All language subtitles for uzg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,620 --> 00:02:03,910 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 4 00:02:03,990 --> 00:02:07,920 ♪ Dreamin' you'll look my way ♪ 5 00:02:08,210 --> 00:02:12,250 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 6 00:02:12,340 --> 00:02:16,420 ♪ Hopin' that you'll be mine someday ♪ 7 00:02:16,510 --> 00:02:20,640 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 8 00:02:20,720 --> 00:02:24,810 ♪ Dreamin' of come what may ♪ 9 00:02:24,890 --> 00:02:29,020 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 10 00:02:29,100 --> 00:02:32,690 ♪ Hopin' that you will stay ♪ 11 00:02:32,980 --> 00:02:37,070 ♪ In the soft of the night, you're holding me tight ♪ 12 00:02:37,360 --> 00:02:40,820 ♪ When you look at me then you'll say ♪ 13 00:02:41,120 --> 00:02:45,620 ♪ That you've been dreamin', dreamin' ♪ 14 00:02:45,910 --> 00:02:49,870 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 15 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum ♪ 16 00:02:52,170 --> 00:02:54,420 ♪ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum ♪ 17 00:02:54,710 --> 00:02:58,090 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 18 00:02:58,380 --> 00:03:02,390 ♪ Dreamin' you'll look my way ♪ 19 00:03:02,470 --> 00:03:06,680 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 20 00:03:06,770 --> 00:03:11,060 ♪ Hopin' that you'll be mine someday ♪ 21 00:03:11,350 --> 00:03:15,270 ♪ Dreamin', dreamin' ♪ 22 00:03:15,360 --> 00:03:19,490 ♪ Dreamin' of come what may ♪ 23 00:03:19,570 --> 00:03:23,620 ♪ Dreamin', schemin' ♪ 24 00:03:23,700 --> 00:03:27,450 ♪ Hopin' that you will stay ♪ 25 00:03:27,750 --> 00:03:31,670 ♪ In the soft of the night, you're holding me tight ♪ 26 00:03:31,960 --> 00:03:35,290 ♪ When you look at me then you'll say ♪ 27 00:03:35,590 --> 00:03:40,010 ♪ That you've been dreamin', dreamin' ♪ 28 00:03:40,300 --> 00:03:44,430 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,810 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 30 00:04:15,630 --> 00:04:17,040 Welcome home, Piccola. 31 00:04:19,130 --> 00:04:21,670 I really need to pee. 32 00:06:59,330 --> 00:07:00,960 Do you want some tea? 33 00:07:04,040 --> 00:07:05,250 Do you want some tea? 34 00:07:06,630 --> 00:07:09,930 Three spoons of sugar, no milk, no honey, no cream-- oh. 35 00:07:10,010 --> 00:07:12,680 And you can skip that pitiful little biscuit at the side 36 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 they serve in Florence all the time. 37 00:07:21,150 --> 00:07:23,560 How beautiful to be back home! 38 00:07:27,480 --> 00:07:28,610 Would you like breakfast? 39 00:07:29,530 --> 00:07:30,990 Breakfast? 40 00:07:34,030 --> 00:07:35,490 They don't serve that in Italy? 41 00:07:35,910 --> 00:07:37,410 All cheese and wine. 42 00:07:38,620 --> 00:07:40,040 I have patties. 43 00:07:45,460 --> 00:07:46,800 Patties. 44 00:07:48,340 --> 00:07:50,170 Why did I leave Italy? 45 00:08:00,020 --> 00:08:01,190 Um... 46 00:08:11,950 --> 00:08:12,990 How was the ride? 47 00:08:14,740 --> 00:08:16,200 Oh dear, a disaster! 48 00:08:17,740 --> 00:08:19,870 - A what? - A disaster! 49 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 A catastrophe! Absolutely disgusting. 50 00:08:23,000 --> 00:08:24,250 This whole mess started this morning when I realized 51 00:08:24,540 --> 00:08:26,380 I'd forgotten to pack my favorite hat. 52 00:08:26,460 --> 00:08:27,710 - Your what? - My hat. 53 00:08:27,790 --> 00:08:28,710 - Rat? - My hat. 54 00:08:29,000 --> 00:08:30,050 - Your hat? - Hat. 55 00:08:30,130 --> 00:08:31,970 - A hat. - You remember. 56 00:08:33,300 --> 00:08:35,430 The big one. Borgogna. 57 00:08:35,720 --> 00:08:37,970 Burgundy, the very red one. 58 00:08:39,180 --> 00:08:40,720 Well, I was so sure I'd put it in my bag, 59 00:08:40,810 --> 00:08:42,600 but then when I opened it at the train station... 60 00:08:42,680 --> 00:08:45,190 You opened your suitcase on the train? 61 00:08:45,270 --> 00:08:46,360 No, not on the train. 62 00:08:46,650 --> 00:08:49,070 - That is so dan-- - On the sidewalk. 63 00:08:49,150 --> 00:08:50,820 - The sidewalk. - The sidewalk. 64 00:08:51,110 --> 00:08:52,780 Well, I didn't want to get on the train 65 00:08:52,860 --> 00:08:54,320 before finding my favorite hat. 66 00:08:54,400 --> 00:08:55,780 So then I asked the lead service attendant 67 00:08:56,070 --> 00:08:57,950 if somebody might have seen my favorite hat. 68 00:08:58,030 --> 00:09:00,160 How would the red hat get out of your luggage? 69 00:09:00,450 --> 00:09:01,580 Who knows? 70 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 Pickpockets, the mafia, a jealous neighbor. 71 00:09:04,080 --> 00:09:05,170 It could have been anyone. 72 00:09:07,130 --> 00:09:09,460 So, then, as I rifled through my stuff 73 00:09:09,750 --> 00:09:12,300 on the wet, dirty floor... 74 00:09:12,380 --> 00:09:16,130 suddenly, this giant of a man suddenly appears behind me. 75 00:09:16,430 --> 00:09:18,300 A giant? 76 00:09:18,390 --> 00:09:20,100 A man. A giant man. 77 00:09:21,930 --> 00:09:23,310 Well, at first I thought he was Russian. 78 00:09:23,600 --> 00:09:24,730 Shit! Shit! Shit! 79 00:09:25,020 --> 00:09:26,350 Yes, so I thought. 80 00:09:27,560 --> 00:09:30,900 He looks down at me with his wild black beard, 81 00:09:30,980 --> 00:09:32,860 and I'm already completely out of my mind 82 00:09:32,940 --> 00:09:34,740 because I can't find my gorgeous hat. 83 00:09:35,320 --> 00:09:39,870 So then I say to him with my most charming, 84 00:09:39,950 --> 00:09:43,830 most delightful little voice, soft like honey, I say... 85 00:09:45,870 --> 00:09:48,880 Excuse me, sir? 86 00:09:48,960 --> 00:09:51,250 Sir! Please, 87 00:09:51,840 --> 00:09:53,920 you have to keep that train waiting! 88 00:09:54,510 --> 00:09:57,880 You see I absolutely need to take this train 89 00:09:58,180 --> 00:09:59,640 but my red hat... 90 00:10:01,260 --> 00:10:04,140 ...it's gone, and I'm very worried. 91 00:10:04,930 --> 00:10:08,230 I'm sure I packed it in my bag, but it's not there. 92 00:10:08,980 --> 00:10:12,610 Yes, I'm absolutely sure I brought it with me. 93 00:10:13,360 --> 00:10:16,320 Sir, didn't you see a red hat by any chance? 94 00:10:19,620 --> 00:10:24,240 It looks like this... red and quite big! 95 00:10:24,830 --> 00:10:28,370 Very red and big. 96 00:10:31,080 --> 00:10:34,170 How was I to know that this was the train driver? 97 00:10:35,880 --> 00:10:37,590 My dear lady. 98 00:10:37,670 --> 00:10:42,350 Your hat is the least of my concerns right now. 99 00:10:43,100 --> 00:10:46,640 Get off the floor and let me do my work. 100 00:10:52,520 --> 00:10:54,150 So, shocked, I answered... 101 00:10:55,900 --> 00:10:57,110 Excuse me, 102 00:10:57,780 --> 00:10:58,820 but my concern 103 00:10:59,740 --> 00:11:03,740 should be the concern of the whole train crew 104 00:11:04,450 --> 00:11:06,750 so I am not satisfied with the service. 105 00:11:06,830 --> 00:11:08,910 I am not at all. 106 00:11:09,580 --> 00:11:12,750 My hat disappeared under your watch. 107 00:11:12,830 --> 00:11:18,880 Does nobody understand a lady's concern these days? 108 00:11:19,800 --> 00:11:21,680 Wish I had my dear Geronimo with me. 109 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 He would have helped me. 110 00:11:24,720 --> 00:11:25,970 He's a good man. 111 00:11:27,020 --> 00:11:29,690 He would have stepped up and said... 112 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Hey asshole! 113 00:11:31,600 --> 00:11:34,480 You refuse to help a woman in need? 114 00:11:37,190 --> 00:11:38,820 Yes, I would have liked that. 115 00:11:43,570 --> 00:11:46,120 Isn't it just lovely being me? 116 00:11:48,620 --> 00:11:50,910 Yes. 117 00:11:52,120 --> 00:11:53,540 Yes it is, indeed. 118 00:12:06,560 --> 00:12:07,680 Wanda? 119 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 The tea's almost ready. One second... 