 --> 00:09:51,592 Let the sister have a look. She's from the clinic. 196 00:09:51,680 --> 00:09:52,669 No! 197 00:09:52,880 --> 00:09:55,110 I'll have no doctor lock me up. 198 00:09:55,200 --> 00:09:56,599 Dora, don't be silly. 199 00:09:56,680 --> 00:09:58,557 I'll go to no hospital! 200 00:09:58,640 --> 00:10:00,119 WINIFRED: I just want to clean the wound, Dora. 201 00:10:00,200 --> 00:10:03,670 Once they get their hands on me, they won't let me out. 202 00:10:05,160 --> 00:10:06,559 Let me. 203 00:10:06,640 --> 00:10:08,073 She'll be fine if I do it. 204 00:10:12,120 --> 00:10:13,599 It's probably best if you go, Sister. 205 00:10:13,880 --> 00:10:16,314 I'm sorry. She won't calm down while you're here. 206 00:10:22,200 --> 00:10:23,599 I'm sorry! 207 00:10:25,000 --> 00:10:27,912 When she gets in a state, only really me can calm her down. 208 00:10:28,920 --> 00:10:30,558 She doesn't really trust any of the other girls. 209 00:10:30,720 --> 00:10:32,551 Is she always disorientated like that? 210 00:10:33,880 --> 00:10:35,029 It comes and goes. 211 00:10:35,600 --> 00:10:37,556 But she has been getting worse the last few months. 212 00:10:37,800 --> 00:10:40,155 Those lesions, they're known as gummas. 213 00:10:40,360 --> 00:10:42,316 I'd like to bring Dr Turner to examine her and... 214 00:10:42,400 --> 00:10:43,628 No. 215 00:10:43,760 --> 00:10:45,193 You heard how she is about doctors. 216 00:10:45,280 --> 00:10:46,872 It's a terror she has. 217 00:10:47,040 --> 00:10:48,519 She needs treatment. 218 00:10:48,600 --> 00:10:52,309 I think what Dora is suffering from is quite advanced syphilis. 219 00:10:54,560 --> 00:10:55,754 You knew? 220 00:10:55,840 --> 00:10:56,829 (SIGHING) 221 00:10:56,920 --> 00:10:59,309 She's had it for years. Ever since I've known her. 222 00:10:59,640 --> 00:11:01,790 You can't go on looking after her in your condition. 223 00:11:02,040 --> 00:11:03,837 We're fine. 224 00:11:03,920 --> 00:11:05,353 We look after each other. 225 00:11:08,880 --> 00:11:10,757 I think we're ready. 226 00:11:10,840 --> 00:11:12,717 I hope we are. 227 00:11:12,800 --> 00:11:14,279 - Goodness. - Oh, please. 228 00:11:15,160 --> 00:11:17,037 I see what your husband meant. 229 00:11:22,800 --> 00:11:25,360 And what about this beautiful little thing? 230 00:11:25,520 --> 00:11:26,509 Did you knit this? 231 00:11:26,600 --> 00:11:28,750 No. My mother. 232 00:11:29,800 --> 00:11:32,268 God rest her soul. It was mine when I was a baby. 233 00:11:33,240 --> 00:11:34,912 She saved it for me, 234 00:11:35,000 --> 00:11:37,468 in case I have a daughter of my own. 235 00:11:37,640 --> 00:11:39,392 Mrs Robbins, whatever your husband says, 236 00:11:39,480 --> 00:11:42,233 it's perfectly all right for you to want a little girl. 237 00:11:42,320 --> 00:11:44,709 As long as it's healthy, I don't mind what it is. 238 00:11:46,520 --> 00:11:48,112 I don't want to let Frank down. 239 00:11:48,560 --> 00:11:52,314 I really can't believe, when the day comes, he'll see it like that. 240 00:11:52,520 --> 00:11:55,159 We've been wanting a baby for such a long time. 241 00:11:57,760 --> 00:12:00,115 We got to thinking it was never going to happen. 242 00:12:00,200 --> 00:12:01,872 And now it has. 243 00:12:01,960 --> 00:12:05,157 And that's just wonderful, boy or girl. 244 00:12:06,000 --> 00:12:07,228 Isn't it? 245 00:12:09,680 --> 00:12:11,318 I wanted to go straight round to that ropery 246 00:12:11,400 --> 00:12:13,755 and tell Mrs Robbins' husband that he was being most unfair. 247 00:12:14,440 --> 00:12:16,158 It's one thing to quietly hope, 248 00:12:16,240 --> 00:12:19,357 and quite another to go on and on until his wife is terrified. 249 00:12:19,680 --> 00:12:21,636 Male or female, for good or ill, 250 00:12:21,760 --> 00:12:23,990 that baby's gender was decided months ago. 251 00:12:24,800 --> 00:12:27,075 All the same, I'm baffled that anyone thinks 252 00:12:27,160 --> 00:12:28,991 that girls aren't the equal of boys. 253 00:12:29,080 --> 00:12:31,514 I don't think they are the equal of boys. 254 00:12:31,600 --> 00:12:32,715 I think they're better. 255 00:12:32,800 --> 00:12:35,314 WINIFRED: But what if the girls themselves don't think they're better? 256 00:12:36,200 --> 00:12:39,954 The women I visited today are selling themselves so cheaply. 257 00:12:40,480 --> 00:12:42,789 What other wares have they to offer, 258 00:12:42,880 --> 00:12:45,678 but to live in the rank sweat of an enseamed bed, 259 00:12:45,760 --> 00:12:48,877 stewed in corruption, honeying and making love. 260 00:12:50,160 --> 00:12:53,675 I sometimes wonder what the last two wars were for in that respect. 261 00:12:54,320 --> 00:12:56,356 Every time the world goes up in flames, 262 00:12:56,440 --> 00:12:58,590 they draft women in to pick up the slack. 263 00:12:58,800 --> 00:13:02,873 Then once it's over, it's, "Back in your box and don't say boo." 264 00:13:03,960 --> 00:13:07,794 And now, keeping one hand under baby's bottom, 265 00:13:07,880 --> 00:13:11,156 we lower our little boy or girl into the bath. 266 00:13:13,520 --> 00:13:16,876 If you've tested the water correctly, with your elbow, 267 00:13:16,960 --> 00:13:19,872 baby shouldn't be too startled by the change in temperature. 268 00:13:19,960 --> 00:13:20,949 (MRS ROBBINS CRYING) 269 00:13:21,080 --> 00:13:22,069 Mrs Robbins? 270 00:13:22,160 --> 00:13:23,149 Sorry. 271 00:13:24,080 --> 00:13:27,516 I know it's a doll, not a real baby. 272 00:13:28,720 --> 00:13:31,188 I think everything's getting just a bit too much, isn't it? 273 00:13:31,520 --> 00:13:33,476 Hormones can be beastly things. 274 00:13:33,920 --> 00:13:35,239 Nurse Gilbert? 275 00:13:37,920 --> 00:13:40,514 I think Mrs Robbins needs a little sit down. 276 00:13:42,960 --> 00:13:46,032 Sister, are you free to come with me on a housecall? 277 00:13:46,120 --> 00:13:47,917 Of course, Doctor. Which patient is it? 278 00:13:48,080 --> 00:13:50,799 Bridget Cole. Her blood tests came back. 279 00:13:52,760 --> 00:13:54,113 BARBARA: I'll have a word with Dr Turner, 280 00:13:54,240 --> 00:13:56,390 and tell him you haven't been sleeping. 281 00:13:56,480 --> 00:13:59,358 If you're lucky, he might give you a sedative to help you sleep. 282 00:14:00,240 --> 00:14:02,674 The most important thing is that you rest. 283 00:14:02,760 --> 00:14:04,512 And try not to worry. 284 00:14:04,920 --> 00:14:07,036 I won't be surprised if he's not already thinking 285 00:14:07,120 --> 00:14:09,953 he can find some young slip of a thing, instead. 286 00:14:10,040 --> 00:14:11,109 What on earth do you mean? 287 00:14:11,200 --> 00:14:16,593 Some girl still young enough to give him two, three... 