All language subtitles for chicago.med.s09e08.1080p.web.h264-successfulcrab[Com Tags]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,763 --> 00:00:09,314 Estou aqui há um mês e já recebi um curso de ética, 2 00:00:09,339 --> 00:00:13,060 irritei a diretoria e agora esse desastre com o Exsomadex. 3 00:00:13,399 --> 00:00:15,398 Talvez você devesse pensar em outra carreira. 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,969 Há 40 mil homens solteiros em Chicago, 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,897 então você precisa se ligar a pelo menos um deles. 6 00:00:21,429 --> 00:00:23,480 Se você quiser ir para minha casa, 7 00:00:23,505 --> 00:00:25,864 tenho um chá de ervas. 8 00:00:25,889 --> 00:00:27,439 Como posso recusar? 9 00:00:28,729 --> 00:00:31,769 Então me diga, doutor, você lidou com algum maluco hoje? 10 00:00:31,794 --> 00:00:33,492 Pawel! Desculpa. 11 00:00:33,587 --> 00:00:36,938 Ele é meu irmão, somos responsáveis um pelo outro. 12 00:00:41,407 --> 00:00:43,254 {\an8}Lil, eu acho que ouvi a porta. 13 00:00:43,279 --> 00:00:45,020 {\an8}Eu abro. 14 00:00:47,433 --> 00:00:48,477 {\an8}Pawel. 15 00:00:51,959 --> 00:00:53,259 {\an8}Está congelando. 16 00:00:56,460 --> 00:00:57,809 {\an8}Qual lado? 17 00:00:57,834 --> 00:00:59,227 {\an8}Que braço? 18 00:00:59,252 --> 00:01:00,810 {\an8}Pawel, o que está acontecendo? 19 00:01:01,011 --> 00:01:03,735 {\an8}Meu irmão disse que machucou o ombro. 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,602 {\an8}Bem, não é nada. 21 00:01:05,715 --> 00:01:08,007 {\an8}Mas poderia tomar algo para a dor. 22 00:01:08,747 --> 00:01:10,749 Imagino que guarde alguns doces no pote de biscoitos. 23 00:01:11,077 --> 00:01:13,184 Os únicos doces que temos no pote de biscoitos, 24 00:01:13,209 --> 00:01:15,832 são os deliciosos biscoitos amanteigados da sua irmã. 25 00:01:16,088 --> 00:01:17,960 Se importa se eu der uma olhada? 26 00:01:17,985 --> 00:01:19,538 Posso dar uma olhada? 27 00:01:21,517 --> 00:01:23,879 Isso me parece um ombro deslocado. 28 00:01:23,904 --> 00:01:26,577 - Como isso aconteceu? - Alguém fez isso com você? 29 00:01:26,602 --> 00:01:28,212 Eu escorreguei em um pouco de gelo. 30 00:01:28,348 --> 00:01:29,499 Já aconteceu antes. 31 00:01:29,524 --> 00:01:31,561 Eu posso colocá-lo de volta sozinho. 32 00:01:31,808 --> 00:01:33,510 Não pode só me passar uma receita? 33 00:01:33,535 --> 00:01:34,541 Não posso. 34 00:01:34,566 --> 00:01:36,252 Mas sabe, estou indo para o trabalho agora. 35 00:01:36,277 --> 00:01:38,284 Por que não deixamos alguém do Med dar uma olhada nisso? 36 00:01:38,309 --> 00:01:39,743 Vamos. Você vem comigo. 37 00:01:40,014 --> 00:01:41,811 Pawel, por favor. Vamos. 38 00:01:45,170 --> 00:01:46,432 {\an8}Espere, o que? 39 00:01:46,457 --> 00:01:48,850 {\an8}Ele só tomou uma xícara, e então foi embora? 40 00:01:48,875 --> 00:01:50,148 {\an8}Eu quero dizer não. 41 00:01:50,244 --> 00:01:52,086 {\an8}Ele disse que precisava acordar cedo para trabalhar, 42 00:01:52,111 --> 00:01:54,624 {\an8}o que, basicamente.. sim. 43 00:01:54,774 --> 00:01:56,825 Nada aconteceu. 44 00:01:56,850 --> 00:01:59,472 {\an8}E você tem certeza que ele entendeu suas intenções, que... 45 00:01:59,497 --> 00:02:00,419 {\an8}Maggie. 46 00:02:00,419 --> 00:02:02,602 {\an8}Convidei ele para tomar chá no meu apartamento. 47 00:02:02,627 --> 00:02:04,672 {\an8}- Poderia ser mais clara que isso? - Depende. 48 00:02:04,697 --> 00:02:07,598 {\an8}Você fez aquela aspas no ar quando perguntou a ele? 49 00:02:09,432 --> 00:02:12,418 {\an8}Estou tão envergonhada! Estou evitando ele há uns três dias. 50 00:02:12,626 --> 00:02:14,603 {\an8}Não sei, talvez ele não esteja a fim de mim. 51 00:02:14,628 --> 00:02:16,743 {\an8}Não, eu não tiraria essa conclusão precipitada. 52 00:02:18,094 --> 00:02:20,189 {\an8}Talvez ele seja apenas um daqueles caras que não querem 53 00:02:20,214 --> 00:02:21,918 {\an8}cruzar limites com uma colega de trabalho. 54 00:02:21,943 --> 00:02:23,905 {\an8}Ou talvez ele seja como muitos homens... 55 00:02:24,198 --> 00:02:25,242 {\an8}desatento. 56 00:02:27,811 --> 00:02:28,899 {\an8}Vamos lá. 57 00:02:28,924 --> 00:02:30,317 {\an8}Não há tempo como o presente. 58 00:02:30,342 --> 00:02:32,344 {\an8}Sim, não sei. É... 59 00:02:32,369 --> 00:02:34,185 {\an8}Hannah, você não pode continuar evitando ele. 60 00:02:34,210 --> 00:02:35,771 {\an8}Eu não estou. Sabe, acabei de perceber 61 00:02:35,796 --> 00:02:38,611 {\an8}esqueci minha "engenhoca" e minha "geringonça". 62 00:02:41,076 --> 00:02:43,729 {\an8}Você acredita como está frio lá fora? 63 00:02:43,913 --> 00:02:46,454 {\an8}Achei que a Páscoa deveria dar as boas-vindas à primavera. 64 00:02:46,873 --> 00:02:47,961 {\an8}O que é tudo isso? 65 00:02:47,986 --> 00:02:50,249 {\an8}Caça aos ovos de Páscoa da ala pediátrica, mais tarde. 66 00:02:50,274 --> 00:02:52,253 {\an8}Vamos extra lilás esse ano. 67 00:02:52,278 --> 00:02:53,882 {\an8}Eu realmente não entendo esse feriado. 68 00:02:53,907 --> 00:02:55,325 {\an8}A simbologia está para todo lado. 69 00:02:55,350 --> 00:02:57,021 {\an8}Tipo, o que há com os ovos e os coelhinhos? 70 00:02:57,046 --> 00:02:58,774 {\an8}Porque a morte e a ressurreição não são 71 00:02:58,799 --> 00:03:00,284 {\an8}tão divertidas mergulhadas em chocolate. 72 00:03:00,404 --> 00:03:01,696 {\an8}Isso é para as crianças. 73 00:03:02,245 --> 00:03:03,986 {\an8}Além disso, precisa manter as mãos limpas. 74 00:03:04,011 --> 00:03:05,056 {\an8}Ambo está chegando. 75 00:03:06,909 --> 00:03:09,791 {\an8}Existe algum feriado diferente que você prefere observar? 76 00:03:09,988 --> 00:03:11,552 {\an8}Religião não é realmente minha praia. 77 00:03:11,577 --> 00:03:14,246 {\an8}Depender de forças cósmicas para salvar o dia? 78 00:03:14,271 --> 00:03:16,230 {\an8}Não sei. Não é para isso que estamos aqui? 79 00:03:16,277 --> 00:03:19,623 Eu aceito toda a ajuda Eu posso conseguir, cósmico ou não. 80 00:03:20,474 --> 00:03:22,301 Carson Miller, Homem de 28 anos, 81 00:03:22,326 --> 00:03:23,763 fibrose cística em estágio avançado, 82 00:03:23,763 --> 00:03:25,264 conhecido pelo serviço de transplante. 83 00:03:25,289 --> 00:03:27,780 Dificuldade para respirar, febre em casa com temperatura de 39.4°C. 84 00:03:27,805 --> 00:03:29,221 Colocamos ele em oxigênio de alto fluxo. 85 00:03:29,246 --> 00:03:31,197 Tudo bem, Carson. Sou o Dr. Tanaka-Reed. 86 00:03:31,222 --> 00:03:33,615 Essa é a Dra. Ahmad. Nós vamos cuidar de você. 87 00:03:33,864 --> 00:03:35,855 Devagar e com calma, pessoal. 88 00:03:36,378 --> 00:03:37,771 Na minha conta. 89 00:03:37,796 --> 00:03:39,879 Um, dois, três. 90 00:03:40,562 --> 00:03:42,301 Vamos fazer um raio-x do peito, rápido. 91 00:03:42,326 --> 00:03:43,486 Ele pegou um vírus há uma semana. 92 00:03:43,511 --> 00:03:44,730 Parece que não deu para lutar contra esse. 93 00:03:44,755 --> 00:03:46,092 Sou a esposa dele, Kendall. 94 00:03:46,546 --> 00:03:48,873 Certo, vamos ouvir esses pulmões. 95 00:03:49,510 --> 00:03:50,846 Respire fundo para mim? 96 00:03:53,365 --> 00:03:54,805 Desculpa. 97 00:03:54,915 --> 00:03:56,264 Isso é tudo que eu consigo. 98 00:03:56,289 --> 00:03:57,378 Saturação está em 82. 99 00:03:57,403 --> 00:03:59,208 Estava acima de 90 quando saímos de casa. 100 00:03:59,233 --> 00:04:00,277 Raio-X chegando. 101 00:04:02,730 --> 00:04:03,749 Caminho livre. 102 00:04:05,741 --> 00:04:07,047 Está tudo esbranquiçado. 103 00:04:07,072 --> 00:04:09,263 Vamos aumentar o oxigênio dele para 15 litros, 104 00:04:09,288 --> 00:04:10,594 fazer laboratoriais e culturas. 105 00:04:10,619 --> 00:04:12,207 Onde ele está na lista de transplantes? 