Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,629 --> 00:00:09,030
Yes.
2
00:00:09,990 --> 00:00:13,510
My name is...
3
00:00:39,370 --> 00:00:40,850
Thank you.
4
00:02:56,820 --> 00:03:02,820
You know If you don't tell me what the
fuck he came here for, I'll die for him.
5
00:03:03,020 --> 00:03:05,120
What are you doing, man? He still didn't
tell him anything.
6
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Hey, huh?
7
00:03:16,840 --> 00:03:21,940
You're fucking crazy. Tell him, Jada. He
knows something.
8
00:03:22,780 --> 00:03:24,040
Look, it's fine.
9
00:03:24,240 --> 00:03:25,540
It looks like we have till Christmas.
10
00:03:27,600 --> 00:03:28,840
I know what you're saying, Jada.
11
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
What the fuck is that?
12
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Son of a bitch!
13
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
Look, look.
14
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
I bet you Silk wanted this.
15
00:03:50,820 --> 00:03:52,760
If Silk wanted this, that's the fucking
score.
16
00:03:54,220 --> 00:03:55,680
Look, I just say we leave it, okay?
17
00:03:56,020 --> 00:03:57,220
Get the fuck out of town.
18
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Silk would never accept this from us.
19
00:04:00,260 --> 00:04:03,220
And that's why I won't work, Jada. Look,
we owe.
20
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
And we owe big.
21
00:04:06,060 --> 00:04:08,020
Silt like to make an example out of
people who don't pay him back.
22
00:04:08,520 --> 00:04:09,319
You know that?
23
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
Yeah.
24
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
What do you want to do?
25
00:04:17,380 --> 00:04:18,600
I want to find out what this is.
26
00:05:19,150 --> 00:05:21,970
Yo, Jada, check this out.
27
00:05:37,350 --> 00:05:43,010
Madeline LaCroix's laughs turned to
holocaust, and her husband Cecil blamed
28
00:05:43,010 --> 00:05:44,170
whispering crocs on the curse?
29
00:05:47,140 --> 00:05:50,740
Desperate to stop the spread of the
blood, he turned to Mama Cecil, a
30
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
treacherous witch doctor.
31
00:05:53,980 --> 00:05:57,540
Cecil watched as the slave owners burned
his house to the ground with his wife
32
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
inside at night.
33
00:05:58,960 --> 00:06:01,320
They swore they saw the presence of
something sinister.
34
00:06:02,760 --> 00:06:03,920
Unexplained deaths followed.
35
00:06:08,900 --> 00:06:09,920
What the hell?
36
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
I need some fresh air.
37
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
What's up, man?
38
00:06:26,220 --> 00:06:27,260
Where did you find him?
39
00:06:28,860 --> 00:06:31,080
Look, man, I just wanted to appraise
him.
40
00:06:32,180 --> 00:06:33,180
Look,
41
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
man, I got him from a friend, okay?
42
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
Appraise him.
43
00:06:40,720 --> 00:06:43,200
They couldn't explain why so many of
them were dying.
44
00:06:44,320 --> 00:06:47,620
So they hung Cecil upside down and they
burned him.
45
00:06:50,250 --> 00:06:51,029
Listen, man.
46
00:06:51,030 --> 00:06:52,550
I'm just trying to sell the damn dog.
47
00:06:53,470 --> 00:06:55,030
Was she with you when you found him?
48
00:06:55,770 --> 00:06:57,690
Oh, man. Who the hell are you? You work
for Silk or something?
49
00:06:58,810 --> 00:07:00,170
Man, look. What the hell are you doing?
50
00:07:00,930 --> 00:07:04,690
Hey, man. Look,
51
00:07:05,850 --> 00:07:07,690
if you don't want it, cool. I'll take it
somewhere else, all right?
52
00:07:08,410 --> 00:07:09,410
Where's the woman?
53
00:07:10,110 --> 00:07:11,110
What?
54
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
The woman.
55
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
She's in grave danger.
56
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Look, man. Who the hell are you?
57
00:07:18,920 --> 00:07:20,640
You have to keep her away from mirrors.
58
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
What?
59
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Okay.
60
00:07:24,320 --> 00:07:27,000
Look, man, this has been fun and all,
but look, I'd take this stupid
61
00:07:27,000 --> 00:07:28,920
motherfucker somewhere else to sell it
if you don't want to.
62
00:07:34,460 --> 00:07:40,660
Yo, man.
63
00:07:42,100 --> 00:07:43,280
What the hell you doing to me?
64
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
What the hell?
65
00:07:47,340 --> 00:07:48,400
It's already too late.
66
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
It's already too late.
67
00:07:55,280 --> 00:08:01,020
Listen, man, if you don't know, I can
just take this and... What
68
00:08:01,020 --> 00:08:07,800
the fuck?
69
00:08:09,040 --> 00:08:10,820
Caused me a lot of trouble, you fucking
dog.
70
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Fuck this shit.
71
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Hey, Malik.
72
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
What's wrong, Zeta?
73
00:09:58,440 --> 00:10:00,800
Do you think there's any truth to what
Papa Remy said?
74
00:10:03,480 --> 00:10:05,760
Listen, Papa Remy and his voodoo
theatrics.
75
00:10:06,600 --> 00:10:08,660
It's probably just some kid dolls from
years ago.
76
00:10:09,620 --> 00:10:11,860
We don't have to worry about them much
longer either way. I got a plan.
77
00:10:15,360 --> 00:10:20,380
Yeah, but... What if... What if this
doll really is cursed?
78
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
Feeza burned Flav.
79
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
Wrath of Genji.
80
00:10:33,470 --> 00:10:35,670
I don't know. Right now, I'd be more
worried about Silk.
81
00:10:36,970 --> 00:10:38,590
Because he definitely know we got the
stash.
82
00:10:43,290 --> 00:10:47,150
Yeah, it's just... Just what? Something
happened?
83
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
No.
84
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
No.
85
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
No, it's nothing.
86
00:11:27,150 --> 00:11:30,130
you love with the body? Yo, bitch named
Evelyn. She ready tonight.
87
00:11:30,490 --> 00:11:31,490
Tonight, you sure?
88
00:11:31,590 --> 00:11:34,750
Hell yeah, my nigga. That started that
motherfucker blowing my phone up right
89
00:11:34,750 --> 00:11:35,449
now, cuz.
90
00:11:35,450 --> 00:11:36,750
Rich and dumb as hell.
91
00:11:37,590 --> 00:11:38,590
Okay, tonight, you sure?
92
00:11:39,290 --> 00:11:42,110
Alright, yo, I'm texting you to address
right now. Alright, man, look, be
93
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
careful.
94
00:11:43,570 --> 00:11:44,810
We'll let you know when it's done,
alright?
95
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Alright,
96
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
man.
97
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
See you soon.
98
00:11:48,910 --> 00:11:51,150
Sell the dog, get the fuck out of Dodge.
99
00:11:51,970 --> 00:11:56,430
We gotta buy it.
100
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
Everything good to go.
101
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Tonight?
102
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
That was so fast.
103
00:12:02,380 --> 00:12:03,420
The faster, the better.