288 00:14:16,680 --> 00:14:18,432 Half a dozen sons. 289 00:14:18,760 --> 00:14:21,069 I'm sure it hasn't even crossed his mind. 290 00:14:27,520 --> 00:14:29,317 (INDISTINCT CHATTERING) 291 00:14:31,320 --> 00:14:33,311 Didn't I say Dora does not want to see a doctor? 292 00:14:33,440 --> 00:14:34,509 She just won't. 293 00:14:34,600 --> 00:14:36,670 WINIFRED: Miss Cole, he's not here about Dora. 294 00:14:37,760 --> 00:14:39,193 Go on, Dora. 295 00:14:39,840 --> 00:14:40,829 Go on. 296 00:14:42,440 --> 00:14:44,908 WINIFRED: It's about the blood sample we took at the clinic. 297 00:14:45,360 --> 00:14:49,353 Miss Cole, the result shows that you're infected with syphilis. 298 00:14:50,120 --> 00:14:51,189 (SCOFFS) 299 00:14:51,280 --> 00:14:53,316 I can't be. How can I? 300 00:14:53,400 --> 00:14:56,710 If it goes untreated, there are very serious consequences for you. 301 00:14:56,800 --> 00:14:58,279 I always took precautions. 302 00:14:58,360 --> 00:15:00,999 Always used a proper peroxide douche after all my customers. 303 00:15:01,080 --> 00:15:04,038 The use of a douche is not enough to fight an infection like this. 304 00:15:04,600 --> 00:15:07,956 DR TURNER: The syphilis could also endanger the life of your baby. 305 00:15:08,040 --> 00:15:10,270 WINIFRED: We need to transfer you to the maternity home 306 00:15:10,360 --> 00:15:12,396 to begin a course of penicillin injections. 307 00:15:12,480 --> 00:15:15,836 DR TURNER: There is a chance, if the disease is at an early stage, 308 00:15:15,920 --> 00:15:18,115 the infection may still be contagious. 309 00:15:20,520 --> 00:15:21,635 Oh, my God. 310 00:15:29,640 --> 00:15:31,676 Good afternoon, Mr Robbins. 311 00:15:32,200 --> 00:15:34,031 Are you here about your wife? 312 00:15:34,120 --> 00:15:36,031 No, I'm not. 313 00:15:36,120 --> 00:15:37,951 It's my father's birthday today. 314 00:15:38,520 --> 00:15:40,670 Oh, I'm sorry. I didn't mean to intrude. 315 00:15:40,920 --> 00:15:42,717 Oh, it's all out in the open, Nurse. 316 00:15:45,320 --> 00:15:47,515 Frank was my father. 317 00:15:47,600 --> 00:15:49,750 The sons are me, 318 00:15:49,840 --> 00:15:51,592 and my brothers, Bill and John. 319 00:15:54,240 --> 00:15:56,435 17th of September, 1939. 320 00:15:56,520 --> 00:15:58,590 My dad's ship was torpedoed. 321 00:15:59,240 --> 00:16:00,912 He went down with it. 322 00:16:02,680 --> 00:16:05,274 In the spring of '45, my brothers got blown up. 323 00:16:06,920 --> 00:16:09,070 They were on a minesweeper in the Bay of Biscay. 324 00:16:09,760 --> 00:16:12,911 I ended up with three sets of medals and the family business. 325 00:16:13,920 --> 00:16:16,275 This is their memorial, most of the time. 326 00:16:18,240 --> 00:16:20,037 But on special occasions, I come here. 327 00:16:40,880 --> 00:16:43,189 I'm going to bring my son when he's old enough. 328 00:16:49,000 --> 00:16:53,152 Mr Robbins, the baby may be a boy, but it may also be a girl. 329 00:16:53,840 --> 00:16:56,149 Your wife can't choose and neither can you. 330 00:16:56,760 --> 00:16:59,274 I promised my dad to carry on the business with a son. 331 00:17:00,120 --> 00:17:01,917 I need a son. 332 00:17:14,000 --> 00:17:15,513 Hello, there. 333 00:17:16,320 --> 00:17:18,276 Tom, what do you think about offering the bishop 334 00:17:18,360 --> 00:17:20,510 something more continental for afternoon tea? 335 00:17:20,600 --> 00:17:22,238 Or is traditional best? 336 00:17:22,600 --> 00:17:24,670 Dainty sandwiches, jam, cream scones, 337 00:17:24,840 --> 00:17:27,877 lots of Darjeeling... I could ask Barbara. 338 00:17:27,960 --> 00:17:30,394 She seems to know everything about bishops and all the etiquette. 339 00:17:30,480 --> 00:17:33,074 - Trixie... - You see, her father is a canon. 340 00:17:33,600 --> 00:17:35,556 He's a residentiary one, not an honourary one. 341 00:17:36,440 --> 00:17:38,158 Did you know there are different kinds? 342 00:17:38,480 --> 00:17:42,314 Trixie, when the bishop comes, you just need to relax. 343 00:17:42,600 --> 00:17:44,989 Remember, he's coming primarily to speak to me. 344 00:17:45,840 --> 00:17:47,273 Now, I'm expected by the summer fete committee 345 00:17:47,400 --> 00:17:49,197 and I'm at least 20 minutes late. 346 00:17:57,240 --> 00:17:59,151 Welcome to the Poplar Ritz. 347 00:17:59,240 --> 00:18:01,708 Food, room service and tea in constant supply. 348 00:18:03,320 --> 00:18:04,878 I'll leave you to unpack. 349 00:18:09,200 --> 00:18:11,953 WINIFRED: I'll be back shortly to give you your first injection. 350 00:18:12,880 --> 00:18:14,757 I tried to get rid of it, you know? 351 00:18:16,480 --> 00:18:18,436 Gin and a hot bath. 352 00:18:18,520 --> 00:18:20,476 "Never fails," Dora said. 353 00:18:21,120 --> 00:18:25,318 By the time I knew it hadn't worked, must've been four months gone. 354 00:18:26,040 --> 00:18:27,871 Went to a woman to have it dealt with. 355 00:18:29,640 --> 00:18:31,517 Got as far as her door, but I couldn't do it. 356 00:18:32,640 --> 00:18:33,914 Why not? 357 00:18:34,000 --> 00:18:34,989 Well, I thought, 358 00:18:35,560 --> 00:18:40,429 if it's so keen to get itself born, might as well go and have it. 359 00:18:42,440 --> 00:18:44,078 And love it. 360 00:18:45,520 --> 00:18:47,112 Give it the love I never had. 361 00:18:49,960 --> 00:18:50,949 And now... 362 00:18:52,280 --> 00:18:55,033 I'll be bringing it into the world diseased, 363 00:18:55,120 --> 00:18:57,350 - like I'm diseased. - Bridget. 364 00:18:57,800 --> 00:18:59,472 You're here to have treatment. 365 00:18:59,640 --> 00:19:02,438 There's a decent chance your baby will be healthy when it's born 366 00:19:02,560 --> 00:19:04,596 and that you'll be well enough to take good care of it. 367 00:19:06,360 --> 00:19:08,191 I am grateful, Sister. 368 00:19:10,040 --> 00:19:11,029 (SIGHING) 369 00:19:13,040 --> 00:19:15,600 I just don't understand why, 370 00:19:15,680 --> 00:19:17,830 after such great strides in modern medicine, 371 00:19:17,920 --> 00:19:20,957 we're still treating women like Bridget Cole for syphilis. 372 00:19:21,160 --> 00:19:23,230 Well, it's largely because these girls 373 00:19:23,320 --> 00:19:26,153 refuse to ask their clients to use sheaths. 374 00:19:26,240 --> 00:19:28,037 But that doesn't make sense. 375 00:19:28,760 --> 00:19:30,512 Has nobody explained to them? 376 00:19:30,640 --> 00:19:31,629 Yes. 377 00:19:31,840 --> 00:19:34,115 I tried myself, some years ago. 378 00:19:34,360 --> 00:19:36,316 They told me their customers don't like them. 379 00:19:36,400 --> 00:19:38,630 And that was the end of the matter. 380 00:19:38,720 --> 00:19:41,359 But surely their customers are at risk, too? 381 00:19:41,440 --> 00:19:44,238 Of course they are. 382 00:19:44,320 --> 00:19:47,392 Here's last year's report from the Board of Health. 