Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,569 --> 00:00:39,450
I'm sorry, Ms. Reese.
2
00:00:43,990 --> 00:00:45,270
I'm sorry, Melissa.
3
00:00:45,890 --> 00:00:47,690
But I'd like to stay.
4
00:00:48,190 --> 00:00:51,870
You know, but my new job is going to pay
me much more than driving your limo
5
00:00:51,870 --> 00:00:55,690
did. I'm sure Milo here will do just as
good a job as I did.
6
00:00:56,210 --> 00:00:57,670
I'm not so sure about that.
7
00:01:06,790 --> 00:01:07,950
Vittorio, you're home.
8
00:01:08,290 --> 00:01:13,790
I don't suppose you'd like to go up to
my apartment for a little more, you
9
00:01:14,210 --> 00:01:17,190
I really should get some sleep.
10
00:01:18,000 --> 00:01:20,780
I've got a lot of work to do tomorrow
with the car wash getting bought out.
11
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
Thanks for the offer.
12
00:01:25,600 --> 00:01:30,720
I just love being a mom.
13
00:02:05,980 --> 00:02:10,160
Come on, it's always summer here.
14
00:04:31,980 --> 00:04:33,720
Good morning, Mr. Takeido, please.
15
00:04:35,920 --> 00:04:39,180
Melissa, Derek. Call me Melissa. Is
everything okay in here?
16
00:04:39,600 --> 00:04:44,060
Oh, sure, sure, sure, sure. Everything's
fine. I'm just making copies of the
17
00:04:44,060 --> 00:04:45,700
columns that you wanted.
18
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
They weren't there at all.
19
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
Come here.
20
00:05:34,490 --> 00:05:36,650
This is a hell of a building, Miss
Grace.
21
00:05:36,870 --> 00:05:39,690
I know. Isn't it great? I feel so
powerful.
22
00:05:40,190 --> 00:05:43,270
So at home in this environment, that's
what I've always dreamed about.
23
00:05:44,130 --> 00:05:46,090
Sanders said he wanted to talk to us
this morning.
24
00:05:46,430 --> 00:05:47,910
I don't know about this guy, Melissa.
25
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
Come on, honey.
26
00:05:49,970 --> 00:05:52,790
My marketing professor always said that
Leon Sanders was one of the most
27
00:05:52,790 --> 00:05:54,470
brilliant money -making men in the
country.
28
00:05:55,230 --> 00:05:57,430
It's an honor that he's buying the
company from us.
29
00:05:57,870 --> 00:06:01,950
I just don't trust him. I mean, every
time I talk to him, he just looks right
30
00:06:01,950 --> 00:06:02,950
through me.
31
00:06:03,100 --> 00:06:04,740
You mean he has x -ray vision?
32
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Cool.
33
00:06:06,900 --> 00:06:10,580
I'm sure we can trust him, Sunny. Amy,
you're a lawyer for this company. It's
34
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
respectable, isn't it?
35
00:06:12,120 --> 00:06:14,260
Respectable, yes, but not much fun.
36
00:06:14,860 --> 00:06:19,040
Don't get me wrong, I'm thankful to work
here, but I sure miss running the car
37
00:06:19,040 --> 00:06:21,780
wash. Are we sure this is a good thing?
38
00:06:22,280 --> 00:06:25,000
I mean, I feel like I'm on another
planet in here.
39
00:06:25,820 --> 00:06:28,900
We're not losing the car washes. We're
just growing, getting bigger.
40
00:06:29,140 --> 00:06:30,560
It was fun the way it was.
41
00:06:31,230 --> 00:06:32,670
This place isn't very much fun.
42
00:06:32,930 --> 00:06:35,430
Don't you guys realize how good this is
for us?
43
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
For us?
44
00:06:37,250 --> 00:06:38,530
How do you know what we want?
45
00:06:38,890 --> 00:06:40,010
What do you want, then?
46
00:06:40,490 --> 00:06:43,830
I want a house, a family, a fun job.
47
00:06:44,330 --> 00:06:45,329
Too late.
48
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
It's a done deal.
49
00:06:48,950 --> 00:06:51,090
Good morning, girls. Glad you could all
make it this far.
50
00:06:51,390 --> 00:06:52,910
Good morning, Mr. Chandler.
51
00:06:53,310 --> 00:06:55,670
As it turns out, I've only got a minute,
so I'll be brief.
52
00:06:56,890 --> 00:07:01,360
First... Let me say that we at
Interglobal feel as though the bikini
53
00:07:01,360 --> 00:07:05,700
a wonderful business. Amy, we're very
impressed with your legal skills, as
54
00:07:05,700 --> 00:07:09,500
as your business skills, Melissa, and
Sonny, and Rita.
55
00:07:10,320 --> 00:07:15,220
I just wanted to let you know that the
legal division has reviewed the changes
56
00:07:15,220 --> 00:07:19,740
that you made to the car wash contract,
and everything is satisfactory.
57
00:07:20,300 --> 00:07:22,340
Really? So you had no problem with any
of our changes?
58
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
Not at all.
59
00:07:23,770 --> 00:07:27,690
As a matter of fact, Interglobal feels
that $2 million is a fair price to pay
60
00:07:27,690 --> 00:07:32,090
for the company, and we'll be happy to
keep you all on as executives of the
61
00:07:32,090 --> 00:07:33,470
newly created car wash division.
62
00:07:33,890 --> 00:07:37,390
Of course, Melissa, you'll be the
president of the entire enterprise.
63
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
$2 million?
64
00:07:39,870 --> 00:07:42,790
Wow, that's twice as much as $1 million.
65
00:07:43,570 --> 00:07:44,309
Isn't it?
66
00:07:44,310 --> 00:07:47,090
I'm really glad to hear that the deal is
going through so smoothly, Mr. Sanders.
67
00:07:47,710 --> 00:07:50,750
And you will allow us to retain control
of the car washes like you promised?
68
00:07:51,290 --> 00:07:52,290
No strings attached?
69
00:07:52,750 --> 00:07:54,370
I never renege on a promise, Melissa.
70
00:07:57,290 --> 00:07:58,590
You'll have plenty of control.
71
00:08:00,890 --> 00:08:02,610
I signed the contract this morning.
72
00:08:04,230 --> 00:08:05,630
Great. It's a deal.
73
00:08:06,110 --> 00:08:07,330
Well, I've got to go.
74
00:08:08,030 --> 00:08:11,290
I just wanted to let you all know that
it'll be wonderful having you all
75
00:08:11,890 --> 00:08:14,730
It's going to be wonderful working here,
sir. Have a nice day.
76
00:08:21,120 --> 00:08:23,580
What did I tell you? Is this a great
company or what?
77
00:08:23,900 --> 00:08:28,280
Well, you know how I feel. Oh, come on,
girls. This is power. This is prestige.
78
00:08:28,380 --> 00:08:29,420
It's what we always wanted.
79
00:08:29,780 --> 00:08:31,200
I thought we just wanted to have fun.
80
00:08:31,460 --> 00:08:33,159
Well, I always wanted rollerblades.
81
00:08:33,820 --> 00:08:37,299
Everything's boring here. All these
stupid rules and a dress code.
82
00:08:37,720 --> 00:08:41,200
It doesn't mean we still can't have fun.
Come on, girls. Let's go celebrate our
83
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
business merger.
84
00:08:42,480 --> 00:08:44,660
Where? Come on. I know a place.
85
00:09:07,819 --> 00:09:12,860
Ladies and gentlemen, let's see how we
got going on.
86
00:09:14,020 --> 00:09:20,680
Stand inside, take a ride, let your
87
00:09:20,680 --> 00:09:22,120
mind get fully blown.
88
00:09:22,780 --> 00:09:23,780
Yeah.
89
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
Are you okay, Derek?
90
00:10:12,300 --> 00:10:13,700
Oh, yeah, yeah, sure, sure.
91
00:10:13,960 --> 00:10:20,720
I was just, um... Well, gosh, you're all
just so... Well, I just get a little
92
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
nervous around, um... Women?
93
00:10:23,320 --> 00:10:29,200
Yeah. Oh, yeah, women and babies and
cars and toys and planes and trains.
94
00:10:29,260 --> 00:10:32,120
I don't want you to be afraid of me and
the girls anymore, okay?
95
00:10:32,580 --> 00:10:34,100
Okay. I like you, Derek.
96
00:10:34,460 --> 00:10:36,760
You remind me of a good friend of mine,
Jack McDowell.
97
00:10:38,000 --> 00:10:39,780
He's the guy I started this business
with.
98
00:10:40,190 --> 00:10:41,190
Oh, really?
99
00:10:41,250 --> 00:10:42,690
Well, what reminds you of him, huh?
100
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
My business sense?
101
00:10:44,730 --> 00:10:47,330
No, the way your glasses fog up when you
see naked breath.
102
00:10:48,270 --> 00:10:51,410
Oh, uh... Are you planning on looking
away for the company day? Oh, no, no,
103
00:10:51,410 --> 00:10:52,690
no, no. I don't want to be a
businessman.
104
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
I want to be a film director.
105
00:10:54,730 --> 00:10:56,910
I'm just doing this to make money until
I get my big break.
106
00:10:57,350 --> 00:10:59,110
Really? How long have you been waiting
for this big break?
107
00:10:59,370 --> 00:11:00,630
Oh, just five years.
108
00:11:01,270 --> 00:11:02,270
How?
109
00:11:02,590 --> 00:11:05,170
Well, four years and ten months.
110
00:11:06,270 --> 00:11:08,410
So then, as I will prove...
111
00:11:08,720 --> 00:11:12,280
The purchase of the bikini car wash
company will greatly increase our third
112
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
quarter profits by a substantial margin.
113
00:11:16,240 --> 00:11:17,280
Miss Maxwell!
114
00:11:17,940 --> 00:11:19,820
Yes, Mr. Sanders? Miss Maxwell!
115
00:11:20,140 --> 00:11:22,140
Do you see my glass, Miss Maxwell?
116
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
It's empty!
117
00:11:23,700 --> 00:11:25,540
What were you thinking, Miss Maxwell?
118
00:11:25,760 --> 00:11:29,020
Were you thinking that I wouldn't mind
if I didn't have water in my glass?
119
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
Because I do mind!
120
00:11:30,780 --> 00:11:36,260
And allowing this glass to be empty is
inexcusable! It's simply inexcusable!
121
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
It's a stupid...