106 00:04:12,232 --> 00:04:13,931 Ele está esperando há mais de três anos. 107 00:04:13,956 --> 00:04:17,264 Tenho mantido a fé de que receberei um novo par, 108 00:04:17,289 --> 00:04:20,201 mas do jeito que me sinto hoje... 109 00:04:20,226 --> 00:04:22,359 Vamos lá, querido. Não fale assim. 110 00:04:22,384 --> 00:04:23,535 Mantenha-se firme. 111 00:04:23,560 --> 00:04:25,538 Carson, vou entubá-lo para ajudá-lo a respirar. 112 00:04:25,563 --> 00:04:27,004 Você está bem com isso? 113 00:04:27,384 --> 00:04:29,766 Você vai ficar bem, eu prometo. 114 00:04:30,302 --> 00:04:33,019 Eu vou cobrar isso de você. 115 00:04:33,675 --> 00:04:36,383 20 de etomidato e 100 de sux. 116 00:04:38,675 --> 00:04:40,659 Você vai dormir agora, Carson. 117 00:04:42,947 --> 00:04:45,689 {\an8}Ei, Becca. Sou o Dr. Archer. 118 00:04:45,714 --> 00:04:47,746 {\an8}Eu entendo que você queimou sua mão. 119 00:04:48,118 --> 00:04:51,577 {\an8}Esbarrei na cafeteira do trabalho com a barriga. 120 00:04:51,602 --> 00:04:53,693 {\an8}Eu continuo esquecendo o quão grande estou ficando. 121 00:04:53,718 --> 00:04:54,941 {\an8}Há quantas semanas você está? 122 00:04:54,941 --> 00:04:55,941 {\an8}37. 123 00:04:55,966 --> 00:04:57,184 {\an8}Eu vou ter um menino. 124 00:04:57,320 --> 00:04:58,426 {\an8}Parabéns. 125 00:05:02,943 --> 00:05:05,772 {\an8}Tudo bem, bem, a boa notícia é 126 00:05:05,797 --> 00:05:08,616 {\an8}- que parece bem superficial. - Foi o que eu pensei. 127 00:05:08,641 --> 00:05:10,966 {\an8}Nem teria vindo se meu gerente não tivesse insistido. 128 00:05:10,991 --> 00:05:12,544 {\an8}Quer saber? Vamos apenas colocar gelo, 129 00:05:12,569 --> 00:05:14,889 {\an8}colocar um curativo e nós a enviaremos de volta. 130 00:05:16,400 --> 00:05:18,054 {\an8}Então é o seu primeiro? 131 00:05:18,181 --> 00:05:19,624 {\an8}Não, não é. 132 00:05:21,116 --> 00:05:22,462 {\an8}Aí está você, querida. 133 00:05:24,712 --> 00:05:25,990 {\an8}Vim aqui assim que pude. 134 00:05:26,015 --> 00:05:28,990 {\an8}Tyler, eu te disse, não era necessário que você viesse. 135 00:05:29,015 --> 00:05:30,441 {\an8}Quase não é algo. 136 00:05:30,466 --> 00:05:32,905 {\an8}- E você é? -Tyler, o marido dela. 137 00:05:32,930 --> 00:05:34,163 {\an8}Então o que acontece agora? 138 00:05:34,188 --> 00:05:37,086 {\an8}Induzimos ou vamos direto para uma cesariana? 139 00:05:37,111 --> 00:05:39,853 Bem, eu não sou obstetra, mas, 140 00:05:39,878 --> 00:05:42,825 pelo que posso dizer, não precisamos fazer o parto hoje. 141 00:05:43,424 --> 00:05:45,675 - Não contou a ele? - Tyler, por favor, você precisa parar. 142 00:05:45,915 --> 00:05:47,069 Me contar o que? 143 00:05:47,649 --> 00:05:49,683 Este bebê precisa nascer hoje. 144 00:05:50,561 --> 00:05:51,602 Por que? 145 00:05:52,302 --> 00:05:55,195 Tyler pensa que ele é telepático. 146 00:05:55,220 --> 00:05:57,221 Eu sou telepático. 147 00:05:58,367 --> 00:06:01,896 E o que? Você pode ler a mente do seu bebê? 148 00:06:01,921 --> 00:06:05,342 Ele está dizendo que está em perigo e que precisa sair. 149 00:06:05,718 --> 00:06:07,676 Então eu quero um obstetra aqui agora. 150 00:06:10,320 --> 00:06:12,945 - Por que ninguém me escuta? - Tá bom. 151 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 Chicago Med 09x08 - Um centavo pelos teus pensamentos, Um dólar pelo seus sonhos 152 00:06:20,824 --> 00:06:22,824 Tradução e Sincronia JoseAJnr 153 00:06:27,546 --> 00:06:28,546 Mova a linha. 154 00:06:30,103 --> 00:06:31,103 Ajude a drenar. 155 00:06:33,769 --> 00:06:36,947 Há pus suficiente para encher o Rio Chicago. 156 00:06:36,972 --> 00:06:38,013 Com mal cheiro. 157 00:06:38,038 --> 00:06:39,714 Sim, ele está séptico, tudo bem. 158 00:06:39,739 --> 00:06:41,128 Esses pulmões estão acabados. 159 00:06:41,558 --> 00:06:43,813 Olha, não vou ser útil para você, Marcel. 160 00:06:43,838 --> 00:06:45,963 Mesmo se eu tivesse um novo par de pulmões para transplantar, 161 00:06:45,988 --> 00:06:48,627 há muito tecido infectado aí para ser aceito. 162 00:06:48,797 --> 00:06:49,838 A única coisa a fazer 163 00:06:49,863 --> 00:06:52,931 é continuar com antibióticos de amplo espectro e torcer pelo melhor. 164 00:06:52,956 --> 00:06:54,321 Espere o melhor? 165 00:06:54,663 --> 00:06:55,813 Quem é essa? 166 00:06:56,152 --> 00:06:59,484 Dra. Zola Ahmad, residente do terceiro ano. 167 00:06:59,509 --> 00:07:00,843 Terceiro ano. 168 00:07:00,868 --> 00:07:03,842 Não sabia que estava falando com alguém com tanta experiência. 169 00:07:03,867 --> 00:07:05,139 Não consigo ver como não fazer nada 170 00:07:05,164 --> 00:07:06,563 poderia ser considerada a melhor opção. 171 00:07:06,588 --> 00:07:08,899 Ah, vejo que você já a treinou para desrespeitar 172 00:07:08,924 --> 00:07:11,721 seus superiores do seu jeito inimitável, Marcel. 173 00:07:11,746 --> 00:07:14,412 E vejo que sua pele não ficou mais grossa, Morris. 174 00:07:14,437 --> 00:07:18,285 Então conte-me o que acontece se tirarmos os pulmões dele. 175 00:07:18,513 --> 00:07:19,606 Ambos? 176 00:07:19,881 --> 00:07:21,821 Bem, eles estão causando mais danos do que benefícios. 177 00:07:21,846 --> 00:07:25,499 Então sim, se os removermos, então removemos a infecção, 178 00:07:25,524 --> 00:07:27,655 damos ao coração e ao corpo uma chance de curar, certo? 179 00:07:27,680 --> 00:07:30,026 E o que você planeja colocar no lugar deles? 180 00:07:30,051 --> 00:07:31,520 Por que não podemos colocá-lo em ECMO? 181 00:07:32,114 --> 00:07:33,114 O que aconteceu? 182 00:07:33,139 --> 00:07:35,171 Eles não ensinam mais anatomia na faculdade de medicina? 183 00:07:35,196 --> 00:07:37,380 Quando você tira os pulmões, ECMO não é uma opção. 184 00:07:37,405 --> 00:07:38,833 Não há como completar o circuito. 185 00:07:38,858 --> 00:07:40,696 A menos que montemos um novo. 186 00:07:41,383 --> 00:07:42,774 Olha, estou ciente de que é um risco, 187 00:07:42,798 --> 00:07:44,355 mas é um risco que possamos superar. 188 00:07:44,380 --> 00:07:46,152 Ele terá sorte se sobreviver à cirurgia 189 00:07:46,177 --> 00:07:48,731 e muito menos viver o suficiente para que um novo doador apareça. 190 00:07:49,542 --> 00:07:51,195 Não, me desculpem. 191 00:07:51,220 --> 00:07:52,865 Vocês dois estão sozinhos. 192 00:07:55,042 --> 00:07:56,227 Então, e agora? 193 00:08:03,406 --> 00:08:06,953 Certo, o bebê está na posição correta. 194 00:08:06,978 --> 00:08:08,790 O líquido amniótico parece bom. 195 00:08:08,815 --> 00:08:10,788 A pressão arterial está um pouco elevada, 196 00:08:10,813 --> 00:08:12,156 mas não estou muito preocupado. 197 00:08:12,181 --> 00:08:14,650 Então, veremos o que os exames nos dizem. 198 00:08:14,675 --> 00:08:16,668 A pressão arterial pode ser apenas de estresse, certo? 199 00:08:16,693 --> 00:08:17,765 Possivelmente, sim. 200 00:08:17,790 --> 00:08:19,738 Me pergunto o que poderia estar causando isso. 201 00:08:21,098 --> 00:08:23,412 Tem certeza de que está lendo isso corretamente? 202 00:08:23,916 --> 00:08:25,004 Tenho. 203 00:08:25,029 --> 00:08:26,726 Talvez precise ser recalibrado. 204 00:08:26,755 --> 00:08:28,080 A engenharia clínica fez manutenção 205 00:08:28,105 --> 00:08:29,845 em todas as ultrassom na semana passada. 206 00:08:29,870 --> 00:08:31,990 Então você está dizendo que precisavam de manutenção? 207 00:08:32,015 --> 00:08:34,685 Chega. Você precisa consultar um psiquiatra. 208 00:08:35,204 --> 00:08:37,206 Vocês seriam capaz de fazer isso acontecer? 209 00:08:42,094 --> 00:08:44,052 {\an8}Então, o que você acha do marido? 210 00:08:44,452 --> 00:08:46,402 {\an8}Telepatia? Por favor. 211 00:08:46,427 --> 00:08:50,445 {\an8}Os militares e a CIA gastaram sabe-se lá quantos bilhões 212 00:08:50,470 --> 00:08:53,107 {\an8}tentando transformar controle mental em uma arma. 213 00:08:53,132 --> 00:08:54,793 {\an8}Desperdício total de tempo e dinheiro. 214 00:08:55,542 --> 00:08:56,775 {\an8}Tá... 215 00:08:59,769 --> 00:09:02,634 {\an8}Desculpa por estar um pouco rabugento. 