383 00:19:47,480 --> 00:19:50,995 Every instance of venereal disease meticulously noted. 384 00:19:52,240 --> 00:19:53,673 If I could, 385 00:19:53,760 --> 00:19:58,197 I'd force every man who sidles down Cable Street to read it. 386 00:19:58,440 --> 00:20:00,237 And they'd still say using a sheath 387 00:20:00,320 --> 00:20:03,073 is like going for a paddle with your socks on. 388 00:20:05,480 --> 00:20:06,959 (MUSIC PLAYING) 389 00:20:21,280 --> 00:20:23,874 I must have cycled 20 miles today. 390 00:20:23,960 --> 00:20:26,554 I walked in from those bike sheds like John Wayne. 391 00:20:26,640 --> 00:20:28,312 I was beginning to think you'd forgotten. 392 00:20:29,760 --> 00:20:32,752 We said we'd go to the Hand and Shears to have a little brighten up. 393 00:20:32,920 --> 00:20:33,989 (SIGHING) 394 00:20:34,240 --> 00:20:36,879 Out of your uniform. Spit spot! 395 00:20:37,360 --> 00:20:40,591 If you're good, I'll treat you to a bitter lemon. 396 00:20:44,200 --> 00:20:45,633 Sergeant Noakes? 397 00:20:45,720 --> 00:20:47,278 Oh, good evening, Sister. 398 00:20:47,880 --> 00:20:50,155 I was just testing out what they say about a watched pot. 399 00:20:50,240 --> 00:20:51,229 What's that then? 400 00:20:51,880 --> 00:20:52,869 That it never boils. 401 00:20:53,600 --> 00:20:54,953 Oh. 402 00:20:55,040 --> 00:20:58,032 Sergeant Noakes, how many prostitutes are there in Poplar? 403 00:20:59,280 --> 00:21:02,477 Uh, well, I don't know exactly. 404 00:21:04,040 --> 00:21:06,679 As an educated guess, perhaps... 405 00:21:07,960 --> 00:21:09,075 Six or seven hundred? 406 00:21:10,480 --> 00:21:11,799 Can you introduce me to some? 407 00:21:14,720 --> 00:21:17,075 And what exactly is it you plan to do, Sister? 408 00:21:17,160 --> 00:21:20,835 I'm hoping that by educating the women in these places, 409 00:21:20,920 --> 00:21:22,638 and encouraging them to use sheaths, 410 00:21:22,720 --> 00:21:24,950 I'd be helping them protect themselves. 411 00:21:25,280 --> 00:21:27,953 Meaning we won't have any more Bridget Coles. 412 00:21:28,440 --> 00:21:30,556 Might I be excused Compline? 413 00:21:30,960 --> 00:21:32,996 You want to start tonight? 414 00:21:33,440 --> 00:21:34,998 Yes, and not too late. 415 00:21:35,080 --> 00:21:37,719 Sergeant Noakes thinks we ought to try to miss their rush hour. 416 00:21:42,560 --> 00:21:44,596 I'm in your hands, Sergeant Noakes. 417 00:21:44,680 --> 00:21:46,989 Where should we start? 418 00:21:47,080 --> 00:21:49,036 This way, Sister. 419 00:21:49,120 --> 00:21:50,712 You'll be all right. 420 00:22:02,200 --> 00:22:04,668 WINIFRED: Could I give you some information about using sheaths? 421 00:22:04,760 --> 00:22:06,239 WOMAN: Oh, ta. 422 00:22:10,720 --> 00:22:11,994 Excuse me. 423 00:22:12,080 --> 00:22:14,071 Can I give you some useful information about using sheaths 424 00:22:14,160 --> 00:22:15,957 - to protect yourself from infection? - Get lost. 425 00:22:17,920 --> 00:22:19,876 Excuse me. Can I give you some useful information 426 00:22:20,040 --> 00:22:22,554 about using sheaths to prevent yourself from... 427 00:22:22,640 --> 00:22:24,471 Are you trying to lose me business? 428 00:22:24,640 --> 00:22:26,392 There's plenty of other girls he could go to 429 00:22:26,480 --> 00:22:28,357 if I start waving rubbers in his face. 430 00:22:35,800 --> 00:22:37,870 Thank you. 431 00:22:37,960 --> 00:22:40,633 Really? The bishop's wife calls him Binky? 432 00:22:40,720 --> 00:22:43,837 The more I hear about my bishop, the more I like him. 433 00:22:43,920 --> 00:22:45,831 Well, this is all according to Pop, 434 00:22:45,920 --> 00:22:47,638 who only knows him by reputation. 435 00:22:47,720 --> 00:22:50,188 But he tells me the bishop is teetotal 436 00:22:50,280 --> 00:22:52,236 and rather passionate about it. 437 00:22:52,320 --> 00:22:54,754 So don't let him know how much you like a drink. 438 00:22:54,840 --> 00:22:56,478 How much I like a drink? 439 00:22:56,560 --> 00:22:57,834 Well, you know what I mean. 440 00:22:57,920 --> 00:22:58,955 At the end of the day, 441 00:22:59,040 --> 00:23:02,589 Patsy and I always like to guess how soon Trixie's bar will open. 442 00:23:02,720 --> 00:23:04,233 And that's what you call it? 443 00:23:04,320 --> 00:23:05,992 "Trixie's bar"? 444 00:23:06,080 --> 00:23:07,593 It's all said in fun, Trixie. 445 00:23:16,920 --> 00:23:18,751 Aren't you coming down for tea, Sister? 446 00:23:22,160 --> 00:23:24,515 I understand we have Battenberg cake. 447 00:23:26,200 --> 00:23:28,350 I saw them marching, 448 00:23:28,440 --> 00:23:29,873 like Amazons. 449 00:23:29,960 --> 00:23:32,758 Banners billowing, "Votes for women." 450 00:23:34,000 --> 00:23:35,638 I would have joined them, 451 00:23:35,720 --> 00:23:37,312 had I not labours of my own. 452 00:23:43,760 --> 00:23:45,557 See how young she is? 453 00:23:46,760 --> 00:23:48,796 My 40th year. 454 00:23:53,840 --> 00:23:55,831 Such a summer it was. 455 00:23:57,120 --> 00:23:59,714 I remember women, decent women, 456 00:23:59,800 --> 00:24:03,429 wading into the Serpentine on the day of the Coronation. 457 00:24:04,320 --> 00:24:06,117 For King George. 458 00:24:09,320 --> 00:24:11,834 I carried my purpose wherever it was needed. 459 00:24:13,600 --> 00:24:17,229 Putting the putrid beasts of squalor and disease to the sword. 460 00:24:19,360 --> 00:24:20,349 (SIGHING) 461 00:24:21,480 --> 00:24:23,471 I was so capable then. 462 00:24:24,880 --> 00:24:25,869 Agile, 463 00:24:27,560 --> 00:24:29,073 like a swift in flight, 464 00:24:31,160 --> 00:24:33,230 at the very height of my powers. 465 00:24:34,400 --> 00:24:35,389 (EXHALING) 466 00:24:37,400 --> 00:24:38,958 And now... 467 00:24:39,280 --> 00:24:40,315 (LAUGHING DERISIVELY) 468 00:24:42,640 --> 00:24:47,430 Sister, you're still a valued part of Nonnatus House. 469 00:24:47,600 --> 00:24:49,909 No, I am a relic. 470 00:24:50,000 --> 00:24:51,718 A curiosity. 471 00:24:51,800 --> 00:24:53,756 And a nuisance. 472 00:24:56,520 --> 00:24:58,875 They say in the newspaper we're degenerate. 473 00:24:59,440 --> 00:25:01,317 They call us "common prostitutes." 474 00:25:01,400 --> 00:25:02,753 (GASPS) 475 00:25:03,200 --> 00:25:04,189 (EXHALING) 476 00:25:05,160 --> 00:25:08,869 And all of that makes us stick together. 477 00:25:09,200 --> 00:25:12,033 Do you want your child growing up in an environment like that? 478 00:25:12,160 --> 00:25:13,559 Not really. 479 00:25:14,920 --> 00:25:17,878 But can you see me working in an office, day after day? 480 00:25:17,960 --> 00:25:19,109 Or as a housewife? 481 00:25:19,200 --> 00:25:22,237 I went to visit a very nice mother and baby home last week. 482 00:25:22,440 --> 00:25:24,715 I know about those places. 