122
00:11:39,070 --> 00:11:44,330
mistake, and you should not have allowed
it to happen. But I thought... I don't
123
00:11:44,330 --> 00:11:48,270
pay you to think mismatch well. I pay
you to cut into my every whim.
124
00:11:48,490 --> 00:11:50,210
Now get me some more water!
125
00:11:50,570 --> 00:11:53,230
You know something? I'm taking this
glass. I'm walking out of here. I'm not
126
00:11:53,230 --> 00:11:54,230
coming back.
127
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
I'm out of here. Goodbye.
128
00:11:55,610 --> 00:11:56,610
I'm out of here.
129
00:11:58,510 --> 00:12:02,230
There are over 20 branches of the Bikini
Car Wash located throughout the
130
00:12:02,230 --> 00:12:05,870
country. Each one is located in a prime
real estate area.
131
00:12:06,350 --> 00:12:10,980
Now... While the car washes do turn a
profit under the so -called leadership
132
00:12:10,980 --> 00:12:14,500
the girls who run them, our accounting
department has determined that the land
133
00:12:14,500 --> 00:12:16,960
itself is worth far more than the car
washes.
134
00:12:17,440 --> 00:12:22,540
For a mere $2 million, we're purchasing
land that will easily be worth $100
135
00:12:22,540 --> 00:12:26,220
million once we bulldoze it and build
condominiums there.
136
00:12:26,820 --> 00:12:28,240
How could you?
137
00:12:28,520 --> 00:12:30,960
How could you do this to me, Mr.
Sanders?
138
00:12:31,860 --> 00:12:36,280
I'm simply making the changes to your
company that I see fit, Miss Reese.
139
00:12:36,780 --> 00:12:38,880
And it's not your position to question
them.
140
00:12:39,120 --> 00:12:41,240
But you promised we would be in charge
of them.
141
00:12:41,820 --> 00:12:46,100
Of any that are left standing, yes. I
would have thought that a person such as
142
00:12:46,100 --> 00:12:49,500
yourself would have appreciated the
profit that we'd make off the land,
143
00:12:49,980 --> 00:12:53,820
But I guess you're too fond of your
pedantic little business to understand.
144
00:12:54,220 --> 00:12:56,100
But that's my company you want to
destroy.
145
00:12:56,760 --> 00:12:59,480
The company the girls and I built from
the bottom up.
146
00:12:59,820 --> 00:13:01,120
It's our life's work.
147
00:13:01,960 --> 00:13:04,240
Well, you have plenty of life left.
148
00:13:04,620 --> 00:13:05,640
There'll be other projects.
149
00:13:05,980 --> 00:13:09,820
You can't tear down the car washes. You
can't put all the people I hired out of
150
00:13:09,820 --> 00:13:11,680
work. I won't let you.
151
00:13:11,900 --> 00:13:16,660
Listen, Melissa, we have a deal. You can
either stay on at the company and play
152
00:13:16,660 --> 00:13:20,060
ball, or you can quit. But you can't
push me around.
153
00:13:20,280 --> 00:13:22,580
You're way in over your head here.
154
00:13:24,380 --> 00:13:28,220
Well, at least I have enough sense not
to stand before the board of directors
155
00:13:28,220 --> 00:13:29,640
with my fly open.
156
00:13:37,290 --> 00:13:38,950
You want to take me on, Miss Reese?
157
00:13:39,210 --> 00:13:41,070
You want to take me on? Fine.
158
00:13:41,370 --> 00:13:44,810
Dig in and dress warm and prepare for a
real fight.
159
00:13:45,010 --> 00:13:49,010
Oh, and another thing. I don't negotiate
with bimbo.
160
00:13:49,870 --> 00:13:50,950
Wait up, Melissa.
161
00:13:51,610 --> 00:13:52,610
Melissa, wait up.
162
00:13:57,650 --> 00:14:01,970
I'm sorry, Melissa. I know that car
washes mean a lot to you. What am I
163
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
do, Derek?
164
00:14:03,160 --> 00:14:06,400
It was my idea to sell the company. I
talked the girls into it.
165
00:14:07,060 --> 00:14:10,520
Oh, my God, they're really going to hate
me for this. Oh, no, no.
166
00:14:10,740 --> 00:14:12,300
No one could ever hate you, Melissa.
167
00:14:12,640 --> 00:14:14,760
I mean, we built the company ourselves.
168
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
We managed every outlet.
169
00:14:17,260 --> 00:14:19,360
We even picked the girls who worked for
us.
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
It's our company.
171
00:14:21,920 --> 00:14:24,720
If you need any help from me, I'm
willing to do it.
172
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Stick a gun?
173
00:14:59,330 --> 00:15:00,970
Alyssa, is there something wrong?
174
00:15:02,070 --> 00:15:03,510
As a matter of fact, there is.
175
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
What is it?
176
00:15:06,210 --> 00:15:09,390
Sanders wants to tear down the car
washes and build condominiums on the
177
00:15:10,650 --> 00:15:12,150
What? How can he?
178
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
I don't know.
179
00:15:13,850 --> 00:15:16,330
I can't let him do it. I won't let him
do it.
180
00:15:16,850 --> 00:15:18,690
Oh, and so how are you going to stop
him?
181
00:15:20,710 --> 00:15:24,610
I don't know. I can't think in this
place. This place seems so evil to me
182
00:15:25,050 --> 00:15:26,110
I have to get out of here.
183
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Let's go to the car wash.
184
00:15:51,690 --> 00:15:53,530
Wow, I just got my bikini right now.
185
00:15:54,510 --> 00:15:56,310
That's what I found in the glove
compartment.
186
00:16:24,110 --> 00:16:25,610
We'll be right back.
187
00:18:26,440 --> 00:18:28,620
There's got to be a legal way out of
this thing.
188
00:18:28,840 --> 00:18:30,620
I just got to figure it out a little
bit.
189
00:18:31,620 --> 00:18:33,580
What would Jack do? I wish we could call
him.
190
00:18:34,980 --> 00:18:36,280
I wish he was here.
191
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Good old Jack.
192
00:18:38,060 --> 00:18:40,860
It's just like him to give up all this
money and run off to the Peace Corps.
193
00:18:41,440 --> 00:18:47,120
You know Jack, always helping people.
194
00:18:48,540 --> 00:18:52,100
If he's not running his uncle's car
wash, he takes off to Africa to help
195
00:18:52,100 --> 00:18:53,280
starving people farm their land.
196
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
You know...
197
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
I just wondered about that.
198
00:18:56,520 --> 00:19:01,260
I mean, if they're starving, well,
shouldn't Jack be taking them to
199
00:19:02,960 --> 00:19:05,160
There's gotta be a way out of this
Sanders mess.
200
00:19:05,900 --> 00:19:07,820
Jack isn't here to figure out what it
is.
201
00:19:08,620 --> 00:19:11,640
One of us is just gonna have to get
Sanders to tell us.
202
00:19:12,360 --> 00:19:14,580
We have to find a way out of that
contract.
203
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
I'll do it.
204
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
the one that got us into this mess.
205
00:19:36,150 --> 00:19:39,490
A hundred forty million bucks. God, I
love being rich.
206
00:19:40,290 --> 00:19:41,550
Hello, Mr. Sanders.
207
00:19:41,890 --> 00:19:46,850
What are you doing in my office? On my
couch like that?
208
00:19:48,470 --> 00:19:51,110
Well, I felt bad about how upset I got
at you today.
209
00:19:51,890 --> 00:19:53,590
Besides, you're right, Mr. Sanders.
210
00:19:54,630 --> 00:19:56,190
Making money is what's important.
211
00:19:57,040 --> 00:19:58,300
It's always turned me on.
212
00:19:59,680 --> 00:20:01,420
Hasn't money always turned you on?
213
00:20:02,240 --> 00:20:05,140
Why, yes. Money, among other things.
214
00:20:05,680 --> 00:20:08,420
I just thought maybe we could discuss
our union.
215
00:20:09,800 --> 00:20:11,660
Join forces, so to speak.
216
00:20:14,240 --> 00:20:17,820
Is this what you produced yourself to,
Melissa?
217
00:20:18,800 --> 00:20:20,140
Trying to seduce me?
218
00:20:21,100 --> 00:20:25,380
You thought what? That I'd turn to putty
in your hands? Give you the company
219
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
back?
220
00:20:26,820 --> 00:20:27,820
Not a chance.
221
00:20:32,800 --> 00:20:33,960
I'll tell you what I will do.
222
00:20:36,240 --> 00:20:40,240
I'll consider selling you back the
company for ten million dollars.
223
00:20:40,900 --> 00:20:44,600
But I'll knock off a million dollars for
each piece of lingerie that hits my
224
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
carpet.
225
00:20:47,420 --> 00:20:48,540
Well, come on, honey.
226
00:20:49,180 --> 00:20:51,480
This is the way you wanted to do
business, isn't it?
227
00:20:52,400 --> 00:20:54,320
Hell, I'll knock the price down to two
million.
228
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
All you have to do is screw me.
229
00:20:57,860 --> 00:21:01,560
I don't know. I didn't really... Give me
what I want or get out.
230
00:21:05,660 --> 00:21:08,240
Take that off and the price is down to
four million.
231
00:21:11,380 --> 00:21:13,060
Give me a reason to take these off.
232
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
It's even lower.
233
00:21:15,940 --> 00:21:18,340
So now the price of the company is four
million dollars?
234
00:21:20,960 --> 00:21:24,400
Yes, as long as it's purchased before
the buyout goes through on Friday.
235
00:21:25,020 --> 00:21:29,300
So if I come up with $4 million by
Friday, I can buy the company out
236
00:21:29,300 --> 00:21:30,620
having anything to do with it?
237
00:21:31,780 --> 00:21:33,600
Exactly. $4 million.
238
00:21:34,820 --> 00:21:36,640
Sure you don't want to negotiate a
little more?
239
00:21:37,660 --> 00:21:39,260
I'll knock off another $2 million.
240
00:21:39,640 --> 00:21:41,480
All you have to do is serve me tonight.
241
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
You know what, Mr. Sanders?
242
00:21:43,760 --> 00:21:45,240
I think I'll stop right here.
243
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
What?
244
00:21:48,040 --> 00:21:49,860
I'm going to buy the company back from
you on Friday.
245
00:21:50,520 --> 00:21:51,800
Oh, you will, will you?
246
00:21:53,800 --> 00:21:54,840
You just said I could.
247
00:21:55,060 --> 00:21:56,240
Got it right here on tape.
