All language subtitles for Videotheque.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,838 --> 00:01:21,100 Scram! 4 00:01:24,225 --> 00:01:26,308 Get the fuck away from here! 5 00:01:26,475 --> 00:01:27,933 Fiodor! 6 00:01:29,392 --> 00:01:31,683 Fiodor! 7 00:01:34,209 --> 00:01:35,959 Scram! 8 00:01:39,767 --> 00:01:42,433 He's so uncompromising. 9 00:01:42,600 --> 00:01:44,517 He's cute. Hey there, boy. 10 00:01:47,308 --> 00:01:50,725 Good evening, lady. What's his name? He's really cute. 11 00:01:51,433 --> 00:01:54,933 Good evening to you, sir. His name is Fiodor. 12 00:01:56,392 --> 00:01:57,642 He's like a snowball. 13 00:01:57,808 --> 00:02:01,100 Please, don't pick him up! His stomach is very sensitive! 14 00:02:01,267 --> 00:02:03,350 No, he loves me. 15 00:02:08,365 --> 00:02:10,073 Turn down the AC. 16 00:02:14,892 --> 00:02:17,350 Where are you going in such shitty weather? 17 00:02:17,517 --> 00:02:18,808 I'm sorry? 18 00:02:18,975 --> 00:02:21,850 The weather looks like it's the end of the world. 19 00:02:22,850 --> 00:02:26,642 I'm going to the post office. Put him down, please. 20 00:02:31,808 --> 00:02:35,392 Young man, did you hear me? I have to go now! 21 00:02:36,308 --> 00:02:38,183 Where's the fire, lady? 22 00:02:46,558 --> 00:02:48,183 Put him down! 23 00:02:50,600 --> 00:02:53,350 Put the dog down! 24 00:02:59,600 --> 00:03:00,767 Look at this. 25 00:03:16,850 --> 00:03:18,392 What's going on here? 26 00:03:19,142 --> 00:03:21,392 He won't give me my dog back! 27 00:03:21,558 --> 00:03:25,642 She's a bit neurotic, I just wanted to pet the dog. Here, lady. 28 00:03:25,850 --> 00:03:29,975 Fiodor! My little doggy! My doggy... 29 00:03:30,767 --> 00:03:32,350 Crazy woman. 30 00:03:55,558 --> 00:03:56,808 Robber! 31 00:03:56,975 --> 00:03:58,475 Stop that man! He's a robber! 32 00:03:58,808 --> 00:04:00,411 Stop! 33 00:05:59,767 --> 00:06:01,517 - Stop! Police! - Stop right there! 34 00:06:01,975 --> 00:06:04,475 - Stop! Don't move! - Stop! 35 00:06:41,267 --> 00:06:43,892 - Police! Don't move! - Don't move! 36 00:06:44,475 --> 00:06:46,683 - Stay right here! - Don't move! 37 00:06:47,433 --> 00:06:49,017 Don't move! 38 00:06:53,267 --> 00:06:54,975 Don't you move! 39 00:06:55,142 --> 00:06:56,808 - Get him up! - Get up! 40 00:06:57,767 --> 00:07:01,725 a Film by LUKA BURSAĆ 41 00:07:24,713 --> 00:07:33,099 VIDEOTEKA 42 00:13:26,975 --> 00:13:31,975 BALANAR 43 00:14:16,600 --> 00:14:18,558 One. 44 00:14:19,725 --> 00:14:21,142 Three. 45 00:14:22,600 --> 00:14:24,475 Four. 46 00:14:25,725 --> 00:14:27,475 Six. 47 00:14:29,767 --> 00:14:31,767 Seven. 48 00:14:32,808 --> 00:14:34,767 Eight. 49 00:14:35,808 --> 00:14:37,017 Nine. 50 00:14:39,558 --> 00:14:41,600 Ten. 51 00:14:44,100 --> 00:14:46,558 Eleven. 52 00:14:49,017 --> 00:14:51,225 Twelve. 53 00:18:41,558 --> 00:18:45,308 The King of the Gods Sovereign, good light who shines. 54 00:18:45,433 --> 00:18:47,433 Great Moon, Ruler of the living stars. 55 00:18:47,600 --> 00:18:49,892 Turn your kind face to me in peace. 56 00:18:50,017 --> 00:18:52,600 Be kind to me. 57 00:18:52,767 --> 00:18:54,558 The King of the Gods. 58 00:18:54,767 --> 00:18:56,725 Sovereign, good light who shines. 59 00:18:56,892 --> 00:18:58,808 Great Moon, Ruler of the living stars. 60 00:18:58,975 --> 00:19:01,142 Turn your kind face to me in peace. 61 00:19:01,433 --> 00:19:04,225 Be kind to me. 62 00:19:04,392 --> 00:19:06,350 The King of the Gods. 63 00:19:06,517 --> 00:19:09,058 Sovereign, good light who shines. 64 00:19:09,225 --> 00:19:11,225 Great Moon, Ruler of the living stars. 65 00:19:11,433 --> 00:19:13,892 Turn your kind face to me in peace. 66 00:19:14,058 --> 00:19:16,683 Be kind to me. 67 00:19:16,850 --> 00:19:19,058 The King of the Gods. 68 00:19:19,225 --> 00:19:21,683 Sovereign, good light who shines. 69 00:19:21,933 --> 00:19:23,975 Great Moon, Ruler of the living stars. 70 00:19:24,142 --> 00:19:26,683 Turn your kind face to me in peace. 