All language subtitles for Watch Helloween (2025) Full Movie Free - Soap2day.cv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,070 --> 00:00:46,130
Let's try this next time.
2
00:00:47,110 --> 00:00:49,530
Oh, mommy, mommy, look at the boy with
the ass.
3
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Cool clown costume.
4
00:01:43,780 --> 00:01:46,760
The boots are there, you can help
yourself.
5
00:02:06,860 --> 00:02:07,860
Night for it.
6
00:02:15,180 --> 00:02:16,240
Happy Halloween!
7
00:03:07,560 --> 00:03:08,700
What are you looking at?
8
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Okay.
9
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
Fuck it.
10
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Encourage me!
11
00:07:01,000 --> 00:07:06,480
It was Halloween night in 1996 when a 10
-year -old child, the press named Kane
12
00:07:06,480 --> 00:07:11,220
the Killer Clown, decapitated his foster
parents before taking the lives of
13
00:07:11,220 --> 00:07:16,240
three more on a bloody trick -or -treat
rampage. That murderer resides inside
14
00:07:16,240 --> 00:07:19,020
these walls of Morton Downs Psychiatric
Hospital.
15
00:07:19,260 --> 00:07:23,440
But what drove a child to commit such an
atrocious crime?
16
00:07:23,660 --> 00:07:26,780
I'm John Parker, and this is Why Kids
Kill.
17
00:07:28,750 --> 00:07:30,650
The thing like Carl Kane is beyond
logic.
18
00:07:30,910 --> 00:07:34,930
He'll go crazy looking for it. I spent
ten years trying to understand him.
19
00:07:35,230 --> 00:07:40,830
The system is a treat. There is no
treat. They will have... The
20
00:07:40,830 --> 00:07:45,710
next ten years, I made sure it would
suffer and never see beyond these walls.
21
00:07:45,950 --> 00:07:49,410
Carl Kane's an abomination. It's evil
beyond anything you and me can
22
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Hello?
23
00:07:53,130 --> 00:07:54,210
Hello? You okay?
24
00:07:54,910 --> 00:07:58,410
We're talking about the wave of creepy
clown sightings across the United
25
00:07:58,410 --> 00:08:03,410
Kingdom. The craze started in late
August, and reports of threatening
26
00:08:03,410 --> 00:08:04,870
have been on the increase since.
27
00:08:06,270 --> 00:08:10,570
Once again, all the clowns were reported
wearing the same lashes and flashed
28
00:08:10,570 --> 00:08:13,470
makeup that has become their trademark
look of terror.
29
00:08:17,719 --> 00:08:22,440
The clowns seem to be growing in numbers
and panic in the public is rising.
30
00:08:22,740 --> 00:08:26,380
I have two kids in junior high school
and they are scared to death.
31
00:08:27,460 --> 00:08:30,880
The lashes and slashes makeup is a
statement of intimidation.
32
00:08:31,140 --> 00:08:35,460
A new report of a clown pops up by the
hour. The police insist the clowns pose
33
00:08:35,460 --> 00:08:39,799
no immediate danger. There's mounting
pressure to arrest anyone wearing the
34
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
makeup.
35
00:08:40,909 --> 00:08:45,030
It's even safe online. And the hashtag
clown panic is trending daily.
36
00:08:45,270 --> 00:08:49,330
Clowns have been spotted at government
buildings and even police stations.
37
00:08:49,650 --> 00:08:53,810
The creepy clown craze is no longer a
laughing matter. It's like a clown cult,
38
00:08:53,910 --> 00:08:56,790
and I believe the government is
neglecting something that could be
39
00:08:56,790 --> 00:08:57,910
power to hurt us all.
40
00:08:58,910 --> 00:09:02,470
There's only one word to describe what
the country is feeling this Halloween,
41
00:09:02,650 --> 00:09:04,070
and that is afraid.
42
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
You're drunk?
43
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
Not drunk enough.
44
00:09:25,680 --> 00:09:27,700
Shots, come on. No, Alice, we're going
home.
45
00:09:29,040 --> 00:09:30,180
I've got a better idea.
46
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
What?
47
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Tequilas!
48
00:09:37,020 --> 00:09:38,840
I bet you that's mum again.
49
00:09:39,060 --> 00:09:42,020
Yeah, and she's going mental. The woman
is mental, fuck her.
50
00:09:42,400 --> 00:09:45,980
Alice! Right, I'll stay out, you go
home. Alice, I'm not leaving you like
51
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
I'll be fine.
52
00:09:49,160 --> 00:09:50,540
You she's worried about anyway.
53
00:09:51,340 --> 00:09:52,520
Alice, don't start this.
54
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Duck what?
55
00:09:56,920 --> 00:09:58,900
Oi! Duck what?
56
00:10:02,820 --> 00:10:04,560
What's so funny, fuckbag?
57
00:10:06,380 --> 00:10:07,500
That wasn't me.
58
00:10:28,590 --> 00:10:30,630
That's actually pretty creepy, clown
boy.
59
00:10:31,130 --> 00:10:32,490
Alice, get to the car.
60
00:10:36,310 --> 00:10:39,130
I bet you that act isn't even real.
61
00:10:41,150 --> 00:10:45,710
Shit, it is fucking real. It's fucking
real. Oh, shit. I don't believe you.
62
00:10:45,710 --> 00:10:46,489
fucking real.
63
00:10:46,490 --> 00:10:49,090
Get in.
64
00:10:52,390 --> 00:10:53,390
Where are you going?
65
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Okay, that's freaky.
66
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
Yeah.