248
00:21:56,700 --> 00:21:58,660
Amy said it'll hold up in court just
fine.
249
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
You think you can take me on, Reese?
250
00:22:03,880 --> 00:22:06,900
You think you can actually make four
million dollars in four days?
251
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
You're wrong.
252
00:22:09,120 --> 00:22:11,060
I've done it before and I'll do it
again.
253
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
No, you can't.
254
00:22:13,180 --> 00:22:15,640
I'll bring you down no matter what you
do.
255
00:22:16,080 --> 00:22:17,200
Oh, and another thing.
256
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
You're fired.
257
00:22:18,800 --> 00:22:20,780
You and all your little bimbo friends.
258
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
You hear me?
259
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
You're fired.
260
00:22:32,270 --> 00:22:39,210
You got us fired?
261
00:22:39,530 --> 00:22:41,310
I don't believe you.
262
00:22:42,110 --> 00:22:45,070
If I were to sleep with the man, what
would you have done?
263
00:22:45,570 --> 00:22:48,950
Well, he's a little wrinkly, but he is
kind of cute.
264
00:22:49,630 --> 00:22:51,410
Four million dollars.
265
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
That kind of money.
266
00:22:54,290 --> 00:22:55,490
I have a plan.
267
00:22:56,350 --> 00:23:00,030
I've done some research, and I've
decided that the fastest way to make the
268
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
is through television.
269
00:23:01,450 --> 00:23:04,250
Television? Through mail order services.
270
00:23:04,910 --> 00:23:08,810
Now, I've determined that it's possible
to access the national cable channel for
271
00:23:08,810 --> 00:23:13,190
an entire week, during which time we
could sell for 24 hours a day.
272
00:23:13,930 --> 00:23:15,350
Deduct the cost of the station.
273
00:23:15,670 --> 00:23:18,710
Whoa, whoa. Hold on a minute. First
question.
274
00:23:19,350 --> 00:23:20,350
What are we selling?
275
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Lingerie.
276
00:23:22,430 --> 00:23:23,990
It'll be great. We'll model it
ourselves.
277
00:23:24,450 --> 00:23:26,630
It'll make money just like the car
washes did.
278
00:23:27,310 --> 00:23:28,410
Okay, second question.
279
00:23:28,730 --> 00:23:30,310
What do you know about television?
280
00:23:30,930 --> 00:23:34,890
Not much, but Derek here knows enough.
281
00:23:35,390 --> 00:23:39,710
Me? Well, I mean, I don't know about
this idea.
282
00:23:40,410 --> 00:23:41,770
I'm probably not that good.
283
00:23:42,130 --> 00:23:44,110
I've never really directed anything
before.
284
00:23:44,330 --> 00:23:45,229
Come on, Derek.
285
00:23:45,230 --> 00:23:47,070
You can do this. You went to film
school.
286
00:23:47,610 --> 00:23:49,970
Besides, this will be that big break you
always wanted.
287
00:23:50,410 --> 00:23:51,870
I, um, just, uh...
288
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
Okay.
289
00:24:02,220 --> 00:24:06,520
Good. Okay, now, how are we going to get
ourselves on a television station?
290
00:24:06,880 --> 00:24:09,360
Not just any station. That one.
291
00:24:09,840 --> 00:24:12,700
Present themselves in this way, or
hell's fog!
292
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
The Miracle Network?
293
00:24:16,180 --> 00:24:20,060
Well, I've done a little research, and
this station is perfect for our needs.
294
00:24:21,220 --> 00:24:24,500
One, it has a satellite network that
broadcasts nationally.
295
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
Two, it has a great location.
296
00:24:26,780 --> 00:24:29,640
Three, frankly, it needs a little change
in the format.
297
00:24:30,380 --> 00:24:31,620
But that's my favorite station.
298
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
You know what I mean.
299
00:24:34,660 --> 00:24:37,600
And startup money is no problem. We'll
just liquidate our assets.
300
00:24:38,040 --> 00:24:42,480
But you can't just walk into a TV
station and demand to use it for the
301
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
week.
302
00:24:45,100 --> 00:24:47,480
Well, I don't know about that.
303
00:26:12,780 --> 00:26:14,660
like to rent your TV station for a week.
304
00:26:16,300 --> 00:26:20,960
If the two of you are planning on
reducing me, you're going to have to do
305
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
better than that.
306
00:26:24,160 --> 00:26:25,660
I've got an idea. Come on.
307
00:26:28,220 --> 00:26:29,440
No, no, no, no, no, stop.
308
00:26:29,780 --> 00:26:31,940
No, no, no, no. I'm a Republican.
309
00:26:32,840 --> 00:26:35,180
Now that's more like it.
310
00:26:52,460 --> 00:26:54,560
We'd like to rent your TV station for a
week.
311
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Starting this week.
312
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
You want to take over my station for a
week?
313
00:26:59,720 --> 00:27:03,760
You've got to understand that this is a
satellite network that reaches over 20
314
00:27:03,760 --> 00:27:05,040
million viewers worldwide.
315
00:27:05,660 --> 00:27:09,260
They depend upon us for their
inspiration on a regular basis.
316
00:27:09,680 --> 00:27:12,300
I don't think that that would be in
their best interest.
317
00:27:12,540 --> 00:27:13,399
Do you?
318
00:27:13,400 --> 00:27:15,380
My friends and I are willing to pay you
top dollar.
319
00:27:16,220 --> 00:27:18,860
I can't be tempted, my child, for money.
320
00:27:19,320 --> 00:27:20,840
All our programming...
321
00:27:21,050 --> 00:27:22,510
is divinely inspired.
322
00:27:23,470 --> 00:27:26,190
We just can't put on some little show
here.
323
00:27:26,570 --> 00:27:28,150
We're not putting on a show.
324
00:27:28,710 --> 00:27:29,950
We're selling things.
325
00:27:30,770 --> 00:27:33,430
That's right. It's like a telethon.
326
00:27:33,970 --> 00:27:36,890
We're going to make this TV station
millions of dollars.
327
00:27:37,150 --> 00:27:38,150
A telethon?
328
00:27:38,650 --> 00:27:39,770
Millions of dollars?
329
00:27:40,410 --> 00:27:41,470
Selling what?
330
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
Then...
331
00:27:59,240 --> 00:28:02,340
in mysterious ways, you could start
tomorrow.
332
00:28:32,159 --> 00:28:33,159
Whoa.
333
00:28:33,380 --> 00:28:37,440
No, no, no. I can't see. Yes, this is
it.
334
00:28:38,380 --> 00:28:39,380
Oh.
335
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Okay, okay.
336
00:28:41,380 --> 00:28:43,400
This is great.
337
00:28:43,860 --> 00:28:44,860
Check this camera.
338
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Hey,
339
00:28:47,120 --> 00:28:48,700
hey. Keep your hands off the camera.
340
00:28:50,760 --> 00:28:52,780
It's big. It's big. It's big.
341
00:28:53,120 --> 00:28:55,120
It's big. It's big. It's big. It's big.
342
00:29:06,920 --> 00:29:09,280
You know, Play -Play, this is not a toy.
Well, I know that.
343
00:30:02,350 --> 00:30:04,470
Hey girl, want to tantalize your
boyfriend?
344
00:30:05,150 --> 00:30:08,830
Guys, want to buy something for your
girl that's a present for you as well?
345
00:30:09,130 --> 00:30:12,850
For a limited time only, this incredibly
erotic lingerie is yours.
346
00:30:13,450 --> 00:30:15,790
All you have to do is call the number on
the screen.
347
00:30:16,770 --> 00:30:19,550
Who says underwear can't be fun? Order
now.
348
00:30:30,990 --> 00:30:32,930
This is really stupid.
349
00:30:39,110 --> 00:30:40,190
Killed him!
350
00:31:14,110 --> 00:31:15,530
Never gonna miss it.
351
00:31:18,770 --> 00:31:19,830
Look at them.
352
00:31:20,290 --> 00:31:23,190
Idiots. Look what they've reduced
themselves to.
353
00:31:23,410 --> 00:31:26,010
Doing some kind of panty dance on TV.
354
00:31:26,790 --> 00:31:27,990
This'll never work.
355
00:31:28,450 --> 00:31:31,310
Who'd even be motivated to buy anything
from this channel?
356
00:31:31,970 --> 00:31:33,910
Who'd even want to watch this garbage?
357
00:31:40,970 --> 00:31:42,190
Okay, people, okay, people, back them
up.
358
00:31:43,730 --> 00:31:44,730
A wrap?
359
00:31:44,890 --> 00:31:46,670
Right, right, right, right, that's a
wrap.
360
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
A wrap?
361
00:31:48,010 --> 00:31:50,390
Really? Yeah. We get to sing, too?
362
00:31:50,790 --> 00:31:51,790
What?
363
00:31:52,890 --> 00:31:57,290
Everyone, take five. Oh, and guys, guys,
rerun all the stuff we shot earlier
364
00:31:57,290 --> 00:31:58,790
today, all right? How's things going?
365
00:31:59,390 --> 00:32:00,390
Not too good.
366
00:32:00,630 --> 00:32:02,510
No, no, oh, damn it.
367
00:32:02,850 --> 00:32:05,870
Damn, damn, damn, this is my fault. I
tried so hard.
368
00:32:06,230 --> 00:32:07,930
I wish I just had a good enough
director.
369
00:32:14,600 --> 00:32:16,100
I'm never going to know it unless you
tell him.
370
00:32:18,420 --> 00:32:20,040
Actually, the problem isn't you, Derek.
371
00:32:20,720 --> 00:32:24,040
It's the format. We just don't seem to
be stimulating people at home the same
372
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
way we do in person.
373
00:32:25,480 --> 00:32:28,520
It's just not going to work this way.
We're not going to make any money if we
374
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
keep going on like this.
375
00:32:30,300 --> 00:32:34,040
And you could stand to be just a little
less rigid in your directing.
376
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Well, how so?
377
00:32:36,860 --> 00:32:39,020
Well, you just need to put some emotion
into it.
378
00:32:39,880 --> 00:32:43,700
Just think of the song you're making as
something you just don't really care
379
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
about. Mm -hmm.
380
00:32:45,600 --> 00:32:47,060
There's some originality.
381
00:32:47,740 --> 00:32:49,580
Surprise me. Yeah.
382
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
Excite the audience.
383
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
Oh. And the life.
384
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Okay.
385
00:32:54,980 --> 00:32:57,380
Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm.