483 00:25:24,800 --> 00:25:28,156 Dormitories, daily chores, lots of prayers. 484 00:25:28,920 --> 00:25:30,956 This place isn't at all like that. 485 00:25:31,040 --> 00:25:33,315 One of the midwives from Nonnatus works there 486 00:25:33,400 --> 00:25:36,517 and she's very good at setting up fresh chances for new mums. 487 00:25:36,600 --> 00:25:37,589 (KNOCKING ON DOOR) 488 00:25:38,720 --> 00:25:40,676 The desk woman say it's okay. 489 00:25:41,840 --> 00:25:43,558 Well, all right. 490 00:25:43,640 --> 00:25:45,392 You must put on this gown 491 00:25:45,480 --> 00:25:47,436 and take it off and wash your hands before you leave. 492 00:25:49,880 --> 00:25:53,156 Everybody miss you, Bridget. Especially Dora. 493 00:25:59,760 --> 00:26:02,672 Dora's going crazy since you're not there. 494 00:26:02,880 --> 00:26:04,359 What are you talking about? 495 00:26:04,440 --> 00:26:06,237 So, put the clothes on. 496 00:26:06,800 --> 00:26:09,109 I will check if the nurse is coming back. 497 00:26:12,480 --> 00:26:17,235 Tom, I'm not sure if my secretary told you why I wanted to meet you today. 498 00:26:18,160 --> 00:26:21,755 No, just that you were reasonably happy with the work I've been doing. 499 00:26:21,840 --> 00:26:22,829 Very happy. 500 00:26:22,920 --> 00:26:24,433 Very happy, indeed. 501 00:26:24,960 --> 00:26:29,272 You've shown the kind of freshness and vigour that the modern Church needs. 502 00:26:31,680 --> 00:26:35,992 So much so that when I heard about a parish that was coming vacant, 503 00:26:36,360 --> 00:26:37,588 well, not immediately. 504 00:26:37,680 --> 00:26:38,954 The man in the chair, 505 00:26:39,080 --> 00:26:43,039 an old and dear friend, is due to retire in a year. 506 00:26:44,120 --> 00:26:46,156 I thought you might be just right for it. 507 00:26:48,240 --> 00:26:49,912 I see. 508 00:26:50,600 --> 00:26:51,919 Goodness... 509 00:26:52,000 --> 00:26:53,991 I'm very gratified, Bishop. 510 00:26:55,400 --> 00:26:57,118 It's in St Ann's, 511 00:26:57,320 --> 00:27:00,676 a pretty challenging area of poverty in Newcastle. 512 00:27:00,800 --> 00:27:01,789 (GULPING) 513 00:27:02,240 --> 00:27:03,673 Newcastle? 514 00:27:04,680 --> 00:27:05,749 I'm sorry, 515 00:27:05,840 --> 00:27:08,877 it's just that we had in mind a more rural home to bring up our children. 516 00:27:18,000 --> 00:27:20,150 I'll make another pot of tea, shall I? 517 00:27:20,240 --> 00:27:25,792 The parish has its fair share of delinquents and unfortunates, but... 518 00:27:26,600 --> 00:27:28,830 I'm sure there are rough diamonds to be found. 519 00:27:34,240 --> 00:27:35,355 You'll be glad to hear 520 00:27:35,440 --> 00:27:37,670 Mrs Alice Ambrose has had a healthy baby girl. 521 00:27:37,760 --> 00:27:39,273 Oh, splendid. 522 00:27:39,360 --> 00:27:41,476 I'm afraid you won't have time for a rest. 523 00:27:41,560 --> 00:27:43,994 We've just had a call. It sounds like Mrs Colter's in labour. 524 00:27:44,440 --> 00:27:45,759 Right. 525 00:27:45,840 --> 00:27:46,829 Off I go. 526 00:27:47,680 --> 00:27:49,159 Oh, you can sterilise when you get there. 527 00:27:49,320 --> 00:27:51,311 Was the call from June Colter, 528 00:27:51,480 --> 00:27:54,552 or is her mother-in-law still staying over? 529 00:27:54,640 --> 00:27:56,596 I'm afraid it was her mother-in-law. 530 00:28:00,920 --> 00:28:04,071 Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine 531 00:28:04,160 --> 00:28:05,798 to take the bishop to task. 532 00:28:05,920 --> 00:28:09,276 He was talking about sending us to a slum district in Newcastle. 533 00:28:09,760 --> 00:28:11,830 I just said I was hoping for something less challenging. 534 00:28:12,160 --> 00:28:15,516 And then sat there with a face like thunder for the rest of the afternoon? 535 00:28:15,680 --> 00:28:17,318 It was made very clear that I shouldn't talk 536 00:28:17,400 --> 00:28:19,868 while the men were discussing important matters 537 00:28:19,960 --> 00:28:22,030 that clearly I have no say in. 538 00:28:24,280 --> 00:28:25,269 (SIGHING) 539 00:28:32,720 --> 00:28:33,709 Trixie. 540 00:28:36,520 --> 00:28:39,557 This morning, I sat with a man whose wife had died. 541 00:28:39,640 --> 00:28:42,279 She was 21 and had Hodgkin's disease. 542 00:28:43,400 --> 00:28:45,197 He wanted me to explain God's plan. 543 00:28:45,280 --> 00:28:48,829 He wanted to know why it was worth him living any more. 544 00:28:49,920 --> 00:28:51,990 That, for me, 545 00:28:52,080 --> 00:28:54,355 is what life in the Church is about. 546 00:28:54,440 --> 00:28:56,749 And that is why I will go where the bishop feels 547 00:28:56,880 --> 00:28:58,154 I can do most good. 548 00:28:58,920 --> 00:28:59,989 I understand that. 549 00:29:00,800 --> 00:29:02,028 Really, I do. 550 00:29:02,120 --> 00:29:03,951 But after four years in Poplar, 551 00:29:04,360 --> 00:29:06,351 all I want is for our children to grow 552 00:29:06,440 --> 00:29:09,159 in a place with trees and maybe no tenements. 553 00:29:11,560 --> 00:29:13,994 Trixie, when you marry me, you'll be marrying the Church. 554 00:29:15,360 --> 00:29:16,349 Be honest. 555 00:29:16,840 --> 00:29:19,957 Have you ever wondered whether that's really going to suit you? 556 00:29:20,440 --> 00:29:22,271 No, I haven't. 557 00:29:24,400 --> 00:29:25,628 Have you? 558 00:29:38,560 --> 00:29:40,118 (MEN LAUGHING AND CATCALLING) 559 00:29:40,200 --> 00:29:41,918 (TRUE LOVE WAYS PLAYING) 560 00:29:50,640 --> 00:29:51,789 Move! Move! 561 00:29:52,000 --> 00:29:52,989 Out of my way. 562 00:29:54,360 --> 00:29:55,475 BRIDGET: Shift it, will you? Move! 563 00:29:57,680 --> 00:29:59,432 Dora! Dora. 564 00:30:00,760 --> 00:30:01,875 It's me. 565 00:30:01,960 --> 00:30:03,473 Hello. Hi. 566 00:30:08,880 --> 00:30:11,758 Let's get you upstairs, okay? Come on, let's get you out of here. 567 00:30:12,360 --> 00:30:14,271 You should be ashamed of yourselves. Move! 568 00:30:51,440 --> 00:30:53,078 (SIGHING) 569 00:31:12,440 --> 00:31:15,557 (RAIN POURING) 570 00:31:19,120 --> 00:31:20,599 (DRIPPING) 571 00:31:25,880 --> 00:31:26,869 (MOANING) 572 00:31:27,680 --> 00:31:29,636 You're doing really well, June, 573 00:31:30,360 --> 00:31:31,839 but do try to relax. 574 00:31:33,200 --> 00:31:35,634 We've got plenty of time before baby's ready to pop out. 575 00:31:36,120 --> 00:31:37,269 Plenty of time. 576 00:31:37,600 --> 00:31:40,068 If you think this is proper labour, you've got another thing coming, 577 00:31:40,160 --> 00:31:41,149 hasn't she, Nurse? 578 00:31:41,560 --> 00:31:43,198 Mrs Colter, could I have a word? 579 00:31:47,680 --> 00:31:50,148 I have delivered babies in many different circumstances, 580 00:31:50,280 --> 00:31:52,475 routine or complicated. 