All language subtitles for watch_helloween_2025_full_movie_free_-_soap2day.cv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,070 --> 00:00:46,130 Let's try this next time. 2 00:00:47,110 --> 00:00:49,530 Oh, mommy, mommy, look at the boy with the ass. 3 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Cool clown costume. 4 00:01:43,780 --> 00:01:46,760 The boots are there, you can help yourself. 5 00:02:06,860 --> 00:02:07,860 Night for it. 6 00:02:15,180 --> 00:02:16,240 Happy Halloween! 7 00:03:07,560 --> 00:03:08,700 What are you looking at? 8 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Okay. 9 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 Fuck it. 10 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 Encourage me! 11 00:07:01,000 --> 00:07:06,480 It was Halloween night in 1996 when a 10 -year -old child, the press named Kane 12 00:07:06,480 --> 00:07:11,220 the Killer Clown, decapitated his foster parents before taking the lives of 13 00:07:11,220 --> 00:07:16,240 three more on a bloody trick -or -treat rampage. That murderer resides inside 14 00:07:16,240 --> 00:07:19,020 these walls of Morton Downs Psychiatric Hospital. 15 00:07:19,260 --> 00:07:23,440 But what drove a child to commit such an atrocious crime? 16 00:07:23,660 --> 00:07:26,780 I'm John Parker, and this is Why Kids Kill. 17 00:07:28,750 --> 00:07:30,650 The thing like Carl Kane is beyond logic. 18 00:07:30,910 --> 00:07:34,930 He'll go crazy looking for it. I spent ten years trying to understand him. 19 00:07:35,230 --> 00:07:40,830 The system is a treat. There is no treat. They will have... The 20 00:07:40,830 --> 00:07:45,710 next ten years, I made sure it would suffer and never see beyond these walls. 21 00:07:45,950 --> 00:07:49,410 Carl Kane's an abomination. It's evil beyond anything you and me can 22 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Hello? 23 00:07:53,130 --> 00:07:54,210 Hello? You okay? 24 00:07:54,910 --> 00:07:58,410 We're talking about the wave of creepy clown sightings across the United 25 00:07:58,410 --> 00:08:03,410 Kingdom. The craze started in late August, and reports of threatening 26 00:08:03,410 --> 00:08:04,870 have been on the increase since. 27 00:08:06,270 --> 00:08:10,570 Once again, all the clowns were reported wearing the same lashes and flashed 28 00:08:10,570 --> 00:08:13,470 makeup that has become their trademark look of terror. 29 00:08:17,719 --> 00:08:22,440 The clowns seem to be growing in numbers and panic in the public is rising. 30 00:08:22,740 --> 00:08:26,380 I have two kids in junior high school and they are scared to death. 31 00:08:27,460 --> 00:08:30,880 The lashes and slashes makeup is a statement of intimidation. 32 00:08:31,140 --> 00:08:35,460 A new report of a clown pops up by the hour. The police insist the clowns pose 33 00:08:35,460 --> 00:08:39,799 no immediate danger. There's mounting pressure to arrest anyone wearing the 34 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 makeup. 35 00:08:40,909 --> 00:08:45,030 It's even safe online. And the hashtag clown panic is trending daily. 36 00:08:45,270 --> 00:08:49,330 Clowns have been spotted at government buildings and even police stations. 37 00:08:49,650 --> 00:08:53,810 The creepy clown craze is no longer a laughing matter. It's like a clown cult, 38 00:08:53,910 --> 00:08:56,790 and I believe the government is neglecting something that could be 39 00:08:56,790 --> 00:08:57,910 power to hurt us all. 40 00:08:58,910 --> 00:09:02,470 There's only one word to describe what the country is feeling this Halloween, 41 00:09:02,650 --> 00:09:04,070 and that is afraid. 42 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 You're drunk? 43 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 Not drunk enough. 44 00:09:25,680 --> 00:09:27,700 Shots, come on. No, Alice, we're going home. 45 00:09:29,040 --> 00:09:30,180 I've got a better idea. 46 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 What? 47 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Tequilas! 48 00:09:37,020 --> 00:09:38,840 I bet you that's mum again. 49 00:09:39,060 --> 00:09:42,020 Yeah, and she's going mental. The woman is mental, fuck her. 50 00:09:42,400 --> 00:09:45,980 Alice! Right, I'll stay out, you go home. Alice, I'm not leaving you like 51 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 I'll be fine. 52 00:09:49,160 --> 00:09:50,540 You she's worried about anyway. 53 00:09:51,340 --> 00:09:52,520 Alice, don't start this. 54 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 Duck what? 55 00:09:56,920 --> 00:09:58,900 Oi! Duck what? 56 00:10:02,820 --> 00:10:04,560 What's so funny, fuckbag? 57 00:10:06,380 --> 00:10:07,500 That wasn't me. 58 00:10:28,590 --> 00:10:30,630 That's actually pretty creepy, clown boy. 59 00:10:31,130 --> 00:10:32,490 Alice, get to the car. 60 00:10:36,310 --> 00:10:39,130 I bet you that act isn't even real. 61 00:10:41,150 --> 00:10:45,710 Shit, it is fucking real. It's fucking real. Oh, shit. I don't believe you. 62 00:10:45,710 --> 00:10:46,489 fucking real. 63 00:10:46,490 --> 00:10:49,090 Get in. 64 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 Where are you going? 