386
00:32:57,900 --> 00:32:58,659
Mm -hmm.
387
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
Mm -hmm.
388
00:32:59,840 --> 00:33:00,560
Mm
389
00:33:00,560 --> 00:33:08,020
-hmm.
390
00:33:12,240 --> 00:33:14,900
When it fails, Melissa, you always go
for the goofy ones.
391
00:33:15,200 --> 00:33:17,180
And you always go for the stuffy lawyer
types.
392
00:33:18,820 --> 00:33:21,380
Oh, damn it, Amy. What are we doing
wrong here?
393
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
I just don't get it.
394
00:33:22,680 --> 00:33:24,580
We've got the girls. We've got the
looks.
395
00:33:24,780 --> 00:33:25,980
Why aren't we making any money?
396
00:33:26,400 --> 00:33:30,360
Well, it's like you said. We're just not
as tempting on TV as in real life.
397
00:33:31,800 --> 00:33:37,040
If TV's diluting our appeal, maybe we
just need to put out a stronger message.
398
00:33:39,060 --> 00:33:41,520
What will it feel to every man and woman
in the country?
399
00:33:45,980 --> 00:33:46,340
Good
400
00:33:46,340 --> 00:34:00,580
morning,
401
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Cindy. How's it going?
402
00:34:01,720 --> 00:34:02,519
Great, Melissa.
403
00:34:02,520 --> 00:34:05,380
You know, I've been implementing some of
my own ideas here.
404
00:34:05,840 --> 00:34:07,820
And the car wash has made more money
than usual.
405
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Is that so?
406
00:34:10,139 --> 00:34:14,480
Well, yeah. For example, we've been
doing hand wash house calls for $200 a
407
00:34:14,480 --> 00:34:18,460
piece. You wouldn't believe how many sex
crazed old men there are in this world.
408
00:34:18,719 --> 00:34:20,100
Well, I'm not so sure about that.
409
00:34:21,000 --> 00:34:24,620
Anyhow, one day I'm going to own my own
chain of car washes just like you,
410
00:34:24,659 --> 00:34:25,598
Melissa.
411
00:34:25,600 --> 00:34:29,139
And it's going to be... Speaking of
owning your own car washes, Cindy, the
412
00:34:29,139 --> 00:34:30,920
are having a little trouble with the
company.
413
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Trouble with the company?
414
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
Is that bad?
415
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
Bad?
416
00:34:35,850 --> 00:34:38,850
It's not bad. We just have to earn $4
million by Friday. That's all.
417
00:34:39,310 --> 00:34:40,310
$4 million?
418
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
Don't worry, Cindy.
419
00:34:43,070 --> 00:34:44,110
I have a plan.
420
00:34:45,030 --> 00:34:48,510
Oh, and when you have a plan, it always
makes money.
421
00:34:49,230 --> 00:34:50,690
Well, let's hope so.
422
00:34:51,730 --> 00:34:54,850
Anyway, the girls and I really need you.
Can you do it? You've got it.
423
00:34:55,449 --> 00:34:56,449
Great.
424
00:34:56,830 --> 00:35:00,690
You know, you and the girls really
remind me of us when we used to work
425
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
Really?
426
00:35:16,130 --> 00:35:17,870
Actually, the place hasn't changed a
bit.
427
00:35:21,850 --> 00:35:23,530
Do the two of you got the scripts
written?
428
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
We've got a couple.
429
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
At least a couple.
430
00:35:27,230 --> 00:35:28,230
We have one.
431
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
One?
432
00:35:30,410 --> 00:35:32,370
Well, we're business women, not writers.
433
00:35:33,030 --> 00:35:36,670
Besides, we thought everybody could just
sort of, you know, ad lib.
434
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
Okay.
435
00:35:38,470 --> 00:35:39,308
Where's Rita?
436
00:35:39,310 --> 00:35:40,229
I don't know.
437
00:35:40,230 --> 00:35:41,690
She was here just a minute ago.
438
00:35:42,070 --> 00:35:43,070
Rita!
439
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
It's time to work.
440
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
Yes, Melissa, I'm ready to work.
441
00:35:52,920 --> 00:35:54,700
Yeah, well, you better put some clothes
on first.
442
00:35:55,300 --> 00:35:56,300
Oh, my gosh.
443
00:35:56,380 --> 00:35:57,840
I thought it was sort of cold in here.
444
00:35:58,160 --> 00:35:59,740
Not too many clothes, though, Rita.
445
00:36:02,840 --> 00:36:04,620
So you ready to shoot today, Derek? Me?
446
00:36:04,900 --> 00:36:07,920
Oh, yeah, sure, sure. I'm as ready as
I'll ever be, you know?
447
00:36:08,200 --> 00:36:11,100
Not nervous in this light. It's mostly
blood, yes.
448
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
Look out on me.
449
00:36:12,680 --> 00:36:14,980
Okay. Now, Derek. What? Calm down.
450
00:36:15,380 --> 00:36:18,070
Okay. Remember, just choose your
emotions.
451
00:36:18,790 --> 00:36:21,350
Take something you feel very strongly
about.
452
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
Okay.
453
00:36:29,130 --> 00:36:30,130
Okay.
454
00:36:30,410 --> 00:36:33,190
Come on, people. We've got to make some
serious money today.
455
00:36:35,410 --> 00:36:36,970
Okay, everyone. Let's back to work.
456
00:36:41,530 --> 00:36:43,790
Tech men.
457
00:36:44,030 --> 00:36:45,250
Tech men, take your positions.
458
00:36:45,810 --> 00:36:46,810
Lights!
459
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
Cameras!
460
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
Action!
461
00:36:52,350 --> 00:36:59,330
Is your marriage missing
462
00:36:59,330 --> 00:37:02,110
romance? Is this what your home life is
like?
463
00:37:05,350 --> 00:37:06,790
Hi, honey. I'm home.
464
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
Big deal.
465
00:37:08,610 --> 00:37:09,810
How was your day today?
466
00:37:10,410 --> 00:37:13,090
Not so good. I ran over the boss's dog.
467
00:37:15,050 --> 00:37:16,870
I would do something a little special
tonight, honey.
468
00:37:17,270 --> 00:37:21,850
Maybe go out to dinner, catch a movie,
or have wild, passionate sex with Power
469
00:37:21,850 --> 00:37:25,970
Tool. Actually, I thought I'd drink some
beer, watch some football, and fall
470
00:37:25,970 --> 00:37:26,990
asleep on the sofa.
471
00:37:27,490 --> 00:37:28,670
See you later, honey.
472
00:37:30,690 --> 00:37:33,830
Well, looks like it's you and me again
tonight, Mr. Happy.
473
00:37:34,150 --> 00:37:35,270
Mr. Happy?
474
00:37:35,890 --> 00:37:36,950
Who wrote that?
475
00:37:37,330 --> 00:37:38,490
Shh, be quiet.
476
00:37:38,750 --> 00:37:39,750
You're on.
477
00:37:43,470 --> 00:37:45,570
Well, you no longer have to worry about
nights like this anymore.
478
00:37:45,790 --> 00:37:49,110
Now you can rejuvenate your love life
and your marriage with just one easy
479
00:37:49,110 --> 00:37:50,130
call. Just watch.
480
00:37:50,970 --> 00:37:52,590
Hello? 1 -800 -EROTICA?
481
00:37:55,690 --> 00:37:56,990
Hi, honey. I'm home.
482
00:37:57,490 --> 00:37:58,490
Hello, sweetheart.
483
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
Have I got a...
484
00:38:31,020 --> 00:38:34,060
That's our special new lingerie order.
You can just simply pick up the phone.
485
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
Come on, get out of the way.
486
00:39:34,860 --> 00:39:37,400
What a lovely day for a drive in the
country.
487
00:39:38,760 --> 00:39:42,480
The only thing that would make this day
better would be to meet a tall, dark,
488
00:39:42,520 --> 00:39:43,640
handsome man.
489
00:39:45,180 --> 00:39:47,820
Oh my god, it's the police!
490
00:39:52,640 --> 00:39:59,380
Do you have any idea how fast you were
going, ma 'am?
491
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
I don't know.
492
00:40:01,230 --> 00:40:02,510
I'm a pretty fast woman.
493
00:40:02,850 --> 00:40:04,770
Ma 'am, if you're trying to seduce me,
it won't work.
494
00:40:05,050 --> 00:40:08,150
I bet some of the most beautiful women
in the world thought of seducing me to
495
00:40:08,150 --> 00:40:09,149
get out of Sydney, Phoenix.
496
00:40:09,150 --> 00:40:10,370
Not one of the three.
497
00:40:20,470 --> 00:40:23,950
They weren't wearing a super seductive
special from Fantasy Lingerie.
498
00:40:24,630 --> 00:40:26,210
Available for only $89 .99.
499
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Order now.
500
00:41:20,200 --> 00:41:25,500
Yes, that's my size. I'd like 500 pairs
of lingerie, please. French cut.
501
00:41:25,740 --> 00:41:27,620
Fill it to Interglobal Industries.
502
00:41:28,460 --> 00:41:30,760
That's it, Simpkins! You're fired!
503
00:42:05,310 --> 00:42:10,610
I think we're in a sticky situation,
yeah.
504
00:44:06,600 --> 00:44:08,060
And I'm the good boy.
505
00:44:08,660 --> 00:44:10,400
Baby, I've been married.
506
00:44:10,720 --> 00:44:13,360
I didn't pick you up on the side of the
road.
507
00:44:13,600 --> 00:44:15,260
Don't you call me no praise.
508
00:44:16,060 --> 00:44:22,900
Rock me to the bone, baby. If the night
is getting long, let's rock in a hard
509
00:44:22,900 --> 00:44:23,900
place.
510
00:44:25,960 --> 00:44:28,100
And I'm saved by your disgrace.
511
00:44:28,560 --> 00:44:31,420
Honey, it's written all on your face.
Let's rock.
512
00:45:41,420 --> 00:45:42,540
Whoa, yeah.
513
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
a field trip.
514
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
Hello, Sonny.
515
00:48:34,600 --> 00:48:36,360
Listen, can we talk for a minute,
please?
516
00:48:36,600 --> 00:48:38,800
I have nothing nice to say to you, Mr.
Sanders.
517
00:48:39,720 --> 00:48:40,900
I admire your spot.
518
00:48:41,460 --> 00:48:42,840
I've always admired you, Sonny.