216 00:09:03,321 --> 00:09:07,597 {\an8}Eu deveria encontrar Margo mais tarde para almoçar. 217 00:09:08,024 --> 00:09:09,678 {\an8}Estou com frio na barriga. 218 00:09:09,703 --> 00:09:11,313 {\an8}Então seguiu meu conselho e ligou para ela. 219 00:09:11,338 --> 00:09:12,409 {\an8}Bom para você. 220 00:09:12,434 --> 00:09:14,542 {\an8}Se der errado, Vou culpar você. 221 00:09:15,377 --> 00:09:16,981 Ei, Dan, temos um paciente com quem esperamos 222 00:09:17,006 --> 00:09:18,819 - que você possa falar rapidamente. - Já eu vou. 223 00:09:18,937 --> 00:09:20,262 Ei, Mitch, você tem um segundo? 224 00:09:21,569 --> 00:09:24,165 - Você já conheceu Liliana? - Ah, não diretamente. 225 00:09:24,190 --> 00:09:25,409 Mas ela trabalha aqui, certo? 226 00:09:25,434 --> 00:09:26,627 Sim, ela é minha namorada. 227 00:09:26,652 --> 00:09:30,439 De qualquer forma, o irmão dela parece ter deslocado o ombro. 228 00:09:30,464 --> 00:09:31,616 Quer que eu dê uma olhada? 229 00:09:31,641 --> 00:09:33,319 - Eu agradeceria muito. - Sim claro. 230 00:09:33,344 --> 00:09:34,760 - Me deixe apresenta-lo. - Claro. 231 00:09:37,947 --> 00:09:39,425 Como está seu tendão? 232 00:09:40,081 --> 00:09:41,903 Ah, sim, ainda está um pouco apertado. 233 00:09:41,928 --> 00:09:44,292 Mas tudo bem. Obrigado por perguntar. 234 00:09:48,445 --> 00:09:49,663 O que foi isso? 235 00:09:49,688 --> 00:09:50,820 O que foi o que? 236 00:09:50,845 --> 00:09:52,389 Você e Ripley? 237 00:09:52,414 --> 00:09:54,178 Acho que estava pegando alguma coisinha ali. 238 00:09:54,203 --> 00:09:56,393 Sim, diz o cara que não acredita em PES. 239 00:09:56,418 --> 00:09:58,720 Confie em mim, não há nada lá. 240 00:09:59,980 --> 00:10:01,034 Nada. 241 00:10:01,327 --> 00:10:03,013 O que está acontecendo? Como posso ajudar? 242 00:10:04,873 --> 00:10:07,138 Então você pode ouvir os pensamentos do seu filho 243 00:10:07,163 --> 00:10:09,460 e ele está lhe dizendo que está com dor? 244 00:10:11,011 --> 00:10:13,919 Certo. Isso vem acontecendo por três semanas? 245 00:10:13,944 --> 00:10:15,409 Podemos encerrar isso logo? 246 00:10:15,434 --> 00:10:17,537 Só mais algumas perguntas, prometo. 247 00:10:17,562 --> 00:10:19,938 Tanto quanto você puder, pode me dizer 248 00:10:19,963 --> 00:10:22,245 como você realmente experiência isso? 249 00:10:22,270 --> 00:10:24,596 É como se seu filho estivesse falando com você? 250 00:10:25,410 --> 00:10:26,641 Não, claro que não. 251 00:10:26,666 --> 00:10:28,807 Ele não desenvolveu habilidades linguísticas. 252 00:10:29,393 --> 00:10:31,525 É mais elementar do que isso. 253 00:10:31,784 --> 00:10:34,004 Então é mais tipo... 254 00:10:34,029 --> 00:10:37,144 tipo um sinal de rádio ou algo assim? 255 00:10:37,374 --> 00:10:38,475 Diria que sim. 256 00:10:38,500 --> 00:10:40,612 E isso só acontece com ele? 257 00:10:40,637 --> 00:10:42,526 Ou isso acontece com outras pessoas também? 258 00:10:42,551 --> 00:10:44,185 Eu vejo onde você quer chegar com isso. 259 00:10:44,684 --> 00:10:48,330 Você está tentando ver se estou exibindo sinais de esquizofrenia. 260 00:10:48,973 --> 00:10:51,277 Já passei por esse caminho antes, 261 00:10:51,658 --> 00:10:57,044 sabe, sendo analisado por minha esposa e os amigos dela. 262 00:10:57,298 --> 00:10:59,648 Todos eles pensam estou mostrando sinais de estresse pós-traumático 263 00:10:59,673 --> 00:11:01,127 por causa do que aconteceu com Chloe. 264 00:11:01,915 --> 00:11:03,013 Quem é Chloe? 265 00:11:06,130 --> 00:11:08,117 O primeiro filho deles morreu de SMSI? 266 00:11:08,142 --> 00:11:11,155 Uma menina, Chloe, há cerca de quatro anos, 267 00:11:11,288 --> 00:11:12,918 com oito meses de idade. 268 00:11:12,943 --> 00:11:14,733 Oh Deus, Eu me sinto horrível por eles. 269 00:11:14,758 --> 00:11:17,352 Suponho que isso explica a telepatia. 270 00:11:17,377 --> 00:11:19,708 Não quero "cultivar o seu campo", 271 00:11:19,733 --> 00:11:22,357 mas isso não lhe parece estresse pós-traumático? 272 00:11:22,382 --> 00:11:23,384 Talvez. 273 00:11:23,409 --> 00:11:26,568 Sabe, talvez uma resposta a toda a dor e trauma, 274 00:11:26,593 --> 00:11:28,481 mas, admito, é uma incomum. 275 00:11:29,003 --> 00:11:30,445 Bem, há algo que você possa fazer? 276 00:11:31,338 --> 00:11:34,260 Não acho que ele responderá muito a qualquer tipo de aconselhamento agora, 277 00:11:34,285 --> 00:11:36,130 visto que a data do parto está tão próxima. 278 00:11:36,155 --> 00:11:37,862 Acho que temos que esperar que eles deem à luz 279 00:11:37,887 --> 00:11:39,822 a uma criança saudável para provar que estão errados 280 00:11:39,847 --> 00:11:41,130 e esse é o seu departamento. 281 00:11:41,387 --> 00:11:45,086 Tá bem, vou verificar a pressão arterial da Becca, ver se normalizou. 282 00:11:56,035 --> 00:11:57,601 Isso não está machucando ele? 283 00:11:57,626 --> 00:11:59,221 Não com a anestesia que lhe demos. 284 00:11:59,246 --> 00:12:00,961 Agora só um pouco mais de contra-tração. 285 00:12:04,764 --> 00:12:06,195 Ai está. 286 00:12:06,220 --> 00:12:08,327 Isso deve resolver. De volta no lugar. 287 00:12:08,467 --> 00:12:10,085 Como está se sentindo, Pawel? 288 00:12:11,032 --> 00:12:12,032 Ótimo. 289 00:12:12,816 --> 00:12:15,746 Manteremos o ombro dele com gelo para reduzir o inchaço e 290 00:12:15,771 --> 00:12:18,224 voltarei daqui a pouco para ver como ele está. 291 00:12:22,927 --> 00:12:24,836 Ele vive com esta doença há tanto tempo. 292 00:12:24,861 --> 00:12:27,363 Eu simplesmente presumi que ele era invencível. 293 00:12:27,795 --> 00:12:29,882 Não perca a esperança ainda, Kendal. 294 00:12:29,907 --> 00:12:32,418 Já testemunhei muitos milagres de último segundo. 295 00:12:32,685 --> 00:12:36,074 Meu marido é a pessoa mais generosa que já conheci. 296 00:12:36,197 --> 00:12:38,383 Ele dirige um abrigo para moradores de rua, sabe? 297 00:12:38,711 --> 00:12:41,754 Ele já deu tanto para tantos. 298 00:12:41,975 --> 00:12:44,630 Quando será a vez dele de receber... 299 00:12:44,804 --> 00:12:47,067 Vamos lhe acomodar na sala de espera. 300 00:12:47,241 --> 00:12:49,809 Os médicos irão encontrá-la quando souberem mais. 301 00:12:51,737 --> 00:12:54,477 Dra. Ahmad, precisamos de você no tratamento seis. 302 00:12:56,000 --> 00:12:58,639 Na minha conta. Um, dois, três. 303 00:13:00,030 --> 00:13:01,146 O que está acontecendo aqui? 304 00:13:01,171 --> 00:13:04,149 O cara foi encontrado de bruços em um bueiro, congelado. 305 00:13:04,174 --> 00:13:05,669 Não há como saber quanto tempo ele ficou lá. 306 00:13:05,694 --> 00:13:06,714 Nenhum ritmo no monitor. 307 00:13:06,739 --> 00:13:08,148 Não tenho certeza se esse cara está vivo. 308 00:13:08,173 --> 00:13:09,305 E o copo? 309 00:13:11,132 --> 00:13:13,308 Suponho que não foi auto-infligido. 310 00:13:13,333 --> 00:13:15,074 Certo, vamos fazer um ultrassom. 311 00:13:15,695 --> 00:13:18,595 - Ele tem uma identificação? - Leo Pruitt, canalha conhecido. 312 00:13:18,620 --> 00:13:21,422 Cumpriu pena por assalto e agressão e tráfico sexual. 313 00:13:21,447 --> 00:13:24,015 Não posso dizer que derramaremos lágrimas no 23º essa noite. 314 00:13:24,345 --> 00:13:27,079 - A temperatura dele é... - 11 graus Celsius. 315 00:13:27,104 --> 00:13:29,666 Não estou vendo nenhum movimento cardíaco discernível. 316 00:13:30,273 --> 00:13:31,996 Por que ele não foi levado direto ao necrotério? 317 00:13:32,021 --> 00:13:33,326 Ele não pode ser declarado morto 318 00:13:33,351 --> 00:13:34,870 até que seja declarado aquecido e morto. 319 00:13:35,997 --> 00:13:38,652 Vamos começar uma lavagem com soro quente na bexiga dele. 320 00:13:39,293 --> 00:13:40,408 Descongelá-lo. 321 00:13:48,693 --> 00:13:49,912 Como está? 322 00:13:50,196 --> 00:13:51,696 Não consigo fechar o punho. 323 00:13:52,260 --> 00:13:54,577 Isso pode acontecer às vezes quando você desloca um ombro. 