65 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Okay, that's freaky. 66 00:11:03,190 --> 00:11:04,190 Yeah. 67 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Do you hear that? 68 00:11:20,750 --> 00:11:22,390 What the fuck is that? 69 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 What are you doing? 70 00:11:39,790 --> 00:11:41,370 What? Everyone else is doing it. 71 00:11:49,790 --> 00:11:51,350 Why is he doing that? I don't know. 72 00:11:52,830 --> 00:11:54,250 Why is he pointing at you? I don't know. 73 00:12:13,110 --> 00:12:14,730 Weird. Fucking clown. 74 00:12:17,110 --> 00:12:20,970 It's one more day to Halloween, but it's looking more like Halloween out there 75 00:12:20,970 --> 00:12:22,450 with all these clowns running around. 76 00:12:22,690 --> 00:12:27,010 Have you encountered one? Do you know one? Are you one? Get in contact. 77 00:12:27,350 --> 00:12:32,130 I can't believe you didn't call the police. 78 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 All that milk. 79 00:12:41,280 --> 00:12:42,420 Well, then throw it away. 80 00:12:42,620 --> 00:12:43,620 Jesus. 81 00:12:44,520 --> 00:12:46,080 My point is, you were attacked. 82 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 You scared us shitless, that's all. 83 00:12:49,260 --> 00:12:50,139 That's all? 84 00:12:50,140 --> 00:12:53,120 They should arrest a lot of them. Don't put an end to this clown thing. 85 00:12:53,360 --> 00:12:54,400 It's just a bit of fun. 86 00:12:55,840 --> 00:12:59,280 It's getting out of hand. A total waste of results. Here we go. 87 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 For you. 88 00:13:05,380 --> 00:13:07,120 For the Generation Rover letters. 89 00:13:07,710 --> 00:13:08,509 Who's it from? 90 00:13:08,510 --> 00:13:11,570 I can't believe you're all watching this. 91 00:13:11,790 --> 00:13:12,769 Check it out. 92 00:13:12,770 --> 00:13:16,090 Good morning, Leah. 93 00:13:16,930 --> 00:13:21,950 Clown fear is gripping the nation and infecting the internet with regular hits 94 00:13:21,950 --> 00:13:27,210 to a top ten cycle chart dedicated to showcasing the latest and scariest 95 00:13:27,210 --> 00:13:31,390 encounters. With this video grabbing last night's number one spot. 96 00:13:31,790 --> 00:13:34,130 Slow down, 97 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 I didn't quite catch that. 98 00:13:37,070 --> 00:13:40,350 What if they're looking at you? I don't know. And that's the sound of us going 99 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 viral. 100 00:13:42,110 --> 00:13:43,470 All right, I'll be there in ten. 101 00:13:44,510 --> 00:13:45,810 I've got to go to work, okay? 102 00:13:46,110 --> 00:13:47,110 Love you both. 103 00:13:48,350 --> 00:13:51,670 Who are these lashes and flashes clowns? What do they want? 104 00:13:51,870 --> 00:13:53,870 Is it a hoax or building threats? 105 00:13:54,090 --> 00:13:59,650 No one knows, but this Halloween is certainly shaping up to be all tricks 106 00:13:59,650 --> 00:14:00,650 treats. 107 00:14:03,770 --> 00:14:04,810 Last night's report. 108 00:14:05,760 --> 00:14:07,260 Where is he? Your office. 109 00:14:07,560 --> 00:14:08,680 You left him in my office. 110 00:14:08,980 --> 00:14:11,760 I didn't know where I supported him. Try the visitor's waiting room. 111 00:14:12,060 --> 00:14:14,120 That is from the US government. 112 00:14:15,060 --> 00:14:16,840 US government? Really? 113 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 Helen. 114 00:14:22,920 --> 00:14:27,340 Good to see you too. 115 00:14:29,980 --> 00:14:31,500 This better be important, John. 116 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 It is. 117 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Wait. 118 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Fucking wait! 119 00:14:36,700 --> 00:14:41,680 You have no idea what's coming. We are the forgotten, the unheard. 120 00:14:42,080 --> 00:14:47,500 And society is going to suffer. You are going to suffer! 121 00:14:48,160 --> 00:14:51,700 There's nothing that can stop Cain's path. 122 00:14:54,920 --> 00:14:57,080 You think these pound incidents are connected? 123 00:14:57,620 --> 00:15:00,760 Not until my source sent me this and Cain's name came up. 124 00:15:01,780 --> 00:15:03,760 Carl Cain had no ties to the outside. 125 00:15:04,620 --> 00:15:06,760 No visitors, no external privileges. 126 00:15:07,260 --> 00:15:09,740 That doesn't mean he hasn't found a way to communicate. 127 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 I really doubt it, John. 128 00:15:12,020 --> 00:15:14,120 But you have a story, so what is it? 129 00:15:14,400 --> 00:15:18,220 Now, those sightings, they seem coordinated, don't you think? 