519
00:48:43,300 --> 00:48:47,340
As a matter of fact, I always thought
that your assets were the true reason
520
00:48:47,340 --> 00:48:49,100
the success of the Bikini Car Wash
Company.
521
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Oh, really?
522
00:48:51,120 --> 00:48:52,120
Of course.
523
00:48:52,340 --> 00:48:54,120
Melissa never wanted to give you any of
the credit.
524
00:48:55,120 --> 00:48:56,920
She always claimed everything was her
idea.
525
00:48:57,440 --> 00:49:00,520
The, uh, topless convertible hand wash,
for example.
526
00:49:02,160 --> 00:49:03,320
You took credit for that?
527
00:49:03,820 --> 00:49:05,460
Well, that was my idea.
528
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
I know that.
529
00:49:07,160 --> 00:49:08,780
But she didn't want to give you any
credit.
530
00:49:09,240 --> 00:49:11,020
You're wasting your talents here, Sonny.
531
00:49:11,320 --> 00:49:13,040
You could be a very wealthy woman.
532
00:49:13,640 --> 00:49:17,460
But Melissa's going to drag you down
with this silly lingerie endeavor.
533
00:49:20,940 --> 00:49:24,140
It's just a trifle of what you could
have if you played for the right team,
534
00:49:24,240 --> 00:49:25,240
Sonny.
535
00:49:38,700 --> 00:49:42,200
Well, just because I'm in here with you
doesn't mean we have a deal or anything.
536
00:49:43,760 --> 00:49:46,280
Melissa and Amy and Rita are my best
friends.
537
00:49:47,060 --> 00:49:48,520
I wouldn't want to sell them out.
538
00:49:49,940 --> 00:49:51,360
I'll buy you a house.
539
00:49:52,260 --> 00:49:53,300
What do you want me to do?
540
00:49:56,140 --> 00:50:00,080
Was sex education like this when you
were in school?
541
00:50:01,120 --> 00:50:05,040
Now remember, class, that the sound...
542
00:50:31,240 --> 00:50:36,420
don't you wish it could be more like
this today class we are going to study
543
00:50:36,420 --> 00:50:41,300
fetishes and i will show you
544
00:51:05,290 --> 00:51:09,370
Your mama told me, get the hell off the
phone. Ain't no calling around here no
545
00:51:09,370 --> 00:51:10,370
more.
546
00:51:10,730 --> 00:51:15,710
Look, 16, act 21, gone flinging out my
back door.
547
00:51:16,570 --> 00:51:19,170
Lakes like hair and high heels too.
548
00:51:19,490 --> 00:51:20,990
And wild like a hurricane.
549
00:51:22,170 --> 00:51:25,030
And everybody wonders what happened to
you.
550
00:51:25,250 --> 00:51:26,850
And honey, if you can't explain.
551
00:51:28,090 --> 00:51:33,010
Say it all to me. I'm the one that
really won't. Say it all to me. You can
552
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
a mind of wild.
553
00:51:54,500 --> 00:51:55,500
Just rested.
554
00:51:56,040 --> 00:51:58,860
Didn't sell out to a corporation for a
little two -story ranch house or
555
00:51:58,860 --> 00:51:59,860
anything.
556
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
Well done.
557
00:52:48,160 --> 00:52:50,140
Good. Send him right in.
558
00:52:54,120 --> 00:52:55,120
Hello, James.
559
00:52:55,260 --> 00:52:56,700
Hello, Mr. Sanders. You wanted to see
me.
560
00:52:56,900 --> 00:53:01,040
I just thought you'd like to see what
they're televising on national TV.
561
00:53:15,560 --> 00:53:16,960
where they're televising this from.
562
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
Is that so?
563
00:53:19,000 --> 00:53:20,540
Well, they have to be shut down
immediately.
564
00:53:49,820 --> 00:53:56,120
Sometimes late at night, I lie awake and
565
00:53:56,120 --> 00:53:58,080
think of you.
566
00:53:59,180 --> 00:54:05,740
Sometimes the thoughts, they're strong
to define when I think of all
567
00:54:05,740 --> 00:54:08,080
that we've been through.
568
00:54:09,360 --> 00:54:15,540
And I just want to hold you and make you
feel.
569
00:54:53,220 --> 00:54:58,400
Stand And where it is We're going to
570
00:54:58,400 --> 00:55:05,280
But you've shown me Just who I am I'll
571
00:55:05,280 --> 00:55:11,680
lift you up And see you through I just
wanna
572
00:56:37,930 --> 00:56:39,450
Which would you rather your life be
like?
573
00:56:39,670 --> 00:56:40,670
This?
574
00:56:42,010 --> 00:56:44,730
More canned fruit cocktail and heavy
syrup, honey?
575
00:56:45,630 --> 00:56:46,630
Yes, dear.
576
00:56:47,710 --> 00:56:48,710
Or this?
577
00:56:50,430 --> 00:56:53,570
I'd like more canned fruit cocktail and
heavy syrup.
578
00:57:36,200 --> 00:57:38,300
Okay, that's a wrap.
579
00:57:40,040 --> 00:57:43,120
Becky, run the stuff we shot earlier
this morning.
580
00:57:43,880 --> 00:57:45,080
Good job, everybody.
581
00:57:46,120 --> 00:57:48,840
Take a break and come back in an hour.
582
00:57:49,360 --> 00:57:50,520
Do we have to?
583
00:57:51,300 --> 00:57:54,220
Eddie and I, we want to practice our
lines some more.
584
00:57:55,040 --> 00:57:59,580
Oh, sure, sure. You can practice if you
need to.
585
00:58:01,480 --> 00:58:03,620
Hey, I need to practice my lines, too.
586
00:58:04,330 --> 00:58:07,250
Hey, don't worry, Rita. I'll practice
your lines with you. You will?
587
00:58:07,570 --> 00:58:09,690
Yeah, come on. All right. Great play.
588
00:58:14,490 --> 00:58:15,490
How's the business going?
589
00:58:30,320 --> 00:58:32,840
Pretty good. We're making money. We're
going to have to keep up this pace if
590
00:58:32,840 --> 00:58:34,520
we're going to make it all. At this
pace? You're kidding.
591
00:58:34,760 --> 00:58:36,200
We can't go all day and all night.
592
00:58:36,400 --> 00:58:38,820
I mean, the cameramen are tired and the
actors are surely worn out.
593
00:58:39,120 --> 00:58:41,380
Then we're going to have to find a new
way to stimulate people even more.
594
00:58:41,600 --> 00:58:42,840
All right. I'll work on it.
595
00:58:43,640 --> 00:58:44,840
That's right. I think I'll do it.
596
00:58:46,120 --> 00:58:47,360
It's still a little stiff, though.
597
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
It is.
598
00:58:50,780 --> 00:58:51,780
Well,
599
00:58:55,020 --> 00:58:56,200
it's still a little stiff.
600
00:58:56,420 --> 00:58:58,600
You just look a little unsure of
yourself out there.
601
00:58:59,850 --> 00:59:01,670
You look like you're afraid to tell
people what to do.
602
00:59:01,930 --> 00:59:04,610
Well, I am afraid to tell people what to
do.
603
00:59:04,830 --> 00:59:06,830
Well, you shouldn't be. You're very
talented.
604
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
Do you think so, Melissa?
605
00:59:09,230 --> 00:59:10,230
Yes, I do.
606
00:59:10,970 --> 00:59:12,330
You just need to relax.
607
00:59:13,290 --> 00:59:16,270
You just need to relieve some of that
stress you feel from this job.
608
00:59:18,230 --> 00:59:19,230
Well, like what?
609
00:59:21,590 --> 00:59:23,030
Come on. I'll show you.
610
00:59:25,530 --> 00:59:28,730
Derek, I want you to know I really
appreciate everything you're doing for
611
00:59:29,080 --> 00:59:31,620
taking your time and energy to help us
out and everything? Oh, no, no, don't
612
00:59:31,620 --> 00:59:33,580
mention it. I mean, you're helping me
out, too.
613
00:59:34,320 --> 00:59:36,680
It's the first thing I've been able to
direct in film school.
614
00:59:37,880 --> 00:59:40,980
The thing is, your commitment and your
honesty is very impressive.
615
00:59:42,640 --> 00:59:47,360
Something I used to admire in someone
as... Well, it's something I admire in
616
00:59:47,360 --> 00:59:53,780
people. Well, I find you a perfect
human, so... You know, I mean, in fact,
617
00:59:53,780 --> 00:59:57,800
Whenever I'm around you, well, I just,
uh...
618
00:59:59,080 --> 00:59:59,840
I, um...
619
00:59:59,840 --> 01:00:09,660
My
620
01:00:09,660 --> 01:00:13,020
God! More smut right here on the street!
621
01:00:14,700 --> 01:00:15,618
Excuse me.
622
01:00:15,620 --> 01:00:19,520
I suppose the two of you are connected
with this lingerie business?
623
01:00:19,800 --> 01:00:22,600
Yeah, I'm the director. What can I do
for you? The director?
624
01:00:23,260 --> 01:00:25,500
You have the gall to admit that right to
my face?
625
01:00:26,080 --> 01:00:28,300
That you're a pervy or smut like this?
626
01:00:29,100 --> 01:00:33,720
Well, I don't consider it a smut per se.
Well, I do, buddy. The name's Marshall.
627
01:00:33,840 --> 01:00:37,360
James Marshall from the FCA, Federal
Communications Administration. Wow, that
628
01:00:37,360 --> 01:00:38,360
looks official.
629
01:00:39,840 --> 01:00:43,780
I suppose the two of you don't realize
it's illegal to put pornography on
630
01:00:43,780 --> 01:00:44,780
national television?
631
01:00:45,040 --> 01:00:46,900
Pornography? What we're doing here isn't
pornography.
632
01:00:47,700 --> 01:00:50,880
It's simply advertising. I saw bodies
gyrating.
633
01:00:51,140 --> 01:00:53,420
That's not sex. We're just simulating
sex.
634
01:00:53,680 --> 01:00:55,540
And simulating sex is legal.
635
01:00:57,040 --> 01:00:59,040
It's on network TV, cable.
636
01:00:59,380 --> 01:01:03,120
Save your speeches for the grand jury,
lady. The fact is, you failed a file
637
01:01:03,120 --> 01:01:07,300
the FCA, allowing you the right to put
this bill on television.
638
01:01:07,660 --> 01:01:09,340
A right which would have been denied you
anyhow.
639
01:01:10,080 --> 01:01:12,980
Now, if you'll just point me out to your
attorney, I'll hand over the closure
640
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
papers to him.