324 00:13:54,602 --> 00:13:56,989 Isso pode esticar os nervos. 325 00:13:57,468 --> 00:13:59,818 Não me senti assim quando entrei. 326 00:13:59,843 --> 00:14:02,915 Suspeito que vai melhorar assim que o inchaço diminuir. 327 00:14:02,940 --> 00:14:04,937 Mas se não melhorar, digamos, na próxima semana, 328 00:14:04,962 --> 00:14:07,387 volte e eu darei uma olhada, tá bom? 329 00:14:08,193 --> 00:14:10,598 E uma receita para a dor? 330 00:14:11,216 --> 00:14:13,605 Vou deixar ela para você com sua papelada de alta. 331 00:14:13,706 --> 00:14:15,329 Obrigada, Dr. Ripley. 332 00:14:15,354 --> 00:14:16,421 De nada. 333 00:14:21,272 --> 00:14:22,621 Pawel está pronto para ir. 334 00:14:23,775 --> 00:14:26,529 Mitch, posso te perguntar... 335 00:14:27,062 --> 00:14:30,022 Pawel disse que escorregou no gelo esta manhã. 336 00:14:30,047 --> 00:14:32,672 Você seria capaz de dizer se os raios-X dele foram, 337 00:14:32,697 --> 00:14:34,592 não sei, consistentes com essa afirmação? 338 00:14:34,617 --> 00:14:35,743 Contra o quê? 339 00:14:36,120 --> 00:14:39,019 Não sei, algo mais intencional? 340 00:14:39,099 --> 00:14:40,798 Como se alguém tivesse feito isso com ele 341 00:14:40,823 --> 00:14:42,593 ou ele mesmo tivesse feito isso? 342 00:14:42,618 --> 00:14:44,209 Não sei, algo assim. 343 00:14:44,674 --> 00:14:46,014 Quer dizer, eu acho. 344 00:14:46,952 --> 00:14:49,041 Mas você não seria capaz de dizer pelos raios-X. 345 00:14:50,241 --> 00:14:51,522 Por que está perguntando? 346 00:14:51,818 --> 00:14:54,604 Sabe, ele passou por um momento difícil há pouco tempo. 347 00:14:54,629 --> 00:14:56,065 Eu me preocupo um pouco com ele. 348 00:14:56,247 --> 00:14:58,798 Mas, de qualquer maneira, obrigado de novo. 349 00:14:58,823 --> 00:15:00,107 Eu realmente agradeço. 350 00:15:03,733 --> 00:15:05,580 - Você conseguiu. - Sim. 351 00:15:05,778 --> 00:15:06,811 Consegui. 352 00:15:11,685 --> 00:15:13,208 Está tudo tão destruído. 353 00:15:14,491 --> 00:15:16,775 Eluição é a solução para a poluição. 354 00:15:16,800 --> 00:15:18,465 Então vamos lavar tudo, 355 00:15:18,490 --> 00:15:21,037 garantir que não há bactérias remanescentes. 356 00:15:22,519 --> 00:15:23,582 Ai vai. 357 00:15:24,561 --> 00:15:26,224 Chegue ali. 358 00:15:26,538 --> 00:15:28,601 Agora, o que precisamos fazer é criar uma ponte temporária 359 00:15:28,626 --> 00:15:31,325 entre a artéria pulmonar direita e o átrio esquerdo. 360 00:15:31,350 --> 00:15:34,135 Dra. Ahmad, alguém está perguntando por você lá embaixo. 361 00:15:37,407 --> 00:15:40,562 O vizinho disse que ouviu algum tipo de desentendimento anteontem. 362 00:15:40,683 --> 00:15:42,325 Sabe, sabia que não era algo bom quando vi 363 00:15:42,350 --> 00:15:44,067 suas botas favoritas ainda debaixo da cama. 364 00:15:44,169 --> 00:15:46,737 - Vocês dois moram juntos? - Quase nove anos agora. 365 00:15:46,762 --> 00:15:48,172 Ele é meu homem. 366 00:15:53,622 --> 00:15:55,388 O quê, ninguém vai tirar isso? 367 00:15:55,708 --> 00:15:57,014 Desculpa, deveria ter avisado você. 368 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 Estávamos prestes a removê-lo. 369 00:15:58,440 --> 00:16:00,442 Só queríamos ter certeza de que isso não afetaria 370 00:16:00,467 --> 00:16:01,796 negativamente a condição do seu marido. 371 00:16:01,821 --> 00:16:03,912 - Ele não é meu marido. - Entendo. 372 00:16:03,937 --> 00:16:06,244 Bem, precisaremos tomar algumas decisões difíceis 373 00:16:06,269 --> 00:16:07,749 em relação aos cuidados dele, em breve, Kimmy. 374 00:16:07,797 --> 00:16:09,678 Há mais alguém com quem deveríamos falar? 375 00:16:11,393 --> 00:16:12,429 Não só eu. 376 00:16:12,889 --> 00:16:14,692 Sabe, Leo me deu uma procuração 377 00:16:14,717 --> 00:16:16,570 na última vez que esteve na prisão, então... 378 00:16:17,154 --> 00:16:18,539 sou só eu, eu acho. 379 00:16:18,913 --> 00:16:20,741 Tá bem então, é aqui que estamos. 380 00:16:20,766 --> 00:16:22,423 No processo de aquecimento do seu núcleo, 381 00:16:22,448 --> 00:16:24,722 a boa notícia é que conseguimos o retorno 382 00:16:24,747 --> 00:16:26,575 de sua circulação espontânea. 383 00:16:28,316 --> 00:16:31,398 Então o coração dele ainda está batendo? 384 00:16:31,961 --> 00:16:35,264 Vagamente, sim, embora seja com o cérebro que estamos preocupados. 385 00:16:35,289 --> 00:16:37,004 Ele estava lá fora, no frio congelante, 386 00:16:37,029 --> 00:16:39,237 há mais de 24 horas nesta condição. 387 00:16:39,785 --> 00:16:42,755 Esperamos que não haja um bom resultado neurológico. 388 00:16:42,780 --> 00:16:45,684 Ainda há uma pequena chance de ele sobreviva. 389 00:16:46,575 --> 00:16:49,358 Mas você provavelmente deveria se preparar para o pior. 390 00:16:52,037 --> 00:16:53,778 Você quer que eu dê uma olhada nesse olho? 391 00:16:56,571 --> 00:16:57,882 Não, isso não é nada. 392 00:16:58,388 --> 00:17:01,173 Há algum lugar onde eu possa ir tomar um café por aqui? 393 00:17:01,198 --> 00:17:02,353 Tive uma longa noite ontem. 394 00:17:02,378 --> 00:17:04,195 Ao virar a esquina desse lado. 395 00:17:04,220 --> 00:17:05,463 Isso o levará a um café. 396 00:17:05,488 --> 00:17:06,620 Obrigada. 397 00:17:09,877 --> 00:17:12,140 Certo, Beca, recebemos seus exames. 398 00:17:12,165 --> 00:17:14,223 E todos os seus exames parecem bons. 399 00:17:14,248 --> 00:17:15,492 A urina não contém nenhuma proteína 400 00:17:15,517 --> 00:17:16,928 e é isso que queremos ver. 401 00:17:16,953 --> 00:17:18,095 Isso é um alívio. 402 00:17:18,743 --> 00:17:22,020 Sua pressão arterial, no entanto, permaneceu elevada. 403 00:17:22,045 --> 00:17:24,134 Algumas leituras até em uma faixa mais severa. 404 00:17:24,159 --> 00:17:27,169 Agora, embora isso possa muito bem estar relacionado à ansiedade, 405 00:17:27,194 --> 00:17:30,526 não posso dizer com certeza que não seja pré-eclâmpsia. 406 00:17:30,967 --> 00:17:34,511 Então eu sugiro, considerando o quão avançada você está, 407 00:17:34,536 --> 00:17:36,879 comecemos a te dar magnésio e induzimos o parto hoje 408 00:17:36,904 --> 00:17:38,583 para evitar que você fique mais doente. 409 00:17:38,608 --> 00:17:40,921 Sim, é exatamente isso que queremos que aconteça. 410 00:17:41,302 --> 00:17:42,302 Beca? 411 00:17:44,763 --> 00:17:45,896 Tudo bem. 412 00:17:45,921 --> 00:17:46,921 Tá bom. 413 00:17:47,483 --> 00:17:49,441 Agora, as salas de parto estão todas em uso, 414 00:17:49,466 --> 00:17:51,248 mas quando você estiver pronta para o parto, 415 00:17:51,273 --> 00:17:52,711 uma deverá estar disponível. 416 00:17:53,181 --> 00:17:55,183 Viu? O que eu te disse? 417 00:17:55,208 --> 00:17:56,925 Prefiro não ver seu rosto agora. 418 00:17:57,027 --> 00:17:58,150 Falo sério. 419 00:17:58,578 --> 00:18:00,711 Há uma sala de espera na frente. 420 00:18:00,736 --> 00:18:02,234 Eu sei onde é. 421 00:18:03,565 --> 00:18:05,269 Você vai ficar muito grata por isso. 422 00:18:07,466 --> 00:18:09,642 Não acredito que ele está conseguindo o que quer. 423 00:18:10,873 --> 00:18:14,276 Uma enfermeira chegará em breve para lhe dar oxitocina. 424 00:18:15,797 --> 00:18:18,424 Dirija com cuidado e estarei em casa a tempo para o jantar. 425 00:18:18,449 --> 00:18:19,578 Sim, querido. 426 00:18:21,304 --> 00:18:22,732 Cara. 427 00:18:29,547 --> 00:18:30,583 Você está bem? 428 00:18:33,029 --> 00:18:35,522 Às vezes sinto uma pontada de dor no meu braço. 429 00:18:37,096 --> 00:18:40,219 Há quanto tempo isso, vem acontecendo? 430 00:18:40,278 --> 00:18:42,585 Cerca de um mês ou mais. 431 00:18:42,778 --> 00:18:45,016 Devo ter dormido estranho e cutucado um nervo, 432 00:18:45,041 --> 00:18:46,301 alfinetes e agulhas. 433 00:18:48,247 --> 00:18:49,741 Eu preciso ligar para a Mãe da Becca, 434 00:18:49,766 --> 00:18:51,110 contar a ela o que está acontecendo. 435 00:18:51,395 --> 00:18:52,570 Com licença. 