All language subtitles for my-raw_ryuusei_sentai_musumet_07_dvdrip_720x480_avc_ac3_77fe30da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,299 --> 00:00:21,840 闇 が 心 を 覆 い か せて た 明 2 00:00:21,840 --> 00:00:27,160 日 が 悲 劇 へ と 変 わ る シ グ ナ ル 3 00:00:28,099 --> 00:00:34,820 黒 い 十 字 架 空 に か ざ け ば 瞬 4 00:00:34,820 --> 00:00:41,320 く 流 れ 星 立 ち 上 が る 5 00:00:41,320 --> 00:00:45,020 私 た ち 赤 く 燃 え 6 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 残 った のは 7 00:02:37,400 --> 00:02:44,280 レ ッ ド ・ ブ ル ー ・ グ リ ーン ピ ア ノ ・ マ ゼ ンタ 8 00:02:44,280 --> 00:02:48,160 ン ・ イ エ ロ ー よう や く 揃 った か 9 00:03:34,860 --> 00:03:41,680 や っぱ り ア マ ート が パ ート ナ ー と して ラ ブ & ショ イ ス ね あの お 誘 い を 受 け た 時 の お 顔 10 00:03:41,680 --> 00:03:48,640 め っちゃ 凛 々 し かった な お 前 が 欲 しい んだ なん て 思 い 出 した だけ で と き め く で あり ん す 嘘 11 00:03:48,640 --> 00:03:49,339 で しょ? 12 00:03:49,340 --> 00:03:51,280 あの 白 井 が そんな 口 説 き 文 句 を? 13 00:03:51,960 --> 00:03:58,560 あり え ない 話 じゃない わ 今 の 白 井 君 は ブ ラ ック の 流 星 に 取 り 込 ま れて いる から だから って 14 00:03:58,560 --> 00:04:02,240 あの 三 人 を 誘 う なん て 二 人 と も し っ か り 15 00:04:03,500 --> 00:04:06,520 白 井 く ん の 気 持 ちは 助 け 出 して 確 か め る しか ない で しょ? 16 00:04:07,260 --> 00:04:12,500 紫 ちゃん の 言 う と お り だ ね Wait! 17 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Just a moment! 18 00:04:15,160 --> 00:04:17,740 ちょっと あ ん た ら う ちら の こと 忘 れて る ん じゃ ん か? 19 00:04:18,019 --> 00:04:22,940 ヤ マ ト 様 に ちょ っ か い 出 そう なん て いい 度 胸 で あり ん す Yes! 20 00:05:00,300 --> 00:05:01,420 誰 に 電 話 して んだ ろう。 21 00:05:02,140 --> 00:05:05,300 もう、 こんな こと した って しょう が ない の に。 22 00:07:13,480 --> 00:07:20,000 突 如 出 現 した 黒 い 球 体 は 依 然 と して 沈 黙 を 保 って お る の です そ こ で この 件 に 関 して は 23 00:07:20,000 --> 00:07:26,680 超 常 現 象 研 究 家 でも あ ら れる ム ッ キ ジ ュ ウ ダ ブ ロ ー 先生 の 見 解 を 聞 いて みたい と思います い か が ですか? 24 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 ム ッ キ 先生! 25 00:07:28,060 --> 00:07:29,360 彼 は ブ ル ー! 26 00:07:29,700 --> 00:07:32,020 チ ュ グ ブ チ ュ ゲ ーム カ カ オ ナ ク リ キ レ イ! 27 00:08:06,250 --> 00:08:10,990 す ぐ に 新 型 メ ット の お 出 ま し なん て さ 盗 ま れた って それ じゃ あの メ ット を な こ ちゃん は? 28 00:08:11,330 --> 00:08:18,330 うん これ まで 回 収 した 流 星 用 に 設 計 だけ は して た んだ な こ ちゃん 私 た ち の メ ット 29 00:08:18,330 --> 00:08:19,350 も パ ワ ー ア ップ でき る? 30 00:08:19,850 --> 00:08:26,390 そ り ゃ でき る けど だ った ら 費 用 が ざ っと これ く らい 必 要 かな 31 00:08:26,390 --> 00:08:30,250 そんな に? な こ ちゃん 足 元 見て ない? 32 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 そんな そんな 33 00:08:56,460 --> 00:08:59,720 ああ、 流 星 反 応 の 警 報 音 だ よ。 