130 00:15:18,620 --> 00:15:20,800 They say makeup, masks. 131 00:15:21,500 --> 00:15:22,800 Social media pranks? 132 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 Possibility. Or they're preparing something. 133 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 Preparing for what? 134 00:15:27,340 --> 00:15:30,520 Have you noticed if Kane's behavior has changed? 135 00:15:30,740 --> 00:15:33,000 Has he said anything, I don't know, unusual? 136 00:15:34,339 --> 00:15:36,360 Everything about Carl Kane is unusual. 137 00:15:38,260 --> 00:15:41,600 Helen, I really need to see him. 138 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Please. 139 00:15:46,160 --> 00:15:50,180 Stay your side of the red line. Don't stand on it, near it or over it. 140 00:15:50,460 --> 00:15:53,060 If it attempts to pass you anything, do not accept it. 141 00:15:53,260 --> 00:15:55,640 And do not pass it anything, no matter how much it are. 142 00:15:56,540 --> 00:15:58,920 Kane can be very persuasive. Do you understand me? 143 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Understood. 144 00:16:02,080 --> 00:16:03,220 And one more thing. 145 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 You could be an issue. 146 00:16:05,100 --> 00:16:06,100 How's that? 147 00:16:06,620 --> 00:16:07,680 You interviewed him. 148 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Oh, that was 20 years ago. 149 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 He'll remember you. 150 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Carl Kane. 151 00:16:28,520 --> 00:16:29,880 I'm John Parker. 152 00:16:43,310 --> 00:16:47,170 insist upon petty little tortures. 153 00:16:48,030 --> 00:16:49,250 I get it. 154 00:16:49,950 --> 00:16:54,870 It creates an illusion of safety. 155 00:16:56,270 --> 00:17:02,770 Much like the electronic lock on that door. 156 00:17:04,550 --> 00:17:07,010 Do you feel safe, John? 157 00:17:07,690 --> 00:17:09,270 I have some questions. 158 00:17:12,079 --> 00:17:13,800 How did my documentary turn out? 159 00:17:14,280 --> 00:17:15,960 It didn't let me see it. 160 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 Kane's path. 161 00:17:20,020 --> 00:17:21,359 What does that mean to you? 162 00:17:27,440 --> 00:17:28,820 Shall I repeat the question? 163 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 247. 164 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 What? 165 00:17:57,980 --> 00:17:59,180 247 pounds your weight. 166 00:18:01,460 --> 00:18:03,940 You've had it a bit around the gut since we last met. 167 00:18:05,280 --> 00:18:09,460 Are you avoiding the question because it does mean something? 168 00:18:09,820 --> 00:18:10,840 So what if I am? 169 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Does it matter? 170 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 I'm in here. 171 00:18:15,960 --> 00:18:17,120 Ducked away safely. 172 00:18:18,350 --> 00:18:21,050 No harm to nobody. 173 00:18:22,270 --> 00:18:24,370 That doesn't mean you can't have influence. 174 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 Influence? 175 00:18:26,110 --> 00:18:27,170 On what? 176 00:18:28,050 --> 00:18:29,830 You know what's going on out there. 177 00:18:30,950 --> 00:18:32,550 You know what day is approaching. 178 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 Do I? 179 00:18:34,730 --> 00:18:36,110 What's the danger? 180 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 You know. 181 00:18:41,170 --> 00:18:42,170 Isn't it Christmas? 182 00:18:46,830 --> 00:18:48,270 case it's pollen for breath. Dr. 183 00:18:48,630 --> 00:18:50,190 Marks, Dr. 184 00:18:50,510 --> 00:18:53,870 Marks, may I remind you that I hate fucking porridge! 185 00:18:58,070 --> 00:19:00,150 Please have it with my gut. 186 00:19:00,490 --> 00:19:01,490 It's Halloween. 187 00:19:03,410 --> 00:19:05,230 Pardon me? It's Halloween. 188 00:19:06,670 --> 00:19:08,290 So enlighten me, Carl. 189 00:19:08,590 --> 00:19:13,270 What is Kane's path, and why are they associating you with whatever the hell 190 00:19:13,270 --> 00:19:14,270 they're doing? 191 00:19:41,060 --> 00:19:42,240 Trick or treat. 192 00:19:45,920 --> 00:19:47,260 I'm not playing your games. 193 00:19:47,700 --> 00:19:50,760 You choose right and I'll tell you what you need to know. 194 00:19:51,260 --> 00:19:53,440 So you admit you do know something. 195 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 I choose. 196 00:19:55,380 --> 00:19:56,580 And you'll find out. 197 00:19:57,460 --> 00:19:59,560 How do I know if you'll tell me the truth? 198 00:19:59,800 --> 00:20:00,920 If you don't play. 199 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 You'll never know. 200 00:20:03,870 --> 00:20:08,310 Come on, man. Just tell me what is Kane's path and what the hell is going 201 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 there. Tricked! 202 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Tricked! 