67
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
Do you hear that?
68
00:11:20,750 --> 00:11:22,390
What the fuck is that?
69
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
What are you doing?
70
00:11:39,790 --> 00:11:41,370
What? Everyone else is doing it.
71
00:11:49,790 --> 00:11:51,350
Why is he doing that? I don't know.
72
00:11:52,830 --> 00:11:54,250
Why is he pointing at you? I don't know.
73
00:12:13,110 --> 00:12:14,730
Weird. Fucking clown.
74
00:12:17,110 --> 00:12:20,970
It's one more day to Halloween, but it's
looking more like Halloween out there
75
00:12:20,970 --> 00:12:22,450
with all these clowns running around.
76
00:12:22,690 --> 00:12:27,010
Have you encountered one? Do you know
one? Are you one? Get in contact.
77
00:12:27,350 --> 00:12:32,130
I can't believe you didn't call the
police.
78
00:12:38,860 --> 00:12:39,860
All that milk.
79
00:12:41,280 --> 00:12:42,420
Well, then throw it away.
80
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Jesus.
81
00:12:44,520 --> 00:12:46,080
My point is, you were attacked.
82
00:12:46,700 --> 00:12:48,300
You scared us shitless, that's all.
83
00:12:49,260 --> 00:12:50,139
That's all?
84
00:12:50,140 --> 00:12:53,120
They should arrest a lot of them. Don't
put an end to this clown thing.
85
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
It's just a bit of fun.
86
00:12:55,840 --> 00:12:59,280
It's getting out of hand. A total waste
of results. Here we go.
87
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
For you.
88
00:13:05,380 --> 00:13:07,120
For the Generation Rover letters.
89
00:13:07,710 --> 00:13:08,509
Who's it from?
90
00:13:08,510 --> 00:13:11,570
I can't believe you're all watching
this.
91
00:13:11,790 --> 00:13:12,769
Check it out.
92
00:13:12,770 --> 00:13:16,090
Good morning, Leah.
93
00:13:16,930 --> 00:13:21,950
Clown fear is gripping the nation and
infecting the internet with regular hits
94
00:13:21,950 --> 00:13:27,210
to a top ten cycle chart dedicated to
showcasing the latest and scariest
95
00:13:27,210 --> 00:13:31,390
encounters. With this video grabbing
last night's number one spot.
96
00:13:31,790 --> 00:13:34,130
Slow down,
97
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
I didn't quite catch that.
98
00:13:37,070 --> 00:13:40,350
What if they're looking at you? I don't
know. And that's the sound of us going
99
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
viral.
100
00:13:42,110 --> 00:13:43,470
All right, I'll be there in ten.
101
00:13:44,510 --> 00:13:45,810
I've got to go to work, okay?
102
00:13:46,110 --> 00:13:47,110
Love you both.
103
00:13:48,350 --> 00:13:51,670
Who are these lashes and flashes clowns?
What do they want?
104
00:13:51,870 --> 00:13:53,870
Is it a hoax or building threats?
105
00:13:54,090 --> 00:13:59,650
No one knows, but this Halloween is
certainly shaping up to be all tricks
106
00:13:59,650 --> 00:14:00,650
treats.
107
00:14:03,770 --> 00:14:04,810
Last night's report.
108
00:14:05,760 --> 00:14:07,260
Where is he? Your office.
109
00:14:07,560 --> 00:14:08,680
You left him in my office.
110
00:14:08,980 --> 00:14:11,760
I didn't know where I supported him. Try
the visitor's waiting room.
111
00:14:12,060 --> 00:14:14,120
That is from the US government.
112
00:14:15,060 --> 00:14:16,840
US government? Really?
113
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Helen.
114
00:14:22,920 --> 00:14:27,340
Good to see you too.
115
00:14:29,980 --> 00:14:31,500
This better be important, John.
116
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
It is.
117
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
Wait.
118
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
Fucking wait!
119
00:14:36,700 --> 00:14:41,680
You have no idea what's coming. We are
the forgotten, the unheard.
120
00:14:42,080 --> 00:14:47,500
And society is going to suffer. You are
going to suffer!
121
00:14:48,160 --> 00:14:51,700
There's nothing that can stop Cain's
path.
122
00:14:54,920 --> 00:14:57,080
You think these pound incidents are
connected?
123
00:14:57,620 --> 00:15:00,760
Not until my source sent me this and
Cain's name came up.
124
00:15:01,780 --> 00:15:03,760
Carl Cain had no ties to the outside.
125
00:15:04,620 --> 00:15:06,760
No visitors, no external privileges.
126
00:15:07,260 --> 00:15:09,740
That doesn't mean he hasn't found a way
to communicate.
127
00:15:10,080 --> 00:15:11,200
I really doubt it, John.
128
00:15:12,020 --> 00:15:14,120
But you have a story, so what is it?
129
00:15:14,400 --> 00:15:18,220
Now, those sightings, they seem
coordinated, don't you think?
130
00:15:18,620 --> 00:15:20,800
They say makeup, masks.
131
00:15:21,500 --> 00:15:22,800
Social media pranks?
132
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
Possibility. Or they're preparing
something.
133
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
Preparing for what?
134
00:15:27,340 --> 00:15:30,520
Have you noticed if Kane's behavior has
changed?
135
00:15:30,740 --> 00:15:33,000
Has he said anything, I don't know,
unusual?
136
00:15:34,339 --> 00:15:36,360
Everything about Carl Kane is unusual.
137
00:15:38,260 --> 00:15:41,600
Helen, I really need to see him.
138
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
Please.