120 00:12:12,810 --> 00:12:13,770 It is hot! 121 00:12:17,940 --> 00:12:19,110 What is this? 122 00:12:20,900 --> 00:12:22,650 What? I-- I don't see you. 123 00:12:23,910 --> 00:12:25,990 Did you change the color? 124 00:12:27,330 --> 00:12:28,830 - What color? - Of the wall. 125 00:12:29,120 --> 00:12:31,710 - The what? - The wall. Jesus. 126 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 The wall is blue now. 127 00:12:41,630 --> 00:12:42,760 I know. 128 00:12:44,050 --> 00:12:45,510 What happened to the bright yellow one? 129 00:12:46,510 --> 00:12:49,180 Oh, you mean this terrible mix of grey and orange? 130 00:12:50,060 --> 00:12:51,220 Ugly! 131 00:12:54,810 --> 00:12:55,900 Hm. 132 00:12:57,810 --> 00:12:59,980 When did Papa find the time to do this? 133 00:13:01,740 --> 00:13:03,700 Wasn't he in bed all the time? 134 00:13:06,280 --> 00:13:08,450 I mean, in his final days. 135 00:13:08,740 --> 00:13:10,290 I mean, he had to rest a lot, right? 136 00:13:14,210 --> 00:13:17,500 I really like the new color. It's very sweet. 137 00:13:18,420 --> 00:13:19,920 Fits the spirit of the house. 138 00:13:20,210 --> 00:13:21,800 Thank you. That's why I changed it. 139 00:13:22,670 --> 00:13:24,090 - You painted it? - I did. 140 00:13:24,380 --> 00:13:26,090 - Painted the walls blue? - Mint. 141 00:13:27,840 --> 00:13:29,850 - ]I don't like it. - I don't care. 142 00:13:29,930 --> 00:13:31,010 I don't mind. 143 00:13:35,350 --> 00:13:37,520 Doesn't matter, once I move in, 144 00:13:37,810 --> 00:13:40,270 the color will change anyway. 145 00:13:42,030 --> 00:13:43,690 I don't think so. 146 00:13:47,360 --> 00:13:48,740 Would you like me to leave? 147 00:13:49,910 --> 00:13:52,040 - You just arrived. - It makes leaving easier. 148 00:13:52,120 --> 00:13:53,290 Of course I don't want you to leave. 149 00:13:56,710 --> 00:13:57,750 Well, I asked to come. 150 00:13:58,830 --> 00:14:00,090 You did. 151 00:14:00,170 --> 00:14:02,090 - I did. - And I agreed. 152 00:14:02,380 --> 00:14:03,340 That's right. 153 00:14:04,760 --> 00:14:05,970 But you didn't invite me. 154 00:14:07,630 --> 00:14:08,680 I didn't. 155 00:14:27,950 --> 00:14:29,200 That was three months ago. 156 00:14:30,530 --> 00:14:32,030 What? 157 00:14:32,120 --> 00:14:33,830 We agreed that I would come by three months ago. 158 00:14:35,080 --> 00:14:36,330 So? 159 00:14:36,410 --> 00:14:37,910 So perhaps you've changed your mind. 160 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 Would you like me to leave? I can just-- 161 00:14:39,500 --> 00:14:41,130 No, I don't want you to leave. 162 00:14:41,420 --> 00:14:42,340 No? 163 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 - No. - No? 164 00:14:45,550 --> 00:14:47,670 Well, if you want me to stay... 165 00:14:47,760 --> 00:14:49,300 - I want you to... - If that's your wish... 166 00:14:49,380 --> 00:14:51,050 - It is not my wish. - ...then of course I can stay 167 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 - for as long as you want me to. - I want you to-- 168 00:14:52,930 --> 00:14:54,600 No. As long as you need me. 169 00:14:54,890 --> 00:14:57,140 I feel like the fairy godmother. 170 00:14:57,930 --> 00:15:00,150 Is it just fantastic to have your bigger sister back home? 171 00:15:02,310 --> 00:15:03,570 Of course. 172 00:15:07,490 --> 00:15:08,820 I should go. 173 00:15:09,360 --> 00:15:11,450 No, I want you to stay, please. 174 00:15:13,120 --> 00:15:15,330 Uh, well, if you wanted me to stay, 175 00:15:15,620 --> 00:15:17,080 you'd have told me by now how you've been. 176 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 - I mean, how long has it been? - Three... 177 00:15:20,080 --> 00:15:22,130 - Months? - ...years. 178 00:15:22,460 --> 00:15:24,790 Such an awfully long time. 179 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 Is your, uh, painting still going well? 180 00:15:29,510 --> 00:15:31,220 Did you finish your studies in, um, Paris 181 00:15:31,510 --> 00:15:33,890 - before father got, you know? - Architecture. 182 00:15:34,720 --> 00:15:36,100 Pardon? 183 00:15:36,180 --> 00:15:38,600 I studied architecture, not painting. 184 00:15:38,890 --> 00:15:40,690 Well, it all involves colors. 185 00:15:40,980 --> 00:15:43,770 Looks like a task for children, doesn't it? But I digress. 186 00:15:44,060 --> 00:15:45,440 I want to hear everything about it. 187 00:16:02,540 --> 00:16:04,330 It was nice. 188 00:16:05,540 --> 00:16:07,380 Nice and enjoyable. 189 00:16:10,090 --> 00:16:14,300 I learned a lot about what I don't like. 190 00:16:14,760 --> 00:16:17,510 I didn't get exactly what I like, 191 00:16:17,810 --> 00:16:20,730 but that is fine, too, because now at least I know 192 00:16:21,020 --> 00:16:23,440 what I'd like to have, and that I don't have it yet. 193 00:16:24,600 --> 00:16:28,440 But the way to achieve it is easier because now, 194 00:16:28,860 --> 00:16:30,320 I know what it would look... 195 00:16:33,110 --> 00:16:35,320 if I hadn't learned what I don't like at all. 196 00:16:35,620 --> 00:16:38,280 Like, not at all, I wouldn't know what to look for. 197 00:16:38,580 --> 00:16:40,040 Or maybe I wouldn't look at all, 198 00:16:40,120 --> 00:16:41,620 because I wouldn't know that there's something 199 00:16:41,710 --> 00:16:44,620 better out there than the current state of mind. 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 The deadlock I was living in. 201 00:16:54,590 --> 00:16:55,680 I learned... 202 00:16:57,180 --> 00:16:58,930 how I don't like feeling. 203 00:16:59,810 --> 00:17:02,100 But that's better than not feeling anything at all. 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,890 It made me feel feelings. 205 00:17:04,980 --> 00:17:06,650 And that is most important, isn't it? 206 00:17:13,400 --> 00:17:15,410 You look different. Heavier. 207 00:17:17,280 --> 00:17:19,330 - Muscles are heavy. - Fat is, too. 208 00:17:19,910 --> 00:17:21,660 Looks lovely, though. 209 00:17:21,750 --> 00:17:24,040 A little extra meat on a bone never hurt no one, has it? 210 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 Where's Theodore? 211 00:17:35,130 --> 00:17:36,680 Not here. 212 00:17:36,970 --> 00:17:38,300 I can see that, where is he? 213 00:17:38,600 --> 00:17:40,140 I let him go. 214 00:17:40,220 --> 00:17:41,430 Let him go where? 215 00:17:41,970 --> 00:17:43,770 - Anywhere. - Anywhere. 216 00:17:43,850 --> 00:17:45,730 Where he can do whatever he wants to do. 217 00:17:46,440 --> 00:17:47,810 Where did he go? 218 00:17:47,900 --> 00:17:50,150 Oh, he's out in the world, living life. 219 00:17:50,440 --> 00:17:53,070 - This is life. - No, I mean life in freedom. 220 00:17:53,820 --> 00:17:55,360 - What is this? - Sugar. 221 00:17:55,450 --> 00:17:57,240 - What did you do to him? - A glorious life. 222 00:17:57,530 --> 00:17:58,910 Dolly, what did you do to him? 223 00:17:58,990 --> 00:18:00,910 - I opened it. - Happy? 224 00:18:00,990 --> 00:18:03,290 Opened the goddamn cage and let him out. 225 00:18:03,370 --> 00:18:04,450 Why? 226 00:18:05,540 --> 00:18:06,790 To let him free. 227 00:18:07,750 --> 00:18:09,630 {\an8}- You killed him. - I did not. 228 00:18:09,920 --> 00:18:11,420 {\an8}- You're a killer. - A killer. 229 00:18:11,710 --> 00:18:13,920 {\an8}- Disgusting! - He was a goddamn bird. 230 00:18:14,210 --> 00:18:15,880 {\an8}Oh, now you're already talking about him in the past. 231 00:18:16,170 --> 00:18:17,840 Oh, please. 232 00:18:18,130 --> 00:18:20,220 They're supposed to live in the sky, not the ground. 233 00:18:20,300 --> 00:18:21,640 They need the wind, not the soil. 234 00:18:21,930 --> 00:18:23,890 - They need a protected home. - No, they don't. 235 00:18:24,180 --> 00:18:25,810 - Theodore didn't. - How would you know? 236 00:18:26,100 --> 00:18:28,060 Don't be so dramatic. 237 00:18:28,140 --> 00:18:30,730 He was our bird. He was a love bird. 238 00:18:30,810 --> 00:18:32,940 And he will love the outside. 