203 00:20:15,390 --> 00:20:16,390 Tricked. 204 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 Yes! 205 00:20:26,750 --> 00:20:27,770 It is! 206 00:20:29,250 --> 00:20:30,550 You're completely right. 207 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 I'm done here. 208 00:20:38,639 --> 00:20:43,640 John, a reign of fear is coming for you. 209 00:20:45,660 --> 00:20:48,120 What did you say? 210 00:20:50,220 --> 00:20:52,640 What did you say? 211 00:21:15,980 --> 00:21:18,120 What's up with those square spirals that he draws? 212 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 You think they're relevant? 213 00:21:19,460 --> 00:21:24,100 I got these from a police source. They think it's gang tags, but tomorrow is 214 00:21:24,100 --> 00:21:27,220 Halloween, and that's the anniversary of that knife, right? 215 00:21:27,460 --> 00:21:28,600 You think that's a coincidence? 216 00:21:29,100 --> 00:21:30,580 I know when someone's lying. 217 00:21:30,820 --> 00:21:31,980 Kane is hiding something. 218 00:21:33,260 --> 00:21:34,420 What do you need from me, John? 219 00:21:35,080 --> 00:21:38,840 That's what I need from him, and that's solid evidence so I can expose whatever 220 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 he's trying to unleash. 221 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 Leave it with me. 222 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 You know the drill. 223 00:21:48,440 --> 00:21:50,300 Front and center. 224 00:21:50,980 --> 00:21:54,020 You didn't say the magic word. 225 00:21:55,760 --> 00:21:57,120 I'm going to count to five. 226 00:21:59,080 --> 00:22:00,640 Five. Well, thanks a lot. 227 00:22:03,680 --> 00:22:08,280 You're going to sleep, boy. Nap time. 228 00:22:27,630 --> 00:22:28,970 I said 40 milligrams, Rob. 229 00:22:29,190 --> 00:22:33,850 It was. I bet you regret not aborting that thing when you had the chance. 230 00:22:36,730 --> 00:22:41,170 Imagine if she ever found out that she wasn't wanted. 231 00:22:42,310 --> 00:22:44,430 I want everything from this room taken. 232 00:22:45,170 --> 00:22:48,530 Toss the bed, gut the mattress, strip the pictures and pens. 233 00:22:49,070 --> 00:22:51,330 And the ridiculous make -up on that. 234 00:23:00,400 --> 00:23:01,500 You'll never meet them. 235 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Dr. Moss? 236 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Dr. Moss? 237 00:23:27,740 --> 00:23:29,300 Yes? We're done here. 238 00:23:29,760 --> 00:23:31,100 Okay, take everything to my office. 239 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 Will do. 240 00:24:03,149 --> 00:24:04,149 What's up? 241 00:24:05,870 --> 00:24:08,570 So you decided to go? 242 00:24:09,570 --> 00:24:10,590 I know where I'm not wanted. 243 00:24:16,150 --> 00:24:18,330 John. So did you toss the cell? 244 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 Yeah, I took everything. 245 00:24:19,590 --> 00:24:20,870 Can I get a look at that stuff? 246 00:24:21,210 --> 00:24:22,210 Where are you? 247 00:24:26,070 --> 00:24:27,250 Are you tailing me? 248 00:24:27,670 --> 00:24:31,610 Ellen, I know you. You never manage that balance between work and life, you 249 00:24:31,610 --> 00:24:33,860 know? Right, like you're the expert on it. 250 00:24:35,060 --> 00:24:36,060 Still smoking? 251 00:24:36,160 --> 00:24:37,039 No, I quit. 252 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Where's his stuff? 253 00:24:39,660 --> 00:24:41,580 What do you think this all means? Come on. 254 00:24:42,280 --> 00:24:43,800 That he's fucking deranged? 255 00:24:44,700 --> 00:24:46,020 Be professional, okay? 256 00:24:46,240 --> 00:24:47,980 I want to find something as much as you. 257 00:24:48,300 --> 00:24:50,660 So you do feel that there's nothing here, right? 258 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Yeah. 259 00:24:52,960 --> 00:24:54,100 It's more what he said. 260 00:24:54,360 --> 00:24:57,840 Like saying he's looking forward to meeting Alice and Leah. Like it was a 261 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 threat? 262 00:24:59,180 --> 00:25:00,180 Cain's devious. 263 00:25:01,040 --> 00:25:04,460 He's done many a thing to get under my skin. Well, why does he want to get 264 00:25:04,460 --> 00:25:05,239 your skin? 265 00:25:05,240 --> 00:25:06,219 What's the reason? 266 00:25:06,220 --> 00:25:08,400 Two decades' worth of reasons, I'd imagine. 267 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 No. No, it's not that. No. 268 00:25:12,920 --> 00:25:14,480 We're not seeing the big picture. 269 00:25:16,840 --> 00:25:22,840 Do you see that? 270 00:25:24,820 --> 00:25:25,820 That's a mount. 