139
00:15:46,160 --> 00:15:50,180
Stay your side of the red line. Don't
stand on it, near it or over it.
140
00:15:50,460 --> 00:15:53,060
If it attempts to pass you anything, do
not accept it.
141
00:15:53,260 --> 00:15:55,640
And do not pass it anything, no matter
how much it are.
142
00:15:56,540 --> 00:15:58,920
Kane can be very persuasive. Do you
understand me?
143
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Understood.
144
00:16:02,080 --> 00:16:03,220
And one more thing.
145
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
You could be an issue.
146
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
How's that?
147
00:16:06,620 --> 00:16:07,680
You interviewed him.
148
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Oh, that was 20 years ago.
149
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
He'll remember you.
150
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Carl Kane.
151
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
I'm John Parker.
152
00:16:43,310 --> 00:16:47,170
insist upon petty little tortures.
153
00:16:48,030 --> 00:16:49,250
I get it.
154
00:16:49,950 --> 00:16:54,870
It creates an illusion of safety.
155
00:16:56,270 --> 00:17:02,770
Much like the electronic lock on that
door.
156
00:17:04,550 --> 00:17:07,010
Do you feel safe, John?
157
00:17:07,690 --> 00:17:09,270
I have some questions.
158
00:17:12,079 --> 00:17:13,800
How did my documentary turn out?
159
00:17:14,280 --> 00:17:15,960
It didn't let me see it.
160
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
Kane's path.
161
00:17:20,020 --> 00:17:21,359
What does that mean to you?
162
00:17:27,440 --> 00:17:28,820
Shall I repeat the question?
163
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
247.
164
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
What?
165
00:17:57,980 --> 00:17:59,180
247 pounds your weight.
166
00:18:01,460 --> 00:18:03,940
You've had it a bit around the gut since
we last met.
167
00:18:05,280 --> 00:18:09,460
Are you avoiding the question because it
does mean something?
168
00:18:09,820 --> 00:18:10,840
So what if I am?
169
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Does it matter?
170
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
I'm in here.
171
00:18:15,960 --> 00:18:17,120
Ducked away safely.
172
00:18:18,350 --> 00:18:21,050
No harm to nobody.
173
00:18:22,270 --> 00:18:24,370
That doesn't mean you can't have
influence.
174
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
Influence?
175
00:18:26,110 --> 00:18:27,170
On what?
176
00:18:28,050 --> 00:18:29,830
You know what's going on out there.
177
00:18:30,950 --> 00:18:32,550
You know what day is approaching.
178
00:18:33,090 --> 00:18:34,090
Do I?
179
00:18:34,730 --> 00:18:36,110
What's the danger?
180
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
You know.
181
00:18:41,170 --> 00:18:42,170
Isn't it Christmas?
182
00:18:46,830 --> 00:18:48,270
case it's pollen for breath. Dr.
183
00:18:48,630 --> 00:18:50,190
Marks, Dr.
184
00:18:50,510 --> 00:18:53,870
Marks, may I remind you that I hate
fucking porridge!
185
00:18:58,070 --> 00:19:00,150
Please have it with my gut.
186
00:19:00,490 --> 00:19:01,490
It's Halloween.
187
00:19:03,410 --> 00:19:05,230
Pardon me? It's Halloween.
188
00:19:06,670 --> 00:19:08,290
So enlighten me, Carl.
189
00:19:08,590 --> 00:19:13,270
What is Kane's path, and why are they
associating you with whatever the hell
190
00:19:13,270 --> 00:19:14,270
they're doing?
191
00:19:41,060 --> 00:19:42,240
Trick or treat.
192
00:19:45,920 --> 00:19:47,260
I'm not playing your games.
193
00:19:47,700 --> 00:19:50,760
You choose right and I'll tell you what
you need to know.
194
00:19:51,260 --> 00:19:53,440
So you admit you do know something.
195
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
I choose.
196
00:19:55,380 --> 00:19:56,580
And you'll find out.
197
00:19:57,460 --> 00:19:59,560
How do I know if you'll tell me the
truth?
198
00:19:59,800 --> 00:20:00,920
If you don't play.
199
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
You'll never know.
200
00:20:03,870 --> 00:20:08,310
Come on, man. Just tell me what is
Kane's path and what the hell is going
201
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
there. Tricked!
202
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
Tricked!
203
00:20:15,390 --> 00:20:16,390
Tricked.
204
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
Yes!
205
00:20:26,750 --> 00:20:27,770
It is!
206
00:20:29,250 --> 00:20:30,550
You're completely right.
207
00:20:30,930 --> 00:20:31,930
I'm done here.
208
00:20:38,639 --> 00:20:43,640
John, a reign of fear is coming for you.
209
00:20:45,660 --> 00:20:48,120
What did you say?
210
00:20:50,220 --> 00:20:52,640
What did you say?
211
00:21:15,980 --> 00:21:18,120
What's up with those square spirals that
he draws?
212
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
You think they're relevant?
213
00:21:19,460 --> 00:21:24,100
I got these from a police source. They
think it's gang tags, but tomorrow is
214
00:21:24,100 --> 00:21:27,220
Halloween, and that's the anniversary of
that knife, right?
215
00:21:27,460 --> 00:21:28,600
You think that's a coincidence?
216
00:21:29,100 --> 00:21:30,580
I know when someone's lying.
217
00:21:30,820 --> 00:21:31,980
Kane is hiding something.
218
00:21:33,260 --> 00:21:34,420
What do you need from me, John?
219
00:21:35,080 --> 00:21:38,840
That's what I need from him, and that's
solid evidence so I can expose whatever
220
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
he's trying to unleash.