104
00:12:04,380 --> 00:12:06,120
Cypher say the body is the real fanatic.
105
00:12:06,920 --> 00:12:08,980
The quicker, the bigger the tank, you
feel me?
106
00:12:13,520 --> 00:12:16,340
Malik, about the doll, I saw something.
107
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
What?
108
00:12:22,700 --> 00:12:25,320
I don't know. I don't know how to
explain it.
109
00:12:26,800 --> 00:12:27,840
It was like a vision.
110
00:12:30,120 --> 00:12:31,300
A vision, Jada?
111
00:12:32,120 --> 00:12:33,520
It's all something like, are you okay?
112
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
You haven't been yourself since we left
that shop.
113
00:12:37,960 --> 00:12:39,560
I don't know. It's just a stall.
114
00:12:41,040 --> 00:12:44,860
It just feels so wrong, you know?
115
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Look.
116
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Look, Jada.
117
00:12:48,320 --> 00:12:50,360
We don't have time for bad feelings
right now.
118
00:12:51,140 --> 00:12:53,640
We're in depth and facing a vision. And
your sister.
119
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Look.
120
00:12:58,030 --> 00:12:59,670
We need a fresh door and a clean break.
121
00:13:00,670 --> 00:13:02,210
Let's deal with the dog and help us.
122
00:13:02,710 --> 00:13:06,310
I don't want to leave this place. This
is our home.
123
00:13:07,490 --> 00:13:08,930
I don't want to leave everything behind.
124
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
Malik, what is that for?
125
00:13:29,050 --> 00:13:30,050
Caution, Jada.
126
00:13:30,490 --> 00:13:34,090
Piper said Silk has up to sent Anthony
with the Gregs moving in on his turf. Be
127
00:13:34,090 --> 00:13:35,550
real unpredictable in the streets right
now.
128
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
It's going to be okay.
129
00:13:38,290 --> 00:13:39,870
You got to be careful. It's okay.
130
00:13:42,170 --> 00:13:44,470
Look, I just, I don't want to leave our
home, okay?
131
00:13:44,870 --> 00:13:46,670
All of this just feels so wrong.
132
00:13:47,070 --> 00:13:48,590
Look, we don't have a choice.
133
00:13:49,870 --> 00:13:52,030
We're at home, Jada. Are you serious
right now?
134
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
Come on, look.
135
00:13:55,330 --> 00:13:56,770
We need this deal with the dog.
136
00:13:57,070 --> 00:13:58,470
We need a clean break and a fresh start.
137
00:13:59,170 --> 00:14:02,570
You know the consequences of when you
don't pay silk back. You remember what
138
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
happened to Neil, right?
139
00:14:04,530 --> 00:14:07,670
Look, I'm done talking about this. Pack
what you need and let's bounce, Jada.
140
00:14:08,190 --> 00:14:09,190
Come on.
141
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Now, let's go.
142
00:14:42,410 --> 00:14:46,030
Welcome to Christmas Eve.
143
00:15:29,370 --> 00:15:30,490
ancestral baggage.
144
00:15:32,890 --> 00:15:36,130
We don't get to choose our family do we?
145
00:16:09,450 --> 00:16:14,050
day you come across something as unique
as Juju.
146
00:16:14,690 --> 00:16:18,290
Which is why we think that the buying
price was a bit low. No wonder we
147
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
negotiate the terms.
148
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Renegotiate?
149
00:16:22,750 --> 00:16:25,770
Well, what exactly is this Juju?
150
00:16:27,270 --> 00:16:31,690
Juju is believed to be a conduit to the
other side.
151
00:16:34,070 --> 00:16:36,930
He's a vessel created by the slaves.
152
00:16:37,400 --> 00:16:44,240
in the 17th century to hold the vengeful
spirit, the angry spirit.
153
00:16:44,540 --> 00:16:48,580
And these are the same slaves that built
this very city.
154
00:16:48,860 --> 00:16:51,900
So it is remarkable.
155
00:16:53,740 --> 00:16:59,640
For women, though, Juju wasn't just a
prison. He was a puppet master.
156
00:17:00,750 --> 00:17:07,650
He would inhabit their bodies, and he
would become their last vessel. He was a
157
00:17:07,650 --> 00:17:14,470
tormentor. He did this as a twisted act
of rebellion against their
158
00:17:14,470 --> 00:17:20,010
oppressors. Did you have a spirit in
your possession, something angry, maybe
159
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
restless?
160
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
Pity.
161
00:17:25,150 --> 00:17:28,530
Juju needs a specific energy to
manifest.
162
00:17:29,160 --> 00:17:33,320
The same energy that Cecil felt the day
he thought his wife was murdered.
163
00:17:36,120 --> 00:17:37,140
What did that mean?
164
00:17:37,820 --> 00:17:44,200
Well, Juju possessed her way before the
house fire.
165
00:17:44,340 --> 00:17:49,460
She sought revenge on behalf of her
husband by murdering the slave owners,
166
00:17:49,460 --> 00:17:52,200
kitchen staff, anybody involved.
167
00:17:54,080 --> 00:17:55,380
It was a bloodbath.
168
00:17:55,800 --> 00:17:58,420
They say the bodies were so
unrecognizable.
169
00:17:58,680 --> 00:18:01,960
Man, what I would have given to see
that.
170
00:18:03,700 --> 00:18:06,160
What happened to his wife?
171
00:18:07,220 --> 00:18:12,020
Well, when Juju finally stopped the
bloodlust, he turned from vengeance to
172
00:18:12,020 --> 00:18:16,340
torment. Now, enough chitchat. I'm going
to need some time to evaluate the
173
00:18:16,340 --> 00:18:19,020
product. Oh, hey, no. That wasn't part
of the deal.
174
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
The deal?
175
00:18:21,770 --> 00:18:25,370
Oh, my dear, do you think I would get
involved with someone without knowing
176
00:18:25,370 --> 00:18:26,850
their dirty secrets?
177
00:18:28,130 --> 00:18:33,670
How long do you think it'll take before
Phil finds out what you stole from him?
178
00:18:37,930 --> 00:18:42,210
I suggest you get real comfortable. My
appraiser will be here around midnight.
179
00:18:44,410 --> 00:18:45,970
Smile. It's Christmas Eve.
180
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Yeah, they're here.
181
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Move it quietly.
182
00:20:52,420 --> 00:20:53,420
Let him know it's silver.
183
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
Appreciate them looking at it.
184
00:20:57,460 --> 00:20:58,600
Man, it's full of shit.
185
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Damn all that.
186
00:21:00,580 --> 00:21:02,520
Why the fuck you got me out in this
cold, motherfucker?
187
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Man, you called me.
188
00:21:04,640 --> 00:21:05,860
Get the fuck out of here.
189
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Why would I call you?
190
00:21:08,260 --> 00:21:10,560
Hey, yo, what's up, my nigga? Y 'all
selling?
191
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
What the fuck?
192
00:21:11,940 --> 00:21:14,320
It must be Halloween on this bitch.
193
00:21:14,540 --> 00:21:15,379
What do you say?
194
00:21:15,380 --> 00:21:17,120
Let me holler at you for a second.