641
01:01:14,040 --> 01:01:15,520
Her. Excuse me?
642
01:01:15,960 --> 01:01:17,980
Her. Our attorney's a she, not a he.
643
01:01:18,200 --> 01:01:20,440
In fact, here she comes right now.
644
01:01:21,800 --> 01:01:22,800
Hey,
645
01:01:23,480 --> 01:01:24,480
guys.
646
01:01:25,200 --> 01:01:27,900
I'm glad I caught you before you started
anything.
647
01:01:28,560 --> 01:01:31,480
Look, I know it's only 15 minutes into
lunch, but the cast and crew really want
648
01:01:31,480 --> 01:01:34,380
to get started shooting again, so... My
God, more schmuck.
649
01:01:34,660 --> 01:01:36,860
I guess I arrived just in time, didn't
I?
650
01:01:37,160 --> 01:01:38,160
Who are you?
651
01:01:38,700 --> 01:01:42,160
James Marshall, Federal Communications
Administration, ma 'am.
652
01:01:42,600 --> 01:01:45,200
Federal? You work for the government in
politics?
653
01:01:46,280 --> 01:01:47,280
Sort of.
654
01:01:47,420 --> 01:01:51,320
I mean, I meet with politicians all the
time. I love politics.
655
01:01:51,850 --> 01:01:54,910
I mean, I'm only a lawyer right now, but
I really want to get involved in the
656
01:01:54,910 --> 01:01:56,270
running of the country sometime soon.
657
01:01:56,490 --> 01:02:02,070
Yes, well, I... No, no, no, no, no, no.
It is my sworn duty as a fully deputized
658
01:02:02,070 --> 01:02:05,830
agent of the FDA to issue these papers
demanding the immediate closure of your
659
01:02:05,830 --> 01:02:06,830
operation, ma 'am.
660
01:02:07,770 --> 01:02:11,530
Now, if you'll just come with me, I have
to go and shut this operation down.
661
01:02:11,750 --> 01:02:14,530
Please, Mr. Marshall, you can't do this.
We need the money.
662
01:02:15,010 --> 01:02:18,550
I can think of plenty of legitimate ways
to earn money in this world, Miss
663
01:02:18,550 --> 01:02:19,550
Reese.
664
01:02:19,799 --> 01:02:21,600
It's kind of partial to bake salesmen,
though.
665
01:02:22,460 --> 01:02:25,500
Now, if you two will just stay put out
here, I won't have to arrest you.
666
01:02:26,060 --> 01:02:28,780
If you try to interfere, I'll have no
choice but to have the police come down
667
01:02:28,780 --> 01:02:29,780
here and lock you up.
668
01:02:29,840 --> 01:02:32,120
Understand? Can you get me one of those
bags or something?
669
01:02:32,460 --> 01:02:33,900
You're my lawyer. Go do something.
670
01:02:48,840 --> 01:02:53,780
I think you're making big mistakes. I am
making no mistakes, Miss... Winslow.
671
01:02:54,120 --> 01:02:59,700
Yes, Miss... Amy Winslow. Yes, Miss
Winslow. There's smut being portrayed on
672
01:02:59,700 --> 01:03:03,480
these airwaves, and it's my duty as a
fully deputized agent of the law to shut
673
01:03:03,480 --> 01:03:04,480
this operation down.
674
01:03:04,900 --> 01:03:08,260
Well, sir, I believe that depends on
your definition of smut.
675
01:03:08,780 --> 01:03:13,600
There's been no nudity broadcast on this
station at all, or at least not on
676
01:03:13,600 --> 01:03:17,680
purpose. However, when this very same
station aired the Adam and Eve...
677
01:03:17,920 --> 01:03:20,820
story last year, they showed full
frontal nudity.
678
01:03:21,200 --> 01:03:23,720
Now, the FCA didn't try to shut them
down then.
679
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Is that so?
680
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
Yes.
681
01:03:27,500 --> 01:03:32,820
Anyhow, it's my belief that before you
just waltz in here and shut this station
682
01:03:32,820 --> 01:03:38,580
down, that you allow me to respond to
the numerous allegations you have
683
01:03:38,580 --> 01:03:42,280
us. I'm sure that I could explain
everything.
684
01:03:48,299 --> 01:03:49,299
What was that?
685
01:03:52,660 --> 01:03:53,700
We need to talk.
686
01:03:56,680 --> 01:03:58,240
It's my turn to do a scene.
687
01:03:58,440 --> 01:04:02,240
No, it's my turn. You just did a scene.
The one with the naughty bicycle
688
01:04:02,240 --> 01:04:06,520
repairman. Well, you just did the scene
with the lion tamer. All right. And the
689
01:04:06,520 --> 01:04:07,238
scene with the pizza.
690
01:04:07,240 --> 01:04:10,320
Hey, Rita, you're up for the next scene.
Okay, which guy's supposed to do the
691
01:04:10,320 --> 01:04:11,320
next scene?
692
01:04:16,080 --> 01:04:18,500
There are several indications here that
the studio is unsafe.
693
01:04:18,740 --> 01:04:19,800
How do you respond to those?
694
01:04:20,120 --> 01:04:21,980
What's it like working for the
government, Jim?
695
01:04:22,420 --> 01:04:26,560
Is it exciting? Do you feel the thrill
of legal work coursing through your
696
01:04:26,560 --> 01:04:27,560
every day?
697
01:04:28,460 --> 01:04:33,440
Well, of course I do. It's what I live
for. Oh, God, I envy you. Well, thanks.
698
01:04:34,240 --> 01:04:38,080
But these infractions now, I understand
with the haphazard way things are being
699
01:04:38,080 --> 01:04:41,160
run around here that there are potential
health threats in the studio. Is this
700
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
true?
701
01:04:42,480 --> 01:04:45,200
I suppose so, but we're practicing safe
sex.
702
01:04:45,480 --> 01:04:46,520
So it shouldn't be a problem.
703
01:04:51,960 --> 01:04:54,500
Gosh, Melissa's been there a long time.
704
01:04:54,980 --> 01:04:56,240
I hope everything's okay.
705
01:04:56,660 --> 01:04:57,760
Don't worry about it, Melissa.
706
01:04:58,180 --> 01:05:00,180
I'm sure everything's running like
clockwork.
707
01:05:13,420 --> 01:05:15,340
Hey, what are you girls supposed to be
on right now?
708
01:05:15,900 --> 01:05:20,140
We're supposed to be doing a two -girl
fantasy scene with one of the guys.
709
01:05:20,380 --> 01:05:22,780
But Freddy, Eddie, and Milo are all
exhausted.
710
01:05:23,560 --> 01:05:24,660
There's no guys left.
711
01:05:25,880 --> 01:05:26,880
I'll do it.
712
01:05:26,940 --> 01:05:28,720
You're the props man. You can't do this.
713
01:05:29,340 --> 01:05:31,280
Don't worry. I got it all under control.
714
01:05:31,900 --> 01:05:33,380
Two -girl fantasy scene, huh?
715
01:05:34,140 --> 01:05:35,260
I can handle it.
716
01:05:37,120 --> 01:05:38,540
Okay, let's keep the cameras rolling.
717
01:05:44,010 --> 01:05:50,630
Look at this. Two girls in my bed
waiting for me in fantastic lingerie.
718
01:05:50,750 --> 01:05:52,270
What a dream come true.
719
01:05:52,590 --> 01:05:53,590
All right.
720
01:06:30,299 --> 01:06:33,240
Marshall's been in there too long,
Derek. Something must have happened to
721
01:06:33,440 --> 01:06:34,500
Well, what about the others?
722
01:06:35,560 --> 01:06:38,260
I just can't sit here any longer. I've
got to go find out what's going on in
723
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
there.
724
01:06:53,540 --> 01:06:55,200
What is going on in here?
725
01:06:55,740 --> 01:06:57,900
Well, we had to change the format a
little.
726
01:06:58,440 --> 01:06:59,439
I guess.
727
01:06:59,440 --> 01:07:00,440
What are they doing?
728
01:07:01,040 --> 01:07:03,200
Nothing abnormal, Josh. They're enjoying
themselves.
729
01:07:03,740 --> 01:07:05,320
Besides, we ran out of guys.
730
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
What?
731
01:07:06,920 --> 01:07:09,920
We only had a few to begin with, and
between acting out the scenarios and
732
01:07:09,920 --> 01:07:12,460
looking at the cameras, they all got
exhausted.
733
01:07:13,560 --> 01:07:14,920
We ain't more men, huh?
734
01:07:16,640 --> 01:07:17,640
Don't you say so.
735
01:07:19,780 --> 01:07:20,780
Whoa.
736
01:07:28,780 --> 01:07:32,460
I'm Melissa Reese, owner of Fantasy
Lingerie. And as you know, there's only
737
01:07:32,460 --> 01:07:33,880
few days left in our sales event.
738
01:07:34,180 --> 01:07:36,420
But we've still got plenty of lingerie
to sell.
739
01:07:36,880 --> 01:07:41,800
However, a few of our male models have
gotten, well, a little exhausted from
740
01:07:41,800 --> 01:07:42,800
their efforts here.
741
01:07:42,920 --> 01:07:46,060
Therefore, I'm here to announce a once
-in -a -lifetime opportunity.
742
01:07:46,820 --> 01:07:49,320
Man, this is going to send our sales
through the roof.
743
01:07:49,660 --> 01:07:54,000
Every thousandth lingerie order will be
allowed to come down here to Lingerie
744
01:07:54,000 --> 01:07:56,200
Central to enact your own fantasy.
745
01:07:56,890 --> 01:08:00,110
Right here on our stage with whichever
model you choose.
746
01:08:00,530 --> 01:08:04,910
So remember, that's every thousandth
piece of lingerie ordered. So if you
747
01:08:04,910 --> 01:08:06,830
a thousand pieces, you win
automatically.
748
01:08:07,470 --> 01:08:08,470
That's crazy.
749
01:08:08,590 --> 01:08:09,870
I can't believe she just did that.
750
01:08:10,150 --> 01:08:12,150
It's more than crazy. It's brilliant.
751
01:08:12,930 --> 01:08:17,050
I've got an order for a thousand pieces
of lingerie. I've got an order for 15
752
01:08:17,050 --> 01:08:18,050
,000.
753
01:08:20,569 --> 01:08:21,970
We're going to need more funds.
754
01:08:23,870 --> 01:08:25,630
No, I won't go out with you.