436 00:18:56,732 --> 00:18:58,837 Pelo menos conseguimos completar o circuito. 437 00:18:59,227 --> 00:19:02,033 Isso não vai importar se não conseguirmos estabilizar o coração. 438 00:19:02,058 --> 00:19:03,972 O que está acontecendo com seu circuito de ECMO? 439 00:19:03,997 --> 00:19:05,782 Não sei. Ele continua torcendo. 440 00:19:05,807 --> 00:19:07,895 Normalmente retiramos um pulmão de cada vez, 441 00:19:07,920 --> 00:19:09,298 mas como extraímos os dois, 442 00:19:09,323 --> 00:19:11,575 não há o bastante para estabilizar o coração. 443 00:19:11,600 --> 00:19:13,123 Talvez com outra almofada. 444 00:19:13,286 --> 00:19:15,658 O problema é que essas almofadas, ou são muito firmes, 445 00:19:15,683 --> 00:19:18,550 ou não são volumosas o suficiente para manter o coração no centro, 446 00:19:18,575 --> 00:19:20,381 sem impedir o funcionamento dele. 447 00:19:20,892 --> 00:19:23,031 Então, o que devemos fazer agora? 448 00:19:32,785 --> 00:19:34,020 É tão frustrante. 449 00:19:34,045 --> 00:19:35,589 Continuo batendo a cabeça na parede, 450 00:19:35,614 --> 00:19:37,919 tentando fazer com que os hospitais ajustem seus protocolos. 451 00:19:37,944 --> 00:19:40,587 Talvez você devesse usar um capacete para não sofrer uma concussão. 452 00:19:41,651 --> 00:19:44,250 Você tem razão. Eu provavelmente deveria. 453 00:19:44,817 --> 00:19:47,731 Mas Dean, estou lhe dizendo, se você olhar os dados, 454 00:19:47,756 --> 00:19:49,365 verá como os resultados podem ser melhores 455 00:19:49,390 --> 00:19:51,123 para as pessoas que são viciadas em opióides 456 00:19:51,148 --> 00:19:54,121 se forem iniciadas na Emergência no dia do primeiro contato. 457 00:19:54,146 --> 00:19:56,279 É pelo menos 50% mais eficaz. 458 00:19:58,272 --> 00:20:00,915 - Estou falando demais, não estou? - Não, não está. 459 00:20:00,940 --> 00:20:03,292 Não, você é apaixonada pelo que faz. 460 00:20:03,317 --> 00:20:04,313 Isso é bom. 461 00:20:04,338 --> 00:20:06,226 Eu não costumo fazer assim. 462 00:20:06,351 --> 00:20:09,054 - Eu mal deixei você falar. - Tudo bem. 463 00:20:11,034 --> 00:20:12,609 Essa é a hora que você entra. 464 00:20:12,634 --> 00:20:14,019 Oh, desculpa. 465 00:20:14,497 --> 00:20:16,977 Desculpa. Posso estar um pouco enferrujado. 466 00:20:17,135 --> 00:20:21,486 Eu não tenho um encontro com alguém há algum tempo. 467 00:20:23,262 --> 00:20:27,004 Não sei se almoçar no trabalho com um colega 468 00:20:27,029 --> 00:20:28,452 - conta como encontro. - Entendi. 469 00:20:29,252 --> 00:20:30,806 Mas sabe, amanhã à noite, 470 00:20:30,831 --> 00:20:33,036 jantar, por outro lado, isso contaria. 471 00:20:34,654 --> 00:20:35,769 Se você estiver livre. 472 00:20:38,751 --> 00:20:39,795 Ei, Margô. 473 00:20:39,820 --> 00:20:40,952 Ei, Daniel. 474 00:20:40,977 --> 00:20:44,224 Lamento interromper, mas posso pegar ele emprestado? 475 00:20:44,584 --> 00:20:47,072 Sim, tenho que voltar ao centro de qualquer maneira. 476 00:20:47,514 --> 00:20:49,409 Então você vai me ligar mais tarde? 477 00:20:49,434 --> 00:20:50,852 - Pode apostar. - Ótimo. 478 00:20:51,975 --> 00:20:53,755 O que posso fazer para você? 479 00:21:16,840 --> 00:21:18,015 Trini. 480 00:21:19,734 --> 00:21:21,400 Leve isso para o laboratório. 481 00:21:21,513 --> 00:21:22,915 Faça-os seguir minhas instruções. 482 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 Feito. 483 00:21:34,304 --> 00:21:36,139 Então, como está o Carson? 484 00:21:36,164 --> 00:21:38,183 Está bem, por enquanto. 485 00:21:38,208 --> 00:21:39,495 Por enquanto? 486 00:21:39,520 --> 00:21:41,695 Estou tentando encontrar algo para preencher as cavidades torácicas 487 00:21:41,720 --> 00:21:43,137 e estabilizar o coração dele. 488 00:21:43,590 --> 00:21:44,636 Isso deve servir. 489 00:21:45,662 --> 00:21:47,662 Curativos a vácuo? Tem certeza? 490 00:21:49,580 --> 00:21:50,955 Talvez não. 491 00:21:52,098 --> 00:21:53,098 Droga. 492 00:21:54,810 --> 00:21:58,138 Eu preciso de algo, tipo, o dobro do tamanho da minha mão, 493 00:21:58,846 --> 00:22:01,666 firme, mas acolchoado e estéril. 494 00:22:02,631 --> 00:22:04,197 Acho que tenho uma ideia. 495 00:22:07,628 --> 00:22:09,793 - Implantes mamários? - Sim. 496 00:22:10,918 --> 00:22:13,921 Vamos pegar alguns "peitões" com 400 CC para começar. 497 00:22:13,946 --> 00:22:15,426 Você deve estar brincando comigo. 498 00:22:15,592 --> 00:22:16,655 Eu não sou. 499 00:22:16,680 --> 00:22:18,247 Vá em frente e mova-os. 500 00:22:21,574 --> 00:22:22,641 O outro. 501 00:22:25,454 --> 00:22:26,586 Segure isso aí. 502 00:22:26,611 --> 00:22:27,616 Bom. 503 00:22:28,042 --> 00:22:29,740 Deixe repousar. Deixe repousar. 504 00:22:31,959 --> 00:22:33,474 Agora precisamos de mais um. 505 00:22:33,922 --> 00:22:36,708 Me deixe pegar, um de 250 CC. 506 00:22:49,416 --> 00:22:51,070 Eles estão segurando ele no lugar. 507 00:22:54,133 --> 00:22:56,684 - Bem pensado, chefe. - Essa não foi ideia minha. 508 00:22:57,007 --> 00:22:59,296 Vamos em frente e fechá-lo do melhor que pudermos 509 00:22:59,321 --> 00:23:00,829 e cruzar os dedos. 510 00:23:01,829 --> 00:23:03,937 Você acha que Tyler pode ter esclerose múltipla? 511 00:23:03,962 --> 00:23:06,889 Acho que ele pode estar exibindo sinais precoces, sim. 512 00:23:06,914 --> 00:23:09,918 Formigamento nos dedos não é exatamente definitivo. 513 00:23:09,943 --> 00:23:13,130 Um novo estudo descobriu que problemas psiquiátricos 514 00:23:13,155 --> 00:23:17,676 podem muito bem ser o primeiro indício de esclerose múltipla, de todos, 515 00:23:17,701 --> 00:23:19,860 talvez até em cinco anos. 516 00:23:19,885 --> 00:23:21,750 Os distúrbios desmielinizados podem ter 517 00:23:21,775 --> 00:23:24,129 uma ampla gama de sintomas neurológicos, admito isso. 518 00:23:24,154 --> 00:23:26,846 Velocidade de processamento, percepção visuoespacial, 519 00:23:26,871 --> 00:23:29,959 e pode alterar a percepção que uma pessoa tem de si mesma 520 00:23:29,984 --> 00:23:31,337 em relação aos outros. 521 00:23:31,362 --> 00:23:33,417 Fazer alguém pensar que pode ler a mente das pessoas? 522 00:23:33,442 --> 00:23:34,616 Não sei. Talvez. 523 00:23:35,885 --> 00:23:38,975 A única maneira de diagnosticar isso é com uma ressonância. 524 00:23:39,000 --> 00:23:42,105 E não acho que conseguirá fazer com que ele consinta em fazer uma. 525 00:23:42,130 --> 00:23:45,015 Também acho que não, porque ele já não confia em mim. 526 00:23:45,120 --> 00:23:46,771 Você, por outro lado... 527 00:23:47,200 --> 00:23:49,451 Eu? Como devo convencê-lo? 528 00:23:52,908 --> 00:23:54,830 Quanto tempo ele pode sobreviver assim? 529 00:23:54,855 --> 00:23:57,789 Bem, como expliquei antes, esse é um esforço experimental. 530 00:23:57,814 --> 00:23:58,877 Então veremos. 531 00:23:58,902 --> 00:24:01,890 Pode durar apenas algumas horas ou alguns dias. 532 00:24:01,986 --> 00:24:03,517 É impossível dizer. 533 00:24:03,977 --> 00:24:06,232 Mas ganhamos um pouco de tempo 534 00:24:06,257 --> 00:24:09,027 e ele não está mais em choque séptico, tá bom? 535 00:24:09,525 --> 00:24:12,890 Kendall, vamos encontrar um doador para ele. 536 00:24:20,428 --> 00:24:22,169 - Dr. Marcel? - Sim? 537 00:24:23,452 --> 00:24:26,368 Posso ter uma pista sobre um novo par de pulmões. 538 00:24:26,393 --> 00:24:27,524 Sério? 539 00:24:27,549 --> 00:24:29,029 Serviço entrou em contato com você? 540 00:24:29,113 --> 00:24:31,942 Bem, os pulmões que estou falando ainda não estão no sistema deles. 541 00:24:33,923 --> 00:24:35,427 Cara congelado que eles trouxeram? 542 00:24:35,452 --> 00:24:37,628 Vale a pena adiantar as coisas para ver se combinam, certo? 543 00:24:37,653 --> 00:24:39,921 Espera. Há muitas caixas para serem marcadas 544 00:24:39,946 --> 00:24:41,556 antes de declararmos o cara com morte cerebral. 