195
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
The hell?
196
00:21:24,470 --> 00:21:25,730
You're just a doll.
197
00:21:26,390 --> 00:21:27,930
Break yourself, motherfucker!
198
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Oh, shit!
199
00:21:32,410 --> 00:21:33,450
Oh, fuck!
200
00:21:34,490 --> 00:21:35,490
Fuck!
201
00:21:38,490 --> 00:21:39,490
Shit!
202
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
Fuck!
203
00:22:11,300 --> 00:22:14,340
That's pure cocaine, baby.
204
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
Yeah, this was a bad idea, okay?
205
00:22:18,820 --> 00:22:20,080
Can you believe this bitch?
206
00:22:20,320 --> 00:22:21,580
I mean, silk people is everywhere.
207
00:22:21,980 --> 00:22:23,240
That was her best option.
208
00:22:23,540 --> 00:22:24,540
Her best option?
209
00:22:24,800 --> 00:22:27,640
You mean Cypher's best option, sending
us out onto a suicide mission.
210
00:22:30,420 --> 00:22:33,840
Look, we'll get the money for Juju as
soon as our appraiser lady gets here and
211
00:22:33,840 --> 00:22:35,180
shakes it up. It's gonna be okay.
212
00:22:36,440 --> 00:22:39,640
Malik, something doesn't feel right,
okay? This place is so creepy.
213
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
It's gonna be okay.
214
00:22:42,160 --> 00:22:46,980
Okay. If fine for you means being stuck
in this creepy -ass house with no
215
00:22:46,980 --> 00:22:48,700
signal, then yeah, everything's just
fine.
216
00:22:49,700 --> 00:22:51,560
Malik, I want to get out of here.
217
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Damn it.
218
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
No fucking signal.
219
00:23:00,260 --> 00:23:03,260
Yeah, no shit, no signal. I just told
you that.
220
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
Okay,
221
00:23:07,040 --> 00:23:07,899
look, wait a minute.
222
00:23:07,900 --> 00:23:08,920
Wait a minute. No.
223
00:23:09,520 --> 00:23:13,740
No. Don't, don't, don't. Don't think
about it. I saw something earlier when
224
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
was putting Juju away.
225
00:23:15,160 --> 00:23:16,500
Yeah, I saw it too.
226
00:23:17,700 --> 00:23:19,340
Malik, are you crazy?
227
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Are you crazy?
228
00:23:20,820 --> 00:23:22,580
You want to steal from this woman?
229
00:23:23,460 --> 00:23:24,700
It's a terrible idea.
230
00:23:25,370 --> 00:23:27,090
You don't even have the key, you idiot.
231
00:23:27,450 --> 00:23:28,450
So what?
232
00:23:29,190 --> 00:23:30,190
So what?
233
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
Look.
234
00:23:32,350 --> 00:23:33,350
Look.
235
00:23:33,510 --> 00:23:37,710
Silk people is out everywhere looking
for us. We need a way out. To get away
236
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
Silk won't find us.
237
00:23:39,070 --> 00:23:40,230
No, hell no.
238
00:23:40,430 --> 00:23:42,550
No. Are you like, that's so risky.
239
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Do you even hear yourself?
240
00:23:44,350 --> 00:23:49,050
Malik, we need to just get rid of
whatever this juju thing is and get out
241
00:23:49,050 --> 00:23:52,430
here. Okay, honey? Listen to me. First,
we steal from Silk.
242
00:23:52,880 --> 00:23:55,280
Now you want to steal from the people
they sell to.
243
00:23:55,900 --> 00:23:57,980
So, like, just be smart. Be smart.
244
00:23:58,360 --> 00:24:00,200
I'm the only one coming up with a plan
here.
245
00:24:00,460 --> 00:24:03,220
The only thing you're doing is sitting
around and telling me about shit I can't
246
00:24:03,220 --> 00:24:04,220
fix.
247
00:24:05,680 --> 00:24:08,860
Fucking phones are useless.
248
00:24:09,240 --> 00:24:10,660
What are we supposed to do now, Zayda,
huh?
249
00:24:15,000 --> 00:24:16,060
Oh, man. Okay, fine.
250
00:24:16,460 --> 00:24:17,480
Maybe we could get the money.
251
00:24:17,920 --> 00:24:19,000
How are we going to get the key?
252
00:24:20,020 --> 00:24:23,050
If we could bargain with her. with
something.
253
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
Bargain what?
254
00:24:24,950 --> 00:24:28,390
Juju doesn't exactly scream bargain
shit. I don't know. Do you have a better
255
00:24:28,390 --> 00:24:32,890
idea? I don't know. Maybe we could
distract her and then just swipe the
256
00:24:33,170 --> 00:24:36,970
I don't think... Distract her how, Dana?
Come on. We improvise.
257
00:24:37,290 --> 00:24:39,310
Look, there has to be something in this
room, no?
258
00:24:41,610 --> 00:24:43,070
Anything? No?
259
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
Nothing?
260
00:24:46,150 --> 00:24:49,330
Well, you know, Malik, this is all your
fault, Malik.
261
00:24:50,850 --> 00:24:54,660
Just type... fucking throws you a bone
and you blindly follow like you always
262
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
do.
263
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
You know what?
264
00:24:57,860 --> 00:24:59,300
What else was I supposed to do, huh?
265
00:24:59,860 --> 00:25:01,100
This was our best shot.
266
00:25:03,440 --> 00:25:05,160
You know, you're always screwing shit
up.
267
00:25:05,520 --> 00:25:07,140
You never listen to me.
268
00:25:07,500 --> 00:25:12,800
Just like... You know what?
269
00:25:13,780 --> 00:25:15,700
I'm gonna try to go find a better team
now, okay?
270
00:25:16,300 --> 00:25:17,520
No, you never listen to me.
271
00:25:18,900 --> 00:25:19,900
Leave.
272
00:26:07,800 --> 00:26:10,380
Just die, nigger!
273
00:26:50,100 --> 00:26:53,800
Now that's motherfucking black barbecue,
baby.
274
00:27:27,690 --> 00:27:28,690
Malik.
275
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Malik.
276
00:28:16,700 --> 00:28:18,100
Jamie!
277
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Let's do it.
278
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
I don't believe what I just saw.
279
00:30:49,600 --> 00:30:51,480
Holidays this present is a 4 -7.
280
00:30:51,720 --> 00:30:54,280
I need a painting on a Charlie echo five
five six seven over
281
00:31:17,129 --> 00:31:23,850
No doubt Hurry
282
00:31:34,800 --> 00:31:37,440
You do that 9 -1 -1 call you didn't
take, officer?
283
00:31:38,660 --> 00:31:41,100
Dispatch, I need a 5 -6 -1. Bitch!
284
00:31:41,560 --> 00:31:42,560
Nobody leave!
285
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Nobody leave!
286
00:31:45,280 --> 00:31:48,620
This thing is so creepy.
287
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Look at its eyes.
288
00:31:54,700 --> 00:31:56,320
Look at its eyes.
289
00:31:57,360 --> 00:31:59,100
It's like it's following us.