271 00:25:35,440 --> 00:25:39,860 Here here here that's something 272 00:25:39,860 --> 00:25:44,320 Yeah, 273 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 there it is 274 00:25:49,180 --> 00:25:57,900 That's 275 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 it 276 00:26:23,160 --> 00:26:28,400 This is the iodine The right dose will make every nerve in your body feel like 277 00:26:28,400 --> 00:26:33,880 it's being scraped by a razor Milligram too much an excruciating death 278 00:26:36,430 --> 00:26:37,510 Last time came. 279 00:26:38,050 --> 00:26:39,170 Your drawings. 280 00:26:39,510 --> 00:26:42,010 It's the same face you're all wearing out there. 281 00:26:42,450 --> 00:26:43,450 A coincidence. 282 00:26:43,470 --> 00:26:44,630 Not a damn coincidence. 283 00:26:44,870 --> 00:26:47,810 Now just tell me, how were you communicating with them? 284 00:26:48,050 --> 00:26:49,430 Communicating with who, John? 285 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 I'm a prisoner. 286 00:26:51,430 --> 00:26:53,290 Blocked in concrete and steel. 287 00:26:53,990 --> 00:26:55,130 Segregated from civilization. 288 00:26:55,510 --> 00:26:58,390 I have no social privileges of communication. 289 00:26:58,610 --> 00:27:00,270 Isn't that right, Dr. Marth? 290 00:27:00,810 --> 00:27:02,650 Just say the word and I'll dose it. 291 00:27:04,560 --> 00:27:07,300 You're asking for permission to hurt me now, Doctor? 292 00:27:07,980 --> 00:27:10,900 I hurt him once. 293 00:27:12,820 --> 00:27:13,820 Decades. 294 00:27:14,320 --> 00:27:18,280 You tell me what's going to happen later today, and I'll make sure you get your 295 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 privileges. 296 00:27:20,260 --> 00:27:22,760 Oh, it's already begun, John. 297 00:27:24,040 --> 00:27:26,500 And there's nothing you can do to stop it. 298 00:27:26,780 --> 00:27:27,780 Stop what? 299 00:27:31,880 --> 00:27:32,960 Tell me, Adam. 300 00:27:33,620 --> 00:27:35,200 Who are you going to choose to save? 301 00:27:36,340 --> 00:27:37,580 This day, Dallas. 302 00:27:38,980 --> 00:27:40,880 Or that night, Mia? 303 00:27:41,740 --> 00:27:46,460 I'm done. No, no, wait, wait. No, no, no, no. Please, just, please wait. 304 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 Please. 305 00:27:53,080 --> 00:27:55,300 There's something you both need to come and say. 306 00:28:04,170 --> 00:28:08,270 Yellow balloons have mysteriously appeared at various locations around the 307 00:28:08,270 --> 00:28:12,550 country. A police statement identified the main clusters appeared at power 308 00:28:12,550 --> 00:28:17,150 points, at telecommunication marks, police headquarters, and civil servant 309 00:28:17,150 --> 00:28:21,470 households of social workers, head teachers, psychologists, and 310 00:28:21,830 --> 00:28:22,669 There's a target. 311 00:28:22,670 --> 00:28:25,490 The mark. 312 00:28:33,520 --> 00:28:34,740 What's he doing? 313 00:28:47,920 --> 00:28:52,460 Get down there and drill 20 cc's of diazepam into him. I want him out cold. 314 00:28:52,460 --> 00:28:53,099 not qualified. 315 00:28:53,100 --> 00:28:54,100 Do it! 316 00:28:55,520 --> 00:29:00,120 Michael? Yeah, John Parkey. Can you get me Chief Superintendent Robinson? 317 00:29:03,760 --> 00:29:08,320 There's been sudden widespread disruption across the country with a 318 00:29:08,320 --> 00:29:12,700 power cut and phone network outages. Most telecommunications providers... 319 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 is insane. 320 00:29:14,760 --> 00:29:17,060 ...resulting in alarming reports... She's not picking up. 321 00:29:17,560 --> 00:29:19,420 She's not picking up. Obviously. 322 00:29:19,800 --> 00:29:24,300 The National Grid stated many power generators and electrical subsystems 323 00:29:24,300 --> 00:29:28,660 been sabotaged... Mum, 324 00:29:31,800 --> 00:29:34,980 mum, did you see it? I sent you a post -it, there's a balloon outside. Ow, ow! 325 00:29:38,460 --> 00:29:40,700 What? What's going on? What does it mean? 326 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 Lock everything. 327 00:29:42,260 --> 00:29:44,800 Don't go out. And don't... Mum? 328 00:29:45,940 --> 00:29:47,300 Mum? Mum? 329 00:29:48,120 --> 00:29:49,480 Leah? Mum? 330 00:29:51,300 --> 00:29:53,020 Ali? Have you got a signal? 331 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Hello? 332 00:30:00,730 --> 00:30:02,250 This is an emergency broadcast. 333 00:30:02,550 --> 00:30:06,290 The Prime Minister has declared a serious threat to safety. 334 00:30:06,590 --> 00:30:08,810 Power grids have suffered major attacks. 335 00:30:09,330 --> 00:30:12,190 Are the cells on electrical locking systems yet? 336 00:30:12,390 --> 00:30:13,630 We have emergency backup. 337 00:30:14,830 --> 00:30:15,830 Too late. 338 00:30:16,510 --> 00:30:18,850 All citizens, please stay inside. 339 00:30:19,130 --> 00:30:22,610 It will make it easier for us to kill you. Ha, ha, ha. 340 00:30:23,050 --> 00:30:24,050 What the fuck? 341 00:30:25,330 --> 00:30:27,690 What the fuck is going on? I don't know. 342 00:30:30,460 --> 00:30:33,740 Thanks. What in the fuck? Okay, we're fine. It's fine. It's just like... 343 00:31:01,450 --> 00:31:02,450 Thanks, Dylan. 