239 00:18:38,740 --> 00:18:41,280 I can't believe you did that. 240 00:18:41,370 --> 00:18:42,450 It just got-- 241 00:18:43,280 --> 00:18:44,740 It just got too hard. 242 00:18:44,830 --> 00:18:46,790 It took all my time and attention and I... 243 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 You're such a drama queen. 244 00:18:50,000 --> 00:18:51,330 I can't change my mind about this, 245 00:18:51,420 --> 00:18:52,670 but I truly believe I did the right thing. 246 00:18:53,670 --> 00:18:55,380 So you think you did nothing wrong? 247 00:18:55,670 --> 00:18:56,800 No, of course not. 248 00:18:57,510 --> 00:19:00,220 It's a bird that was rescued from a painful life 249 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 and eventually, pitiful death in a cage. 250 00:19:03,560 --> 00:19:04,640 Rescued from me? 251 00:19:05,810 --> 00:19:06,850 I see. 252 00:19:08,430 --> 00:19:09,940 Don't you "Soso" me. 253 00:19:12,480 --> 00:19:14,360 Let me get you some more tea. 254 00:19:52,440 --> 00:19:53,900 My God! 255 00:19:54,190 --> 00:19:55,650 Aren't they just adorable? 256 00:19:56,400 --> 00:20:00,950 Look at their little hands and their little, little noses. 257 00:20:01,490 --> 00:20:02,740 So tiny. 258 00:20:02,820 --> 00:20:04,160 I wish I had a nose like that. 259 00:20:04,870 --> 00:20:06,120 I wish I had the same smile. 260 00:20:09,870 --> 00:20:11,160 Do you think we're bad people? 261 00:20:12,170 --> 00:20:13,420 Why, do you? 262 00:20:13,710 --> 00:20:15,250 We haven't seen each other for years. 263 00:20:15,340 --> 00:20:17,250 Well, that alone doesn't make us bad people. 264 00:20:17,340 --> 00:20:19,460 We haven't talked since father got sick. 265 00:20:20,630 --> 00:20:22,550 - And... - Well, we're all just 266 00:20:22,630 --> 00:20:24,010 unfortunately busy women. 267 00:20:24,680 --> 00:20:26,100 We don't have the luxury of sitting at home 268 00:20:26,390 --> 00:20:28,220 spinning our minds about our lives 269 00:20:28,510 --> 00:20:29,890 or what we'll cook for dinner while we're waiting 270 00:20:30,180 --> 00:20:31,940 for our wealthy husbands to arrive home. 271 00:20:35,270 --> 00:20:38,110 Sometimes I find my mind wonder... 272 00:20:39,530 --> 00:20:40,820 would you have come back for me? 273 00:20:43,150 --> 00:20:44,490 I feel responsible, but I-- 274 00:20:44,780 --> 00:20:46,370 I can't stop my train of thoughts 275 00:20:47,330 --> 00:20:49,450 that you wouldn't have come 276 00:20:49,540 --> 00:20:51,960 if it wasn't about father's death, his inheritance. 277 00:20:52,040 --> 00:20:54,120 I.. I-- I-- 278 00:20:54,670 --> 00:20:56,380 catch myself praying that you came for me. 279 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Inheritance? 280 00:20:59,630 --> 00:21:02,510 The inheritance? Oh, sweetie! 281 00:21:02,590 --> 00:21:04,380 I came just for you, 282 00:21:04,470 --> 00:21:07,640 to support you in your time of mourning. 283 00:21:07,720 --> 00:21:10,010 I do not care at all, like at all, 284 00:21:10,100 --> 00:21:11,680 about any claim on the house. 285 00:21:11,770 --> 00:21:12,930 You mean that old thing? 286 00:21:13,690 --> 00:21:16,350 What would I even do with it? I live in Italy now, remember? 287 00:21:17,860 --> 00:21:19,110 What would you do with it? 288 00:21:22,780 --> 00:21:24,740 Well, and I'm so impractical. 289 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 I could not care less about 290 00:21:27,200 --> 00:21:28,700 how I'm looking or what I'm wearing. 291 00:21:30,450 --> 00:21:31,620 Can you imagine there's women out there 292 00:21:31,910 --> 00:21:33,160 who make a big fuss about everything, 293 00:21:33,250 --> 00:21:35,290 like the world only shines for them. 294 00:21:36,500 --> 00:21:37,920 The sun only shines for them. 295 00:21:39,340 --> 00:21:41,130 Frankly, I can't stand those women. 296 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 Terrible. That's why I came here. 297 00:21:45,760 --> 00:21:47,260 Because you hate the women in Italy? 298 00:21:47,720 --> 00:21:49,220 - No. - Because you hate women? 299 00:21:49,510 --> 00:21:52,060 - No. Uh, yes. - I don't understand. 300 00:21:52,140 --> 00:21:57,520 Well, the good thing is, I brought us some treats. 301 00:22:00,400 --> 00:22:02,110 Oh. 302 00:22:02,400 --> 00:22:04,690 You know I don't drink. It's my rule. 303 00:22:04,990 --> 00:22:06,400 Well, rules are here to be broken. 304 00:22:06,490 --> 00:22:08,990 What else would we enjoy breaking if not rules? 305 00:22:09,070 --> 00:22:10,240 Promises? 306 00:22:12,160 --> 00:22:14,410 Here is a toast. Let's celebrate. 307 00:22:15,870 --> 00:22:17,000 What for? 308 00:22:17,290 --> 00:22:19,250 To our inheritance. 309 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 To your inheritance. 310 00:22:22,590 --> 00:22:23,840 To father's corpse. 311 00:22:29,680 --> 00:22:31,350 Well, in the past, people would have 312 00:22:31,430 --> 00:22:33,560 clearly appreciated the power of the elder sibling. 313 00:22:33,640 --> 00:22:35,100 So you mean. 314 00:22:35,180 --> 00:22:37,560 Well, look up any kingdom in history, 315 00:22:37,640 --> 00:22:39,230 England, Sweden, Mongolia. 316 00:22:39,310 --> 00:22:40,900 Mongolia was never a kingdom. 317 00:22:40,980 --> 00:22:42,650 What I'm saying is, 318 00:22:42,730 --> 00:22:46,110 they all gave their crown to the elder sibling. 319 00:22:46,190 --> 00:22:47,530 Well, unless it was a girl. 320 00:22:48,780 --> 00:22:50,910 Well, lucky for us, we didn't have a brother. 321 00:22:50,990 --> 00:22:52,910 We'd have to kill him to get our right to the crown. 322 00:22:53,200 --> 00:22:54,160 You're right. 323 00:22:56,410 --> 00:22:57,790 Excuse me? 324 00:22:58,080 --> 00:22:59,710 You're right, you'd have to kill our brother 325 00:23:00,000 --> 00:23:01,630 to get your right to the crown. 326 00:23:01,710 --> 00:23:03,290 You're absolutely right. 327 00:23:03,590 --> 00:23:06,300 I'm glad we weren't born kings and queens. 328 00:23:07,970 --> 00:23:09,470 Well, maybe not officially. 329 00:23:14,180 --> 00:23:16,470 My dear little sister-- 330 00:23:17,390 --> 00:23:18,890 We're all queens. 331 00:23:19,190 --> 00:23:20,940 In here. Right in here. 332 00:23:22,060 --> 00:23:24,820 Which means you can decide to live life to the fullest. 333 00:23:24,900 --> 00:23:26,280 I'm not sure about that. 334 00:23:26,360 --> 00:23:27,990 There's nothing to be unsure about. 335 00:23:29,530 --> 00:23:31,360 Life is a whirlwind. 336 00:23:32,030 --> 00:23:34,080 And even if you weren't born rich, 337 00:23:34,370 --> 00:23:37,200 which most of us weren't anyways... 338 00:23:37,290 --> 00:23:39,500 you can decide to live a rich life. 339 00:23:41,750 --> 00:23:43,540 Behave like a queen, 340 00:23:44,630 --> 00:23:46,500 and people will treat you like one. 341 00:23:50,630 --> 00:23:51,800 Boop! 342 00:24:59,330 --> 00:25:01,160 You should be fine taking a bath now. 343 00:25:15,010 --> 00:25:17,510 Can't wait. I feel all itchy and dirty. 344 00:25:28,860 --> 00:25:31,780 Well, seems like somebody forgot to pay the bill. 345 00:25:31,860 --> 00:25:33,440 Just yesterday, the water was still working 346 00:25:33,740 --> 00:25:35,910 and the kitchen sink works. I-- 347 00:25:35,990 --> 00:25:37,570 I don't understand. 348 00:25:38,620 --> 00:25:39,780 Do you understand? 349 00:25:39,870 --> 00:25:41,450 Do I look like a water engineer? 350 00:26:04,230 --> 00:26:05,730 You could wash your hair in the sink. 351 00:26:05,810 --> 00:26:07,310 With grease and kitchen soap? 352 00:26:07,400 --> 00:26:08,600 No, thank you. 353 00:26:11,440 --> 00:26:13,820 Here, I'll fill a tub of hot water. 354 00:26:13,900 --> 00:26:17,070 Just wait, just wait here, or the bedroom. 355 00:26:34,260 --> 00:26:35,510 Where are you? 356 00:29:00,530 --> 00:29:01,690 I'm on my way. 357 00:29:11,950 --> 00:29:13,160 Shut up. 358 00:29:18,590 --> 00:29:19,960 Dolores. My sweetheart. 359 00:29:20,250 --> 00:29:22,130 Your kisses give me fever. 360 00:29:22,420 --> 00:29:24,300 I couldn't wait to see you. 361 00:29:24,880 --> 00:29:27,050 Look at you. You look beautiful. 