290
00:32:00,500 --> 00:32:01,640
How'd it even get out?
291
00:32:04,840 --> 00:32:06,240
I've been here the entire time.
292
00:32:11,820 --> 00:32:16,460
Hey, do you think that story is true
about Cecil and his wife?
293
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
I don't know.
294
00:32:20,580 --> 00:32:22,560
Papa Remy damn sure believed it was
true.
295
00:32:23,620 --> 00:32:29,640
I mean, just the way he said the story,
I don't know. But then again, everything
296
00:32:29,640 --> 00:32:30,780
seemed off around here.
297
00:32:32,020 --> 00:32:33,840
Today is just all in their rituals.
298
00:32:35,240 --> 00:32:37,580
People say that it can move on its own.
299
00:32:38,280 --> 00:32:40,640
That it's possessed.
300
00:32:41,620 --> 00:32:43,700
His wife died from mysterious
circumstances.
301
00:32:44,960 --> 00:32:46,620
Some say the dog killed him.
302
00:32:48,540 --> 00:32:53,120
Do you think that thing is actually
alive?
303
00:32:56,980 --> 00:32:58,280
Look, I don't know.
304
00:32:58,520 --> 00:33:00,760
But whatever it is, it's got us this
far.
305
00:33:01,580 --> 00:33:03,720
We just need to keep our head clear and
get up out of here.
306
00:33:04,470 --> 00:33:11,410
Yeah, just get our money and leave this
place leave that thing and we just It
307
00:33:11,410 --> 00:33:16,530
all feels wrong, you know No, I can't
get no steak nowhere.
308
00:33:16,870 --> 00:33:18,190
You see that's me. That's weird.
309
00:33:18,990 --> 00:33:19,969
What's me?
310
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
Chris Evelyn.
311
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
She doesn't know it.
312
00:33:22,350 --> 00:33:25,110
Why would she lock the doll up and leave
us here alone?
313
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
I don't know.
314
00:33:29,710 --> 00:33:33,810
Mike, you think this thing has actually
occurred?
315
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Do you think we're next?
316
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
Nah, look.
317
00:33:38,620 --> 00:33:39,720
We've been through way worse.
318
00:33:41,200 --> 00:33:42,880
She's got to stay focused. We'll get
through this.
319
00:33:43,480 --> 00:33:44,800
Okay. Yeah.
320
00:33:47,320 --> 00:33:48,440
Did you hear that?
321
00:33:49,620 --> 00:33:50,620
Yeah.
322
00:33:51,000 --> 00:33:54,640
Look, whatever the hell that was, we're
going to find that white lady and get
323
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
the hell out of here ASAP.
324
00:33:55,660 --> 00:33:58,060
Okay. Wait, what do you want to do with
Donna? What about that thing?
325
00:33:58,660 --> 00:34:01,940
I mean, look, now that it's free, she's
got a reason to use the key again.
326
00:34:02,400 --> 00:34:03,840
Come on, let's go find her, Evelyn.
327
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
So this right here, this is Juju.
328
00:34:27,360 --> 00:34:33,199
My grandmother said that he was part of
rituals in the 1800s.
329
00:34:36,719 --> 00:34:41,260
Well, the craftsmanship is exquisite.
Perhaps it's all back in the 16th
330
00:34:41,639 --> 00:34:44,480
I would make this one of the rarest I've
ever come across.
331
00:34:48,699 --> 00:34:50,460
It has been said that...
332
00:34:50,679 --> 00:34:54,840
Vessels like these were very powerful
conduits for energies and spirits.
333
00:34:55,239 --> 00:34:56,260
Very malevolent.
334
00:34:57,020 --> 00:34:58,040
The hell, Evan?
335
00:34:58,380 --> 00:34:59,700
Why didn't you tell us she was here?
336
00:34:59,940 --> 00:35:00,939
Calm down.
337
00:35:00,940 --> 00:35:03,040
Calm down. This is... I told you about
her.
338
00:35:03,540 --> 00:35:04,540
This is Dr.
339
00:35:05,060 --> 00:35:10,220
Damien. She is my appraiser I told you
about. She's here to assess the rest of
340
00:35:10,220 --> 00:35:11,220
my collection.
341
00:35:11,300 --> 00:35:12,920
Yes, please. Have a seat.
342
00:35:21,580 --> 00:35:23,860
What you have found is truly
extraordinary.
343
00:35:24,340 --> 00:35:27,300
This doll, Juju, is what we call a
vessel.
344
00:35:27,560 --> 00:35:33,660
In voodoo and other dark arts, vessels
were created to be objects that would
345
00:35:33,660 --> 00:35:35,300
house energies and spirits.
346
00:35:38,740 --> 00:35:43,560
They were crafted with extreme care and
often imbued with very specific energy
347
00:35:43,560 --> 00:35:44,940
or sometimes curses.
348
00:35:46,140 --> 00:35:47,280
What does it want?
349
00:35:49,230 --> 00:35:55,530
Well, it's hard to say, but it has been
said that Juju was crafted by a voodoo
350
00:35:55,530 --> 00:35:57,950
priest on the slave ships coming from
Haiti.
351
00:36:01,550 --> 00:36:06,870
And legend has it that Cecil intended to
protect his wife, but something went
352
00:36:06,870 --> 00:36:11,250
terribly wrong, and Juju became a vessel
for something far more malevolent.
353
00:36:14,670 --> 00:36:16,510
So what you trying to say to Dog, honey?
354
00:36:19,120 --> 00:36:20,700
Well, not just haunted.
355
00:36:21,160 --> 00:36:26,580
Juju is a gateway, a bridge from our
world to somewhere far darker, much more
356
00:36:26,580 --> 00:36:27,580
sinister.
357
00:36:28,440 --> 00:36:35,400
This is Cecil's wife. She was found dead
under mysterious circumstances. She was
358
00:36:35,400 --> 00:36:37,640
missing her tongue. She was missing her
eye.
359
00:36:37,840 --> 00:36:41,200
It's as if she just peeled her face
right off.
360
00:36:44,160 --> 00:36:45,880
How do you know so much about this?
361
00:36:46,250 --> 00:36:49,810
You need to understand that when you're
dealing with Juju, it's not just
362
00:36:49,810 --> 00:36:52,430
something that can be sold.
363
00:36:52,730 --> 00:36:56,950
He's a vessel of vengeance, and as such,
you have started a dark path.
364
00:36:58,730 --> 00:37:00,890
And you, what do you get from this?
365
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
Knowledge.
366
00:37:04,570 --> 00:37:08,390
Understanding these artifacts helps us
appreciate their history, their power.
367
00:37:09,330 --> 00:37:10,930
They can also serve as a warning.
368
00:37:13,930 --> 00:37:18,040
Yes. And here, in this book, it details
the ritual Cecil used.
369
00:37:18,300 --> 00:37:24,880
It is said that once the spirit enters a
vessel, he is bound to that object.
370
00:37:25,360 --> 00:37:27,060
How does the spirit enter the vessel?
371
00:37:27,900 --> 00:37:32,540
It will usually mark its victim,
possibly a scar, maybe a tribal etching.