221
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
Leave it with me.
222
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
You know the drill.
223
00:21:48,440 --> 00:21:50,300
Front and center.
224
00:21:50,980 --> 00:21:54,020
You didn't say the magic word.
225
00:21:55,760 --> 00:21:57,120
I'm going to count to five.
226
00:21:59,080 --> 00:22:00,640
Five. Well, thanks a lot.
227
00:22:03,680 --> 00:22:08,280
You're going to sleep, boy. Nap time.
228
00:22:27,630 --> 00:22:28,970
I said 40 milligrams, Rob.
229
00:22:29,190 --> 00:22:33,850
It was. I bet you regret not aborting
that thing when you had the chance.
230
00:22:36,730 --> 00:22:41,170
Imagine if she ever found out that she
wasn't wanted.
231
00:22:42,310 --> 00:22:44,430
I want everything from this room taken.
232
00:22:45,170 --> 00:22:48,530
Toss the bed, gut the mattress, strip
the pictures and pens.
233
00:22:49,070 --> 00:22:51,330
And the ridiculous make -up on that.
234
00:23:00,400 --> 00:23:01,500
You'll never meet them.
235
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Dr. Moss?
236
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Dr. Moss?
237
00:23:27,740 --> 00:23:29,300
Yes? We're done here.
238
00:23:29,760 --> 00:23:31,100
Okay, take everything to my office.
239
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Will do.
240
00:24:03,149 --> 00:24:04,149
What's up?
241
00:24:05,870 --> 00:24:08,570
So you decided to go?
242
00:24:09,570 --> 00:24:10,590
I know where I'm not wanted.
243
00:24:16,150 --> 00:24:18,330
John. So did you toss the cell?
244
00:24:18,530 --> 00:24:19,530
Yeah, I took everything.
245
00:24:19,590 --> 00:24:20,870
Can I get a look at that stuff?
246
00:24:21,210 --> 00:24:22,210
Where are you?
247
00:24:26,070 --> 00:24:27,250
Are you tailing me?
248
00:24:27,670 --> 00:24:31,610
Ellen, I know you. You never manage that
balance between work and life, you
249
00:24:31,610 --> 00:24:33,860
know? Right, like you're the expert on
it.
250
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Still smoking?
251
00:24:36,160 --> 00:24:37,039
No, I quit.
252
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Where's his stuff?
253
00:24:39,660 --> 00:24:41,580
What do you think this all means? Come
on.
254
00:24:42,280 --> 00:24:43,800
That he's fucking deranged?
255
00:24:44,700 --> 00:24:46,020
Be professional, okay?
256
00:24:46,240 --> 00:24:47,980
I want to find something as much as you.
257
00:24:48,300 --> 00:24:50,660
So you do feel that there's nothing
here, right?
258
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
Yeah.
259
00:24:52,960 --> 00:24:54,100
It's more what he said.
260
00:24:54,360 --> 00:24:57,840
Like saying he's looking forward to
meeting Alice and Leah. Like it was a
261
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
threat?
262
00:24:59,180 --> 00:25:00,180
Cain's devious.
263
00:25:01,040 --> 00:25:04,460
He's done many a thing to get under my
skin. Well, why does he want to get
264
00:25:04,460 --> 00:25:05,239
your skin?
265
00:25:05,240 --> 00:25:06,219
What's the reason?
266
00:25:06,220 --> 00:25:08,400
Two decades' worth of reasons, I'd
imagine.
267
00:25:10,000 --> 00:25:12,160
No. No, it's not that. No.
268
00:25:12,920 --> 00:25:14,480
We're not seeing the big picture.
269
00:25:16,840 --> 00:25:22,840
Do you see that?
270
00:25:24,820 --> 00:25:25,820
That's a mount.
271
00:25:35,440 --> 00:25:39,860
Here here here that's something
272
00:25:39,860 --> 00:25:44,320
Yeah,
273
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
there it is
274
00:25:49,180 --> 00:25:57,900
That's
275
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
it
276
00:26:23,160 --> 00:26:28,400
This is the iodine The right dose will
make every nerve in your body feel like
277
00:26:28,400 --> 00:26:33,880
it's being scraped by a razor Milligram
too much an excruciating death
278
00:26:36,430 --> 00:26:37,510
Last time came.
279
00:26:38,050 --> 00:26:39,170
Your drawings.
280
00:26:39,510 --> 00:26:42,010
It's the same face you're all wearing
out there.
281
00:26:42,450 --> 00:26:43,450
A coincidence.
282
00:26:43,470 --> 00:26:44,630
Not a damn coincidence.
283
00:26:44,870 --> 00:26:47,810
Now just tell me, how were you
communicating with them?
284
00:26:48,050 --> 00:26:49,430
Communicating with who, John?
285
00:26:49,830 --> 00:26:50,830
I'm a prisoner.
286
00:26:51,430 --> 00:26:53,290
Blocked in concrete and steel.
287
00:26:53,990 --> 00:26:55,130
Segregated from civilization.
288
00:26:55,510 --> 00:26:58,390
I have no social privileges of
communication.
289
00:26:58,610 --> 00:27:00,270
Isn't that right, Dr. Marth?
290
00:27:00,810 --> 00:27:02,650
Just say the word and I'll dose it.
291
00:27:04,560 --> 00:27:07,300
You're asking for permission to hurt me
now, Doctor?
292
00:27:07,980 --> 00:27:10,900
I hurt him once.
293
00:27:12,820 --> 00:27:13,820
Decades.