344 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Happy Halloween. 345 00:32:35,180 --> 00:32:36,260 I did what you needed. 346 00:32:36,540 --> 00:32:37,780 I sent out all your letters. 347 00:32:38,020 --> 00:32:39,020 I did as you asked. 348 00:32:39,780 --> 00:32:40,780 I serve you. 349 00:32:41,780 --> 00:32:42,780 Please. 350 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 No. 351 00:34:01,100 --> 00:34:03,900 Thank you. 352 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 Close your door. Close your door now. 353 00:34:24,340 --> 00:34:25,480 Elliot, the door. 354 00:34:29,719 --> 00:34:31,840 These are the emergency comms, right? 355 00:34:35,199 --> 00:34:40,560 This is Morton Downs, Psychiatric Hospital, 158 Oaks Avenue, requesting 356 00:34:40,560 --> 00:34:41,820 emergency support. 357 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 Do you copy? 358 00:34:45,860 --> 00:34:50,600 Do you copy? 359 00:34:54,350 --> 00:34:58,090 We are requesting emergency support. Please repeat, what's your emergency? 360 00:34:58,310 --> 00:35:00,610 Please repeat, what's your emergency? Please repeat, what's your emergency? 361 00:35:00,850 --> 00:35:01,930 Because we don't care! 362 00:35:03,470 --> 00:35:04,850 The right of the air is here. 363 00:35:08,610 --> 00:35:09,930 I have to get home. 364 00:35:10,470 --> 00:35:11,470 What's the nearest exit? 365 00:35:12,570 --> 00:35:13,570 Here. 366 00:35:18,190 --> 00:35:21,950 All right, all right, Ellen, Ellen, let me check the corridor first, okay? 367 00:36:52,750 --> 00:36:53,910 It's all clear. It's okay. 368 00:37:52,330 --> 00:37:54,810 Come out, come out, wherever you are. 369 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 Mum, seriously. 370 00:39:43,110 --> 00:39:45,990 Yeah, I'm serious. Whatever's going on out there is coming here. 371 00:39:46,950 --> 00:39:49,030 Then let's just get in the car and go to the police station. 372 00:39:49,270 --> 00:39:51,470 They've attacked the police. They're attacking everywhere. 373 00:39:51,850 --> 00:39:54,810 Fucking clowns. Yes, the fucking clowns were in danger. 374 00:39:56,650 --> 00:39:57,650 Hey, the balloons. 375 00:39:58,090 --> 00:39:59,430 What about them? They were targets. 376 00:40:00,470 --> 00:40:01,790 So why are we your target? 377 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 Colcane. 378 00:40:05,850 --> 00:40:07,370 To fucking kill a clown kid. 379 00:40:10,950 --> 00:40:11,950 Mum. 380 00:40:13,180 --> 00:40:14,180 What did you do? 381 00:40:16,580 --> 00:40:17,580 Nothing. 382 00:40:17,980 --> 00:40:21,240 Nothing? You're his doctor. You must have done something. 383 00:40:22,320 --> 00:40:25,480 Thing doesn't need a reason. It wants to inflict its pain on everyone. 384 00:40:25,860 --> 00:40:27,540 That thing planned all of this. 385 00:40:27,780 --> 00:40:29,080 But he was locked away, Mum. 386 00:40:31,260 --> 00:40:33,000 And you never suspected what he was doing. 387 00:40:36,340 --> 00:40:37,420 This is not my fault. 388 00:40:37,980 --> 00:40:41,000 If we're the targets, then we need to get away. Get in the car and get the 389 00:40:41,000 --> 00:40:42,080 away. Yeah, yeah, he is right, Mum. 390 00:40:42,360 --> 00:40:46,120 No. what's going on out there. We stand a better chance barricading ourselves in 391 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 here. No way. 392 00:40:47,460 --> 00:40:50,060 Alice, come on, let's get the dad to the remote when he's got a shot. And it's 393 00:40:50,060 --> 00:40:51,240 30 miles through the city. 394 00:40:51,500 --> 00:40:53,080 Then we won't ever count fucking down. 395 00:40:53,460 --> 00:40:56,260 Mum, let's go. Alice. Let's fucking go. We have to leave. 396 00:40:56,740 --> 00:40:57,740 Mum, let's go. 397 00:40:58,180 --> 00:40:59,180 Mum, come on, let's go. 398 00:40:59,440 --> 00:41:00,440 Let's go. Come on. 399 00:41:36,359 --> 00:41:38,360 Oh, my God. Try again. Try again. 400 00:41:39,540 --> 00:41:42,040 Come on. 401 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 Get inside now. 402 00:42:07,840 --> 00:42:10,660 The cable's over cut. Get inside now. Now. 403 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Oh, come on. 404 00:42:14,420 --> 00:42:15,420 Mum, 405 00:42:15,660 --> 00:42:16,660 quick. 406 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 Leah, get in. 407 00:42:19,700 --> 00:42:20,820 Get in. Get in. 408 00:42:27,140 --> 00:42:28,140 What do we do? 409 00:42:28,360 --> 00:42:30,220 Look, I'm not going to let anything happen to you, OK? 410 00:42:30,480 --> 00:42:31,540 There's three of us. 411 00:42:31,880 --> 00:42:34,680 We're going to keep it out, barricade the doors, block the windows, and we're 412 00:42:34,680 --> 00:42:36,580 going to just hold out. Yeah, until what? 413 00:42:41,520 --> 00:42:42,640 Did you hear that? 414 00:43:31,860 --> 00:43:32,920 Yeah, it could be a trick. 