362 00:29:27,140 --> 00:29:29,390 Mm! Mm. 363 00:29:30,260 --> 00:29:31,810 No, I'm serious. Shut up. 364 00:29:34,190 --> 00:29:35,810 No, no. Mm! 365 00:29:41,360 --> 00:29:42,490 Oh... 366 00:29:50,740 --> 00:29:52,240 Why did you come now? 367 00:29:54,040 --> 00:29:55,210 Because you told me to. 368 00:29:55,750 --> 00:29:58,380 But not now. Holy, it's way too early. 369 00:29:58,460 --> 00:29:59,840 They threw me out of the room. 370 00:30:01,380 --> 00:30:03,590 They kicked me out when you left. 371 00:30:03,670 --> 00:30:06,470 I had nowhere else to go. There was no water anymore. 372 00:30:07,800 --> 00:30:09,140 Nobody had paid the bill. 373 00:30:09,760 --> 00:30:11,060 Where was I supposed to go? 374 00:30:11,140 --> 00:30:12,970 But my sister is still in there. 375 00:30:13,850 --> 00:30:15,310 Then let's go and say hello. 376 00:30:15,390 --> 00:30:17,690 Oh. How would you like to die? 377 00:30:20,110 --> 00:30:21,940 I'm too young to think about that. 378 00:30:22,020 --> 00:30:24,650 Well, if the answer isn't cut into tiny pieces 379 00:30:24,940 --> 00:30:27,610 with a dull knife so the process is very slow, 380 00:30:27,910 --> 00:30:30,950 very painful, don't go in there. 381 00:30:32,740 --> 00:30:34,200 I love your sister already. 382 00:30:34,290 --> 00:30:36,290 She wouldn't be the one to kill you. 383 00:30:42,210 --> 00:30:46,090 I just need you to wait for a few more days. 384 00:30:47,760 --> 00:30:50,300 Days? Where am I supposed to go? 385 00:30:51,220 --> 00:30:54,060 I ju-- just haven't talked 386 00:30:54,140 --> 00:30:55,600 with Wanda about it yet. 387 00:30:55,890 --> 00:30:58,190 Okay, well, what about the inheritance? 388 00:30:58,480 --> 00:31:00,020 You said that 389 00:31:00,100 --> 00:31:02,230 if there was a will, your father 390 00:31:02,310 --> 00:31:06,440 would have absolutamente made you the only heir. 391 00:31:06,530 --> 00:31:07,900 And if there was no will, 392 00:31:08,200 --> 00:31:09,700 you would still have received the house 393 00:31:09,990 --> 00:31:11,950 because you are the eldest. 394 00:31:12,240 --> 00:31:14,290 Yes, Geronimo, yes, I know what I've said, but, 395 00:31:14,580 --> 00:31:18,160 things turned out differently, not like I expected. 396 00:31:18,250 --> 00:31:20,620 I didn't find the letter of inheritance yet, 397 00:31:20,710 --> 00:31:22,460 which means that the house is mine, 398 00:31:22,540 --> 00:31:25,130 but I just didn't find the time to tell her yet. 399 00:31:42,730 --> 00:31:44,520 She's still so fragile. 400 00:31:44,610 --> 00:31:46,820 She's still in mourning. 401 00:31:48,190 --> 00:31:50,780 It's been-- it's been three months since he passed away 402 00:31:51,070 --> 00:31:54,330 and God knows why, but she won't talk about it. 403 00:31:55,910 --> 00:31:58,750 She's like one of those stray dogs. 404 00:31:58,830 --> 00:32:00,500 Like the ones in Italy. 405 00:32:00,870 --> 00:32:05,040 They just eat your garbage and shit in your garden. 406 00:32:05,630 --> 00:32:08,710 I don't like having mercy for them. 407 00:32:09,880 --> 00:32:12,180 But it was her-- her father. 408 00:32:12,260 --> 00:32:13,680 Mine, too. 409 00:32:14,640 --> 00:32:17,100 - What? - He was my father, too. 410 00:32:17,970 --> 00:32:19,890 But you never really cared. 411 00:32:20,180 --> 00:32:21,230 I did. 412 00:32:22,020 --> 00:32:25,690 I-- I do care about my sister now, 413 00:32:25,770 --> 00:32:28,030 which-- which is why I can't just storm in there 414 00:32:28,110 --> 00:32:29,650 and take away her house. 415 00:32:29,740 --> 00:32:31,110 I mean, she loves it. 416 00:32:31,200 --> 00:32:32,780 God, she even painted the walls blue. 417 00:32:34,820 --> 00:32:36,490 You know, we can't go back to Italy. 418 00:32:37,530 --> 00:32:40,500 We have nowhere else to go, our place is gone, 419 00:32:40,790 --> 00:32:44,250 and money vanishes like children in America. 420 00:32:44,330 --> 00:32:47,880 Yes, yes, I know, I know that. 421 00:32:47,960 --> 00:32:52,220 Amora, I-- I don't understand this hesitancy. 422 00:32:54,800 --> 00:32:56,300 You never really cared about him. 423 00:32:56,600 --> 00:32:57,680 - I did. - It's okay. 424 00:32:57,970 --> 00:33:00,390 I... Just not enough. 425 00:33:11,440 --> 00:33:12,490 It's good to be home. 426 00:33:13,650 --> 00:33:16,070 I just need a few more hours. 427 00:33:18,450 --> 00:33:19,790 Where would you like me to go? 428 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Do you trust me? 429 00:33:51,980 --> 00:33:53,900 I'm so ready for my footbath. 430 00:33:55,320 --> 00:33:56,530 Who was at the door? 431 00:33:57,110 --> 00:33:58,910 Uh, just, uh, a confused neighbor. 432 00:34:03,830 --> 00:34:06,830 Was it Tony? Laubner? 433 00:34:06,920 --> 00:34:08,290 - No. - Tony. 434 00:34:08,580 --> 00:34:09,960 Did he say his name was Tony? Tony Laubner? 435 00:34:10,250 --> 00:34:12,300 - No. - Dark eyes, violent hands? 436 00:34:12,380 --> 00:34:13,460 No. 437 00:34:17,550 --> 00:34:19,340 - Was it Mr. Schuller? - Who? 438 00:34:24,020 --> 00:34:26,690 Mr. Schuller, father's friend from Vienna? 439 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 No. 440 00:34:29,610 --> 00:34:32,020 They went to elementary school together. 441 00:34:35,440 --> 00:34:37,360 Nostalgia, hmm? 442 00:34:39,450 --> 00:34:40,990 I always admired you. 443 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 Really? 444 00:34:43,200 --> 00:34:44,290 You're beautiful. 445 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 - No, I'm not. - Yes, you are. 446 00:34:48,790 --> 00:34:50,580 - I'm ignorant. - I'm ugly. 447 00:34:50,670 --> 00:34:51,920 - No. - I admire you. 448 00:34:52,960 --> 00:34:54,710 No, you just admire my passion. 449 00:34:54,800 --> 00:34:56,670 My passion to travel and... 450 00:34:57,590 --> 00:34:59,130 my ignorance towards the people I love. 451 00:34:59,220 --> 00:35:00,930 That's nothing to be proud of. 452 00:35:02,850 --> 00:35:04,430 - I'm... - What? 453 00:35:06,140 --> 00:35:07,180 Moins que rien. 454 00:35:08,560 --> 00:35:10,100 - Wanda? - What? 455 00:35:10,400 --> 00:35:11,310 What does it mean? 456 00:35:12,060 --> 00:35:13,980 - What? - "Moins que rien." 457 00:35:16,320 --> 00:35:17,400 Less than nothing. 458 00:35:21,120 --> 00:35:23,030 Only sometimes I... 459 00:35:23,120 --> 00:35:25,330 - What? - I-- I-- 460 00:35:25,410 --> 00:35:27,370 - What? Tell me. - Uh, I feel-- I-- 461 00:35:27,450 --> 00:35:28,540 Just tell me, Wanda. 462 00:35:28,830 --> 00:35:29,870 I'm tired. 463 00:35:30,790 --> 00:35:34,880 I'm tired of always playing nice and pretending, you know? 464 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 I-- People play with me. 465 00:35:36,880 --> 00:35:38,220 They play a mindless game and they think 466 00:35:38,510 --> 00:35:39,590 I don't know, but I do know. 467 00:35:39,880 --> 00:35:42,180 I-- I know when they play with me. 468 00:35:48,730 --> 00:35:50,440 I feel I want to say something. 469 00:35:50,730 --> 00:35:52,350 - What, now? - No, not now. 470 00:35:52,440 --> 00:35:54,190 - I mean in general. - In general? 471 00:35:54,270 --> 00:35:56,110 - I mean in a situation. - In what situation? 472 00:35:56,190 --> 00:35:57,360 It's just-- a situation. 473 00:35:57,650 --> 00:35:59,320 - Like what? - Just any situation. 474 00:35:59,400 --> 00:36:02,030 Like when you're tired of the day 475 00:36:02,110 --> 00:36:05,370 and all you want to do is eat dinner in silence, 476 00:36:05,450 --> 00:36:07,040 but there are all these people 477 00:36:07,120 --> 00:36:09,710 and they keep talking and talking and talking 478 00:36:09,790 --> 00:36:11,750 and-- and do you just want to eat your dinner? 479 00:36:12,040 --> 00:36:15,210 And there are all these voices and they just don't stop 480 00:36:15,290 --> 00:36:16,420 and all you want to say is... 481 00:36:16,710 --> 00:36:17,710 Shut the fuck up! 482 00:36:27,060 --> 00:36:30,430 But you keep quiet and you keep playing nice, 483 00:36:30,730 --> 00:36:35,270 and you keep all this anger stored inside 484 00:36:35,360 --> 00:36:37,270 for a much bigger event. 