294
00:27:14,320 --> 00:27:18,280
You tell me what's going to happen later
today, and I'll make sure you get your
295
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
privileges.
296
00:27:20,260 --> 00:27:22,760
Oh, it's already begun, John.
297
00:27:24,040 --> 00:27:26,500
And there's nothing you can do to stop
it.
298
00:27:26,780 --> 00:27:27,780
Stop what?
299
00:27:31,880 --> 00:27:32,960
Tell me, Adam.
300
00:27:33,620 --> 00:27:35,200
Who are you going to choose to save?
301
00:27:36,340 --> 00:27:37,580
This day, Dallas.
302
00:27:38,980 --> 00:27:40,880
Or that night, Mia?
303
00:27:41,740 --> 00:27:46,460
I'm done. No, no, wait, wait. No, no,
no, no. Please, just, please wait.
304
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Please.
305
00:27:53,080 --> 00:27:55,300
There's something you both need to come
and say.
306
00:28:04,170 --> 00:28:08,270
Yellow balloons have mysteriously
appeared at various locations around the
307
00:28:08,270 --> 00:28:12,550
country. A police statement identified
the main clusters appeared at power
308
00:28:12,550 --> 00:28:17,150
points, at telecommunication marks,
police headquarters, and civil servant
309
00:28:17,150 --> 00:28:21,470
households of social workers, head
teachers, psychologists, and
310
00:28:21,830 --> 00:28:22,669
There's a target.
311
00:28:22,670 --> 00:28:25,490
The mark.
312
00:28:33,520 --> 00:28:34,740
What's he doing?
313
00:28:47,920 --> 00:28:52,460
Get down there and drill 20 cc's of
diazepam into him. I want him out cold.
314
00:28:52,460 --> 00:28:53,099
not qualified.
315
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
Do it!
316
00:28:55,520 --> 00:29:00,120
Michael? Yeah, John Parkey. Can you get
me Chief Superintendent Robinson?
317
00:29:03,760 --> 00:29:08,320
There's been sudden widespread
disruption across the country with a
318
00:29:08,320 --> 00:29:12,700
power cut and phone network outages.
Most telecommunications providers...
319
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
is insane.
320
00:29:14,760 --> 00:29:17,060
...resulting in alarming reports...
She's not picking up.
321
00:29:17,560 --> 00:29:19,420
She's not picking up. Obviously.
322
00:29:19,800 --> 00:29:24,300
The National Grid stated many power
generators and electrical subsystems
323
00:29:24,300 --> 00:29:28,660
been sabotaged... Mum,
324
00:29:31,800 --> 00:29:34,980
mum, did you see it? I sent you a post
-it, there's a balloon outside. Ow, ow!
325
00:29:38,460 --> 00:29:40,700
What? What's going on? What does it
mean?
326
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Lock everything.
327
00:29:42,260 --> 00:29:44,800
Don't go out. And don't... Mum?
328
00:29:45,940 --> 00:29:47,300
Mum? Mum?
329
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Leah? Mum?
330
00:29:51,300 --> 00:29:53,020
Ali? Have you got a signal?
331
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Hello?
332
00:30:00,730 --> 00:30:02,250
This is an emergency broadcast.
333
00:30:02,550 --> 00:30:06,290
The Prime Minister has declared a
serious threat to safety.
334
00:30:06,590 --> 00:30:08,810
Power grids have suffered major attacks.
335
00:30:09,330 --> 00:30:12,190
Are the cells on electrical locking
systems yet?
336
00:30:12,390 --> 00:30:13,630
We have emergency backup.
337
00:30:14,830 --> 00:30:15,830
Too late.
338
00:30:16,510 --> 00:30:18,850
All citizens, please stay inside.
339
00:30:19,130 --> 00:30:22,610
It will make it easier for us to kill
you. Ha, ha, ha.
340
00:30:23,050 --> 00:30:24,050
What the fuck?
341
00:30:25,330 --> 00:30:27,690
What the fuck is going on? I don't know.
342
00:30:30,460 --> 00:30:33,740
Thanks. What in the fuck? Okay, we're
fine. It's fine. It's just like...
343
00:31:01,450 --> 00:31:02,450
Thanks, Dylan.
344
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Happy Halloween.
345
00:32:35,180 --> 00:32:36,260
I did what you needed.
346
00:32:36,540 --> 00:32:37,780
I sent out all your letters.
347
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
I did as you asked.
348
00:32:39,780 --> 00:32:40,780
I serve you.
349
00:32:41,780 --> 00:32:42,780
Please.
350
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
No.
351
00:34:01,100 --> 00:34:03,900
Thank you.
352
00:34:22,440 --> 00:34:23,920
Close your door. Close your door now.
353
00:34:24,340 --> 00:34:25,480
Elliot, the door.
354
00:34:29,719 --> 00:34:31,840
These are the emergency comms, right?
355
00:34:35,199 --> 00:34:40,560
This is Morton Downs, Psychiatric
Hospital, 158 Oaks Avenue, requesting
356
00:34:40,560 --> 00:34:41,820
emergency support.
357
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
Do you copy?
358
00:34:45,860 --> 00:34:50,600
Do you copy?
359
00:34:54,350 --> 00:34:58,090
We are requesting emergency support.
Please repeat, what's your emergency?
360
00:34:58,310 --> 00:35:00,610
Please repeat, what's your emergency?
Please repeat, what's your emergency?
361
00:35:00,850 --> 00:35:01,930
Because we don't care!
362
00:35:03,470 --> 00:35:04,850
The right of the air is here.