415 00:43:33,400 --> 00:43:34,279 She's hurt. 416 00:43:34,280 --> 00:43:35,280 I've got to help her. 417 00:43:36,020 --> 00:43:37,080 No, Alice, don't go. 418 00:43:37,560 --> 00:43:39,060 No, no, no. Don't go, Alice. 419 00:43:39,320 --> 00:43:41,540 Mum, she's injured. We have to protect ourselves. 420 00:43:42,040 --> 00:43:45,200 I'm going to help her. We can't leave her. Yes, we can. 421 00:43:46,260 --> 00:43:47,580 Mum, she's injured. 422 00:43:47,820 --> 00:43:48,479 We can't leave her. 423 00:43:48,480 --> 00:43:48,999 I'm coming. 424 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Stay with me, Leah. 425 00:44:01,800 --> 00:44:02,800 I've got you. 426 00:44:03,800 --> 00:44:04,800 Oh my God. 427 00:44:05,280 --> 00:44:06,280 Reckless. 428 00:44:32,430 --> 00:44:33,430 Thank you. 429 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 Did they follow you? 430 00:45:15,020 --> 00:45:18,740 Did they follow you? I don't know. 431 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 It's okay. 432 00:45:24,160 --> 00:45:25,160 You're okay. 433 00:45:30,860 --> 00:45:31,860 Ben, 434 00:45:32,380 --> 00:45:33,380 isn't it? 435 00:45:36,600 --> 00:45:37,820 I'm Leah. What's your name? 436 00:45:39,060 --> 00:45:40,060 Candy. 437 00:45:47,020 --> 00:45:48,020 You're safe in here, okay? 438 00:45:48,360 --> 00:45:49,520 I'm not safe. 439 00:45:50,000 --> 00:45:51,960 You didn't see what they did. 440 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 They... They chopped him up. 441 00:45:56,440 --> 00:45:57,600 Oh, I feel sick. 442 00:45:58,080 --> 00:45:59,340 I'm taking you to the barber. 443 00:47:19,760 --> 00:47:20,760 Did you see it? 444 00:48:37,850 --> 00:48:40,530 Oh, trick or treat, Dr. Marks. 445 00:48:41,730 --> 00:48:43,310 You won't get in here! 446 00:48:46,550 --> 00:48:47,550 Oh, 447 00:48:49,390 --> 00:48:51,130 I don't need to. 448 00:48:51,850 --> 00:48:53,210 You see, Dr. 449 00:48:53,430 --> 00:48:58,650 Marks, I am already in. 450 00:49:24,110 --> 00:49:25,110 See you soon. 451 00:50:42,060 --> 00:50:45,920 Don't you speak to her! If you want to talk, you talk to me! 452 00:50:46,320 --> 00:50:47,320 Melon! 453 00:50:48,740 --> 00:50:51,540 Playing the protective parent doesn't suit you. 454 00:50:52,200 --> 00:50:55,200 In fact, aren't you missing a child already? 455 00:50:58,080 --> 00:51:02,060 Oh, I'm sure Candy's taking very good care of her. 456 00:51:03,840 --> 00:51:04,920 Poor Leah. 457 00:51:05,760 --> 00:51:11,060 Whether she lives or dies is up to you. 458 00:51:11,880 --> 00:51:16,940 Well, then, face me, and I'll consider letting her live. 459 00:51:19,000 --> 00:51:20,440 Show yourself. 460 00:54:14,800 --> 00:54:17,480 Well, you seem to be feeling unwell. 461 00:54:21,420 --> 00:54:22,420 I don't know what to do 462 00:55:00,110 --> 00:55:01,110 Oh, my God. 463 00:55:01,190 --> 00:55:03,850 Yeah, you're OK. You're OK. You're OK. You're OK. Look at me. Look at me. 464 00:55:04,350 --> 00:55:05,350 You're going to be OK. 465 00:55:05,390 --> 00:55:06,610 You're going to be OK. 466 00:55:08,930 --> 00:55:10,910 I'm not going to let anyone hurt you. It's fine, Leah. 467 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 Ali. 468 00:55:14,790 --> 00:55:17,130 Stop. It's me. It's Mum. It's Mum, OK? 469 00:55:18,490 --> 00:55:21,830 The thing she's done, it's her fault that this is happening, Leah. 470 00:55:22,410 --> 00:55:23,410 Leah. 471 00:55:24,390 --> 00:55:25,390 Leah. 472 00:55:26,110 --> 00:55:27,530 I'm not going to let anyone hurt you. 473 00:55:28,330 --> 00:55:29,330 Look at me. Look at me. 474 00:55:32,090 --> 00:55:33,090 Leah. 475 00:55:33,150 --> 00:55:34,150 Leah. No, Leah. 476 00:55:34,610 --> 00:55:35,610 Leah. 477 00:55:38,710 --> 00:55:40,090 I'm going to get you out of this. I will. 478 00:55:40,310 --> 00:55:41,310 I'm going to get you out of this. 479 00:55:41,450 --> 00:55:42,450 Leah. 480 00:55:43,090 --> 00:55:44,730 Leah. I'm going to get you out of this. 481 00:56:24,460 --> 00:56:27,860 Dr. Marx, tell me what's on your mind. 482 00:56:32,360 --> 00:56:34,400 What have you done to Alice and Leo? 483 00:56:37,120 --> 00:56:40,280 Well, they're not dead... yet. 484 00:56:42,560 --> 00:56:46,920 If you hurt them... If I hurt them, what are you going to do about it? 485 00:56:50,320 --> 00:56:52,620 You have no power here, Doctor. 486 00:56:53,340 --> 00:56:54,340 Sit down. 487 00:57:31,140 --> 00:57:33,000 No, no, no, no, no. 488 00:57:53,260 --> 00:57:54,860 Hide and seek was their favorite. 489 00:57:56,220 --> 00:57:58,700 I'd have to the count of 100 to hide. 490 00:57:59,880 --> 00:58:05,480 Not that they ever counted, of course. It was just long enough to get another 491 00:58:05,480 --> 00:58:06,480 drink. 492 00:58:07,860 --> 00:58:12,560 Sometimes I'd hide so well that they'd pass out before they found me. 493 00:58:14,100 --> 00:58:18,880 Other times they found me and played. 494 00:58:24,140 --> 00:58:26,100 Oh, what fun they had. 495 00:58:27,620 --> 00:58:30,540 Until I cut off their fucking heads. 