372
00:37:33,680 --> 00:37:37,520
It is very important during this
Yuletide that anyone with spirits
373
00:37:37,520 --> 00:37:41,500
avoid mirrors or anything that could be
a portal to the paranormal.
374
00:37:43,530 --> 00:37:46,910
All right, look, y 'all are crazy. Just
price the motherfucking dog and we can
375
00:37:46,910 --> 00:37:47,910
be up out of here.
376
00:37:48,850 --> 00:37:53,330
Well, if there's a spirit that has not
yet passed over, it can often... Not yet
377
00:37:53,330 --> 00:37:54,610
passed over? What does that mean?
378
00:37:56,030 --> 00:38:00,730
Well, when we die, there's often a
window where our soul can choose to
379
00:38:00,730 --> 00:38:01,730
here in this plane.
380
00:38:02,230 --> 00:38:08,090
Ghosts. Exactly. Or sometimes a soul
that has been tortured or tormented to
381
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
point that it seeks revenge.
382
00:38:09,570 --> 00:38:11,650
And that's where Juju comes in.
383
00:38:12,430 --> 00:38:17,090
feeding off of the anger and the
vengeance and the hatred.
384
00:38:25,890 --> 00:38:27,110
How do you stop it?
385
00:38:28,830 --> 00:38:30,230
How do you stop it?
386
00:38:30,930 --> 00:38:35,470
Well, the only way to break the bond is
to actually destroy the vessel. But
387
00:38:35,470 --> 00:38:36,910
that's easier said than done.
388
00:38:37,770 --> 00:38:41,210
Juju was created to be very resilient
and withstand...
389
00:38:41,660 --> 00:38:46,900
Time and elements and sometimes any
attempt to destroy the best will
390
00:38:46,900 --> 00:38:50,360
just unleash what's inside Inside
391
00:38:50,360 --> 00:38:57,160
Gateway they go both ways Yeah, if
392
00:38:57,160 --> 00:39:01,680
we can cross over to the other side,
then we must wonder what can cross over
393
00:39:01,680 --> 00:39:06,140
into art People tend to think of this
path between heaven and hell as the one
394
00:39:06,140 --> 00:39:09,840
-way street, but it's more of an open
flow on both sides
395
00:39:10,920 --> 00:39:16,560
If Juju completes this tormented soul's
bloodlust by Christmas, the tormented
396
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
may pass over.
397
00:39:18,060 --> 00:39:22,420
Or it could unleash something far worse
than any of us could ever imagine.
398
00:39:44,270 --> 00:39:48,730
The itsy bitsy spider put up the water
spout.
399
00:39:53,610 --> 00:39:58,010
Down came the rain and washed the spider
out.
400
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
Crawl.
401
00:40:01,650 --> 00:40:03,430
Yeah, crawl, bitch.
402
00:40:05,850 --> 00:40:07,810
If you move, bitch, I'll shoot.
403
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Stick your ass right there.
404
00:40:40,360 --> 00:40:44,640
Bitsy Bitsy Spider went up the snow
again
405
00:40:50,290 --> 00:40:52,830
I thought we saw Juju outside the
cupboard.
406
00:40:54,530 --> 00:40:56,250
Juju is not just a mere doll.
407
00:40:56,470 --> 00:41:01,110
He's a supernatural being, capable of
defying the physical confines that we
408
00:41:01,110 --> 00:41:02,110
understand.
409
00:41:03,070 --> 00:41:05,650
So this thing can just move around on
its own, is what you're saying, huh?
410
00:41:07,330 --> 00:41:10,750
Well, Juju can manifest in multiple
places at once.
411
00:41:11,030 --> 00:41:13,850
His essence is not bound by all physical
reality.
412
00:41:14,370 --> 00:41:18,470
He is drawn to those connected to the
tormented soul he was created for.
413
00:41:19,549 --> 00:41:22,530
Family, friends, enemies, no one.
414
00:41:25,370 --> 00:41:28,470
So he could come after anyone we know,
anybody we care about?
415
00:41:29,230 --> 00:41:32,030
Yes, and with each appearance, his power
intensifies.
416
00:41:32,710 --> 00:41:37,610
He is bound by the dark rituals of
Christmas Eve, but his influence extends
417
00:41:37,610 --> 00:41:38,610
further.
418
00:41:41,810 --> 00:41:43,290
So what we gonna do now, huh?
419
00:41:43,690 --> 00:41:45,630
Skip don't give a damn about none of
this shit.
420
00:41:47,380 --> 00:41:49,500
Surviving the night will be an ordeal.
421
00:41:50,880 --> 00:41:53,040
Juju feeds on fear and chaos.
422
00:41:53,400 --> 00:41:57,540
He will target anyone you hold dear,
anyone who's ever wronged you, anyone
423
00:41:57,540 --> 00:41:59,120
connected to the tormented soul.
424
00:41:59,600 --> 00:42:03,860
We must identify who Juju is connected
to and it might help us understand how
425
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
stop him.
426
00:42:05,100 --> 00:42:06,320
My sister, Nia.
427
00:42:06,840 --> 00:42:07,840
Your sister?
428
00:42:08,460 --> 00:42:09,460
Yeah.
429
00:42:09,760 --> 00:42:10,920
My sister died.
430
00:42:12,040 --> 00:42:15,480
Don't ask me how. We found her body
and...
431
00:42:17,710 --> 00:42:24,510
Pretty sure she ordeal so strong That's
why we have so much deal
432
00:42:24,510 --> 00:42:30,850
she bought and bought in the hood don't
just disappear go to the next line film
433
00:42:30,850 --> 00:42:37,670
So if juju is
434
00:42:37,670 --> 00:42:41,350
possessed by me a spirit than anyone
that anything to do with her death is in
435
00:42:41,350 --> 00:42:42,350
trouble
436
00:42:46,620 --> 00:42:51,340
Christmas Day is the key. If we can
survive until dawn, his power will
437
00:42:51,860 --> 00:42:56,200
Until then, he will stop at nothing to
fulfill his purpose.
438
00:43:00,540 --> 00:43:01,700
What are we supposed to do?
439
00:43:02,100 --> 00:43:05,460
Just sit here, wait around, hope that we
can survive through the night?
440
00:43:05,940 --> 00:43:07,960
Yes, but vigilance is key.
441
00:43:08,650 --> 00:43:13,010
Juju will exploit every fear and every
weakness, so you need to barricade
442
00:43:13,010 --> 00:43:16,150
yourself. Keep your loved ones close and
trust no one.
443
00:43:16,790 --> 00:43:20,910
No. No. What about destroying him? There
has to be a way. There has to be a way.
444
00:43:21,050 --> 00:43:22,050
No.
445
00:43:24,690 --> 00:43:26,930
Hey, look, damn all that. When am I
going to get my money?
446
00:43:27,150 --> 00:43:28,330
We got to get up out of here.
447
00:43:31,570 --> 00:43:34,830
You brought an accursed artifact into my
home.
448
00:43:35,210 --> 00:43:37,130
You just don't get it.
449
00:43:37,920 --> 00:43:38,920
Look,
450
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
I do understand.
451
00:43:40,600 --> 00:43:42,520
I need to get ghosts before someone
ghosts me.