363
00:35:08,610 --> 00:35:09,930
I have to get home.
364
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
What's the nearest exit?
365
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Here.
366
00:35:18,190 --> 00:35:21,950
All right, all right, Ellen, Ellen, let
me check the corridor first, okay?
367
00:36:52,750 --> 00:36:53,910
It's all clear. It's okay.
368
00:37:52,330 --> 00:37:54,810
Come out, come out, wherever you are.
369
00:39:42,030 --> 00:39:43,030
Mum, seriously.
370
00:39:43,110 --> 00:39:45,990
Yeah, I'm serious. Whatever's going on
out there is coming here.
371
00:39:46,950 --> 00:39:49,030
Then let's just get in the car and go to
the police station.
372
00:39:49,270 --> 00:39:51,470
They've attacked the police. They're
attacking everywhere.
373
00:39:51,850 --> 00:39:54,810
Fucking clowns. Yes, the fucking clowns
were in danger.
374
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
Hey, the balloons.
375
00:39:58,090 --> 00:39:59,430
What about them? They were targets.
376
00:40:00,470 --> 00:40:01,790
So why are we your target?
377
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Colcane.
378
00:40:05,850 --> 00:40:07,370
To fucking kill a clown kid.
379
00:40:10,950 --> 00:40:11,950
Mum.
380
00:40:13,180 --> 00:40:14,180
What did you do?
381
00:40:16,580 --> 00:40:17,580
Nothing.
382
00:40:17,980 --> 00:40:21,240
Nothing? You're his doctor. You must
have done something.
383
00:40:22,320 --> 00:40:25,480
Thing doesn't need a reason. It wants to
inflict its pain on everyone.
384
00:40:25,860 --> 00:40:27,540
That thing planned all of this.
385
00:40:27,780 --> 00:40:29,080
But he was locked away, Mum.
386
00:40:31,260 --> 00:40:33,000
And you never suspected what he was
doing.
387
00:40:36,340 --> 00:40:37,420
This is not my fault.
388
00:40:37,980 --> 00:40:41,000
If we're the targets, then we need to
get away. Get in the car and get the
389
00:40:41,000 --> 00:40:42,080
away. Yeah, yeah, he is right, Mum.
390
00:40:42,360 --> 00:40:46,120
No. what's going on out there. We stand
a better chance barricading ourselves in
391
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
here. No way.
392
00:40:47,460 --> 00:40:50,060
Alice, come on, let's get the dad to the
remote when he's got a shot. And it's
393
00:40:50,060 --> 00:40:51,240
30 miles through the city.
394
00:40:51,500 --> 00:40:53,080
Then we won't ever count fucking down.
395
00:40:53,460 --> 00:40:56,260
Mum, let's go. Alice. Let's fucking go.
We have to leave.
396
00:40:56,740 --> 00:40:57,740
Mum, let's go.
397
00:40:58,180 --> 00:40:59,180
Mum, come on, let's go.
398
00:40:59,440 --> 00:41:00,440
Let's go. Come on.
399
00:41:36,359 --> 00:41:38,360
Oh, my God. Try again. Try again.
400
00:41:39,540 --> 00:41:42,040
Come on.
401
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
Get inside now.
402
00:42:07,840 --> 00:42:10,660
The cable's over cut. Get inside now.
Now.
403
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
Oh, come on.
404
00:42:14,420 --> 00:42:15,420
Mum,
405
00:42:15,660 --> 00:42:16,660
quick.
406
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
Leah, get in.
407
00:42:19,700 --> 00:42:20,820
Get in. Get in.
408
00:42:27,140 --> 00:42:28,140
What do we do?
409
00:42:28,360 --> 00:42:30,220
Look, I'm not going to let anything
happen to you, OK?
410
00:42:30,480 --> 00:42:31,540
There's three of us.
411
00:42:31,880 --> 00:42:34,680
We're going to keep it out, barricade
the doors, block the windows, and we're
412
00:42:34,680 --> 00:42:36,580
going to just hold out. Yeah, until
what?
413
00:42:41,520 --> 00:42:42,640
Did you hear that?
414
00:43:31,860 --> 00:43:32,920
Yeah, it could be a trick.
415
00:43:33,400 --> 00:43:34,279
She's hurt.
416
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
I've got to help her.
417
00:43:36,020 --> 00:43:37,080
No, Alice, don't go.
418
00:43:37,560 --> 00:43:39,060
No, no, no. Don't go, Alice.
419
00:43:39,320 --> 00:43:41,540
Mum, she's injured. We have to protect
ourselves.
420
00:43:42,040 --> 00:43:45,200
I'm going to help her. We can't leave
her. Yes, we can.
421
00:43:46,260 --> 00:43:47,580
Mum, she's injured.
422
00:43:47,820 --> 00:43:48,479
We can't leave her.
423
00:43:48,480 --> 00:43:48,999
I'm coming.
424
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Stay with me, Leah.
425
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
I've got you.
426
00:44:03,800 --> 00:44:04,800
Oh my God.
427
00:44:05,280 --> 00:44:06,280
Reckless.
428
00:44:32,430 --> 00:44:33,430
Thank you.
429
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
Did they follow you?
430
00:45:15,020 --> 00:45:18,740
Did they follow you? I don't know.
431
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
It's okay.
432
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
You're okay.
433
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Ben,
434
00:45:32,380 --> 00:45:33,380
isn't it?
435
00:45:36,600 --> 00:45:37,820
I'm Leah. What's your name?
436
00:45:39,060 --> 00:45:40,060
Candy.