485 00:36:41,610 --> 00:36:42,780 Release it. 486 00:36:42,860 --> 00:36:44,030 What? 487 00:36:44,320 --> 00:36:45,280 The anger. 488 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 No. 489 00:36:48,450 --> 00:36:49,660 But you must. 490 00:36:49,750 --> 00:36:51,210 - I must. - You must. 491 00:36:51,290 --> 00:36:54,250 It's your responsibility to yourself, to life. 492 00:36:54,330 --> 00:36:56,210 - No, I can't. - Yes, you can. 493 00:36:56,290 --> 00:36:57,590 - I can't. - Yes. 494 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 How? 495 00:36:59,630 --> 00:37:00,760 Howl. 496 00:37:02,590 --> 00:37:04,800 Like a wolf. Howl. 497 00:37:05,090 --> 00:37:06,510 No. 498 00:37:06,800 --> 00:37:08,060 No, I can't. 499 00:37:08,140 --> 00:37:09,390 - Yes, you can. - No, I can't. 500 00:37:09,470 --> 00:37:11,060 - Snap out of this. - What? 501 00:37:11,350 --> 00:37:12,980 This pitiful little comfort zone you're sitting in. 502 00:37:13,270 --> 00:37:16,400 I'm not comfortable. You make me feel uneasy. 503 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Good. 504 00:37:22,280 --> 00:37:24,820 Yes. Roar like a bear. 505 00:37:29,530 --> 00:37:31,580 - What was that? - I-- Th--That was a bear. 506 00:37:31,870 --> 00:37:34,000 That's not a bear. That was not even a baby bear. 507 00:37:34,290 --> 00:37:35,750 That was a kitten. Come on. 508 00:37:36,040 --> 00:37:38,290 Now start moving. 509 00:37:38,380 --> 00:37:40,460 Move your body to it. It's like-- like dancing. 510 00:37:40,750 --> 00:37:42,300 You have to feel it in your whole body. 511 00:37:45,510 --> 00:37:47,010 - I can't-- - Yes. 512 00:37:49,640 --> 00:37:50,850 Now feel it, in here. 513 00:37:52,520 --> 00:37:55,060 See, see. It's like a dance, like a dance, 514 00:37:55,350 --> 00:37:57,190 to the left, to the right. 515 00:37:57,270 --> 00:37:59,480 - I deserve to be happy. - You do. 516 00:37:59,770 --> 00:38:00,980 No, say it. 517 00:38:01,280 --> 00:38:02,610 I deserve to be happy. 518 00:38:02,900 --> 00:38:04,650 - Mean it. - I deserve to be happy. 519 00:38:04,950 --> 00:38:06,030 Yes. 520 00:38:10,450 --> 00:38:12,200 The bear inside of me. 521 00:38:16,580 --> 00:38:18,040 Feel the wolf. 522 00:38:19,920 --> 00:38:21,250 The bear. 523 00:38:23,630 --> 00:38:26,720 - So what are you? - I'm a bear. 524 00:38:26,800 --> 00:38:29,140 - A bear. - A bear. 525 00:38:29,220 --> 00:38:30,600 - Yes. - A bear. 526 00:38:30,890 --> 00:38:32,140 What other animals are there? Huh? 527 00:38:32,430 --> 00:38:35,730 - What ar-- - Um, um, um, a-- a-- a dog. 528 00:38:42,230 --> 00:38:43,530 A bird. What are you? 529 00:38:43,820 --> 00:38:45,320 What are you? What are you? 530 00:38:45,400 --> 00:38:47,150 Close your eyes. 531 00:38:47,240 --> 00:38:49,320 Good. Which animal-- Which animal can you see? 532 00:38:49,610 --> 00:38:51,580 Um, I see a bird. 533 00:38:51,660 --> 00:38:53,870 - Yeah. - I see-- I see a fish. 534 00:38:53,950 --> 00:38:55,910 I see a cat. 535 00:38:56,000 --> 00:38:57,710 - I see... - Yes. 536 00:38:58,000 --> 00:38:59,290 All right. 537 00:38:59,580 --> 00:39:00,830 Um, come here. 538 00:39:02,040 --> 00:39:03,750 What animal are you? Are you a pack? 539 00:39:04,050 --> 00:39:05,340 Are you a-- a rebel loner? 540 00:39:05,630 --> 00:39:06,760 Are you a reptile? A bird? A fish? 541 00:39:06,840 --> 00:39:08,380 - A bird. - A bird? 542 00:39:08,470 --> 00:39:11,600 I'm sure. I'm a bird. I'm a bird of paradise. 543 00:39:11,890 --> 00:39:13,140 I'm a gorilla. 544 00:39:13,220 --> 00:39:14,140 What are you, Wanda? 545 00:39:14,430 --> 00:39:15,390 Come on, tell me. 546 00:39:16,140 --> 00:39:18,480 What are you, Wanda? 547 00:39:19,560 --> 00:39:21,560 - I'm... - Show me your animal. 548 00:39:21,650 --> 00:39:23,360 I'm... 549 00:39:24,440 --> 00:39:26,190 I'm-- I'm a lion. 550 00:40:03,310 --> 00:40:04,900 I learned his handwriting. 551 00:40:04,980 --> 00:40:07,440 I learned so I could sign all his medical documents. 552 00:40:07,530 --> 00:40:08,570 He was so weak. 553 00:40:09,240 --> 00:40:11,110 Isn't that interesting? 554 00:40:11,410 --> 00:40:13,620 How such a strength of a man 555 00:40:13,910 --> 00:40:16,200 can die down into something so fragile. 556 00:40:17,700 --> 00:40:19,040 Like a raisin. 557 00:40:19,330 --> 00:40:21,080 Once big and sour, it turns into something 558 00:40:21,160 --> 00:40:22,460 so small and sweet. 559 00:40:22,540 --> 00:40:23,580 Yeah. 560 00:40:24,790 --> 00:40:26,250 I really do love humans. 561 00:40:27,050 --> 00:40:30,970 They're so beautiful and versatile. 562 00:40:32,050 --> 00:40:34,470 And they always try to find a purpose in life. 563 00:40:34,550 --> 00:40:37,180 Always try to build, to create, 564 00:40:37,470 --> 00:40:40,640 to adjust, to make better, to perfect. 565 00:40:40,930 --> 00:40:42,140 But most of the time we're failing. 566 00:40:42,440 --> 00:40:44,020 We're too slow. 567 00:40:45,730 --> 00:40:47,610 We die before we can finish it. 568 00:40:49,110 --> 00:40:51,280 Whatever it is our heart wants and then we spend our lives 569 00:40:51,360 --> 00:40:52,860 living for this one thing 570 00:40:53,160 --> 00:40:55,910 that we'll never be able to finish. 571 00:40:56,450 --> 00:40:57,740 There's always more. 572 00:41:00,500 --> 00:41:02,460 Bah! 573 00:41:02,540 --> 00:41:06,080 I-- I like it. 574 00:41:06,170 --> 00:41:08,130 I like the thought... 575 00:41:08,210 --> 00:41:10,630 that we're so small. 576 00:41:11,720 --> 00:41:15,680 But our minds are so big, filled with so many things. 577 00:41:15,970 --> 00:41:17,140 Almost unbearable. 578 00:41:19,220 --> 00:41:20,560 Well, you really have to love what you do 579 00:41:20,640 --> 00:41:21,980 in order to do it forever. 580 00:41:23,060 --> 00:41:24,730 Is that why you studied fashion in Italy? 581 00:41:24,810 --> 00:41:26,150 No. 582 00:41:28,520 --> 00:41:30,730 I studied fashion to become rich. 583 00:41:32,240 --> 00:41:33,280 And did you? 584 00:41:33,570 --> 00:41:34,820 In Italy, I mean. 585 00:41:38,990 --> 00:41:42,830 Have you ever felt loved? Truly. 586 00:41:43,750 --> 00:41:45,540 And I don't mean the half-hearted love 587 00:41:45,830 --> 00:41:48,210 a father gets his daughters, I mean... 588 00:41:49,340 --> 00:41:51,510 the love that makes you feel like a queen. 589 00:41:52,630 --> 00:41:54,550 Like you would sacrifice your life for someone. 590 00:41:57,840 --> 00:41:59,850 When Farouk got sick, I left school 591 00:41:59,930 --> 00:42:01,350 in France to take care of him. 592 00:42:01,430 --> 00:42:03,430 I didn't tell you before, 593 00:42:03,520 --> 00:42:04,640 because I didn't want you to worry. 594 00:42:05,020 --> 00:42:06,060 Hmm. 595 00:42:06,140 --> 00:42:08,270 And every night, every night, 596 00:42:08,560 --> 00:42:10,900 we would sit down at dinner, 597 00:42:10,980 --> 00:42:13,240 and he would tell me all the stories 598 00:42:13,320 --> 00:42:15,950 about the past, and childhood, 599 00:42:16,030 --> 00:42:18,070 and... Austria. 600 00:42:18,160 --> 00:42:21,200 And... most of the stories were about you. 601 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 He loved you more. 602 00:42:31,250 --> 00:42:34,130 They didn't let me finish my studies in France. 603 00:42:34,210 --> 00:42:35,920 I missed most of my exams. 604 00:42:37,090 --> 00:42:39,390 But at least I learned a bit of French. 605 00:42:43,180 --> 00:42:45,350 He never asked me how I felt about that sacrifice. 606 00:42:45,770 --> 00:42:47,310 Maybe that's true love? 607 00:42:48,650 --> 00:42:49,690 No. 608 00:43:26,850 --> 00:43:30,600 How did it feel when he hit you? 609 00:43:36,860 --> 00:43:38,070 I hurt my lovers, 610 00:43:39,030 --> 00:43:40,570 because we were taught to do so. 611 00:43:45,330 --> 00:43:46,750 I hit Geronimo. 612 00:43:48,620 --> 00:43:52,420 One, two, three times. 