452
00:43:46,800 --> 00:43:51,620
Jada, if your sister truly is the
Tormented Soul, then you need to be very
453
00:43:51,620 --> 00:43:52,620
careful.
454
00:43:53,020 --> 00:43:55,660
Juju may well target you to be his final
vessel.
455
00:44:00,660 --> 00:44:05,820
I'll get you your money at dawn. Until
then, everyone stay alert, stay...
456
00:44:06,110 --> 00:44:10,670
Vigilant and don't do anything that will
allow him to get inside your head.
457
00:44:12,390 --> 00:44:13,390
Yeah.
458
00:44:19,310 --> 00:44:20,310
She was crazy.
459
00:44:29,370 --> 00:44:31,190
Look, I got a plan to get the key back.
460
00:44:31,630 --> 00:44:33,750
But we got to get away from Dr. Damon
and Evelyn.
461
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
They're both crazy.
462
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
Crazy?
463
00:44:37,660 --> 00:44:38,660
No.
464
00:44:38,920 --> 00:44:40,400
Dr. Damien has evidence.
465
00:44:41,180 --> 00:44:42,320
I've seen it.
466
00:44:43,320 --> 00:44:44,320
It's just real.
467
00:44:46,440 --> 00:44:49,880
Evidence? You mean the bullshit script
was grabbed with a diagram?
468
00:44:50,500 --> 00:44:51,620
Look, all that is bullshit.
469
00:44:52,160 --> 00:44:53,760
They're just trying to draw the price
down.
470
00:44:57,260 --> 00:44:58,260
No.
471
00:44:59,660 --> 00:45:00,880
I could feel it.
472
00:45:01,240 --> 00:45:02,680
She's been right about everything.
473
00:45:06,770 --> 00:45:08,730
Because this is bigger than both of us.
474
00:45:10,070 --> 00:45:11,070
Look.
475
00:45:12,570 --> 00:45:13,408
I'm scared.
476
00:45:13,410 --> 00:45:14,510
Look, I'm being realistic.
477
00:45:15,110 --> 00:45:16,730
This ain't some freaking storybook.
478
00:45:17,390 --> 00:45:21,810
I don't know who the hell Juju or
whatever the hell he is, but I do know
479
00:45:21,810 --> 00:45:22,810
will kill us.
480
00:45:23,790 --> 00:45:26,290
And I can't convince you otherwise. I'm
leaving with or without you.
481
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
Are you serious?
482
00:45:29,970 --> 00:45:30,970
Yeah.
483
00:45:31,970 --> 00:45:32,970
We're in this together.
484
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
You can't do that.
485
00:45:48,560 --> 00:45:49,800
Yo, Spike, what's up, man?
486
00:45:50,340 --> 00:45:53,580
Somebody knocked off that meth head in
the cold. Shit was crazy.
487
00:45:53,960 --> 00:45:57,540
Foot all dissevered. I'm telling you,
something off, cut.
488
00:45:57,780 --> 00:45:58,538
But we good.
489
00:45:58,540 --> 00:45:59,600
What you mean by good?
490
00:45:59,840 --> 00:46:03,480
As in I got you a ride out the city, my
nigga. And listen, that shit was hard,
491
00:46:03,600 --> 00:46:04,860
man. I ain't even heard from Silk.
492
00:46:05,140 --> 00:46:06,480
And that tell me something happened.
493
00:46:06,890 --> 00:46:09,190
Let me handle something real quick.
Polk, I'm gonna get back at you.
494
00:46:09,570 --> 00:46:10,509
All right, cool.
495
00:46:10,510 --> 00:46:11,930
All right. Set it up. Be careful, bro.
496
00:46:19,670 --> 00:46:20,670
What did Sykes say?
497
00:46:23,750 --> 00:46:25,270
He said he's still expecting us tonight.
498
00:46:25,950 --> 00:46:27,210
We need to lay low until then.
499
00:46:33,070 --> 00:46:34,070
So you're staying?
500
00:46:35,190 --> 00:46:36,490
I don't know, maybe, but...
501
00:46:38,460 --> 00:46:39,820
Look, Nia called me.
502
00:46:40,500 --> 00:46:42,040
She said she wanted to tell me
something.
503
00:46:44,380 --> 00:46:45,380
Okay, tell you what.
504
00:46:46,900 --> 00:46:49,040
She said Silk wanted the information
bad.
505
00:46:51,240 --> 00:46:53,380
So bad that she thought her life was in
danger.
506
00:46:55,720 --> 00:46:58,820
So that's all she said, that she was
scared?
507
00:47:03,000 --> 00:47:05,280
I never got a chance to ask.
508
00:47:07,080 --> 00:47:08,340
I said she was gone.
509
00:47:15,100 --> 00:47:17,780
Look, Mia had a secret, and that's what
got her killed.
510
00:47:21,460 --> 00:47:25,380
Look, Jada, we don't know that for sure.
Maybe it was just some random robbery.
511
00:47:25,940 --> 00:47:27,980
I mean, she was messed up bad. You saw
her, J?
512
00:47:30,280 --> 00:47:32,500
Malik, you knew Mia well. Don't you feel
it?
513
00:47:32,940 --> 00:47:34,700
There's more to her story that we don't
know.
514
00:47:35,350 --> 00:47:38,470
You had a secret, and maybe if we could
just figure out what it was, then we
515
00:47:38,470 --> 00:47:39,970
could figure out what it is that Silk's
planning.
516
00:47:43,130 --> 00:47:44,410
There's something you're not telling.
517
00:47:46,590 --> 00:47:47,690
What are you talking about?
518
00:47:48,610 --> 00:47:49,610
I don't know.
519
00:47:49,830 --> 00:47:52,570
It's like there's always this look in
your eyes like you're not telling me
520
00:47:52,570 --> 00:47:53,570
everything.
521
00:47:54,530 --> 00:47:57,490
Look, we just have to make it till dawn,
okay?
522
00:47:59,290 --> 00:48:01,410
We just have to figure out how to make
it through the evening.
523
00:48:03,170 --> 00:48:04,230
How about the truth, Jada?
524
00:48:04,750 --> 00:48:06,250
Let's put all the cards on the table.
525
00:48:07,870 --> 00:48:08,870
Nia called me.
526
00:48:09,430 --> 00:48:10,850
What? Yeah.
527
00:48:11,190 --> 00:48:12,190
Nia called you?
528
00:48:13,870 --> 00:48:14,870
Yeah.
529
00:48:15,250 --> 00:48:16,970
She called me and told me she needed my
help.
530
00:48:17,470 --> 00:48:18,530
Said she was in a bind.
531
00:48:20,850 --> 00:48:21,990
And why didn't she tell me?
532
00:48:22,410 --> 00:48:23,810
Because I didn't know what to believe.
533
00:48:24,030 --> 00:48:25,210
I mean, you see her, Jay.
534
00:48:25,790 --> 00:48:27,630
She's strong as hell out, and drugs bad.
535
00:48:28,450 --> 00:48:29,470
What was I supposed to believe?
536
00:48:30,110 --> 00:48:31,110
The fuck?