545 00:24:41,581 --> 00:24:43,179 - Eu sei. - Me diga. 546 00:24:43,650 --> 00:24:46,691 Primeiro, confirmamos que a temperatura central voltou ao normal. 547 00:24:46,716 --> 00:24:49,150 Depois temos que realizar um teste de apneia 548 00:24:49,175 --> 00:24:51,700 para determinar se o cérebro dele ainda desencadeia um ciclo. 549 00:24:51,754 --> 00:24:54,964 Finalmente, a medicina nuclear realiza um estudo do fluxo sanguíneo. 550 00:24:54,989 --> 00:24:56,595 E então, e só então, 551 00:24:56,620 --> 00:24:59,349 poderemos verificar se os pulmões são compatíveis de verdade. 552 00:25:00,194 --> 00:25:01,805 Veja bem, essas etapas são importantes, Zola, 553 00:25:01,830 --> 00:25:03,103 e você não pode pular nenhuma. 554 00:25:03,403 --> 00:25:04,752 Tentar ressuscitar aquele paciente 555 00:25:04,777 --> 00:25:06,474 precisa ser sua única prioridade. 556 00:25:07,953 --> 00:25:09,480 Certo, professor Snape. 557 00:25:11,087 --> 00:25:12,236 Entendi. 558 00:25:18,443 --> 00:25:20,769 Ei, Beca, Ouvi dizer que sua bolsa estourou. 559 00:25:20,938 --> 00:25:22,924 Cerca de três minutos atrás, sim. 560 00:25:24,124 --> 00:25:26,533 Certo, desacelerações repetitivas na casa dos 90. 561 00:25:26,558 --> 00:25:28,650 Ela teve algumas variáveis ​​desde que a bolsa estourou. 562 00:25:28,675 --> 00:25:29,899 Eu tentei reposicionar. 563 00:25:29,924 --> 00:25:32,637 Há algo errado? Isso não parece bom. 564 00:25:32,662 --> 00:25:35,091 O bebê está apenas se empurrando. Isso acontece o tempo todo. 565 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 Mas gostaria de verificar como você está progredindo. 566 00:25:37,060 --> 00:25:38,623 Você pode virar de costas, por favor? 567 00:25:38,648 --> 00:25:39,648 Certo. 568 00:25:39,800 --> 00:25:42,148 Você vai sentir um pouco de pressão, tudo bem? 569 00:25:46,876 --> 00:25:48,121 Eu sinto um cordão. 570 00:25:48,799 --> 00:25:50,027 Então deixe-me ver se entendi. 571 00:25:50,052 --> 00:25:51,401 Você está pedindo meu consentimento 572 00:25:51,426 --> 00:25:54,168 para escanear meu cérebro para um trabalho de pesquisa? 573 00:25:54,200 --> 00:25:55,235 Sim, está certo. 574 00:25:55,260 --> 00:25:57,300 Que você espera que demonstre 575 00:25:57,325 --> 00:25:59,888 uma prova fisiológica de telepatia? 576 00:25:59,913 --> 00:26:00,913 Sim, está correto. 577 00:26:00,938 --> 00:26:03,271 Se você está preocupado com seu anonimato, 578 00:26:03,296 --> 00:26:04,689 não há nada com que se preocupar. 579 00:26:04,714 --> 00:26:05,982 Certo, espere. Espere. 580 00:26:06,937 --> 00:26:08,778 Você realmente espera que eu compre isso? 581 00:26:08,803 --> 00:26:11,240 Não preciso ser telepático para saber que você está mentindo. 582 00:26:11,695 --> 00:26:12,695 Isso é sobre o quê? 583 00:26:15,335 --> 00:26:18,642 Estou preocupado com alguns sintomas que você apresentou hoje 584 00:26:18,667 --> 00:26:21,496 e uma ressonância nos permitiria descartar algumas coisas. 585 00:26:21,521 --> 00:26:22,862 Sintomas? 586 00:26:23,311 --> 00:26:24,825 Eu entendo que você tem experimentado 587 00:26:24,850 --> 00:26:26,195 uma sensação de alfinetes e agulhas 588 00:26:26,220 --> 00:26:27,627 nas últimas três semanas. 589 00:26:27,652 --> 00:26:29,549 Então isso mais a sua telepatia... 590 00:26:29,574 --> 00:26:31,825 É aquele psiquiatra que está te colocando nisso, não é? 591 00:26:31,938 --> 00:26:34,187 Como estão seus olhos ultimamente, Tyler? 592 00:26:34,622 --> 00:26:35,893 Alguma dor? 593 00:26:36,782 --> 00:26:38,624 Sua visão já ficou embaçada? 594 00:26:38,649 --> 00:26:41,257 Você já sentiu alguma tontura ou vertigem? 595 00:26:43,808 --> 00:26:45,299 Temos um prolapso do cordão umbilical. 596 00:26:46,826 --> 00:26:48,262 O que está acontecendo? 597 00:26:48,287 --> 00:26:50,304 O cordão umbilical passou pela cabeça do bebê 598 00:26:50,329 --> 00:26:52,596 e está sendo espremido entre o corpo dele e o colo do útero. 599 00:26:52,621 --> 00:26:54,978 Precisamos retirá-lo imediatamente por cesariana. 600 00:26:55,003 --> 00:26:56,247 O que você precisa que eu faca? 601 00:26:56,272 --> 00:26:57,872 Você já lidou com um prolapso antes? 602 00:26:58,670 --> 00:27:00,566 Coloque as luvas, e preciso que você faça exatamente 603 00:27:00,591 --> 00:27:02,307 o que eu digo e apenas o que eu digo, tá bom? 604 00:27:02,332 --> 00:27:04,767 - Teremos que trocar de lugar. - Vou abrir uma sala cirúrgica. 605 00:27:08,381 --> 00:27:09,817 Eu estou bem aqui. 606 00:27:09,842 --> 00:27:11,409 Eu estou assustada. 607 00:27:11,717 --> 00:27:14,687 Becca, sinto muito. Sei que é desconfortável. 608 00:27:14,798 --> 00:27:17,378 Certo, preciso remover minha mão para poder operar. 609 00:27:17,403 --> 00:27:19,319 Precisamos mudar de lugar o mais rápido possível. 610 00:27:19,344 --> 00:27:21,236 Então deslize sua mão ao lado da minha. 611 00:27:21,261 --> 00:27:24,124 E nos encontraremos na cabeça para não comprimir o cordão. 612 00:27:24,833 --> 00:27:25,970 Certo, estou lá. 613 00:27:28,624 --> 00:27:30,748 - O que agora? - Não se mexa até que eu diga. 614 00:27:30,773 --> 00:27:32,473 Precisamos levá-la para cima. 615 00:27:40,324 --> 00:27:42,413 Não é assim que eu queria que isso fosse. 616 00:27:42,438 --> 00:27:44,160 Dra. Asher é o melhor que existe, Becca. 617 00:27:44,185 --> 00:27:45,416 Apenas mantenha-se positiva, tá bom? 618 00:27:45,754 --> 00:27:47,246 Você continuou me dizendo que algo estava errado. 619 00:27:47,271 --> 00:27:48,528 Sinto muito por não acreditar em você. 620 00:27:48,553 --> 00:27:50,663 Não se preocupe, querida. Estarei com você o tempo todo. 621 00:27:50,688 --> 00:27:52,917 Sinto muito, não podemos receber você na sala de cirurgia, Tyler, 622 00:27:52,942 --> 00:27:55,360 mas avisaremos assim que seu bebê nascer. 623 00:27:57,451 --> 00:27:59,789 - Eu te amo. - Eu te amo. 624 00:28:00,676 --> 00:28:03,053 Do ponto de vista médico, é tudo apenas uma coincidência, 625 00:28:03,078 --> 00:28:04,529 mas o cara avisou. 626 00:28:07,204 --> 00:28:08,569 Tyler, Tyler, ei, ei. 627 00:28:09,108 --> 00:28:10,158 Você está bem? 628 00:28:10,385 --> 00:28:13,127 Eu não sei o que aconteceu. Fiquei tonto de repente. 629 00:28:13,152 --> 00:28:16,094 Vamos encontrar um lugar que possamos, tirar você do chão. 630 00:28:16,119 --> 00:28:17,119 Vamos. 631 00:28:20,913 --> 00:28:23,942 A temperatura central dele está a 36 Celsius. 632 00:28:23,967 --> 00:28:26,484 Ele ainda não está respirando sozinho no ventilador. 633 00:28:26,509 --> 00:28:29,478 Se ele fosse acordar, veríamos sinais disso a essa altura. 634 00:28:32,691 --> 00:28:35,346 Me sinto bastante confortável em ligar para a Radiologia 635 00:28:35,371 --> 00:28:37,025 para confirmar a morte cerebral. 636 00:28:39,903 --> 00:28:41,720 Sinto muito pela sua perda. 637 00:28:45,079 --> 00:28:48,865 Então, o que acontece agora? 638 00:28:49,159 --> 00:28:50,613 Bem, isso depende. 639 00:28:50,841 --> 00:28:52,756 Pelo que podemos dizer, Leo não estipulou 640 00:28:52,781 --> 00:28:55,223 se queria ou não ser doador de órgãos. 641 00:28:56,247 --> 00:28:58,196 Vocês já discutiram algo assim? 642 00:29:01,171 --> 00:29:03,216 Ele me disse que queria ir ao Grand Canyon 643 00:29:03,241 --> 00:29:05,149 uma vez antes de morrer, mas é só isso. 644 00:29:05,596 --> 00:29:07,075 Você se sentiria confortável fazendo 645 00:29:07,100 --> 00:29:08,961 uma decisão como essa por ele? 646 00:29:10,033 --> 00:29:11,721 Você pode, sabe. 647 00:29:15,004 --> 00:29:16,092 Não sei. 648 00:29:18,042 --> 00:29:19,812 Se ele descobrisse... 649 00:29:19,929 --> 00:29:21,287 Ele se foi, Kimmy. 650 00:29:22,296 --> 00:29:24,237 Você não precisa mais ter medo dele. 651 00:29:29,373 --> 00:29:31,728 Há um jovem lá em cima na UTI. 652 00:29:31,753 --> 00:29:34,254 Ele acabou de perder os pulmões devido à fibrose cística. 