437
00:45:47,020 --> 00:45:48,020
You're safe in here, okay?
438
00:45:48,360 --> 00:45:49,520
I'm not safe.
439
00:45:50,000 --> 00:45:51,960
You didn't see what they did.
440
00:45:52,480 --> 00:45:55,320
They... They chopped him up.
441
00:45:56,440 --> 00:45:57,600
Oh, I feel sick.
442
00:45:58,080 --> 00:45:59,340
I'm taking you to the barber.
443
00:47:19,760 --> 00:47:20,760
Did you see it?
444
00:48:37,850 --> 00:48:40,530
Oh, trick or treat, Dr. Marks.
445
00:48:41,730 --> 00:48:43,310
You won't get in here!
446
00:48:46,550 --> 00:48:47,550
Oh,
447
00:48:49,390 --> 00:48:51,130
I don't need to.
448
00:48:51,850 --> 00:48:53,210
You see, Dr.
449
00:48:53,430 --> 00:48:58,650
Marks, I am already in.
450
00:49:24,110 --> 00:49:25,110
See you soon.
451
00:50:42,060 --> 00:50:45,920
Don't you speak to her! If you want to
talk, you talk to me!
452
00:50:46,320 --> 00:50:47,320
Melon!
453
00:50:48,740 --> 00:50:51,540
Playing the protective parent doesn't
suit you.
454
00:50:52,200 --> 00:50:55,200
In fact, aren't you missing a child
already?
455
00:50:58,080 --> 00:51:02,060
Oh, I'm sure Candy's taking very good
care of her.
456
00:51:03,840 --> 00:51:04,920
Poor Leah.
457
00:51:05,760 --> 00:51:11,060
Whether she lives or dies is up to you.
458
00:51:11,880 --> 00:51:16,940
Well, then, face me, and I'll consider
letting her live.
459
00:51:19,000 --> 00:51:20,440
Show yourself.
460
00:54:14,800 --> 00:54:17,480
Well, you seem to be feeling unwell.
461
00:54:21,420 --> 00:54:22,420
I don't know what to do
462
00:55:00,110 --> 00:55:01,110
Oh, my God.
463
00:55:01,190 --> 00:55:03,850
Yeah, you're OK. You're OK. You're OK.
You're OK. Look at me. Look at me.
464
00:55:04,350 --> 00:55:05,350
You're going to be OK.
465
00:55:05,390 --> 00:55:06,610
You're going to be OK.
466
00:55:08,930 --> 00:55:10,910
I'm not going to let anyone hurt you.
It's fine, Leah.
467
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
Ali.
468
00:55:14,790 --> 00:55:17,130
Stop. It's me. It's Mum. It's Mum, OK?
469
00:55:18,490 --> 00:55:21,830
The thing she's done, it's her fault
that this is happening, Leah.
470
00:55:22,410 --> 00:55:23,410
Leah.
471
00:55:24,390 --> 00:55:25,390
Leah.
472
00:55:26,110 --> 00:55:27,530
I'm not going to let anyone hurt you.
473
00:55:28,330 --> 00:55:29,330
Look at me. Look at me.
474
00:55:32,090 --> 00:55:33,090
Leah.
475
00:55:33,150 --> 00:55:34,150
Leah. No, Leah.
476
00:55:34,610 --> 00:55:35,610
Leah.
477
00:55:38,710 --> 00:55:40,090
I'm going to get you out of this. I
will.
478
00:55:40,310 --> 00:55:41,310
I'm going to get you out of this.
479
00:55:41,450 --> 00:55:42,450
Leah.
480
00:55:43,090 --> 00:55:44,730
Leah. I'm going to get you out of this.
481
00:56:24,460 --> 00:56:27,860
Dr. Marx, tell me what's on your mind.
482
00:56:32,360 --> 00:56:34,400
What have you done to Alice and Leo?
483
00:56:37,120 --> 00:56:40,280
Well, they're not dead... yet.
484
00:56:42,560 --> 00:56:46,920
If you hurt them... If I hurt them, what
are you going to do about it?
485
00:56:50,320 --> 00:56:52,620
You have no power here, Doctor.
486
00:56:53,340 --> 00:56:54,340
Sit down.
487
00:57:31,140 --> 00:57:33,000
No, no, no, no, no.
488
00:57:53,260 --> 00:57:54,860
Hide and seek was their favorite.
489
00:57:56,220 --> 00:57:58,700
I'd have to the count of 100 to hide.
490
00:57:59,880 --> 00:58:05,480
Not that they ever counted, of course.
It was just long enough to get another
491
00:58:05,480 --> 00:58:06,480
drink.
492
00:58:07,860 --> 00:58:12,560
Sometimes I'd hide so well that they'd
pass out before they found me.
493
00:58:14,100 --> 00:58:18,880
Other times they found me and played.
494
00:58:24,140 --> 00:58:26,100
Oh, what fun they had.
495
00:58:27,620 --> 00:58:30,540
Until I cut off their fucking heads.
496
00:58:34,160 --> 00:58:38,040
Oh, that was fun.
497
00:58:40,920 --> 00:58:43,620
Strangely enough, so was playing the
game.
498
00:58:45,840 --> 00:58:47,980
The game part I liked.
499
00:58:49,160 --> 00:58:51,180
Do you like games, Ellen?
500
00:58:53,450 --> 00:58:54,630
Tell me about my girls.
501
00:59:06,030 --> 00:59:10,150
What's that?
502
00:59:10,530 --> 00:59:13,250
Oh, oh, you're the doctor. You should
know.