ああ、 そうだ。 え? 34 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 で、 反 応 地 点 は ど こ な の? 35 00:09:02,420 --> 00:09:05,040 ああ、 す ぐ そ こ。 す ぐ ご 近 所。 え? 36 00:09:05,700 --> 00:09:12,400 ど こ? あ なた の ロ ボ ット しか 見 え ない けど。 じゃ なく て あっ ち だ よ。 その 向 こう。 え? 37 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 な、 なんだ あれ は? 38 00:09:23,609 --> 00:09:26,970 今 こ そ、 す べ て の 流 星 を 我 が 手 に する。 39 00:09:30,570 --> 00:09:37,250 び っ く り な! どう や ら、 不 知 来 先生 は 娘 と の 流 星 を 手 に 入 れ ちゃ い ら しい で。 その よう です が、 40 00:09:37,430 --> 00:09:44,050 あの 黒 い 触 手 の 予 想 進 路 を 計 算 いた しました ところ、 岸 田 教 頭 の マ ン ショ ン に 行 き 当 た りました 41 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 から。 42 00:09:45,810 --> 00:09:50,530 ヤ マ ト 君 の お 手 を 煩 わ せ る だ なん て、 私 た ち と 娘 と を 取 り に 来 た … 43 00:09:52,360 --> 00:09:53,359 That 's right. 44 00:09:53,360 --> 00:09:56,060 And M ii - t achi 's next action is just one. 45 00:09:56,380 --> 00:09:59,280 つ まり、 もう ひ と 暴 れ っち ゅ う こと や な。 Yes! 46 00:10:00,040 --> 00:10:01,180 M ii - t achi Yam ato! 47 00:10:01,500 --> 00:10:04,660 カ ラ ーメ テ オ ン の ゲ ット は M ii - t achi sisters の ハ ンド です! 48 00:10:06,480 --> 00:10:08,780 M ii - t achi を B el ieve して Just looking. 49 00:10:12,760 --> 00:10:14,580 充 電 完了 です。 50 00:10:15,460 --> 00:10:18,460 お 風 呂 場 の 用 意 も でき て お ります。 窓 も は ず。 51 00:10:19,220 --> 00:10:20,680 OK! Let 's get ... 52 00:10:37,680 --> 00:10:40,020 奴 は ここ を 直接 攻 撃 し よう という の か? 53 00:10:40,580 --> 00:10:46,160 ま、 ま さ か、 ブ ラ ック の 狙 い は … 54 00:10:46,160 --> 00:10:52,840 ミ オ さん よ、 死 55 00:10:52,840 --> 00:10:57,260 ぬ! 来 る な 来 る な! ミ オ さん の お 家 を 壊 さ ない で! 56 00:10:57,780 --> 00:10:59,060 ミ ド リ、 行 く よ! 57 00:10:59,360 --> 00:11:02,000 あの ま ま 放 って は お け ない もの ね 58 00:11:21,040 --> 00:11:22,880 どう いうこと だ? は ーい! ど いた ど いた ー! 59 00:11:24,160 --> 00:11:27,220 また あ いつ が 襲 って く る 前 に 鉄 球 急 ぐ よ! 60 00:11:27,520 --> 00:11:30,080 早 く サ ンプ ル も 乗 って! え? ど、 ど こ へ? 61 00:11:30,360 --> 00:11:34,720 もう! それ じゃあ 早 速 ナ コ ちゃ んだ! よ っ しゃ ー! 62 00:11:34,960 --> 00:11:41,900 は ー、 一 滝 く らい 探 して て よ 63 00:11:41,900 --> 00:11:42,980 は? 64 00:11:44,260 --> 00:11:46,380 も ど け が … ない 65 00:12:09,870 --> 00:12:12,090 楽 器 の 触 手、 ここ を 狙 ってる って こと? 66 00:12:12,630 --> 00:12:15,170 うん。 ただ の 踊 って は 思 え ない って。 