653 00:29:34,395 --> 00:29:36,192 Nós o temos em uma máquina agora. 654 00:29:36,513 --> 00:29:39,137 Mas ele não viverá por muito mais tempo sem um novo par. 655 00:29:39,724 --> 00:29:41,446 E os do Leo são compatíveis? 656 00:29:41,471 --> 00:29:43,518 Eles são. Eu chequei. 657 00:29:45,390 --> 00:29:47,349 Você não acreditaria nesse cara, Kimmy. 658 00:29:47,751 --> 00:29:50,969 Ele dirige um abrigo para moradores de rua, Banco de Alimentos. 659 00:29:51,581 --> 00:29:54,515 A esposa dele me disse que eles esperam ter filhos algum dia. 660 00:29:57,358 --> 00:29:58,924 Parece um cara legal. 661 00:30:01,318 --> 00:30:04,233 Não conheço muitos homens assim. 662 00:30:05,061 --> 00:30:07,318 Kimmy, peço desculpas por ser presunçosa, 663 00:30:07,343 --> 00:30:09,222 mas tenho a sensação de que Leo 664 00:30:09,247 --> 00:30:11,109 foi responsável por causar muita dor 665 00:30:11,134 --> 00:30:12,621 e sofrimento na vida dele. 666 00:30:13,374 --> 00:30:16,241 Seria uma pena se isso fosse tudo o que restasse do seu legado. 667 00:30:19,728 --> 00:30:21,947 Então há algo que eu preciso assinar? 668 00:30:26,203 --> 00:30:27,335 Bisturi. 669 00:30:27,563 --> 00:30:29,103 Ei, Ripley? - Sim? 670 00:30:29,259 --> 00:30:31,400 Não tire a mão da cabeça desse bebê 671 00:30:31,425 --> 00:30:32,645 até sentir a minha, tá bom? 672 00:30:32,670 --> 00:30:33,715 Entendido. 673 00:30:33,740 --> 00:30:35,006 Incisão. 674 00:30:40,183 --> 00:30:41,183 Afastador. 675 00:30:43,456 --> 00:30:44,631 No topo. 676 00:30:52,229 --> 00:30:53,345 Eu sinto sua mão. 677 00:30:53,370 --> 00:30:54,650 Certo, você pode soltar. 678 00:30:54,675 --> 00:30:55,883 Peguei a cabeça. 679 00:30:57,505 --> 00:30:58,754 Aqui vamos nós. 680 00:31:00,193 --> 00:31:01,502 Aí está ele. 681 00:31:04,793 --> 00:31:06,529 A cor dele parece boa. 682 00:31:07,689 --> 00:31:09,937 Parece que nós escapamos de uma boa, pessoal. 683 00:31:10,839 --> 00:31:13,012 Tudo bem. Leve para o aquecedor. 684 00:31:13,377 --> 00:31:15,379 Ei. Bom trabalho. 685 00:31:15,412 --> 00:31:16,662 Obrigado, chefe. 686 00:31:29,462 --> 00:31:31,793 Então é por isso que o Dr. Archer estava 687 00:31:31,818 --> 00:31:33,836 tentando me convencer a fazer uma ressonância? 688 00:31:34,063 --> 00:31:36,545 Porque você acha que eu posso ter alguma doença incurável? 689 00:31:36,570 --> 00:31:38,799 Certo, e se for esse o caso, você deve saber 690 00:31:38,824 --> 00:31:40,933 que estão fazendo grandes avanços em terapias 691 00:31:40,958 --> 00:31:43,246 que atenuam os sintomas da esclerose múltipla, 692 00:31:43,271 --> 00:31:45,499 especialmente se a detectarmos precocemente. 693 00:31:45,640 --> 00:31:47,621 Tudo o que estou dizendo é, por que não investigar isso 694 00:31:47,646 --> 00:31:51,222 apenas para descartar o pior cenário possível? 695 00:31:52,885 --> 00:31:54,428 Depois que Chloe morreu, 696 00:31:54,452 --> 00:31:56,541 tentamos muito conseguir que alguém 697 00:31:56,566 --> 00:31:58,426 nos contasse exatamente o que aconteceu, 698 00:31:58,451 --> 00:32:01,418 inúmeros especialistas dizendo exatamente a mesma coisa. 699 00:32:01,443 --> 00:32:04,441 "Desculpa, não sabemos o que matou sua filha." 700 00:32:04,466 --> 00:32:05,806 "É um mistério." 701 00:32:06,269 --> 00:32:10,553 E agora eu estabeleço uma conexão real com meu filho, 702 00:32:10,578 --> 00:32:12,687 e tudo o que tenho são pessoas querendo dar um nome a ela 703 00:32:12,712 --> 00:32:14,190 e me dizer que estou errado. 704 00:32:14,215 --> 00:32:15,856 Senhor Easton. 705 00:32:16,289 --> 00:32:18,973 Eu sei que foi assustador, mas tudo correu bem. 706 00:32:18,998 --> 00:32:20,937 A pontuação de Apgar do seu bebê está alta, 707 00:32:20,962 --> 00:32:22,677 que é exatamente o que queremos ver 708 00:32:22,702 --> 00:32:24,846 e sua esposa foi absolutamente incrível. 709 00:32:24,871 --> 00:32:25,871 Graças a Deus. 710 00:32:25,896 --> 00:32:27,770 Você pode vir conhecer seu filho agora, se quiser. 711 00:32:27,795 --> 00:32:29,077 Sim, obrigado. 712 00:32:29,708 --> 00:32:31,341 Parabéns, Tyler. 713 00:32:32,800 --> 00:32:33,836 Sabe... 714 00:32:34,529 --> 00:32:37,141 se tivéssemos esperado a bolsa estourar em casa, 715 00:32:37,435 --> 00:32:39,330 isso poderia ter sido muito diferente. 716 00:32:39,355 --> 00:32:40,800 Que bom que você estava aqui. 717 00:32:40,825 --> 00:32:43,568 Estamos aqui porque eu fui capaz de ouvi-lo. 718 00:32:44,405 --> 00:32:47,059 Recebi um presente, Dr. Charles. 719 00:32:53,055 --> 00:32:55,007 Agilizamos os injetáveis. 720 00:32:55,652 --> 00:32:57,002 Ah, espere. 721 00:32:57,625 --> 00:32:58,751 Aonde ele está indo? 722 00:32:59,006 --> 00:33:01,281 Transportando o nosso novo doador para a medicina nuclear 723 00:33:01,306 --> 00:33:02,750 para fazer um estudo do fluxo sanguíneo. 724 00:33:02,893 --> 00:33:03,977 O que, já? 725 00:33:04,258 --> 00:33:06,565 Marquei todas as caixas como discutimos. 726 00:33:06,590 --> 00:33:09,145 Sem reflexo de vômito, sem reflexo da córnea. 727 00:33:09,170 --> 00:33:12,006 O cara está com morte cerebral, quente e com morte cerebral. 728 00:33:12,031 --> 00:33:14,051 Quanto mais cedo declararmos, 729 00:33:14,076 --> 00:33:16,125 mais cedo poderemos extrair seus órgãos. 730 00:33:16,297 --> 00:33:18,431 Não, nós esperamos no mínimo 24 horas 731 00:33:18,456 --> 00:33:20,517 antes de seguirmos o caminho da morte cerebral. 732 00:33:20,542 --> 00:33:22,533 Isso é protocolo, sem exceções. 733 00:33:22,558 --> 00:33:26,492 Você disse que cada hora conta com Carson. 734 00:33:27,926 --> 00:33:29,675 O transplante precisa acontecer agora. 735 00:33:29,700 --> 00:33:32,453 Não, temos uma obrigação para com esse homem como paciente, 736 00:33:32,478 --> 00:33:34,279 não como doador. 737 00:33:34,304 --> 00:33:36,557 Nem sabemos se ele é compatível ainda. 738 00:33:41,597 --> 00:33:44,415 Me diga que você ainda não sabe que ele é compatível, Zola. 739 00:33:46,717 --> 00:33:49,240 Ei, não acho que esse cara esteja morto. 740 00:33:58,707 --> 00:34:01,544 A tomografia não mostrou nada que ameace sua vida 741 00:34:01,569 --> 00:34:05,453 e a faca causou apenas ferimentos mínimos no seio maxilar. 742 00:34:05,478 --> 00:34:08,476 Daqui a pouco, vamos chamar um fonoaudiólogo para ver você 743 00:34:08,501 --> 00:34:11,202 e fazer uma avaliação cognitiva completa. 744 00:34:11,227 --> 00:34:14,826 Mas, no geral, Sr. Pruitt, 745 00:34:15,337 --> 00:34:17,163 considerando tudo o que passou, 746 00:34:17,188 --> 00:34:19,046 eu diria que é um homem de muita sorte. 747 00:34:20,003 --> 00:34:21,463 Assim que você se sentir bem, 748 00:34:21,488 --> 00:34:23,376 tenho algumas perguntas para lhe fazer sobre o ataque. 749 00:34:23,485 --> 00:34:24,878 Sim, claro, em um segundo. 750 00:34:24,903 --> 00:34:27,423 - Kimmy, onde diabos você está? - Já vou, querido. 751 00:34:27,788 --> 00:34:29,827 Se ele perguntar, Eu não assinei nada. 752 00:34:35,139 --> 00:34:38,273 Certo, há uma versão disso em que eu elogio você 753 00:34:38,298 --> 00:34:40,859 por supervisionar o retorno milagroso dos mortos, 754 00:34:40,884 --> 00:34:43,094 mas não é assim que vai acontecer. 755 00:34:44,283 --> 00:34:46,026 Então o que diabos aconteceu? 756 00:34:49,249 --> 00:34:51,624 Pelo que posso dizer, olhando o andamento do atendimento, 757 00:34:51,649 --> 00:34:53,350 um termômetro urinário foi usado o tempo todo 758 00:34:53,375 --> 00:34:55,657 para medir a temperatura central do paciente, certo? 759 00:34:57,049 --> 00:34:58,486 Então você entende por que isso pode 760 00:34:58,511 --> 00:35:00,390 representar um problema, Dra. Ahmad? 761 00:35:00,805 --> 00:35:04,492 Uma almofada de aquecimento e irrigação da bexiga podem ter 762 00:35:04,517 --> 00:35:07,013 aumentado a temperatura local ao redor do termômetro. 