581 00:31:52,560 --> 00:31:55,358 Now, compare your own largely third-hand experiences 582 00:31:55,440 --> 00:31:57,032 and decide which of us you trust more 583 00:31:57,160 --> 00:32:00,038 to help your daughter-in-law bring your first grandchild into the world. 584 00:32:08,040 --> 00:32:09,678 PHYLLIS: Has she reached full term? 585 00:32:10,000 --> 00:32:11,274 WOMAN: No, she's only eight months. 586 00:32:13,120 --> 00:32:15,714 - (MUSIC PLAYING) - (ALL CHATTERING) 587 00:32:25,400 --> 00:32:26,515 (MOANING PAINFULLY) 588 00:32:28,040 --> 00:32:29,189 Bridget? 589 00:32:31,480 --> 00:32:34,358 Sister, I'm sorry, I only came back to check on Dora. 590 00:32:34,640 --> 00:32:35,789 Let's take a look at you. 591 00:32:35,880 --> 00:32:38,110 Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help. 592 00:32:38,560 --> 00:32:40,915 How often are the contractions, Miss Cole? 593 00:32:41,240 --> 00:32:43,151 (SIGHING) I feel about every bloody minute. 594 00:32:49,960 --> 00:32:51,279 (GROANING) 595 00:33:03,120 --> 00:33:04,599 Good, strong heartbeat. 596 00:33:05,320 --> 00:33:06,514 Legs up. 597 00:33:14,920 --> 00:33:17,229 She's too advanced to move her back to the maternity home. 598 00:33:17,840 --> 00:33:20,149 Bridget, we're going to have to deliver your baby here. 599 00:33:21,560 --> 00:33:22,675 Lift up. 600 00:33:23,240 --> 00:33:24,912 If she hasn't finished her treatment, we'll have to assume 601 00:33:25,000 --> 00:33:26,991 the syphillis is still contagious. 602 00:33:27,080 --> 00:33:28,433 I'll call for Dr Turner? 603 00:33:29,600 --> 00:33:30,794 My back is killing me. 604 00:33:30,880 --> 00:33:32,791 Well, let's get you onto your hands and knees. 605 00:33:32,880 --> 00:33:33,995 That'll ease the pressure. 606 00:33:34,720 --> 00:33:35,869 (MOANING) 607 00:33:37,760 --> 00:33:39,159 (BREATHING DEEPLY) 608 00:33:40,720 --> 00:33:42,358 WOMAN 1: Come on, not far to go now! 609 00:33:47,920 --> 00:33:50,195 - (FRANTIC KNOCKING) - WOMAN 2: Help, is anyone there? 610 00:33:51,040 --> 00:33:52,519 I need a midwife! 611 00:33:55,320 --> 00:33:56,355 Wake up! 612 00:33:56,760 --> 00:33:57,829 I need some help! 613 00:33:59,760 --> 00:34:01,273 (KNOCKING CONTINUING) 614 00:34:05,160 --> 00:34:07,071 - I need help! - Who's knocking, indeed? 615 00:34:07,400 --> 00:34:10,517 - Is anyone there? - If a man were a porter of hell gate... 616 00:34:12,160 --> 00:34:13,275 - Oh, ma'am! - Eileen Bowe? 617 00:34:13,400 --> 00:34:14,515 It's you. 618 00:34:15,440 --> 00:34:17,670 This is no night to be abroad. 619 00:34:18,040 --> 00:34:19,393 Can I see a midwife? 620 00:34:20,080 --> 00:34:21,195 Please? 621 00:34:21,560 --> 00:34:23,630 This is highly untoward. 622 00:34:25,080 --> 00:34:27,355 Why did you not utilise the telephone? 623 00:34:27,680 --> 00:34:29,432 I asked him to to take the kids to Canvey Island. 624 00:34:30,280 --> 00:34:35,798 And the phone on the bottom of our street is bust. 625 00:34:36,320 --> 00:34:37,389 (WHIMPERING LOUDLY) 626 00:34:39,200 --> 00:34:41,077 All will be well, my dear. 627 00:34:41,160 --> 00:34:42,229 (BREATHING DEEPLY) 628 00:34:42,320 --> 00:34:43,673 All will be well. 629 00:34:46,720 --> 00:34:47,994 I'm scared it won't be. 630 00:34:48,960 --> 00:34:50,837 I came because my water's broke. 631 00:34:51,520 --> 00:34:52,953 And it don't look right. 632 00:34:53,640 --> 00:34:56,393 It was sort of... green-coloured. 633 00:35:00,000 --> 00:35:02,639 You did well to seek assistance. 634 00:35:03,240 --> 00:35:05,356 And it shall be obtained for you. 635 00:35:08,840 --> 00:35:10,478 I need a proper midwife! 636 00:35:11,960 --> 00:35:13,109 All abed! 637 00:35:17,160 --> 00:35:19,116 Will nobody attend to us? 638 00:35:20,640 --> 00:35:22,676 We are in need of assistance! 639 00:35:34,240 --> 00:35:35,468 Come with me. 640 00:35:36,160 --> 00:35:39,357 - Come where? - To a place of safety. 641 00:35:40,320 --> 00:35:41,958 Where you will be cared for. 642 00:35:49,960 --> 00:35:51,188 (SCREAMING) 643 00:35:53,960 --> 00:35:55,109 Breathe. Breathe. 644 00:35:55,200 --> 00:35:56,758 (PANTING) Is it never coming out? 645 00:35:57,080 --> 00:35:58,354 I can see the head now, Bridget. 646 00:35:59,120 --> 00:36:02,590 Slow and controlled pushes now, Bridget. Slow and controlled. 647 00:36:02,800 --> 00:36:04,358 You're in the home stretch. 648 00:36:07,280 --> 00:36:09,111 - (PANTING) - Normal pushing now. 649 00:36:09,880 --> 00:36:12,030 Let me see you blowing out those candles for me. 650 00:36:12,960 --> 00:36:14,109 WINIFRED: The head's out! 651 00:36:16,400 --> 00:36:17,719 The shoulders are out! 652 00:36:18,000 --> 00:36:19,228 You're nearly there. 653 00:36:22,040 --> 00:36:23,189 (BABY CRYING) 654 00:36:25,560 --> 00:36:26,709 - (BRIDGET GASPING) - Well done! 655 00:36:28,320 --> 00:36:29,389 My baby. 656 00:36:30,240 --> 00:36:31,355 There she is. 657 00:36:32,000 --> 00:36:33,797 You have a little girl, Bridget. 658 00:36:35,480 --> 00:36:37,357 We need to examine her and clean her. 659 00:36:41,240 --> 00:36:42,514 Dr Turner is on his way. 660 00:36:50,960 --> 00:36:53,235 Are you sure this is the right way? 661 00:36:55,000 --> 00:36:57,673 You must take your lead from Lao Tzu, 662 00:36:58,680 --> 00:37:01,148 the Chinese philosopher. 663 00:37:01,240 --> 00:37:05,358 He has it that a journey of a thousand miles 664 00:37:05,440 --> 00:37:07,351 begins with a single step. 665 00:37:07,840 --> 00:37:11,310 This is Poplar, not bloody China. 666 00:37:11,520 --> 00:37:12,714 Indeed. 667 00:37:16,680 --> 00:37:21,231 I'm pleased to say June Colter had a large, very sweet baby girl 668 00:37:21,560 --> 00:37:23,198 without a single complication. 669 00:37:24,040 --> 00:37:26,554 Excellent. That's two in one day. 670 00:37:26,800 --> 00:37:28,836 How is her mother-in-law? 671 00:37:29,640 --> 00:37:33,110 I tried being firm with her, it seemed to work. 672 00:37:33,640 --> 00:37:36,837 Mr Robbins just called, he thinks his wife is in labour. 673 00:37:37,800 --> 00:37:40,598 But you've been on your feet since breakfast. 674 00:37:40,680 --> 00:37:43,956 Go and alert Nurse Franklin. She should be ready to take over. 675 00:37:49,640 --> 00:37:50,675 (KNOCKING) 676 00:37:57,240 --> 00:37:58,389 Wakey, wakey! 677 00:37:59,640 --> 00:38:00,755 Trixie? 678 00:38:03,680 --> 00:38:04,954 Oh, Trixie. 679 00:38:21,240 --> 00:38:22,719 I'll take care of this one for you. 680 00:38:30,520 --> 00:38:32,670 We're in need of assistance. 681 00:38:33,800 --> 00:38:36,678 Sister Monica Joan! What's happened? 682 00:38:38,040 --> 00:38:41,510 Mrs Bowe presented herself at Nonnatus House. 