496 00:58:34,160 --> 00:58:38,040 Oh, that was fun. 497 00:58:40,920 --> 00:58:43,620 Strangely enough, so was playing the game. 498 00:58:45,840 --> 00:58:47,980 The game part I liked. 499 00:58:49,160 --> 00:58:51,180 Do you like games, Ellen? 500 00:58:53,450 --> 00:58:54,630 Tell me about my girls. 501 00:59:06,030 --> 00:59:10,150 What's that? 502 00:59:10,530 --> 00:59:13,250 Oh, oh, you're the doctor. You should know. 503 00:59:15,910 --> 00:59:19,830 But just to be clear, it's the antidote. 504 00:59:20,510 --> 00:59:21,510 Antidote for what? 505 00:59:21,730 --> 00:59:22,730 For the toxins. 506 00:59:23,200 --> 00:59:28,500 being injected into Leah and Alice right about now. 507 00:59:30,460 --> 00:59:34,300 I'm going to kill you! Oh, save your energy, Ellen. 508 00:59:34,860 --> 00:59:37,340 You'll need it for the game. 509 00:59:37,640 --> 00:59:38,640 What game? 510 00:59:39,300 --> 00:59:40,580 Hide and seek. 511 00:59:42,660 --> 00:59:47,780 Leah and Alice are hidden somewhere in this place. 512 00:59:48,520 --> 00:59:51,980 They've got ten minutes until the poison... 513 01:00:14,250 --> 01:00:17,250 This dosage is only enough for one of them! I know! 514 01:00:18,390 --> 01:00:19,550 Fun, isn't it? 515 01:00:21,100 --> 01:00:23,480 To make it even more fun. Mainly for me. 516 01:00:24,760 --> 01:00:26,480 You won't be alone out there. 517 01:00:28,100 --> 01:00:33,160 So you better hope you find your daughters before you find one of ours. 518 01:00:35,740 --> 01:00:37,360 What about these retains? 519 01:00:37,620 --> 01:00:39,860 How rude of me. 520 01:00:40,660 --> 01:00:45,160 Well, I have hidden the key somewhere in here. 521 01:00:45,620 --> 01:00:49,860 I'm checking out. I won't be needing it anymore, dear. 522 01:00:50,650 --> 01:00:52,630 Service leaves something to be desired. 523 01:00:54,050 --> 01:00:55,390 Let the games begin. 524 01:02:00,590 --> 01:02:01,590 No! 525 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 TikTok. TikTok. 526 01:04:33,060 --> 01:04:34,160 TikTok. 527 01:04:35,020 --> 01:04:36,020 TikTok. 528 01:09:21,099 --> 01:09:22,439 What have you done to me? 529 01:09:24,140 --> 01:09:26,380 You saved her, not me. 530 01:09:33,760 --> 01:09:34,760 No! 531 01:09:37,279 --> 01:09:42,660 What's going on? 532 01:09:43,040 --> 01:09:44,700 You look so confused. 533 01:09:47,740 --> 01:09:48,760 It's pathetic. 534 01:09:49,740 --> 01:09:52,720 I just want to, whatever he's told you, I just don't listen to him. He's like, 535 01:09:52,800 --> 01:09:56,160 you never wanted me. No, that's not the truth. 536 01:09:56,480 --> 01:10:00,940 Isn't it? Look me in the eyes and tell me that's not the truth. 537 01:10:01,380 --> 01:10:02,820 He's manipulating you. 538 01:10:03,480 --> 01:10:05,020 Fucking shut up. 539 01:10:07,480 --> 01:10:07,920 I 540 01:10:07,920 --> 01:10:16,520 want 541 01:10:16,520 --> 01:10:17,520 you to hurt. 542 01:10:18,800 --> 01:10:22,280 I want you to feel pain and suffer. 543 01:10:22,500 --> 01:10:26,260 And before you die, look at me. 544 01:10:27,180 --> 01:10:28,300 Know this. 545 01:10:30,080 --> 01:10:31,680 The antidote. 546 01:10:32,760 --> 01:10:35,560 That wasn't fucking antidote. 547 01:10:36,360 --> 01:10:39,280 That was the fucking poison. 548 01:11:02,190 --> 01:11:04,210 What goes around comes around, mommy. 549 01:11:05,890 --> 01:11:07,370 Change passes away. 550 01:11:09,350 --> 01:11:10,350 Yeah. 551 01:11:13,230 --> 01:11:16,010 It's time to spread the suffering. 552 01:12:59,950 --> 01:13:00,950 There's some girls out there. 553 01:15:32,590 --> 01:15:33,590 It's gonna be okay. 554 01:15:38,390 --> 01:15:39,390 No, it's not. 555 01:16:24,390 --> 01:16:25,390 Like a killer. 556 01:16:27,070 --> 01:16:33,950 In a way, it makes you cower on the 557 01:16:33,950 --> 01:16:35,370 days you feel so powerless. 558 01:16:37,910 --> 01:16:43,330 Because I know the reason why I'm down. 559 01:16:45,970 --> 01:16:46,970 Contagious. 560 01:16:51,080 --> 01:16:57,800 And now I can't feel nothing It's dangerous And when I face it I 561 01:16:57,800 --> 01:17:04,660 bet the world I'll never die It's dangerous I can't seem to tame it 562 01:17:04,660 --> 01:17:11,660 I've been feeling loose And now I can't feel nothing It's dangerous And when 563 01:17:11,660 --> 01:17:18,580 I wake it I bet the world I'll never die Such a 564 01:17:18,580 --> 01:17:24,940 fool and a liar Bet you're curious how this day could feel like ours and the 565 01:17:24,940 --> 01:17:26,020 it makes you powerless. 566 01:17:27,360 --> 01:17:31,060 I get down with the way I catch a bullet in my brain. 567 01:17:31,500 --> 01:17:35,960 Hit the ground in the way I shot my body down for days. Like a lifer. 568 01:17:38,700 --> 01:17:39,980 Like a lifer. 569 01:17:44,800 --> 01:17:47,220 Contagious, I can't seem to shake it. 570 01:17:47,960 --> 01:17:48,960 I'm a filler. 38325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.