763 00:35:07,038 --> 00:35:10,584 Então, quando o termômetro estava marcando 36° Celsius... 764 00:35:10,609 --> 00:35:13,245 A temperatura central real provavelmente estava mais baixa. 765 00:35:13,270 --> 00:35:17,548 E que o paciente não estava completamente aquecido. 766 00:35:17,573 --> 00:35:18,770 Não senhor. 767 00:35:19,022 --> 00:35:21,851 E é exatamente por isso que nosso protocolo hipotérmico 768 00:35:21,876 --> 00:35:24,357 exige o uso de uma sonda esofágica. 769 00:35:24,382 --> 00:35:28,279 Imagine a responsabilidade a que esse hospital estaria exposto 770 00:35:28,304 --> 00:35:31,575 se declarássemos a morte deste homem e retirássemos os seus órgãos. 771 00:35:31,600 --> 00:35:33,429 - Estávamos longe de... - Vá para casa. 772 00:35:33,454 --> 00:35:34,977 Vá para casa, Zola. Vá para casa. 773 00:35:43,651 --> 00:35:45,402 E você... 774 00:35:45,427 --> 00:35:47,161 você deveria ser o supervisor dela. 775 00:35:47,570 --> 00:35:49,412 Isso nunca deveria ter acontecido. 776 00:35:55,698 --> 00:35:57,070 Aí está você. 777 00:35:57,406 --> 00:35:59,408 Eu estava procurando por você por toda parte. 778 00:35:59,461 --> 00:36:01,333 Bem, você me encontrou. 779 00:36:05,208 --> 00:36:08,255 Isso foi uma sensação inacreditável. 780 00:36:10,079 --> 00:36:12,255 Nunca tive uma sensação assim antes. 781 00:36:12,280 --> 00:36:14,958 Estou pensando que talvez eu tenha entrado na especialidade errada. 782 00:36:15,374 --> 00:36:16,558 E você... 783 00:36:17,584 --> 00:36:19,175 a maneira como você assumiu o controle, 784 00:36:19,200 --> 00:36:22,551 comandando, a confiança, nós trabalhando juntos. 785 00:36:30,559 --> 00:36:33,481 Mitch, sobre a outra noite, sabe... 786 00:36:34,781 --> 00:36:38,641 quando eu te convidei para tomar chá no meu apartamento... 787 00:36:41,788 --> 00:36:46,183 Sabe, eu estava pensando que talvez fôssemos... 788 00:36:51,604 --> 00:36:53,127 Isso está bom? 789 00:36:55,283 --> 00:36:57,139 Não sou bom em ler mentes. 790 00:36:58,500 --> 00:37:00,678 Talvez você seja muito melhor do que pensa. 791 00:37:02,171 --> 00:37:05,003 Não, não estou exagerando. 792 00:37:05,028 --> 00:37:08,398 Estávamos literalmente tirando ele da sala 793 00:37:08,423 --> 00:37:12,299 quando, bam, do nada, ele simplesmente acordou. 794 00:37:12,924 --> 00:37:14,186 Foi super assustador. 795 00:37:14,211 --> 00:37:15,931 Foi bem desconfortável. 796 00:37:21,970 --> 00:37:23,951 Isso está te consumindo, não é? 797 00:37:24,062 --> 00:37:25,062 O que? 798 00:37:25,183 --> 00:37:28,485 A possibilidade de um jovem pai estar saindo daqui 799 00:37:28,510 --> 00:37:30,655 com uma doença degenerativa debilitante? 800 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 Sim. 801 00:37:31,772 --> 00:37:33,684 Há uma chance de você estar errado. 802 00:37:34,082 --> 00:37:35,082 Talvez. 803 00:37:35,263 --> 00:37:36,948 Eu certamente espero que eu esteja. 804 00:37:36,973 --> 00:37:40,964 Bem, "talvez" seja o melhor que podemos fazer hoje. 805 00:37:41,366 --> 00:37:44,543 Às vezes você só precisa viver no mistério. 806 00:37:52,799 --> 00:37:54,183 Vocês estão saindo? 807 00:37:55,822 --> 00:37:58,105 Fazendo algo interessante? 808 00:37:59,656 --> 00:38:00,656 Não sei. 809 00:38:01,383 --> 00:38:04,391 Pensei que talvez pudéssemos ir tomar um chá. 810 00:38:05,127 --> 00:38:06,859 Sim, chá parece bom. 811 00:38:09,029 --> 00:38:10,516 Dr. Mitchel Ripley? 812 00:38:10,990 --> 00:38:12,443 Sim, sou eu. 813 00:38:14,708 --> 00:38:16,884 - Você foi intimado. - O que? 814 00:38:20,047 --> 00:38:21,047 O que é? 815 00:38:21,993 --> 00:38:22,994 Boa noite. 816 00:38:23,192 --> 00:38:24,328 Dr. Charles. 817 00:38:25,745 --> 00:38:27,722 Pawel está me processando por negligência médica. 818 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 O que? 819 00:38:34,235 --> 00:38:35,489 Liliana! 820 00:38:37,291 --> 00:38:39,854 Lil, você está aí em cima? 821 00:38:40,776 --> 00:38:42,517 Ela foi no supermercado. 822 00:38:44,573 --> 00:38:46,575 Eu estava tomando um pouco de vodca. 823 00:38:46,600 --> 00:38:48,080 Servo um para você também? 824 00:38:48,644 --> 00:38:50,140 O que você está fazendo aqui? 825 00:38:52,212 --> 00:38:55,348 Minha irmã teve a gentileza de me convidar para passar a noite, 826 00:38:55,373 --> 00:38:56,493 dada a minha lesão. 827 00:38:56,518 --> 00:38:57,572 Sua lesão? 828 00:38:58,125 --> 00:39:01,163 É a mesmo lesão pelo qual você está processando o hospital? 829 00:39:01,188 --> 00:39:02,842 O hospital onde sua irmã trabalha? 830 00:39:02,867 --> 00:39:04,774 Ah, eles já te contaram? 831 00:39:05,105 --> 00:39:06,951 Não pensei que isso aconteceria tão rápido. 832 00:39:06,976 --> 00:39:08,431 Quando você avisa seu advogado trapaceiro 833 00:39:08,456 --> 00:39:10,010 antes mesmo de ir para o hospital, 834 00:39:10,035 --> 00:39:11,422 as coisas tendem a acontecer rápido. 835 00:39:11,447 --> 00:39:13,841 Não posso usar a mão, viu? 836 00:39:15,082 --> 00:39:17,301 Acho que talvez seu colega não seja um bom médico. 837 00:39:17,326 --> 00:39:19,228 Não, ele é um excelente médico, posso garantir. 838 00:39:19,253 --> 00:39:22,039 Não posso dirigir meu carro no "Uber" assim. 839 00:39:22,064 --> 00:39:24,581 Isso vai realmente me prejudicar financeiramente. 840 00:39:24,606 --> 00:39:26,862 Você sabe que o que realmente vai te prejudicar financeiramente? 841 00:39:26,887 --> 00:39:28,743 É quando você for preso por fraude de seguros. 842 00:39:28,768 --> 00:39:29,899 Agora, saia da minha casa. 843 00:39:29,924 --> 00:39:31,944 Daniel, o que é isso? 844 00:39:31,969 --> 00:39:33,699 Por que você está falando assim com meu irmão? 845 00:39:33,724 --> 00:39:35,942 Porque o seu irmão está processando o hospital. 846 00:39:36,120 --> 00:39:38,938 Ele está processando Ripley e o hospital por negligência médica. 847 00:39:38,963 --> 00:39:40,550 - Saia da minha casa. - Isso é verdade? 848 00:39:40,575 --> 00:39:42,248 - Saia! - Daniel, por favor. 849 00:39:42,273 --> 00:39:43,442 Diminua seu tom de voz. - Sim, é verdade. 850 00:39:43,467 --> 00:39:45,309 - Vi a queixa há uma hora. - Tudo bem! 851 00:39:45,908 --> 00:39:48,013 Não quero estar onde não sou querido. 852 00:39:48,764 --> 00:39:49,764 Espera. 853 00:39:49,789 --> 00:39:52,285 Pawel, vou te levar para casa. 854 00:40:03,309 --> 00:40:04,376 Zola. 855 00:40:07,088 --> 00:40:08,469 O que é isso? 856 00:40:09,405 --> 00:40:12,408 Este é o teste HLA que você nunca deveria ter feito no Leo 857 00:40:12,433 --> 00:40:14,383 para ver se os pulmões dele eram compatíveis. 858 00:40:14,617 --> 00:40:16,624 Suponho que você já sabia que eles eram. 859 00:40:17,591 --> 00:40:20,678 Eu sei que não deveria fazer o teste HLA. 860 00:40:20,833 --> 00:40:24,810 Mas não entendo por que estamos proibidos de testar, para começar. 861 00:40:24,835 --> 00:40:27,723 Para que o seu cuidado com o paciente não seja comprometido. 862 00:40:29,276 --> 00:40:31,138 Você sabia que ele era um doador em potencial, 863 00:40:31,163 --> 00:40:34,587 então foi incentivado a não verificar de novo a temperatura dele. 864 00:40:38,544 --> 00:40:40,072 Vou ser demitida? 865 00:40:40,969 --> 00:40:42,306 Não cabe a mim. 866 00:40:44,244 --> 00:40:46,164 Este será meu terceiro strike... 867 00:40:46,652 --> 00:40:47,968 minha carreira. 868 00:40:49,830 --> 00:40:52,578 Não sei se poderei voltar a exercer a medicina. 869 00:40:52,603 --> 00:40:54,130 Bem, você deveria ter pensado um pouco 870 00:40:54,155 --> 00:40:55,940 antes de arriscar a vida de um homem. 871 00:40:59,371 --> 00:41:02,377 Quantas reviravoltas nesse episódio, não é mesmo? 872 00:41:02,401 --> 00:41:05,001 E o que acham que vai acontecer com a Zola? 873 00:41:05,025 --> 00:41:10,025 Entrem no meu canal do Telegram: @JoseAJnr68677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.