613 00:43:53,210 --> 00:43:54,380 But he's a good man. 614 00:43:55,250 --> 00:43:56,300 He would forgive me. 615 00:43:57,880 --> 00:43:59,300 He would always come back to me. 616 00:44:01,840 --> 00:44:02,890 Lucky. 617 00:44:04,470 --> 00:44:06,310 Luck is a state of mind. 618 00:44:06,390 --> 00:44:07,850 A state of being. 619 00:44:07,930 --> 00:44:09,230 Nobody can take away your luck. 620 00:44:09,520 --> 00:44:11,940 You can create it. 621 00:44:12,020 --> 00:44:13,310 And it will be all yours. 622 00:44:14,770 --> 00:44:16,360 Is that what you did in Italy? 623 00:44:16,440 --> 00:44:17,480 Find your luck? 624 00:44:19,690 --> 00:44:20,860 I found my man. 625 00:44:22,950 --> 00:44:24,200 I lost everything else. 626 00:44:30,500 --> 00:44:31,540 Do you want to see him? 627 00:44:48,010 --> 00:44:49,220 He's a beautiful man. 628 00:44:51,270 --> 00:44:53,980 He has a beautiful name, too, Geronimo. 629 00:44:55,020 --> 00:44:57,150 Sounds like a summer breeze to me. 630 00:44:58,860 --> 00:45:01,320 - He looks spar-- - Don't speak ill of him, 631 00:45:01,400 --> 00:45:03,200 ever in my presence, you hear me? 632 00:45:05,700 --> 00:45:06,950 He's the only person in this world 633 00:45:07,240 --> 00:45:08,450 I would really die for. 634 00:45:29,010 --> 00:45:31,730 One. Two. Three. 635 00:45:42,610 --> 00:45:44,240 What are we doing with the furniture? 636 00:45:44,990 --> 00:45:46,700 The pieces that are too dirty to sell? 637 00:45:47,740 --> 00:45:48,780 Keep them. 638 00:45:49,620 --> 00:45:50,660 All of them? 639 00:45:51,120 --> 00:45:52,160 All. 640 00:46:09,140 --> 00:46:11,100 Look at this, Dolly. 641 00:46:11,180 --> 00:46:12,390 What is this? 642 00:46:14,020 --> 00:46:15,140 Don't you remember? 643 00:46:15,440 --> 00:46:17,560 We painted it together. 644 00:46:17,650 --> 00:46:19,520 Perhaps you did, I don't recall. 645 00:46:19,810 --> 00:46:21,190 It was the night Father was out, 646 00:46:21,270 --> 00:46:23,150 and his friend from Germany arrived that day. 647 00:46:24,490 --> 00:46:25,530 Stefan. 648 00:46:28,030 --> 00:46:29,160 We didn't like that man. 649 00:46:29,740 --> 00:46:34,620 His boots were so big, and he made the floor all dirty. 650 00:46:34,700 --> 00:46:36,410 Father was just smiling at him, and... 651 00:46:37,250 --> 00:46:38,920 "He's important, be nice." 652 00:46:40,040 --> 00:46:41,290 That's what he said. 653 00:46:41,590 --> 00:46:44,460 As if it didn't even matter that his... 654 00:46:44,550 --> 00:46:48,260 boots made the house all slippery and wet. 655 00:46:52,930 --> 00:46:54,270 Made us clean as boots. 656 00:46:54,850 --> 00:46:58,390 So, we drew this cockroach on this table. 657 00:46:58,690 --> 00:47:00,230 And this cockroach was living in the boot. 658 00:47:00,520 --> 00:47:03,190 And we-- we called the cockroach Stefan. 659 00:47:03,610 --> 00:47:05,360 I don't remember. 660 00:47:05,440 --> 00:47:08,030 Yes, and-- and we pretended this boot was all slippery, 661 00:47:08,320 --> 00:47:10,200 and all smelly. 662 00:47:10,280 --> 00:47:11,530 And the cockroach wanted to leave. 663 00:47:11,620 --> 00:47:13,240 But we wouldn't allow it. 664 00:47:14,240 --> 00:47:16,830 Why wouldn't we want him to leave? 665 00:47:18,540 --> 00:47:19,580 I'm not sure. 666 00:47:20,080 --> 00:47:22,210 Oh, look at the little bug. 667 00:47:22,500 --> 00:47:26,010 His eyes wide open, his mouth so big, and round. 668 00:47:26,340 --> 00:47:27,380 He is screaming. 669 00:47:28,170 --> 00:47:29,300 Why, is he in pain? 670 00:47:30,970 --> 00:47:32,010 I hope so. 671 00:47:36,310 --> 00:47:37,350 What was that? 672 00:47:38,390 --> 00:47:39,440 Water. 673 00:47:39,940 --> 00:47:42,020 - Water, where? - In the bathroom. 674 00:47:42,860 --> 00:47:44,190 Wait, wait, Wanda, what are you doing? 675 00:47:44,480 --> 00:47:45,780 I want to see it. 676 00:47:46,070 --> 00:47:48,950 No, it's just a broken pipe probably, wait! 677 00:47:56,120 --> 00:47:58,330 Wait, Wanda, please, I need to tell you something. 678 00:48:04,380 --> 00:48:07,090 - You see, I locked the door. - Why? 679 00:48:07,170 --> 00:48:08,630 So nobody would use the broken pipe. 680 00:48:08,720 --> 00:48:09,970 I wanna see it. 681 00:48:10,050 --> 00:48:11,840 Well, you saw it before, didn't you? 682 00:48:12,300 --> 00:48:14,260 Or otherwise I would've used the water, 683 00:48:14,550 --> 00:48:15,970 and take a bath, right? 684 00:48:17,720 --> 00:48:19,480 Or did you lie to me about it to keep the water 685 00:48:19,770 --> 00:48:21,900 - all to yourself? - No, I didn't lie. 686 00:48:22,190 --> 00:48:23,440 - You lied to me, Wanda. - No, I didn't lie. 687 00:48:23,730 --> 00:48:25,270 Tell me the truth, you lied to me. 688 00:48:25,360 --> 00:48:26,860 - I'm telling you the truth. - Yes, you're lying to me. 689 00:48:26,940 --> 00:48:28,400 - I'm not lying, I turned the-- - You want the water 690 00:48:28,480 --> 00:48:30,150 - all for yourself, didn't you? - I'm not. 691 00:48:30,240 --> 00:48:31,650 - No, I'm telling you the truth. - You used the water. 692 00:48:31,740 --> 00:48:33,530 I'm telling you the truth. I'm not lying, 693 00:48:33,620 --> 00:48:35,160 - I'm telling you the truth. - Come on, you're lying to me. 694 00:48:35,240 --> 00:48:36,990 - Yes, you're lying to me. - I'm not lying. 695 00:48:37,080 --> 00:48:38,580 You want the water all for yourself, didn't you? 696 00:48:38,660 --> 00:48:40,040 - I'm not. - You all just wanted the water 697 00:48:40,120 --> 00:48:41,460 for yourself, didn't you? You lied to me. 698 00:48:41,540 --> 00:48:43,120 - I didn't lie to you. - Like you lied about the house! 699 00:48:46,000 --> 00:48:47,050 What do you mean? 700 00:48:59,430 --> 00:49:01,270 When were you going to tell me about this? 701 00:49:02,060 --> 00:49:03,480 Where did you find this? 702 00:49:04,650 --> 00:49:06,610 Papa's collection of work papers. 703 00:49:06,940 --> 00:49:09,070 Right there, at the bottom. Hard to find. 704 00:49:09,150 --> 00:49:10,690 - I didn't hide it from you. - No? 705 00:49:12,400 --> 00:49:13,450 Then Papa did. 706 00:49:13,860 --> 00:49:14,910 Why would he? 707 00:49:17,950 --> 00:49:19,200 Were you looking for this? 708 00:49:19,990 --> 00:49:21,080 Why would I? 709 00:49:22,080 --> 00:49:24,620 Because it says who's entitled to the inheritance. 710 00:49:24,920 --> 00:49:26,920 - Does it? - Most certainly does. 711 00:49:28,750 --> 00:49:30,760 No. 712 00:49:31,050 --> 00:49:32,720 - No? - No. 713 00:49:33,220 --> 00:49:34,800 I knew it was there. 714 00:49:35,090 --> 00:49:36,640 I put it there before you arrived. 715 00:49:37,890 --> 00:49:39,510 - Yes, that's so. - Why? 716 00:49:40,470 --> 00:49:42,640 Because it says who's entitled to the inheritance. 717 00:49:57,030 --> 00:49:58,070 Me. 718 00:49:58,530 --> 00:50:00,240 The entire inheritance goes to me. 719 00:50:02,750 --> 00:50:03,910 Liar. 720 00:50:04,210 --> 00:50:05,960 - You liar. - This, is-- It says my name. 721 00:50:06,040 --> 00:50:08,500 No! What did you do? 722 00:50:08,580 --> 00:50:10,670 This is your fault, not mine. 723 00:50:11,300 --> 00:50:13,090 This is your fault. 724 00:50:13,380 --> 00:50:16,010 You knew my letter-- my name is not even on this stupid letter. 725 00:50:16,300 --> 00:50:19,850 Why did you then even invite me to come here? 726 00:50:19,930 --> 00:50:22,350 Oh, ho, ho! Oh! I see. 727 00:50:22,430 --> 00:50:26,140 You wanted to see my face all red, and blue, and sweaty. 728 00:50:26,230 --> 00:50:28,770 Huh? That's why you wanted me to come here. 729 00:50:29,190 --> 00:50:32,110 No, this is supposed to be mine. This whole letter. 730 00:50:32,190 --> 00:50:34,280 This inheritance was always supposed to be mine. 731 00:50:34,360 --> 00:50:36,200 I'm the elder one, not you. 732 00:50:36,280 --> 00:50:39,280 I'm supposed-- I'm entitled to this. 733 00:50:40,070 --> 00:50:42,870 Oh! Great. Amazing! 734 00:50:43,160 --> 00:50:45,200 Good plot here. Wow. 735 00:50:46,370 --> 00:50:48,330 I'm not going back to Italy. Never! 736 00:50:48,420 --> 00:50:51,290 I've lost everything. No money, no house, nothing. 