683 00:38:42,280 --> 00:38:45,033 Her water's broke. There was... 684 00:38:45,560 --> 00:38:47,152 She knew that there was a problem. 685 00:38:47,760 --> 00:38:50,479 You've both done exactly the right thing. 686 00:38:51,160 --> 00:38:52,957 The doctor isn't here just now, 687 00:38:53,880 --> 00:38:57,350 but we'll get Mrs Bowe out of these wet things 688 00:38:57,960 --> 00:38:59,393 and come up with a plan. 689 00:39:21,400 --> 00:39:26,030 Baby's heart rate is a little slow. I'm going to check how dilated you are. 690 00:39:26,880 --> 00:39:30,350 But I think you're going to have to have baby here and quickly. 691 00:39:30,440 --> 00:39:31,555 (SOBBING) 692 00:39:34,240 --> 00:39:37,152 Fortune has favoured us, Mrs Bowe. 693 00:39:38,320 --> 00:39:43,110 Mrs Turner has delivered more babies than there are stars 694 00:39:43,320 --> 00:39:46,118 in the great Andromeda Nebula. 695 00:39:46,960 --> 00:39:52,398 We'll need a delivery pack and clean towels from the store room, Sister. 696 00:39:54,800 --> 00:39:57,155 And the breathing was normal just after the bath? 697 00:39:57,320 --> 00:40:02,553 Yes, but now the respiration rate is over 60 and the heart rate is over 150. 698 00:40:04,240 --> 00:40:05,958 The baby is not pinking up well. 699 00:40:06,920 --> 00:40:08,273 It's cyanosed. 700 00:40:11,720 --> 00:40:13,153 She looks so beautiful, doesn't she? 701 00:40:13,800 --> 00:40:16,234 She does. Very beautiful. 702 00:40:17,880 --> 00:40:19,154 (SIGHING) But so fragile. 703 00:40:21,520 --> 00:40:24,512 There can't be anything wrong with her. Please don't let there be. 704 00:40:26,440 --> 00:40:27,475 (SCREAMING) 705 00:40:31,760 --> 00:40:36,595 Baby's head is almost here, Eileen. I know it stings, but just pant for me. 706 00:40:36,840 --> 00:40:38,353 Pant, pant. 707 00:40:38,760 --> 00:40:40,830 All is well, my dear. 708 00:40:41,960 --> 00:40:44,030 Do as Mrs Turner says. 709 00:40:44,200 --> 00:40:45,394 Pant, Eileen. 710 00:40:47,960 --> 00:40:49,712 Your baby's head is born, Eileen! 711 00:40:51,840 --> 00:40:54,991 How blessed we were to meet with Mrs Turner. 712 00:40:55,280 --> 00:40:57,999 How blessed it was to meet with you... (SCREAMING) 713 00:41:01,440 --> 00:41:06,434 Now, I think if you can give me one enormous, brave push, 714 00:41:07,120 --> 00:41:10,317 we're going to be able to meet this beautiful, beautiful baby. 715 00:41:10,400 --> 00:41:12,038 (SCREAMING) I can't! 716 00:41:12,720 --> 00:41:15,188 - (SOBBING) I can't. - Come now. 717 00:41:15,600 --> 00:41:17,272 Be of good courage! 718 00:41:19,480 --> 00:41:21,630 - Nurse, she's through here. - Thank you, Mr Robbins. 719 00:41:24,120 --> 00:41:25,997 You're doing really well, Susan. 720 00:41:26,520 --> 00:41:28,988 - Another big push for me! - I can't push any more. 721 00:41:29,440 --> 00:41:31,829 You can! Just one more. 722 00:41:34,280 --> 00:41:36,032 Goodness, I can see the head, Susan! 723 00:41:36,120 --> 00:41:37,269 (GROANING) 724 00:41:37,520 --> 00:41:39,795 This little's one in quite a hurry to come and say hello to you. 725 00:41:40,280 --> 00:41:41,554 - (GROANING) - Here come the shoulders. 726 00:41:42,040 --> 00:41:43,234 (BABY CRYING) 727 00:41:45,400 --> 00:41:46,879 There you are, little one. 728 00:41:47,520 --> 00:41:48,635 Is it a boy? 729 00:41:51,800 --> 00:41:54,075 You have a very lovely baby. 730 00:41:56,640 --> 00:41:58,119 A beautiful daughter. 731 00:42:04,000 --> 00:42:05,433 Say hello to your little girl. 732 00:42:09,160 --> 00:42:10,559 Isn't she beautiful? 733 00:42:12,520 --> 00:42:14,158 (WHISPERING) Hello. 734 00:42:14,920 --> 00:42:16,239 That's all the hard work over. 735 00:42:16,640 --> 00:42:18,198 Now we just have to wait for the placenta. 736 00:42:18,280 --> 00:42:20,271 - (KNOCKING AT DOOR) - FRANK: Nurse? Is everything all right? 737 00:42:26,720 --> 00:42:28,915 (BABY CRYING) 738 00:42:31,440 --> 00:42:32,634 Look at her. 739 00:42:33,120 --> 00:42:35,270 Now, wasn't she worth all that hard work? 740 00:42:37,200 --> 00:42:38,349 Aren't you... 741 00:42:38,920 --> 00:42:40,194 Aren't you just... 742 00:42:45,520 --> 00:42:47,556 - I thought I was gonna lose her. - No. 743 00:42:48,400 --> 00:42:50,755 Let us give thanks to the Lord, our God. 744 00:42:51,240 --> 00:42:53,674 I'm gonna have a "thank you" list as long as my arm. 745 00:42:55,560 --> 00:42:58,438 I looked straight past you when you opened the door. 746 00:42:59,680 --> 00:43:01,989 - I shouldn't have. - It's no matter. 747 00:43:04,360 --> 00:43:06,715 I've been struggling for a name for this little madam. 748 00:43:07,680 --> 00:43:09,671 Everything I liked, 749 00:43:09,760 --> 00:43:12,638 I heard being yelled out in the street by somebody else's mother. 750 00:43:14,640 --> 00:43:15,834 I want something... 751 00:43:16,880 --> 00:43:17,949 ...special. 752 00:43:19,480 --> 00:43:20,595 Like her. 753 00:43:23,680 --> 00:43:24,999 Yours might do the trick. 754 00:43:26,280 --> 00:43:27,793 As long as we drop the Joan. 755 00:43:28,760 --> 00:43:30,830 I had an aunt called Joan. I couldn't stand her. 756 00:43:31,840 --> 00:43:33,398 You're going to call the baby "Monica"? 757 00:43:39,640 --> 00:43:40,709 It is an honour. 758 00:43:44,480 --> 00:43:45,595 Unearned. 759 00:43:46,280 --> 00:43:47,508 No, it ain't. 760 00:43:48,520 --> 00:43:50,317 It goes lovely with her surname. 761 00:43:52,480 --> 00:43:53,549 Don't it? 762 00:43:54,880 --> 00:43:57,838 Miss Monica Ann Bowe. 763 00:43:59,280 --> 00:44:00,269 (LAUGHING SOFTLY) 764 00:44:06,200 --> 00:44:07,235 (SIGHING) 765 00:44:07,320 --> 00:44:09,709 I was hoping the injection of ergometrine would do the job 766 00:44:09,880 --> 00:44:12,235 but the placenta doesn't seem to want to come. 767 00:44:13,160 --> 00:44:14,832 FRANK: What's happening in there? Is everything all right? 768 00:44:15,760 --> 00:44:18,069 Don't tell him it's a girl. Not yet. 769 00:44:18,640 --> 00:44:19,675 Please. 770 00:44:20,160 --> 00:44:22,071 I won't, I promise. 771 00:44:22,720 --> 00:44:25,075 But I do need to speak to him, Susan. 772 00:44:33,400 --> 00:44:35,436 You need to make a telephone call, Mr Robbins. 773 00:44:35,680 --> 00:44:36,669 What's going on? 774 00:44:37,040 --> 00:44:40,316 Call Dr Turner and tell him that your wife has a retained placenta. 775 00:44:46,920 --> 00:44:49,275 The ambulance will take you to the hospital, Mrs Robbins. 776 00:44:49,880 --> 00:44:51,313 They'll take good care of you there. 777 00:44:52,400 --> 00:44:53,594 She'll be all right, won't she? 778 00:44:54,640 --> 00:44:56,073 He'll give her a general anesthetic. 779 00:44:56,600 --> 00:44:58,431 Everything will be easier once she's there. 