755
01:08:27,819 --> 01:08:29,620
taking you so long to shut down that
station.
756
01:08:34,399 --> 01:08:36,000
Do you like the U .S. Constitution?
757
01:08:36,899 --> 01:08:38,560
I love the Constitution.
758
01:08:39,220 --> 01:08:42,500
I think it's one of the greatest legal
documents of all time.
759
01:08:43,399 --> 01:08:44,800
How about the Gettysburg Address?
760
01:08:45,100 --> 01:08:47,260
I love the Gettysburg Address.
761
01:09:02,220 --> 01:09:04,000
Yeah, well, I'll show you.
762
01:09:12,520 --> 01:09:14,040
I'm so sick of it.
763
01:09:14,460 --> 01:09:15,979
Oh, hey.
764
01:09:16,260 --> 01:09:17,380
Oh, hey, hey.
765
01:09:17,899 --> 01:09:18,899
Careful.
766
01:09:20,140 --> 01:09:21,340
How about a meat whistle?
767
01:09:28,260 --> 01:09:29,260
Spence, huh?
768
01:09:34,859 --> 01:09:37,640
You scared me. I'm sorry. That's why you
came in. I just thought I'd see what
769
01:09:37,640 --> 01:09:38,899
you were up to. Mind if I take a look?
770
01:09:42,200 --> 01:09:43,200
It's private.
771
01:09:44,180 --> 01:09:45,819
How could you do this?
772
01:09:46,439 --> 01:09:48,660
Why would you do this to me, to our
dreams?
773
01:09:49,060 --> 01:09:51,720
Because they're not our dreams, Melissa.
774
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
They're your dreams.
775
01:09:53,920 --> 01:09:57,540
You're the one that wants to make all
this money, get even with Sanders, and
776
01:09:57,540 --> 01:09:58,540
everything.
777
01:09:59,580 --> 01:10:03,660
I just want security. I want a steady
job, income.
778
01:10:04,590 --> 01:10:07,830
The security that would have stayed with
us if you hadn't gotten us fired from
779
01:10:07,830 --> 01:10:10,890
Interglobal. So this is how you go about
getting it?
780
01:10:12,350 --> 01:10:16,590
By turning on your friends by destroying
us? You turned your back on us first.
781
01:10:18,510 --> 01:10:19,510
Turn on you?
782
01:10:20,150 --> 01:10:24,990
What have I ever done to you, you
ungrateful little bimbo? You told
783
01:10:24,990 --> 01:10:27,330
that topless hand wash was your idea.
784
01:10:27,770 --> 01:10:29,410
What are you talking about?
785
01:10:29,690 --> 01:10:31,930
I told him it was your idea from Farran
Square.
786
01:10:32,430 --> 01:10:33,430
You did?
787
01:10:33,840 --> 01:10:36,520
Some of us actually have some morals
where friends are concerned.
788
01:10:39,200 --> 01:10:43,800
Now, if you don't mind, you can just get
out of my sight and not ever come
789
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
around me ever again.
790
01:10:45,080 --> 01:10:46,800
We are through, Sunny. We are through.
791
01:11:04,140 --> 01:11:05,180
that we're sewing is filthy?
792
01:11:06,100 --> 01:11:10,020
Well, I'll get some soap and water and
I'll go clean it up right away, okay?
793
01:11:19,780 --> 01:11:22,440
Oh, hey, Rita. How you doing? What are
you doing with that? Oh!
794
01:12:12,720 --> 01:12:14,480
But we'll have to shut down for a day.
795
01:12:15,020 --> 01:12:16,580
Come on, let's turn the sprinklers on.
796
01:12:19,320 --> 01:12:20,320
Wait.
797
01:12:21,420 --> 01:12:22,420
Look at me.
798
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
I'm sorry.
799
01:12:26,140 --> 01:12:27,140
I made a mistake.
800
01:12:27,380 --> 01:12:31,120
I got scared and I just saw my dress go
up in smoke too.
801
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
I'm sorry.
802
01:12:34,180 --> 01:12:37,120
Sometimes I just get so wrapped up in my
own ideas I just forget about everyone
803
01:12:37,120 --> 01:12:38,120
else.
804
01:12:38,760 --> 01:12:40,180
Guess I blew it this time, huh?
805
01:12:41,470 --> 01:12:44,310
Even if we do get the station back on
the air, with the Sanders on our back,
806
01:12:44,370 --> 01:12:45,370
we'll never make the money.
807
01:12:46,250 --> 01:12:49,550
Actually, I think I know a way we can
get him out of our hair.
808
01:12:50,290 --> 01:12:52,330
I'm just going to send one more little
fax.
809
01:12:53,570 --> 01:12:55,830
That is, if you still want me on your
side.
810
01:12:56,750 --> 01:12:57,750
Of course I do.
811
01:12:58,550 --> 01:13:00,610
I wouldn't let money go between us.
812
01:13:02,110 --> 01:13:03,190
You mean too much to me.
813
01:13:03,430 --> 01:13:04,830
You mean a lot to me, too, Melissa.
814
01:13:08,430 --> 01:13:09,750
All right, Marsh.
815
01:13:11,320 --> 01:13:13,500
Way to go. Way to shut him down.
816
01:13:14,520 --> 01:13:17,660
Let's see you try and buy your company
back now, Miss Reese.
817
01:13:22,720 --> 01:13:23,679
How's it look?
818
01:13:23,680 --> 01:13:25,200
Oh, not very good.
819
01:13:25,420 --> 01:13:29,180
I mean, there's just been a lot of
damage, and it's going to take time and
820
01:13:29,180 --> 01:13:30,180
to replace it all.
821
01:13:30,420 --> 01:13:31,420
How long?
822
01:13:31,500 --> 01:13:33,820
Well, a day maybe?
823
01:13:34,400 --> 01:13:36,100
But we don't have much time left.
824
01:13:37,180 --> 01:13:40,240
We still have to earn over a million
dollars and pay for the equipment.
825
01:13:41,080 --> 01:13:42,560
There's no way. We'll never make it.
826
01:13:43,580 --> 01:13:44,940
I'm sorry, guys. I'll let you down.
827
01:13:46,420 --> 01:13:49,980
No, no, no, no, no, no. It's not over.
No, no. We're not finished here. It's
828
01:13:49,980 --> 01:13:52,020
over. No, we're not finished here.
829
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
Come on, everybody.
830
01:13:54,360 --> 01:13:57,040
Hey, wait. Wait a minute. Wait a minute.
Where are you going?
831
01:13:57,620 --> 01:13:58,620
No, where are you going?
832
01:13:59,860 --> 01:14:01,140
You're not quitting, are you?
833
01:14:02,240 --> 01:14:03,240
No, no.
834
01:14:03,280 --> 01:14:04,280
We're not done here.
835
01:14:05,740 --> 01:14:08,420
If I know you people, I know one thing.
You're not quitters.
836
01:14:10,670 --> 01:14:13,610
You built a national business from one
car wash, Melissa.
837
01:14:14,090 --> 01:14:15,250
Quitters don't do that.
838
01:14:15,650 --> 01:14:19,730
I mean, and we've almost earned $4
million in what week?
839
01:14:20,050 --> 01:14:22,230
Well, I can tell you quitters don't do
that either.
840
01:14:23,030 --> 01:14:24,030
But now,
841
01:14:24,790 --> 01:14:27,390
well, now we are just so close.
842
01:14:27,790 --> 01:14:32,170
We just have a few more dollars to earn.
You want to quit because of some minor
843
01:14:32,170 --> 01:14:33,290
damage to the studio?
844
01:14:44,170 --> 01:14:45,170
I used to believe it.
845
01:14:45,490 --> 01:14:47,650
And I'll tell you all something right
here and now.
846
01:14:48,110 --> 01:14:49,170
I'm not quitting.
847
01:14:50,170 --> 01:14:51,129
That's right.
848
01:14:51,130 --> 01:14:55,190
I'll stay here and rebuild this studio
myself if I have to. And then when I'm
849
01:14:55,190 --> 01:14:56,190
done,
850
01:14:56,330 --> 01:14:59,150
well, I'll get back to work and I'll
earn the rest of that money.
851
01:14:59,950 --> 01:15:04,330
Even if it's just for the satisfaction
of seeing a look on Sanders' face when
852
01:15:04,330 --> 01:15:05,830
he's handed a check for $4 million.
853
01:15:07,990 --> 01:15:10,190
So, are you with me or not?
854
01:15:32,840 --> 01:15:34,540
I couldn't have done it without you,
Melissa.
855
01:16:54,670 --> 01:16:57,170
Love is not enough.
856
01:16:58,530 --> 01:17:01,870
You play the game, I call your love.
857
01:17:02,250 --> 01:17:03,250
Love.
858
01:18:31,220 --> 01:18:32,220
Hi. Hey.
859
01:18:34,060 --> 01:18:35,060
What's going on?
860
01:18:35,260 --> 01:18:36,320
Is there another emergency?
861
01:18:36,640 --> 01:18:39,220
No, don't worry. Rita hasn't gone
anywhere near the equipment.
862
01:18:40,440 --> 01:18:43,480
Oh, God, what time is it?
863
01:18:43,780 --> 01:18:45,780
I didn't mean to sleep so long. I should
get back to work.
864
01:18:46,380 --> 01:18:47,380
No.
865
01:18:48,180 --> 01:18:50,960
You don't have to do anything.
866
01:18:52,560 --> 01:18:54,720
I've done more than enough for us
already, Derek.
867
01:18:55,760 --> 01:18:57,640
Besides, you haven't slept in almost a
day.
868
01:18:59,040 --> 01:19:00,360
Don't worry about anything.
869
01:19:00,560 --> 01:19:01,720
Cindy's got everything under control.
870
01:19:02,540 --> 01:19:04,200
Well, then why are you here?
871
01:19:05,780 --> 01:19:06,780
To thank you.
872
01:19:08,640 --> 01:19:10,480
We couldn't have done this without you,
Derek.
873
01:19:12,540 --> 01:19:19,280
It was my pleasure. I mean... I did it
for you,
874
01:19:19,340 --> 01:19:20,340
Melissa.
875
01:19:21,400 --> 01:19:22,680
I'd do anything for you.
876
01:19:28,670 --> 01:19:32,390
So, how are we doing on the money? Are
we going to make the $4 million we need?
877
01:19:33,250 --> 01:19:35,030
To be honest, I really don't know.
878
01:19:35,810 --> 01:19:37,730
Damn, you know, we just worked so hard.