537
00:48:32,490 --> 00:48:34,450
Get away from me. Get away from me.
538
00:48:34,770 --> 00:48:39,270
Look, don't get mad at me because your
junkie sister called me saying, oh, I
539
00:48:39,270 --> 00:48:41,550
evidence on Silk. That's going to take
down Silk.
540
00:48:42,190 --> 00:48:43,630
That don't sound crazy to you?
541
00:48:46,550 --> 00:48:47,550
You know, you're right.
542
00:48:47,850 --> 00:48:48,930
We should get our keys.
543
00:48:49,150 --> 00:48:50,810
The key and we should go our own way.
544
00:48:51,130 --> 00:48:52,130
Just leave.
545
00:48:52,170 --> 00:48:53,550
Leave. Go.
546
00:48:55,310 --> 00:48:56,310
Why wait?
547
00:48:56,750 --> 00:48:57,750
Yeah.
548
00:49:25,320 --> 00:49:26,320
Make any sense.
549
00:49:29,820 --> 00:49:31,000
What are you after?
550
00:49:55,120 --> 00:49:56,600
She just won't fucking listen to me.
551
00:50:01,020 --> 00:50:02,020
Fuck, man.
552
00:50:03,360 --> 00:50:05,660
Never fucking listen to me. I'm just
talking.
553
00:50:29,900 --> 00:50:30,900
What do you want?
554
00:50:35,940 --> 00:50:40,500
Juju, I know you have a few minutes
before you pass on.
555
00:50:41,600 --> 00:50:42,600
I want to help.
556
00:51:01,100 --> 00:51:02,100
Oh.
557
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
Evelyn!
558
00:52:13,520 --> 00:52:14,520
Evelyn!
559
00:52:18,840 --> 00:52:19,840
It's Juju.
560
00:52:31,660 --> 00:52:33,640
The visions are getting stronger.
561
00:52:34,020 --> 00:52:35,300
We've all seen them.
562
00:52:37,900 --> 00:52:40,940
Well, it's not just visions. This is
Juju's influence.
563
00:52:41,710 --> 00:52:43,350
We're trapped in his nightmare.
564
00:52:44,030 --> 00:52:47,450
With the Visions being this strong, it
won't be long before he chooses his
565
00:52:47,450 --> 00:52:48,450
vessel.
566
00:52:52,550 --> 00:52:57,530
The door's locked.
567
00:52:58,330 --> 00:52:59,970
We can't get out. We're trapped.
568
00:53:00,790 --> 00:53:01,950
What the hell does that mean?
569
00:53:02,970 --> 00:53:06,010
Yeah, we can't get out. We're trapped in
here with him.
570
00:53:08,310 --> 00:53:10,070
Evelyn, let us out of here now.
571
00:53:11,759 --> 00:53:12,820
Malik, shut up.
572
00:53:13,920 --> 00:53:15,880
Dana, shut up. They've been playing us
since the beginning.
573
00:53:16,780 --> 00:53:18,500
Evelyn, give me the key and let us out
of here now.
574
00:53:18,940 --> 00:53:21,380
Evelyn, give me the key now and let us
out of here.
575
00:53:23,920 --> 00:53:24,920
I can't.
576
00:53:25,220 --> 00:53:27,100
Malik, you brought Juju here.
577
00:53:27,400 --> 00:53:28,920
We have to let this play out.
578
00:53:29,360 --> 00:53:34,100
If we interrupt this... Evelyn, give me
the key. I swear I'll shoot you next.
579
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
It's not going to work.
580
00:53:40,190 --> 00:53:43,270
Go pick the stuff now. Pack the goods
and let's go. Malik, you don't have to
581
00:53:43,270 --> 00:53:44,269
that.
582
00:53:44,270 --> 00:53:45,910
Cheryl, pack it up, Jada.
583
00:53:46,210 --> 00:53:47,210
Now.
584
00:53:47,610 --> 00:53:49,650
Malik, listen to me. This isn't about
the money.
585
00:53:49,910 --> 00:53:51,850
This is Juju messing with us.
586
00:53:52,270 --> 00:53:54,510
We have to find out what we can do to
stop him.
587
00:53:54,990 --> 00:53:56,210
I think I know what he wants.
588
00:53:57,050 --> 00:54:01,170
Malik, you're only making things worse.
The key is not for the cabinet. It's for
589
00:54:01,170 --> 00:54:02,170
stopping Juju.
590
00:54:03,710 --> 00:54:04,990
Jada, hurry up and check their pocket.
591
00:54:05,370 --> 00:54:06,470
Now, hurry up. Let's go.
592
00:54:15,020 --> 00:54:19,700
You have to be willing to confront your
demons, all of us. Whatever it is, we
593
00:54:19,700 --> 00:54:20,700
must atone.
594
00:54:21,800 --> 00:54:24,300
Yes, we all have secrets that we must
confront.
595
00:54:26,560 --> 00:54:27,560
What?
596
00:54:28,300 --> 00:54:30,120
You? What's happening?
597
00:54:30,340 --> 00:54:32,500
The gateway to Juju's world is opening.
598
00:54:33,620 --> 00:54:36,500
And the elements from his world are now
entering into ours.
599
00:54:39,800 --> 00:54:43,160
Now look, everyone shut the hell up. I'm
sick and tired of all this voodoo
600
00:54:43,160 --> 00:54:44,160
bullshit.
601
00:54:45,879 --> 00:54:46,879
Jada, hurry up.
602
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
Let's go.
603
00:54:49,440 --> 00:54:50,440
Let's go.
604
00:54:51,440 --> 00:54:55,200
What the hell?
605
00:54:56,800 --> 00:54:57,800
Take it out.
606
00:54:58,040 --> 00:54:59,040
What?
607
00:54:59,360 --> 00:55:01,780
You heard what I said. Go take it out.
Go confirm all that shit you were
608
00:55:02,000 --> 00:55:03,820
I don't think that's a very good idea.
609
00:55:04,480 --> 00:55:06,740
You look like I give a shit about what
you think. Go.
610
00:55:07,360 --> 00:55:08,860
You, get over there now.
611
00:55:10,600 --> 00:55:12,460
Look, we're going to get up out of here.
612
00:55:12,880 --> 00:55:14,720
But until then, I want eyes on you.
613
00:56:19,370 --> 00:56:21,570
I've got you so bad, bitch. I believe in
you.
614
00:56:22,430 --> 00:56:23,670
I respect you.
615
00:56:26,170 --> 00:56:27,910
Oh, Sammy, please, I beg you.
616
00:56:31,110 --> 00:56:32,430
No, please.
617
00:56:32,850 --> 00:56:33,970
I respect you.
618
00:56:34,330 --> 00:56:36,590
No, listen to me. I can be your mother.
619
00:57:07,299 --> 00:57:08,400
What the hell is that?
620
00:57:13,460 --> 00:57:14,460
What's going on?
621
00:57:31,410 --> 00:57:32,370
What the
622
00:57:32,370 --> 00:57:40,970
fuck
623
00:57:40,970 --> 00:57:46,510
are you talking about? She's been
marked. What does that mean?