780 00:44:59,760 --> 00:45:00,829 And the baby? 781 00:45:02,240 --> 00:45:03,309 Is it a boy? 782 00:45:05,600 --> 00:45:06,669 Tell me, what is it? 783 00:45:07,280 --> 00:45:11,239 You have a very beautiful baby daughter, Mr Robbins. 784 00:45:16,480 --> 00:45:18,232 Frank? Please. 785 00:45:20,160 --> 00:45:21,593 Just look at her, at least. 786 00:45:23,840 --> 00:45:24,955 Frank? 787 00:45:30,240 --> 00:45:33,232 How could you turn your back on your own newborn daughter? 788 00:45:34,080 --> 00:45:35,832 - Are you listening to me? - Nurse Gilbert. 789 00:45:36,440 --> 00:45:37,589 I'm going to drive you home. 790 00:45:37,960 --> 00:45:41,714 - He can't treat his wife like that! - You have had a long and exhausting day. 791 00:45:42,760 --> 00:45:44,876 We can collect your bicycle in the morning. 792 00:45:44,960 --> 00:45:47,269 There is nothing more for you to do here. 793 00:46:09,760 --> 00:46:12,911 The London called about booking a Mrs Robbins. 794 00:46:14,320 --> 00:46:16,151 They told me that you, and not Nurse Franklin, 795 00:46:16,240 --> 00:46:17,468 were the nurse attending. 796 00:46:18,000 --> 00:46:19,149 Sorry, Sister. 797 00:46:19,840 --> 00:46:21,398 You didn't help the problem by hiding it. 798 00:46:25,080 --> 00:46:27,913 There's no need for anyone else to know about this. 799 00:46:29,360 --> 00:46:30,429 You look exhausted. 800 00:46:31,600 --> 00:46:32,635 Go and get some rest. 801 00:46:34,240 --> 00:46:35,912 I'll get Nurse Franklin into her bed. 802 00:46:39,040 --> 00:46:41,429 From a grand total of 10 deliveries, 803 00:46:41,640 --> 00:46:45,997 which I'm reliably informed is the most in one day since 1957. 804 00:46:47,600 --> 00:46:51,479 Sister Winifred delivered two, I also delivered two, twins. 805 00:46:52,000 --> 00:46:54,639 Sister Julianne and Nurse Mount only managed one each. 806 00:46:54,800 --> 00:46:55,835 (GIGGLING) 807 00:46:55,920 --> 00:46:59,390 But an exhausting three babies, all girls, 808 00:46:59,920 --> 00:47:02,309 were brought into the world by Nurse Gilbert. 809 00:47:02,400 --> 00:47:03,628 (CLAPPING) 810 00:47:04,480 --> 00:47:07,392 Not forgetting our very own Sister Monica Joan, 811 00:47:07,560 --> 00:47:10,028 who so ably assisted Mrs Turner. 812 00:47:10,280 --> 00:47:11,429 (ALL CHEERING) 813 00:47:12,520 --> 00:47:14,954 Although I do seem to have forgotten Nurse Franklin. 814 00:47:15,720 --> 00:47:17,517 Where's she disappeared to, now? 815 00:47:17,960 --> 00:47:20,918 She's upstairs, resting. A little under the weather. 816 00:47:22,480 --> 00:47:24,755 The way Mrs Turner tells the tale, 817 00:47:25,520 --> 00:47:27,397 all credit goes to you, Sister. 818 00:47:29,400 --> 00:47:32,870 But now, it's time everyone went up to their beds. 819 00:47:33,920 --> 00:47:35,512 Tomorrow is another day. 820 00:47:44,280 --> 00:47:45,599 Thank you. 821 00:47:57,280 --> 00:48:00,590 The perineum was intact and there was minimal blood loss. 822 00:48:01,440 --> 00:48:03,112 Patrick, I was so nervous. 823 00:48:03,680 --> 00:48:06,399 - I still can't believe I did it. - I can. 824 00:48:07,120 --> 00:48:10,157 You were always the most accomplished midwife at Nonnatus House. 825 00:48:10,920 --> 00:48:13,593 Skills like that don't just vanish when you retire. 826 00:48:13,880 --> 00:48:15,029 I suppose not. 827 00:48:15,440 --> 00:48:18,910 It was as though everything I'd ever learned or known was there 828 00:48:19,120 --> 00:48:20,189 at the flick of a switch. 829 00:48:20,840 --> 00:48:23,115 I sometimes think you're wasted as my receptionist. 830 00:48:23,720 --> 00:48:24,869 No, I'm not. 831 00:48:25,520 --> 00:48:27,511 When I let somebody else take over your office, 832 00:48:27,600 --> 00:48:30,034 you were in utter chaos within weeks. 833 00:48:31,000 --> 00:48:34,470 There are plenty of other midwives in the world. 834 00:48:35,200 --> 00:48:38,670 But I only have one wife. 835 00:48:47,040 --> 00:48:50,077 This, Angela, is them doing their mushy stuff. 836 00:48:50,840 --> 00:48:52,398 You really need to get used to it. 837 00:48:59,920 --> 00:49:01,069 I feel foolish. 838 00:49:02,320 --> 00:49:04,231 And so selfish for what I did last night. 839 00:49:06,920 --> 00:49:09,150 A few days ago, it felt like everything was in place. 840 00:49:10,120 --> 00:49:13,237 I'm sure things are not as terrible as you might feel they are. 841 00:49:13,640 --> 00:49:15,073 The wedding was all planned. 842 00:49:16,320 --> 00:49:18,754 The bishop was delighted with what Tom was doing. 843 00:49:20,800 --> 00:49:22,518 Tom's a good, committed man. 844 00:49:24,840 --> 00:49:25,955 And what am I? 845 00:49:26,080 --> 00:49:29,436 Nurse Franklin, you make a great contribution to our work. 846 00:49:29,720 --> 00:49:31,756 One slip cannot alter that. 847 00:49:32,360 --> 00:49:33,634 Perhaps he's right. 848 00:49:34,640 --> 00:49:36,870 Perhaps I'd never make a good curate's wife. 849 00:49:39,000 --> 00:49:41,468 I'd never had a row with him before about anything. 850 00:49:42,960 --> 00:49:44,109 Not really. 851 00:49:46,640 --> 00:49:48,756 Felt like it was all starting to fall apart. 852 00:49:51,320 --> 00:49:52,435 I had a drink. 853 00:49:54,280 --> 00:49:55,429 Then I couldn't stop. 854 00:49:59,440 --> 00:50:01,715 (SOBBING) I used to hear my father telling the whole world 855 00:50:01,800 --> 00:50:03,313 he didn't have a problem with drink. 856 00:50:05,000 --> 00:50:07,230 Have you spoken to Mr Hereward about this? 857 00:50:07,320 --> 00:50:09,788 No, please. He musn't find out. 858 00:50:10,920 --> 00:50:13,434 Are you sure that's how you want your marriage to begin? 859 00:50:13,520 --> 00:50:15,829 With a deception? A secret? 860 00:50:17,080 --> 00:50:19,036 He won't want to marry me if he found out. 861 00:50:19,920 --> 00:50:21,069 What man would? 862 00:50:22,040 --> 00:50:23,268 Think very carefully. 863 00:50:24,400 --> 00:50:28,518 A secret can be a very corrosive thing between a man and wife. 864 00:50:33,040 --> 00:50:34,632 She's such a beautiful thing. 865 00:50:36,360 --> 00:50:38,078 I can see she has Frank's eyes. 866 00:50:39,400 --> 00:50:41,868 When she smiles, she's a Robbins, she really is. 867 00:50:46,720 --> 00:50:48,119 Oh, he's driving me mad. 868 00:50:48,800 --> 00:50:50,199 Him and his stupid promise. 869 00:50:50,840 --> 00:50:53,308 Mr Robbins lost his father and two brothers in the war. 870 00:50:53,480 --> 00:50:55,869 He made a promise to their memory 871 00:50:55,960 --> 00:50:58,110 that a son of his would carry on the family name. 872 00:50:58,640 --> 00:51:00,039 He'll come round, Susan. 873 00:51:00,800 --> 00:51:02,119 He's not even held her. 874 00:51:03,880 --> 00:51:05,677 He's hardly even looked at her. 875 00:51:06,920 --> 00:51:07,955 His own daughter. 