503
00:59:15,910 --> 00:59:19,830
But just to be clear, it's the antidote.
504
00:59:20,510 --> 00:59:21,510
Antidote for what?
505
00:59:21,730 --> 00:59:22,730
For the toxins.
506
00:59:23,200 --> 00:59:28,500
being injected into Leah and Alice right
about now.
507
00:59:30,460 --> 00:59:34,300
I'm going to kill you! Oh, save your
energy, Ellen.
508
00:59:34,860 --> 00:59:37,340
You'll need it for the game.
509
00:59:37,640 --> 00:59:38,640
What game?
510
00:59:39,300 --> 00:59:40,580
Hide and seek.
511
00:59:42,660 --> 00:59:47,780
Leah and Alice are hidden somewhere in
this place.
512
00:59:48,520 --> 00:59:51,980
They've got ten minutes until the
poison...
513
01:00:14,250 --> 01:00:17,250
This dosage is only enough for one of
them! I know!
514
01:00:18,390 --> 01:00:19,550
Fun, isn't it?
515
01:00:21,100 --> 01:00:23,480
To make it even more fun. Mainly for me.
516
01:00:24,760 --> 01:00:26,480
You won't be alone out there.
517
01:00:28,100 --> 01:00:33,160
So you better hope you find your
daughters before you find one of ours.
518
01:00:35,740 --> 01:00:37,360
What about these retains?
519
01:00:37,620 --> 01:00:39,860
How rude of me.
520
01:00:40,660 --> 01:00:45,160
Well, I have hidden the key somewhere in
here.
521
01:00:45,620 --> 01:00:49,860
I'm checking out. I won't be needing it
anymore, dear.
522
01:00:50,650 --> 01:00:52,630
Service leaves something to be desired.
523
01:00:54,050 --> 01:00:55,390
Let the games begin.
524
01:02:00,590 --> 01:02:01,590
No!
525
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
TikTok. TikTok.
526
01:04:33,060 --> 01:04:34,160
TikTok.
527
01:04:35,020 --> 01:04:36,020
TikTok.
528
01:09:21,099 --> 01:09:22,439
What have you done to me?
529
01:09:24,140 --> 01:09:26,380
You saved her, not me.
530
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
No!
531
01:09:37,279 --> 01:09:42,660
What's going on?
532
01:09:43,040 --> 01:09:44,700
You look so confused.
533
01:09:47,740 --> 01:09:48,760
It's pathetic.
534
01:09:49,740 --> 01:09:52,720
I just want to, whatever he's told you,
I just don't listen to him. He's like,
535
01:09:52,800 --> 01:09:56,160
you never wanted me. No, that's not the
truth.
536
01:09:56,480 --> 01:10:00,940
Isn't it? Look me in the eyes and tell
me that's not the truth.
537
01:10:01,380 --> 01:10:02,820
He's manipulating you.
538
01:10:03,480 --> 01:10:05,020
Fucking shut up.
539
01:10:07,480 --> 01:10:07,920
I
540
01:10:07,920 --> 01:10:16,520
want
541
01:10:16,520 --> 01:10:17,520
you to hurt.
542
01:10:18,800 --> 01:10:22,280
I want you to feel pain and suffer.
543
01:10:22,500 --> 01:10:26,260
And before you die, look at me.
544
01:10:27,180 --> 01:10:28,300
Know this.
545
01:10:30,080 --> 01:10:31,680
The antidote.
546
01:10:32,760 --> 01:10:35,560
That wasn't fucking antidote.
547
01:10:36,360 --> 01:10:39,280
That was the fucking poison.
548
01:11:02,190 --> 01:11:04,210
What goes around comes around, mommy.
549
01:11:05,890 --> 01:11:07,370
Change passes away.
550
01:11:09,350 --> 01:11:10,350
Yeah.
551
01:11:13,230 --> 01:11:16,010
It's time to spread the suffering.
552
01:12:59,950 --> 01:13:00,950
There's some girls out there.
553
01:15:32,590 --> 01:15:33,590
It's gonna be okay.
554
01:15:38,390 --> 01:15:39,390
No, it's not.
555
01:16:24,390 --> 01:16:25,390
Like a killer.
556
01:16:27,070 --> 01:16:33,950
In a way, it makes you cower on the
557
01:16:33,950 --> 01:16:35,370
days you feel so powerless.
558
01:16:37,910 --> 01:16:43,330
Because I know the reason why I'm down.
559
01:16:45,970 --> 01:16:46,970
Contagious.
560
01:16:51,080 --> 01:16:57,800
And now I can't feel nothing It's
dangerous And when I face it I
561
01:16:57,800 --> 01:17:04,660
bet the world I'll never die It's
dangerous I can't seem to tame it
562
01:17:04,660 --> 01:17:11,660
I've been feeling loose And now I can't
feel nothing It's dangerous And when
563
01:17:11,660 --> 01:17:18,580
I wake it I bet the world I'll never die
Such a
564
01:17:18,580 --> 01:17:24,940
fool and a liar Bet you're curious how
this day could feel like ours and the
565
01:17:24,940 --> 01:17:26,020
it makes you powerless.
566
01:17:27,360 --> 01:17:31,060
I get down with the way I catch a bullet
in my brain.
567
01:17:31,500 --> 01:17:35,960
Hit the ground in the way I shot my body
down for days. Like a lifer.
568
01:17:38,700 --> 01:17:39,980
Like a lifer.
569
01:17:44,800 --> 01:17:47,220
Contagious, I can't seem to shake it.
570
01:17:47,960 --> 01:17:48,960
I'm a filler.
38325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.