879
01:19:38,250 --> 01:19:40,530
I mean, if I just had more time, I'd
just... Derek,
880
01:19:41,270 --> 01:19:43,290
there are more important things than
money.
881
01:19:44,450 --> 01:19:46,630
The important thing isn't that we did
this to make money.
882
01:19:47,450 --> 01:19:49,330
It's that we got to know each other when
we did it.
883
01:19:53,470 --> 01:19:56,610
And now, I want to show you how I really
feel about you.
884
01:20:01,100 --> 01:20:03,360
It was 4 a .m.
885
01:20:04,360 --> 01:20:06,820
when I got the news.
886
01:20:07,520 --> 01:20:14,020
You said that you were all right when I
asked about you.
887
01:20:15,300 --> 01:20:21,840
You said it was a girl, quite a lot like
me.
888
01:20:22,640 --> 01:20:26,280
Now I know we did the right thing.
889
01:20:43,080 --> 01:20:47,020
through our lives still
890
01:21:18,190 --> 01:21:23,090
Looking back when I was just a kid.
891
01:21:24,110 --> 01:21:28,070
The web talked up and grew my hair.
892
01:21:28,290 --> 01:21:30,590
The crazy things I did.
893
01:21:31,790 --> 01:21:35,010
But now the times are changing.
894
01:21:35,790 --> 01:21:38,050
Take us by surprise.
895
01:21:50,860 --> 01:21:57,220
thinking god why me now i know we did
the right
896
01:22:21,200 --> 01:22:24,100
Well, Mr. Cameron, it seems like we have
a full house for the meeting today.
897
01:22:24,440 --> 01:22:26,940
Everything should go well. The girls
should be here any minute.
898
01:22:28,000 --> 01:22:30,500
Mr. Sanders, Melissa Reese and her
company are here to see you.
899
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
Send them in, please.
900
01:22:39,980 --> 01:22:41,100
Good morning, Miss Reese.
901
01:22:41,600 --> 01:22:42,600
Good morning, all.
902
01:22:45,100 --> 01:22:46,860
I guess some introductions are in order.
903
01:22:47,519 --> 01:22:52,320
Mr. Nakasan is in from our Japanese
office where he's just closed our buyout
904
01:22:52,320 --> 01:22:53,320
Iku Electronics.
905
01:22:53,760 --> 01:22:58,000
Mr. Tanner is here from our legal
offices in Chicago to oversee today's
906
01:22:58,000 --> 01:23:03,420
transactions. Mr. Rajiv is head of
finance in from Nairobi. Mr. Bako from
907
01:23:03,420 --> 01:23:08,100
Zimbabwe. And Mr. Goldstein is joining
us from our Israeli offices.
908
01:23:08,540 --> 01:23:11,700
And, of course, you all should be
familiar with our chairman of the board.
909
01:23:12,300 --> 01:23:15,260
Gentlemen, these are the girls that are
selling us the car wash company.
910
01:23:17,070 --> 01:23:19,290
Derek, what are you doing with these
ladies?
911
01:23:21,330 --> 01:23:22,830
They're my friends, Sanders.
912
01:23:23,170 --> 01:23:27,350
In fact, I'd rather be working with
these ladies than some insensitive,
913
01:23:27,350 --> 01:23:28,650
old codger like you.
914
01:23:28,970 --> 01:23:30,030
Is that so, Derek?
915
01:23:30,390 --> 01:23:34,850
Well, I hope you realize that these
women have no job to offer you, as I'm
916
01:23:34,850 --> 01:23:39,070
aware that your little television
endeavor failed to produce the necessary
917
01:23:39,070 --> 01:23:40,610
to buy the company back from me.
918
01:23:40,910 --> 01:23:44,550
Now then, if you ladies don't mind, I've
prepared the final papers for the
919
01:23:44,550 --> 01:23:45,950
purchase of the car wash company.
920
01:23:46,570 --> 01:23:49,130
Of course, I've had them altered a
little since we last talked.
921
01:23:49,450 --> 01:23:53,170
You'll still get the money, but you'll
no longer have positions at this company
922
01:23:53,170 --> 01:23:54,170
after the sale.
923
01:23:54,610 --> 01:23:56,790
Seemed only reasonable under the
circumstances.
924
01:23:57,410 --> 01:23:59,410
You can't do that. We have a binding
oral agreement.
925
01:24:00,690 --> 01:24:04,510
It's all right, Amy. We don't want to
work for this nasty old man and scummy
926
01:24:04,510 --> 01:24:05,510
company anyhow.
927
01:24:05,790 --> 01:24:08,150
Well, the feeling's mutual, I assure
you.
928
01:24:09,010 --> 01:24:13,070
Now, if you'll just sign the papers, I'd
like to get started bulldozing those
929
01:24:13,070 --> 01:24:15,330
car washes and raising condominiums
today.
930
01:24:16,040 --> 01:24:17,240
I don't think so.
931
01:24:18,360 --> 01:24:19,480
Here you go, Mr.
932
01:24:19,680 --> 01:24:22,720
Sanders. Four million dollars, just like
you requested.
933
01:24:23,440 --> 01:24:25,340
I guess I own the car washes again.
934
01:24:26,440 --> 01:24:30,600
What? You must be crazy. I'd never make
a deal like that.
935
01:24:30,880 --> 01:24:32,400
But you did, Sanders.
936
01:24:32,640 --> 01:24:37,140
We have an audio tape of your oral
agreement with Melissa, and I took the
937
01:24:37,140 --> 01:24:40,580
liberty of ensuring that your legal
department included in these documents
938
01:24:40,580 --> 01:24:41,820
they typed them this morning.
939
01:24:42,140 --> 01:24:44,140
You see, it's all in here.
940
01:24:44,600 --> 01:24:47,020
And this contract is legal and binding.
941
01:24:47,360 --> 01:24:49,720
You get your money, we get the car wash.
942
01:24:50,220 --> 01:24:55,040
But I thought, uh, I shut that station
down. This can't possibly be legal.
943
01:24:55,260 --> 01:24:56,900
It is legal, Sanders.
944
01:24:57,900 --> 01:25:01,780
And somehow you caused it to happen, you
fool.
945
01:25:02,120 --> 01:25:05,580
But, Mr. Chairman, there must be some
mistake. These women couldn't possibly
946
01:25:05,580 --> 01:25:08,140
have raised $4 million in four days.
947
01:25:08,700 --> 01:25:10,500
Apparently they did, Sanders.
948
01:25:11,630 --> 01:25:14,390
And I contributed to their efforts
myself.
949
01:25:15,430 --> 01:25:18,350
I bought the wife a neat pair of
skivvies.
950
01:25:20,590 --> 01:25:24,410
Rekindle the old romance for the first
time in a decade.
951
01:25:25,050 --> 01:25:29,070
But still, sir, I didn't... What
happened, Sanders, is you seriously
952
01:25:29,070 --> 01:25:31,890
underestimated the worth of these women.
953
01:25:32,410 --> 01:25:36,190
First, you tried to shut down their
profitable operation.
954
01:25:36,610 --> 01:25:39,910
Then you fired them so you could build
condos.
955
01:25:43,530 --> 01:25:46,470
And to tear down a car wash to build
them.
956
01:25:46,690 --> 01:25:50,910
It's no wonder I can't find a damn place
to get my car washed in this town.
957
01:25:51,190 --> 01:25:54,310
We'd be happy to have your business, Mr.
Chairman, as soon as we get the company
958
01:25:54,310 --> 01:25:55,310
back on its feet again.
959
01:25:55,610 --> 01:25:56,610
You got it.
960
01:25:58,130 --> 01:26:02,250
In fact, why don't you girls keep the
money?
961
01:26:03,250 --> 01:26:06,750
It's not as if we actually purchased the
company in the first place.
962
01:26:07,230 --> 01:26:08,230
Oh, my God!
963
01:26:10,190 --> 01:26:12,630
Mr. Chairman, you can't do this. It's an
outrage.
964
01:26:13,110 --> 01:26:15,830
Personally, Sanders, I don't care what
you think.
965
01:26:16,270 --> 01:26:19,730
Your handling of this whole situation
has been cruel and thoughtless.
966
01:26:20,490 --> 01:26:23,370
That's not what I want Interglobal to
represent.
967
01:26:24,570 --> 01:26:26,190
Fire. Fire?
968
01:26:39,520 --> 01:26:43,000
Well, McRee, you've got your company
back now. So what are your plans?
969
01:26:43,520 --> 01:26:46,780
Well, I think I'm going to go back and
work at the car wash for a while.
970
01:26:47,100 --> 01:26:48,140
I really miss it.
971
01:26:48,700 --> 01:26:50,820
And I can stay in good touch with my
employees there.
972
01:26:51,540 --> 01:26:52,540
So what are you going to do?
973
01:26:53,120 --> 01:26:55,300
I think I'll ask for my old job back.
974
01:26:57,040 --> 01:26:58,040
No.
975
01:26:58,300 --> 01:27:00,780
Eric, this letter just came for you. Oh,
thank you.
976
01:27:05,160 --> 01:27:06,500
Let's see what I've got here.
977
01:27:07,760 --> 01:27:08,760
Oh.
978
01:27:09,540 --> 01:27:10,540
My God.
979
01:27:12,120 --> 01:27:13,480
It's from national television.
980
01:27:13,920 --> 01:27:15,600
They want me to direct a documentary.
981
01:27:15,920 --> 01:27:17,320
A documentary on what?
982
01:27:17,560 --> 01:27:19,260
The history of the car wash.
983
01:28:09,420 --> 01:28:13,000
Young boys on the streets tonight, got a
burning in his heart.
984
01:28:17,800 --> 01:28:21,660
Mama sits alone all night, now that the
party's started.
985
01:28:26,380 --> 01:28:30,460
See, after night, there's a full
moonlight, and you see the kids, and you
986
01:28:30,520 --> 01:28:32,540
yeah. Yeah, yeah, yeah.
987
01:28:34,840 --> 01:28:38,920
You're totally right, it'll be all
right. You're up all night, and you say,
988
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
yeah.
989
01:29:23,679 --> 01:29:24,880
Yeah. Yeah.
990
01:29:25,160 --> 01:29:26,160
Yeah. Yeah.
991
01:30:37,020 --> 01:30:38,420
Yeah,
992
01:30:50,320 --> 01:30:52,120
yeah, yeah.
993
01:32:10,800 --> 01:32:11,800
new trial
74242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.