67 00:12:15,910 --> 00:12:20,230 は ーい、 ただ い ま ー! 68 00:12:20,990 --> 00:12:25,070 ミ シ ナ、 ア オ イ 様、 ミ ド リ 様、 ク レ ナ イ 様 は ご 在 宅 でしょう か? 69 00:12:25,330 --> 00:12:27,230 は ぁ … ジ ョ ル ジ ュ! 70 00:12:27,950 --> 00:12:29,530 な、 なん ですか あ なた は! 71 00:12:30,390 --> 00:12:33,270 お 待 た せ いた しました、 マ ド ム ア ゼ ル。 72 00:12:35,430 --> 00:12:37,230 ジ ョ ル ジ ュ、 グ ッ ジ ョ ル。 73 00:12:39,810 --> 00:12:45,470 これ が 庶 民 の 家 で あり ん す か こちら の ク ロ ー ゼ ット よ り 狭 い ん ちゃ う? あ ん た た ち 一 体 何 し に 来 た 74 00:12:45,470 --> 00:12:52,470 の よ ユ ウ た ち の メ テ オ を ゲ ート し に カ ム ホ ーム 貴 様 た ち の 流 星 は 愛 する ヤ マ ト 様 に 捧 げ 75 00:12:52,470 --> 00:12:56,730 る で あり ん す も っと タ ダ で と は 言 わ へ んで ジャ ル ジ ュ? 76 00:12:57,610 --> 00:13:03,710 手 付 け と して 10 億 ほど ご 用 意 いた しました 77 00:13:03,710 --> 00:13:10,670 う ちら が メ ット を 買 う た る ユ ウ た ち の 感謝 して ほ しい わ 貧 乏 に さ あ 78 00:13:10,670 --> 00:13:17,610 す ぐ に 渡 す で ア リ ン ス いや よ あ なた 達 に なんか 絶 対 渡 さ ない 何 でも お 金 で 手 79 00:13:17,610 --> 00:13:24,610 に 入 る と思 った ら 大 間 違 い な の よ ま った く 女 王 の 通 人 世 の 中 や で どう や 80 00:13:24,610 --> 00:13:29,710 ら また 痛 い 目 に 合 わ ない と わ から ない よう で ア リ ン ス ね ブ 81 00:13:29,710 --> 00:13:36,230 ラ ック の 目 的 や は り レ ッ ド ブ ル ー グ リ ーン 82 00:13:36,780 --> 00:13:37,920 流 星 だ った の か? 83 00:13:38,980 --> 00:13:45,380 ジ ョ ル ジ ュ、 メ ット を ク イ ック リ に ゲ ット レ デ ィ ー! ウ ィ、 マ ド モ ワ ゼ ル ウ 84 00:13:45,380 --> 00:13:51,660 チ、 こ ない な 狭 い 場 所 で メ ット イ ン した ない の? 85 00:13:52,260 --> 00:13:58,380 ええ、 初 めて の 公 開 メ ット イ ン は 華 や か に 決 め たい で あり ん す お 待 ち ゅ う! 86 00:14:18,890 --> 00:14:21,630 ユ ウ た ち と 再 び リ ター ン & バ ト ル よ! 87 00:14:22,890 --> 00:14:24,270 メ イ ン! 88 00:14:25,390 --> 00:14:27,430 ゴ ージ ャ ン & ビ ュ ーテ ィ フ ル! 89 00:14:27,910 --> 00:14:30,310 乙 女 シ ア ル! メ イ ン! 90 00:14:31,730 --> 00:14:34,950 上 月 の ラ テ ン カ ー に 乙 女 の 電 波 91 00:15:27,339 --> 00:15:34,320 パ ー ソ ナ ル プ ロ ブ レ ム ミ ー を オ ン リ ー に して ヘ イ そ この チ キ ン ヒ 92 00:15:34,320 --> 00:15:40,620 ーニ ュ ー ガ ール を ク イ ック リ に ゴ ー ア ウ ト ノ ー ア ン サ ー か ミ ス タ ーチ キ ン なら ば 93 00:15:40,620 --> 00:15:46,100 オ ー ケ ー 言 う から デ リ ート 94 00:16:07,820 --> 00:16:10,680 メ ット は ノ ーニ ー ズ! メ ット を 見 に 行 け ば! 95 00:16:11,240 --> 00:16:15,340 知 ら ない … 流 星 には 関 わ ら ない って 言 ってる だ ろ! 96 00:16:17,340 --> 00:16:23,540 言 う には もう ノ ービ ジ ネ ス ミ ス ター ・ ヤ マ ト には ブ ル ー と グ リ ーン の メ テ オ が プ レ ゼ ント する こと に 97 00:16:23,540 --> 00:16:25,320 する んだ 白 井 先生! 98 00:16:25,660 --> 00:16:31,740 サ プ ライ ズ? ミ ス ター ・ ヤ マ ト の ビ ク エ スト は ム ス メ ット を デ リ ート して メ テ オ を ゲ ット する こと な 99 00:16:31,740 --> 00:16:34,880 の よ そんな … グ ッ バイ ヒ ーニ ュ ー ガ ー! 100 00:16:35,210 --> 00:16:38,850 デ リ ート も でき ない チ キ ン は もう ノ ン イ ンタ レ ス テ ィ ング 101 00:17:05,829 --> 00:17:08,710 私 た ち の 得 意 な フ ィ ール ド に 誘 い 込 ま な き ゃ 無 理 よ! 102 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 は ーい! 103 00:17:11,270 --> 00:17:14,030 You cannot 逃 げ る こと は でき ない! 104 00:17:14,369 --> 00:17:16,950 Because ... You are speed. 