737 00:50:51,380 --> 00:50:52,500 I've lost it all! 738 00:50:53,590 --> 00:50:55,920 So if you think this is going to be split, you're wrong. 739 00:50:56,380 --> 00:50:57,930 This is going to be mine. 740 00:50:58,010 --> 00:51:00,970 So don't look at me with your dull eyes, huh? 741 00:51:01,260 --> 00:51:02,350 Don't stare at me. 742 00:51:02,850 --> 00:51:04,350 Don't give me that crap! 743 00:51:04,850 --> 00:51:06,980 This is supposed to be my inheritance. 744 00:51:07,640 --> 00:51:08,810 So you should be happy. 745 00:51:09,230 --> 00:51:10,610 You won't get an apology. 746 00:51:12,480 --> 00:51:14,610 All these dolls and the furniture, 747 00:51:14,900 --> 00:51:16,940 we can split that, and you're out tomorrow. 748 00:51:17,450 --> 00:51:20,320 Split the stupid dolls, and the stupid furniture, 749 00:51:20,410 --> 00:51:22,280 and then you're out by tomorrow. You are leaving. 750 00:51:22,580 --> 00:51:24,870 I don't want to see you anymore. You understand? 751 00:51:25,330 --> 00:51:27,330 You know what? You should be-- You should be actually happy. 752 00:51:27,410 --> 00:51:29,960 You should be happy. You're free now. 753 00:51:30,250 --> 00:51:33,040 Didn't you tell me about your poor little sacrifice? 754 00:51:33,130 --> 00:51:35,630 Huh? Your poor little sacrifice. 755 00:51:35,710 --> 00:51:38,970 "Oh, no. I have to leave France." Ooh! 756 00:51:39,260 --> 00:51:40,760 Well, now you're free. 757 00:51:40,840 --> 00:51:43,180 Go out there in the world. You can be free now, huh? 758 00:51:43,810 --> 00:51:45,140 Why aren't you smiling? 759 00:51:45,220 --> 00:51:46,270 Why don't you smile? Huh? 760 00:51:46,350 --> 00:51:47,520 Why aren't you smiling? 761 00:51:47,810 --> 00:51:49,270 You dirty slut. 762 00:54:48,320 --> 00:54:49,370 Am I good? 763 00:54:51,660 --> 00:54:52,870 Am I beautiful? 764 00:54:54,790 --> 00:54:55,830 Inside. 765 00:55:36,750 --> 00:55:38,580 Oh, now you want to cry? 766 00:55:39,620 --> 00:55:41,040 That's what you want? 767 00:55:41,830 --> 00:55:43,420 Cry like a little baby? 768 00:55:43,880 --> 00:55:44,920 Huh? 769 00:55:48,130 --> 00:55:49,130 Give me your teddy bear. 770 00:55:49,430 --> 00:55:50,380 Give it to me. 771 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 No Father, no. Please. 772 00:55:55,770 --> 00:55:57,350 Please don't take my bear. 773 00:55:58,310 --> 00:56:00,900 Give it to me! 774 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 No, please don't. 775 00:56:03,520 --> 00:56:05,650 Please don't take my bear. 776 00:56:05,730 --> 00:56:07,360 You've been a bad girl, 777 00:56:07,440 --> 00:56:08,610 very stupid. 778 00:56:08,900 --> 00:56:09,860 You don't deserve it. 779 00:56:12,240 --> 00:56:14,030 Give him to me. 780 00:56:14,120 --> 00:56:15,200 No please, no. 781 00:56:16,580 --> 00:56:19,120 Don't take my teddy bear away! Please don't, Father! 782 00:56:19,210 --> 00:56:20,120 Please don't take him away! 783 00:56:20,410 --> 00:56:21,370 Give it to me! 784 00:56:21,670 --> 00:56:23,210 No please, no. 785 00:56:23,500 --> 00:56:25,130 Give it to me! I said, give it to me now! 786 00:56:25,420 --> 00:56:26,710 No please, no. 787 00:56:27,000 --> 00:56:28,590 Give it to me! No, please no. 788 00:56:28,670 --> 00:56:29,800 Please don't take him! 789 00:56:29,880 --> 00:56:31,010 Give it to me! 790 00:56:43,940 --> 00:56:44,980 Give it to me. 791 00:56:59,540 --> 00:57:01,080 ♪ Dreamin' ♪ 792 00:57:01,370 --> 00:57:05,290 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 793 00:57:05,840 --> 00:57:10,340 ♪ Hopin' you'll be mine someday ♪ 794 00:57:29,610 --> 00:57:31,320 ♪ The way you howl at the moon ♪ 795 00:57:32,650 --> 00:57:35,530 ♪ You could make me swoon ♪ 796 00:57:35,610 --> 00:57:37,410 ♪ I know for goodness' sake ♪ 797 00:57:38,490 --> 00:57:40,160 ♪ The way you shimmy and shake ♪ 798 00:57:41,410 --> 00:57:43,580 ♪ You jibber-jabber like a buffalo ♪ 799 00:57:44,500 --> 00:57:46,500 ♪ And wibber-wabber when you shuffalo ♪ 800 00:57:49,000 --> 00:57:50,050 ♪ What do you want ♪ 801 00:57:50,630 --> 00:57:51,710 ♪ From me ♪ 802 00:57:52,170 --> 00:57:53,470 ♪ Tell me, baby ♪ 803 00:57:53,880 --> 00:57:56,760 ♪ Tell me, baby, 'cause I got to know ♪ 804 00:57:57,300 --> 00:58:00,140 ♪ Don't keep me waiting in the shadows ♪ 805 00:58:00,430 --> 00:58:02,640 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 806 00:58:03,390 --> 00:58:05,770 ♪ Every day I think I love you so ♪ 807 00:58:06,520 --> 00:58:07,610 ♪ Ooh ♪ 808 00:58:24,330 --> 00:58:26,580 ♪ Shake and rock 'n' roll all night ♪ 809 00:58:27,420 --> 00:58:29,460 ♪ You wanna dance 'til the daylight ♪ 810 00:58:30,340 --> 00:58:32,050 ♪ You live life like a ♪ 811 00:58:33,420 --> 00:58:35,010 ♪ Until the come ♪ 812 00:58:36,380 --> 00:58:38,550 ♪ Just crazy in my head space ♪ 813 00:58:39,140 --> 00:58:41,140 ♪ Ooh you taught me how to ebb and flow ♪ 814 00:58:41,220 --> 00:58:42,350 I'm not certain about this. 815 00:58:43,600 --> 00:58:44,680 About us? 816 00:58:45,020 --> 00:58:47,650 - No, about this. - You mean, your sister? 817 00:58:47,940 --> 00:58:49,440 ♪ Tell me, baby ♪ 818 00:58:49,730 --> 00:58:51,690 It was my father's wish to bequeath everything to her. 819 00:58:52,150 --> 00:58:53,190 ♪ Don't keep me waiting ♪ 820 00:58:53,280 --> 00:58:54,360 What? 821 00:58:55,190 --> 00:58:56,570 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 822 00:58:56,650 --> 00:58:58,820 I don't want to lose everything again. 823 00:58:58,910 --> 00:59:00,120 I don't want to leave. 824 00:59:01,580 --> 00:59:02,740 ♪ Ooh ♪ 825 00:59:07,080 --> 00:59:08,250 Take what's yours. 826 00:59:08,710 --> 00:59:09,790 Take it. 827 00:59:28,640 --> 00:59:29,770 You deserve it. 828 00:59:30,060 --> 00:59:31,110 It's all yours. 829 00:59:31,400 --> 00:59:32,270 It's all mine. 830 00:59:32,360 --> 00:59:33,940 Take it. It's all yours. 831 00:59:34,610 --> 00:59:35,820 I deserve it. 832 00:59:36,490 --> 00:59:37,570 Yes. 833 00:59:37,950 --> 00:59:38,990 It is ours. 834 00:59:40,030 --> 00:59:42,660 ♪ Don't keep me waiting in the shadows ♪ 835 00:59:43,080 --> 00:59:45,410 ♪ I can't wait 'til tomorrow ♪ 836 00:59:45,700 --> 00:59:47,080 It is ours. 837 00:59:47,160 --> 00:59:49,420 ♪ I think I love you so ♪ 838 00:59:49,500 --> 00:59:50,710 ♪ Ooh ♪ 839 01:00:33,960 --> 01:00:35,000 Hmm. 840 01:01:12,250 --> 01:01:13,290 It's good. 841 01:01:16,880 --> 01:01:19,630 All human beings are born free and equal. 842 01:01:21,670 --> 01:01:22,720 Don't believe it. 843 01:01:23,590 --> 01:01:26,680 And we are too slow, that we can't finish it. 844 01:01:27,390 --> 01:01:29,430 That we die before we find our purpose. 845 01:01:35,350 --> 01:01:36,440 Imperfect. 846 01:01:36,770 --> 01:01:37,820 All of us. 847 01:01:40,820 --> 01:01:42,400 Imperfection reveals truth. 848 01:01:42,700 --> 01:01:44,490 Nobody wants to hear the truth. 849 01:01:44,780 --> 01:01:46,450 Well, no one wants to hear lies, either. 850 01:01:49,450 --> 01:01:51,620 Lies, lies, lies, lies, lies, lies, 851 01:01:51,910 --> 01:01:52,750 lies, lies, lies. 852 01:01:53,040 --> 01:01:54,920 Since I remember. 853 01:01:55,000 --> 01:01:56,330 You go on your adventures, 854 01:01:56,420 --> 01:01:58,040 and do whatever you feel like doing. 855 01:01:58,130 --> 01:01:59,920 Never looking back, never being even 856 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 slightly interested or compassionate 857 01:02:02,010 --> 01:02:03,880 about the people you push out of your way. 858 01:02:05,800 --> 01:02:07,890 You don't care about people. 859 01:02:10,390 --> 01:02:12,470 You didn't care about father or Theodore. 860 01:02:12,560 --> 01:02:13,600 Not really. 