876 00:51:08,760 --> 00:51:09,829 Mrs Robbins. 877 00:51:10,080 --> 00:51:11,559 It won't do your health any good 878 00:51:11,640 --> 00:51:13,756 to allow yourself to get so anxious about this. 879 00:51:14,000 --> 00:51:15,592 I keep looking at the suitcase 880 00:51:15,680 --> 00:51:17,875 on the top of that wardrobe and I keep thinking, 881 00:51:19,040 --> 00:51:21,998 "Will I come home one day to find my things are packed, 882 00:51:22,080 --> 00:51:24,150 "and him telling me he doesn't want to see her?" 883 00:51:24,240 --> 00:51:25,593 Of course he won't! 884 00:51:30,760 --> 00:51:32,398 I can't apologise for the bishop. 885 00:51:34,200 --> 00:51:37,397 Or his plans for a parish for me in Newcastle. 886 00:51:38,280 --> 00:51:40,077 I know that. Now. 887 00:51:41,640 --> 00:51:42,834 Then what? 888 00:51:44,480 --> 00:51:46,311 You were right to say that I wouldn't make a good wife. 889 00:51:46,640 --> 00:51:47,789 I didn't say that. 890 00:51:48,960 --> 00:51:51,713 To be a curate's wife is a challenging thing. 891 00:51:52,880 --> 00:51:54,154 I wanted you to be sure. 892 00:51:56,800 --> 00:51:57,994 And I'm not. 893 00:52:00,960 --> 00:52:02,075 Tom. 894 00:52:03,320 --> 00:52:04,389 The truth is, 895 00:52:06,040 --> 00:52:08,315 I can't live up to what you and the church expect of me. 896 00:52:12,960 --> 00:52:15,758 And so I can't keep the promise that this ring represents. 897 00:52:20,920 --> 00:52:22,273 Trixie, what are you doing? 898 00:52:53,800 --> 00:52:54,835 Trixie? 899 00:52:59,480 --> 00:53:00,549 Trixie! 900 00:53:05,440 --> 00:53:06,509 Bridget? 901 00:53:07,600 --> 00:53:08,749 Is everything all right? 902 00:53:08,960 --> 00:53:10,234 (SIGHING) Look at me. 903 00:53:11,400 --> 00:53:12,879 I'm crying every time I look at her. 904 00:53:14,760 --> 00:53:16,352 It's a beautiful little girl. 905 00:53:18,000 --> 00:53:19,956 I'm glad to hear so far she seems healthy. 906 00:53:20,640 --> 00:53:23,074 I am the luckiest mummy in the world, aren't I? 907 00:53:29,680 --> 00:53:31,079 When this little girl grows up, 908 00:53:32,000 --> 00:53:33,353 will she follow in the family business? 909 00:53:33,480 --> 00:53:35,789 Are you here to tell me off or to check on my baby? 910 00:53:37,200 --> 00:53:38,269 I'm sorry. 911 00:53:39,640 --> 00:53:41,358 I'm glad to hear your treatment's working, too. 912 00:53:43,200 --> 00:53:44,519 I owe you a lot, Sister. 913 00:53:45,880 --> 00:53:46,949 Thank you. 914 00:53:47,360 --> 00:53:48,634 You could do something for me. 915 00:53:50,480 --> 00:53:54,359 You could help stop what happened to you happening to the other girls. 916 00:54:04,080 --> 00:54:06,958 I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. 917 00:54:08,320 --> 00:54:09,435 Doctor? 918 00:54:10,680 --> 00:54:12,033 Did my wife send you? 919 00:54:12,760 --> 00:54:14,557 Did she tell you I was being a terrible father? 920 00:54:15,160 --> 00:54:16,354 No. 921 00:54:16,680 --> 00:54:18,910 I came because I'm a father myself. 922 00:54:19,960 --> 00:54:21,109 Good for you. 923 00:54:22,200 --> 00:54:23,235 Any sons? 924 00:54:24,600 --> 00:54:25,715 One. 925 00:54:26,800 --> 00:54:31,271 And I promised his mother, before she died, I would always keep him safe. 926 00:54:34,640 --> 00:54:35,709 I'm sorry. 927 00:54:36,600 --> 00:54:37,715 For your loss. 928 00:54:39,240 --> 00:54:40,639 But this isn't your business. 929 00:54:41,760 --> 00:54:44,035 Last year, he was almost taken from me, 930 00:54:44,800 --> 00:54:46,028 by polio. 931 00:54:47,200 --> 00:54:50,670 So, you see, I know a bit about family promises. 932 00:54:51,920 --> 00:54:53,148 I've let my father down. 933 00:54:53,880 --> 00:54:55,791 By your own measure, yes. 934 00:54:56,920 --> 00:54:58,433 But do you really think your father 935 00:54:58,520 --> 00:55:00,795 would care more for the sign above this door, 936 00:55:01,360 --> 00:55:02,873 than the happiness of your family? 937 00:55:03,960 --> 00:55:05,188 About his grandchild? 938 00:55:07,000 --> 00:55:08,149 I needed a son. 939 00:55:10,240 --> 00:55:11,275 Not a girl. 940 00:55:11,400 --> 00:55:13,470 Times are changing, Mr Robbins. 941 00:55:14,720 --> 00:55:16,790 There are women in Parliament already. 942 00:55:18,360 --> 00:55:20,749 By the time the two of us are in the ground, 943 00:55:20,840 --> 00:55:23,195 this world will be unrecognisable. 944 00:55:27,160 --> 00:55:29,310 We have to be proud of our children. 945 00:55:30,760 --> 00:55:32,671 And give them all the love we have. 946 00:55:35,720 --> 00:55:37,073 Your daughter needs you. 947 00:55:39,000 --> 00:55:40,069 Go to her. 948 00:55:41,040 --> 00:55:43,270 Be a proud father to her. 949 00:56:08,480 --> 00:56:09,595 (BABY COOING) 950 00:56:47,760 --> 00:56:49,034 That's your grandfather. 951 00:56:50,640 --> 00:56:52,631 He taught me everything I know about cables, 952 00:56:53,640 --> 00:56:54,993 yarns, and hoses. 953 00:56:56,280 --> 00:56:58,748 No rope, no Navy. 954 00:57:00,840 --> 00:57:02,432 No Navy, no empire. 955 00:57:05,520 --> 00:57:07,750 My grandfather used to say that to me when... 956 00:57:17,440 --> 00:57:20,512 I thought it was time to tell my daughter how important this place is. 957 00:57:26,120 --> 00:57:27,189 For our family. 958 00:57:28,720 --> 00:57:30,631 Big smile! And... 959 00:57:32,240 --> 00:57:35,994 MATURE JENNY: The longest nights are seldom seen approaching. 960 00:57:36,600 --> 00:57:39,353 The storms may not be heard until they break. 961 00:57:40,200 --> 00:57:41,553 Like life itself, 962 00:57:42,080 --> 00:57:45,550 challenges and change are there to be confronted. 963 00:57:46,440 --> 00:57:49,910 And we must weather them, alone or together. 964 00:57:50,840 --> 00:57:52,398 Watching for the sunlight 965 00:57:53,640 --> 00:57:55,392 and waiting for the dawn. 966 00:58:04,800 --> 00:58:07,109 Hello? Do you need help? 967 00:58:07,480 --> 00:58:08,913 She doesn't speak English. 968 00:58:09,160 --> 00:58:12,470 JULIENNE: This is a happy day, Sister Mary Cynthia. 969 00:58:13,080 --> 00:58:14,069 Welcome home. 970 00:58:14,280 --> 00:58:16,077 I'm not sure it's a good idea, Patrick. 971 00:58:16,640 --> 00:58:18,153 You're looking terribly tired as it is. 972 00:58:18,440 --> 00:58:20,715 We can help with the birth, and after, all free. 973 00:58:21,200 --> 00:58:23,919 (SIGHING) Sorry, can you translate all that? 974 00:58:24,320 --> 00:58:25,514 Of course. 975 00:58:25,640 --> 00:58:28,279 It's like something you could see after a car accident 976 00:58:28,680 --> 00:58:32,036 or some other great force, such as an assault. 977 00:58:36,240 --> 00:58:46,240 Ripped By mstoll 72847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.