105 00:17:17,290 --> 00:17:19,170 Very very slowly, ね。 106 00:17:48,919 --> 00:17:55,440 マ ック ロ な ヘ ビ … ブ ラ ック の … 107 00:17:55,440 --> 00:18:00,840 流 星 … そ、 108 00:18:06,160 --> 00:18:12,940 その … ミ ツ ナ さん ご 夫 妻 の 事 故 は … 本当 に … 申 し 訳 なく 109 00:18:12,940 --> 00:18:19,830 思 って います … で … でも、 お 二 人 が 人 類 の 幸 せ を 守 る ため、 110 00:18:20,010 --> 00:18:26,150 流 星 を 活 用 し よう と … す、 す い ません。 111 00:18:30,410 --> 00:18:37,130 あの、 お 父 さん と お 母 さん は 流 星 なんか 使 って 何 を し よう と して いた んです? 112 00:18:37,490 --> 00:18:44,470 そ、 それ に つ いて 詳 しい こと は 教 えて き ません。 です が、 お 二 人 は … 113 00:18:44,949 --> 00:18:51,590 いつ も 正 義 の 心 に 燃 えて いました あ なた た ち の ご 両 親 は ず っと 僕 の 憧 れ だ った んです 114 00:18:51,590 --> 00:18:58,490 私 に も 私 に も その お 仕 事 でき 115 00:18:58,490 --> 00:19:05,470 る かな 来 れ よ 来 れ ちゃ う はい き っと 人 前 116 00:19:05,470 --> 00:19:11,290 で 喋 れない 菅 田 の おっ さん の 代 わ り に 先生 一 生 懸 命 代 弁 して 117 00:19:13,070 --> 00:19:19,430 き っと 最後 の 言 葉 は 正 直 な 自 分 の 気 持 ち だ った んだ よね 白 井 先生 118 00:19:19,430 --> 00:19:26,170 私 大 事 な こと 忘 れて た 私 お 葬 式 の 時 119 00:19:26,170 --> 00:19:32,750 誓 った んだ お 父 さん た ち の 意思 を 継 ぐ んだ って く、 120 00:19:32,830 --> 00:19:39,530 く れない お 父 さん た ち が 夢 を か け た 流 星 に 人 を 幸 せ に する 力 が 本当 に ある の か 121 00:19:39,530 --> 00:19:42,010 正 直 まだ わか ん ない よ 122 00:19:45,000 --> 00:19:50,700 でも、 娘 って の 力 で、 同 婦 婚 に する 流 星 を 止 め る こと だけ は でき る んだ から。 123 00:19:51,960 --> 00:19:58,020 その ため に、 私、 戦 う よ。 白 井 先生 を 取 り 戻 す んだ! 124 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 行 って こ い。 125 00:20:40,970 --> 00:20:44,090 私 た ち 3 人 揃 えば 絶 対 無 敵! 必 ず 勝 て る って! 126 00:20:44,690 --> 00:20:51,690 次 回、 流 星 戦 闘 娘 と や っと わ かった 告 白 した い 娘 心 に メ ート イ 127 00:20:51,690 --> 00:20:56,990 ン! 先生、 必 ず 助 けて あ げ る ね 時 代 よ り 先 に 葵 を 助 けて! 128 00:21:14,730 --> 00:21:21,610 私 の 好 き な あの 人 は 誰 が 見て も か っ こ 129 00:21:21,610 --> 00:21:28,430 よ く て 自 分 の 夢 を 持 ってる 130 00:21:28,430 --> 00:21:34,070 の こ ぼ れる 笑 顔 が 魅 力 的 131 00:21:34,070 --> 00:21:40,530 危 ない ない も しか した ら 132 00:21:40,530 --> 00:21:46,580 あり と き り き り す な き り ご 視 133 00:21:46,580 --> 00:21:51,560 聴 ありがとうございました 14226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.