861 01:02:14,520 --> 01:02:15,560 You never did. 862 01:02:17,190 --> 01:02:19,650 You come here with your false Italian charm, 863 01:02:19,940 --> 01:02:22,280 and your charisma, and you think you make 864 01:02:22,360 --> 01:02:23,900 people fall in love with you. 865 01:02:24,570 --> 01:02:26,490 With your beauty, and your charisma, 866 01:02:26,570 --> 01:02:27,610 but the truth is... 867 01:02:30,160 --> 01:02:31,740 you make people around you sick. 868 01:02:33,410 --> 01:02:34,460 You make me sick. 869 01:02:39,420 --> 01:02:42,000 And it has always been this way, so it was naive of me 870 01:02:42,090 --> 01:02:43,460 to think that that would have changed. 871 01:02:52,600 --> 01:02:54,730 I should have never told you Father got sick, 872 01:02:55,020 --> 01:02:57,060 Father passed away, with your charming ignorance, 873 01:02:57,140 --> 01:02:59,060 you probably wouldn't have even noticed he's gone. 874 01:03:01,060 --> 01:03:02,110 Are you drunk? 875 01:03:08,660 --> 01:03:10,280 You are ignorant, 876 01:03:10,370 --> 01:03:12,120 and weak. 877 01:03:12,200 --> 01:03:13,290 You are a fraud! 878 01:03:14,950 --> 01:03:16,790 And despite the fact that everybody hates you, 879 01:03:17,080 --> 01:03:20,330 you're still making a pretty great show out of your life. 880 01:03:20,830 --> 01:03:22,960 Pretending you're still standing on solid ground, 881 01:03:23,050 --> 01:03:24,170 although you're already falling. 882 01:03:25,960 --> 01:03:28,340 Maybe, maybe I should have been a little bit 883 01:03:28,430 --> 01:03:30,050 more like you, early on in life. 884 01:03:31,600 --> 01:03:34,260 That would have saved me a lot of sleepless nights, 885 01:03:36,390 --> 01:03:37,560 fighting for my dreams, 886 01:03:37,850 --> 01:03:39,810 while taking care of a sick, old man. 887 01:03:43,570 --> 01:03:45,570 You know what, I'm actually glad he's gone. 888 01:03:45,650 --> 01:03:46,990 Never really liked him, anyways. 889 01:03:48,570 --> 01:03:50,320 - Father. - Theodore. 890 01:03:52,070 --> 01:03:53,370 That was our bird. 891 01:03:54,030 --> 01:03:55,580 You decided for both of us, 892 01:03:55,660 --> 01:03:58,000 I didn't have a chance, I didn't have a voice. 893 01:03:58,080 --> 01:03:59,330 Well, you have a voice now. 894 01:04:00,000 --> 01:04:02,250 So, come on, tell me how awful I am. 895 01:04:02,330 --> 01:04:04,710 What a monster I am for having some humanity. 896 01:04:05,000 --> 01:04:06,670 - You killed him. - I saved him. 897 01:04:07,800 --> 01:04:10,130 You know what, screw it. 898 01:04:10,220 --> 01:04:11,510 I loved getting rid of that bird. 899 01:04:11,800 --> 01:04:13,140 Call it my secret pleasure. 900 01:04:14,050 --> 01:04:18,140 You know, I should start claiming what belongs to me, 901 01:04:18,430 --> 01:04:21,480 and stop covering your goofy inability to live a life. 902 01:04:23,400 --> 01:04:25,190 Here, do you think this, 903 01:04:25,480 --> 01:04:27,070 do you think all of this is a problem for me? 904 01:04:27,150 --> 01:04:29,240 Oh! Mm! Mm! 905 01:04:29,320 --> 01:04:31,070 Mm! No problem at-- 906 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 No problem at all. 907 01:04:34,950 --> 01:04:36,870 And do you think Italians are the only 908 01:04:36,950 --> 01:04:39,000 people who love the rush of alcohol? 909 01:04:39,080 --> 01:04:41,040 Oh! 910 01:04:44,170 --> 01:04:46,500 Great sip of wine. 911 01:04:53,260 --> 01:04:54,300 Mm! 912 01:04:57,100 --> 01:04:58,140 Délicieux. 913 01:05:02,480 --> 01:05:05,060 Feels great to be alive, finally. 914 01:05:05,770 --> 01:05:06,820 Hmm! 915 01:05:09,990 --> 01:05:12,360 I had a choice, and I chose to be selfish. 916 01:05:21,540 --> 01:05:23,080 Can I ask you one thing? 917 01:05:23,170 --> 01:05:26,710 Please, go ahead, don't hold yourself back for me. 918 01:05:28,840 --> 01:05:30,130 Why do you hate me so much? 919 01:05:34,890 --> 01:05:36,260 I deserve to be happy, too. 920 01:09:11,100 --> 01:09:13,350 When beauty ages, what do we have left? 921 01:09:19,860 --> 01:09:21,360 I just wanted to wash my hair. 922 01:10:01,570 --> 01:10:02,490 I sometimes wonder 923 01:10:02,570 --> 01:10:03,530 if I'm asking for too much. 924 01:10:04,910 --> 01:10:05,950 Do I want too much? 925 01:10:07,410 --> 01:10:09,660 Am I ungrateful, disrespectful? 926 01:10:11,240 --> 01:10:12,620 Do I not understand the rules of life? 927 01:10:13,160 --> 01:10:15,670 That I can't be someone that I wasn't born to be? 928 01:10:18,130 --> 01:10:20,000 Or am I resentful, 929 01:10:20,090 --> 01:10:22,010 and scared to give up on the person I don't want to be 930 01:10:24,380 --> 01:10:26,260 to become someone I could love. 931 01:10:28,760 --> 01:10:29,930 I love you. 932 01:14:18,410 --> 01:14:22,200 ♪ When will this pain be gone ♪ 933 01:14:22,290 --> 01:14:23,370 ♪ Bah bah ♪ 934 01:14:24,290 --> 01:14:28,540 ♪ When will this night be through ♪ 935 01:14:29,090 --> 01:14:30,130 ♪ Ah ♪ 936 01:14:30,210 --> 01:14:33,090 ♪ Must I go on and on ♪ 937 01:14:34,720 --> 01:14:38,680 ♪ Wanting the touch of you ♪ 938 01:14:40,760 --> 01:14:46,060 ♪ Why am I torn apart ♪ 939 01:14:46,140 --> 01:14:49,270 ♪ Breaking my heart in two ♪ 940 01:14:49,360 --> 01:14:50,400 ♪ Bah bah bah bah ♪ 941 01:14:51,730 --> 01:14:55,780 ♪ Why did I have to start ♪ 942 01:14:56,400 --> 01:15:00,280 ♪ Wanting the touch of you ♪ 943 01:15:01,660 --> 01:15:04,040 ♪ You've not come back ♪ 944 01:15:04,410 --> 01:15:07,620 ♪ Yet I can't believe ♪ 945 01:15:08,170 --> 01:15:11,090 ♪ We're through somehow ♪ 946 01:15:12,590 --> 01:15:14,800 ♪ I never heard ♪ 947 01:15:15,510 --> 01:15:17,930 ♪ You say the fatal words ♪ 948 01:15:18,220 --> 01:15:23,600 ♪ That it's over now ♪ 949 01:15:23,680 --> 01:15:27,350 ♪ Oh, I told my heart be still ♪ 950 01:15:27,440 --> 01:15:29,560 ♪ Bah bah bah ♪ 951 01:15:29,650 --> 01:15:33,440 ♪ I will find someone new ♪ 952 01:15:35,190 --> 01:15:39,320 ♪ Yet I can't rest until ♪ 953 01:15:39,950 --> 01:15:44,080 ♪ I feel the touch of you ♪ 954 01:16:06,850 --> 01:16:10,520 ♪ I told my heart be still ♪ 955 01:16:10,600 --> 01:16:11,600 ♪ Bah bah bah bah ♪ 956 01:16:12,690 --> 01:16:15,900 ♪ I will find someone new ♪ 957 01:16:15,980 --> 01:16:17,030 ♪ Bah bah bah bah ♪ 958 01:16:18,150 --> 01:16:21,950 ♪ Yet I can't rest until ♪ 959 01:16:22,870 --> 01:16:28,580 ♪ I feel the touch of you ♪ 960 01:16:48,680 --> 01:16:49,930 It is me, darling. 961 01:17:12,870 --> 01:17:15,290 Kiss me. Love me. 962 01:17:15,750 --> 01:17:17,590 Give me all your truth but don't look at me. 963 01:17:18,250 --> 01:17:19,510 I want you to give me all your love. 964 01:17:46,030 --> 01:17:48,620 I want you to give me all your love. 965 01:18:24,610 --> 01:18:25,660 Look at me. 966 01:18:27,280 --> 01:18:28,370 Look at me. 967 01:18:30,700 --> 01:18:31,910 Look at me now, darling! 968 01:18:46,130 --> 01:18:50,720 ♪ You say I'm the only one you need ♪ 969 01:18:53,100 --> 01:18:54,810 ♪ And I know ♪ 970 01:18:54,890 --> 01:18:57,980 ♪ If you leave, my heart will bleed ♪ 971 01:18:59,980 --> 01:19:05,450 ♪ Tell me that our love's just begun ♪ 972 01:19:06,820 --> 01:19:12,580 ♪ And stay by my side forever ♪ 973 01:19:14,830 --> 01:19:20,130 ♪ One day, we shall belong to the past ♪ 974 01:19:21,960 --> 01:19:23,380 ♪ Like a dream ♪ 975 01:19:23,840 --> 01:19:27,260 ♪ Our lives go by so fast ♪ 976 01:19:28,800 --> 01:19:34,390 ♪ Promise me you'll never forget me ♪ 977 01:19:35,640 --> 01:19:39,980 ♪ And stay by my side ♪ 978 01:19:43,610 --> 01:19:47,110 ♪ I don't wanna live my life without you ♪ 979 01:19:50,700 --> 01:19:54,620 ♪ I feel free and we have nothing to hide ♪ 980 01:19:57,290 --> 01:20:01,830 ♪ Tonight it's so hard to breathe without you ♪ 981 01:20:03,500 --> 01:20:09,930 ♪ Oh baby, tell me you'll stay by my side ♪ 982 01:20:12,470 --> 01:20:17,680 ♪ You say you want to drown in my eyes ♪ 983 01:20:19,770 --> 01:20:25,190 ♪ With you, I'm a shining star in the sky ♪ 984 01:20:26,360 --> 01:20:32,370 ♪ Tell me that our love is endless ♪ 985 01:20:33,370 --> 01:20:37,700 ♪ And stay by my side ♪ 986 01:20:40,370 --> 01:20:44,630 ♪ Oh, baby stay by my side ♪ 987 01:20:47,380 --> 01:20:51,680 ♪ Oh, baby stay by my side ♪ 988 01:20:52,180 --> 01:20:56,390 ♪ Ooh ♪ 65632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.