624
00:57:46,850 --> 00:57:48,370
Listen. Hey, get up.
625
00:57:50,419 --> 00:57:53,660
What the fuck are you talking about?
Jada? What the hell?
626
00:57:54,300 --> 00:57:55,238
What's that mean?
627
00:57:55,240 --> 00:57:58,240
It means that you need to shoot her. I
can't shoot her.
628
00:57:58,720 --> 00:57:59,720
Hey, Jada.
629
00:58:00,500 --> 00:58:01,920
Jada, get up. Jada, wake up.
630
00:58:02,740 --> 00:58:05,860
Hey, get up out of here. I can't shoot
her.
631
00:58:06,400 --> 00:58:07,940
This isn't Jada. Jada's not here.
632
00:58:08,160 --> 00:58:09,640
What? What's happening?
633
00:58:10,100 --> 00:58:11,100
You need to kill her.
634
00:58:11,220 --> 00:58:12,840
Shoot her. This isn't Jada.
635
00:58:13,280 --> 00:58:14,980
Jada! This is not Jada.
636
00:58:21,040 --> 00:58:24,180
Juju has chosen her as his final vessel.
637
00:58:24,400 --> 00:58:29,560
He is coming after both of us next. We
are not going to survive this night, and
638
00:58:29,560 --> 00:58:31,760
it's almost Christmas morning when it
turns.
639
00:58:32,460 --> 00:58:34,260
Okay. Okay, this is what we're going to
do.
640
00:58:34,800 --> 00:58:36,380
We're going to split up and find Jada.
641
00:58:36,660 --> 00:58:38,960
I'm going to take the upstairs. You take
the floor. No, no.
642
00:58:39,240 --> 00:58:44,180
I want us to stay together. I'm not
asking. We split up now, or I shoot you
643
00:58:44,180 --> 00:58:45,220
right here. Okay. Okay.
644
00:58:45,540 --> 00:58:48,640
Okay? You take the floor. I'm going to
take the upstairs. Go.
645
00:58:53,100 --> 00:58:54,100
SAILOR!
646
01:01:20,430 --> 01:01:22,210
Of course a white bitch falls down.
647
01:02:22,639 --> 01:02:27,260
Down came the rain and washed the spider
out.
648
01:02:32,340 --> 01:02:36,780
Up came the sun and dried up all the
rain.
649
01:02:41,200 --> 01:02:43,040
Itsy Bitsy Spider
650
01:03:01,580 --> 01:03:02,580
See you, bitches. Bye.
651
01:04:33,450 --> 01:04:34,450
Oh, hell no.
652
01:04:35,110 --> 01:04:36,110
Taylor?
653
01:04:38,330 --> 01:04:39,330
Is that you?
654
01:04:39,650 --> 01:04:40,650
Still with me?
655
01:04:43,730 --> 01:04:44,810
Oh, shit. Taylor.
656
01:04:47,310 --> 01:04:49,130
Snap out of it.
657
01:04:50,210 --> 01:04:51,450
Taylor, don't let it take you.
658
01:04:53,470 --> 01:04:54,470
Shit.
659
01:05:28,620 --> 01:05:30,560
You can't run away from this. Oh, shit.
660
01:05:31,580 --> 01:05:32,880
Man, break it there, bitch.
661
01:05:35,840 --> 01:05:36,840
You're lying.
662
01:05:40,960 --> 01:05:42,080
Nia found out.
663
01:05:44,200 --> 01:05:49,720
She found out that you helped Phil get
her hooked on drugs.
664
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Listen, Nia.
665
01:05:52,320 --> 01:05:54,240
Listen, listen. I can explain.
666
01:05:54,540 --> 01:05:55,540
I can explain.
667
01:05:55,700 --> 01:05:56,980
Oh, shit, man.
668
01:06:00,200 --> 01:06:02,300
You were supposed to be her safe haven.
669
01:06:03,220 --> 01:06:09,020
But when she came to you, you betrayed
her to save you from this game.
670
01:06:10,600 --> 01:06:11,860
You did wrong.
671
01:06:13,780 --> 01:06:15,300
I didn't have a choice.
672
01:06:15,960 --> 01:06:17,280
They were going to kill me.
673
01:06:20,060 --> 01:06:21,140
You're a coward.
674
01:06:22,560 --> 01:06:23,560
I'm not.
675
01:06:27,680 --> 01:06:28,700
I'm not a coward.
676
01:06:29,100 --> 01:06:30,100
Sorry, okay?
677
01:06:31,780 --> 01:06:33,120
I killed the cop.
678
01:06:33,340 --> 01:06:34,340
What?
679
01:06:34,940 --> 01:06:38,660
Fuck. The one that didn't respond to my
911 call.
680
01:06:39,280 --> 01:06:41,780
He thought I was just another junkie.
681
01:06:46,000 --> 01:06:52,740
Well, Juju... Well, Juju showed him the
hell in
682
01:06:52,740 --> 01:06:53,740
his brain.
683
01:06:58,990 --> 01:07:01,450
I didn't know still plans, okay? I
promise, I swear.
684
01:07:03,070 --> 01:07:05,990
You should help me get revenge on the
drug dealer.
685
01:07:06,270 --> 01:07:08,690
He sold me all those bad drugs.
686
01:07:11,170 --> 01:07:12,810
He made them all pay.
687
01:07:15,990 --> 01:07:16,990
What'd you do?
688
01:07:20,510 --> 01:07:21,690
What'd you do, Jada?
689
01:07:23,150 --> 01:07:24,410
They killed Silk.
690
01:07:25,530 --> 01:07:27,050
Burned down his whole empire.
691
01:07:35,020 --> 01:07:37,360
I had so much fun killing Papa Remy.
692
01:07:37,580 --> 01:07:38,720
The traitor.
693
01:07:39,900 --> 01:07:41,980
He was the one that covered it all up.
694
01:07:43,440 --> 01:07:46,740
You know, this was never my plan, okay?
695
01:07:48,560 --> 01:07:50,260
I just wanted to make sure you were
okay.
696
01:07:51,260 --> 01:07:52,740
I tried to help her.
697
01:07:56,220 --> 01:07:57,240
I'll be okay.
698
01:07:59,080 --> 01:08:01,220
Once Nia finishes her naughty.
699
01:08:04,400 --> 01:08:05,400
Fuck, man, look.
700
01:08:06,460 --> 01:08:07,740
Oh, this is my fault.
701
01:08:08,380 --> 01:08:09,380
All of it.
702
01:08:11,120 --> 01:08:13,140
I'm sorry.
703
01:08:18,120 --> 01:08:19,520
I'm so sorry, okay?
704
01:08:22,680 --> 01:08:24,960
I didn't mean it.
705
01:08:26,840 --> 01:08:28,779
There's no forgiveness anymore.
706
01:08:32,740 --> 01:08:34,580
Tell him what to do. No, it ain't.
707
01:08:35,439 --> 01:08:36,439
What do you think?
708
01:08:36,920 --> 01:08:37,920
What's this?
709
01:11:56,140 --> 01:11:57,340
One, two, three, puff!
710
01:13:27,600 --> 01:13:28,740
One, two, three, four.
49705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.