71 00:19:26,808 --> 00:19:29,642 Be kind to me. 72 00:24:04,850 --> 00:24:06,600 Daddy! 73 00:24:06,808 --> 00:24:08,142 Daddy! 74 00:24:08,267 --> 00:24:09,642 - Stay here. - Daddy! 75 00:24:09,892 --> 00:24:11,350 Don't go near him. 76 00:24:11,642 --> 00:24:13,225 Stay here! 77 00:24:13,392 --> 00:24:15,933 Stay here. Stay here. 78 00:24:42,100 --> 00:24:44,225 Where do you come from? 79 00:24:49,142 --> 00:24:52,100 Which way are you going? 80 00:25:02,808 --> 00:25:04,767 There! 81 00:25:07,642 --> 00:25:10,433 There! There... 82 00:26:02,267 --> 00:26:04,558 I'm bored, Daddy. 83 00:26:05,892 --> 00:26:09,308 Don't talk like that in front of a stranger. 84 00:26:11,183 --> 00:26:12,975 Who is he? 85 00:26:13,142 --> 00:26:15,225 God knows. 86 00:26:15,975 --> 00:26:18,933 Where ever he comes from... he doesn't speak our language. 87 00:26:19,850 --> 00:26:20,975 God knows. 88 00:26:30,392 --> 00:26:32,350 Want some more? 89 00:26:51,433 --> 00:26:53,808 Take the plastery. 90 00:26:53,933 --> 00:26:56,017 Play something for him. 91 00:29:41,517 --> 00:29:43,225 Daddy! 92 00:31:36,281 --> 00:31:39,115 You are a champion for one in distress. 93 00:31:41,642 --> 00:31:45,808 Who protects the body of whoever says his name. 94 00:31:45,933 --> 00:31:49,475 May you enter and exit. 95 00:31:50,808 --> 00:31:54,392 Without being hindered May your soul live. 96 00:31:54,975 --> 00:31:58,225 Being rejuvenated for all eternity! 97 00:32:00,017 --> 00:32:03,350 You are a champion for one in distress. 98 00:32:03,642 --> 00:32:07,892 Who protects the body of whoever says his name. 99 00:32:08,083 --> 00:32:12,000 May you enter and exit. 100 00:32:12,350 --> 00:32:15,892 Without being hindered May your soul live. 101 00:32:16,058 --> 00:32:20,017 Being rejuvenated for all eternity! 102 00:34:29,350 --> 00:34:31,517 I don't believe this. 103 00:34:48,225 --> 00:34:49,308 Fuck... 104 00:35:41,600 --> 00:35:45,142 ♪ Not so long ago In the hilly Balkans ♪ 105 00:35:45,267 --> 00:35:48,683 ♪ You had me Knew every flaw of mine ♪ 106 00:35:48,850 --> 00:35:52,600 ♪ Keep our love Better put it aside ♪ 107 00:35:52,725 --> 00:35:56,100 ♪ I'm telling you this As a best friend ♪ 108 00:35:56,225 --> 00:35:59,725 ♪ Don't look at me like that I'm begging you ♪ 109 00:35:59,892 --> 00:36:03,350 ♪ Try to understand I want no pain ♪ 110 00:36:03,475 --> 00:36:06,892 ♪ I'll just tell you I love you as a friend ♪ 111 00:36:07,017 --> 00:36:10,725 ♪ If you need anything Feel free to call me ♪ 112 00:36:10,892 --> 00:36:13,100 ♪ Let's just be friends ♪ 113 00:36:13,225 --> 00:36:16,058 ♪ I feel I'm not the right one for you ♪ 114 00:36:16,183 --> 00:36:19,725 ♪ Though every day, baby, I think of you ♪ 115 00:36:19,892 --> 00:36:24,017 ♪ Don't be surprised If I don't call you ♪ 116 00:36:24,167 --> 00:36:27,208 ♪ Let's just be friends ♪ 117 00:36:27,308 --> 00:36:30,600 ♪ Don't touch me When we're alone ♪ 118 00:37:39,475 --> 00:37:41,308 Honey Bunny... 119 00:37:42,725 --> 00:37:44,433 See you. 120 00:38:12,725 --> 00:38:15,975 DUBAI 121 00:40:06,600 --> 00:40:08,683 Did you at least fuck someone? 122 00:40:08,850 --> 00:40:10,600 Cut the crap. 123 00:40:10,767 --> 00:40:14,350 Chop that food and stop fucking with me. 124 00:40:14,517 --> 00:40:20,142 Fuck? I spent the night drinking with Brka. 125 00:40:20,308 --> 00:40:22,058 Can you believe that fool? 126 00:40:22,225 --> 00:40:24,475 We drank until six o'clock in the morning. 127 00:40:24,975 --> 00:40:27,600 My head is a mess. A total mess. 128 00:40:27,767 --> 00:40:29,142 Wanna burn one? 129 00:40:29,433 --> 00:40:31,225 - Right now? - Right now. 130 00:40:32,725 --> 00:40:34,683 It's in the helmet. Under the lining. 131 00:40:55,183 --> 00:40:57,767 That sauce... what is it? 132 00:40:58,850 --> 00:41:02,183 - Which one, dude? - That one, over there. 133 00:41:02,350 --> 00:41:04,100 - This one? - That one, there. 134 00:41:04,267 --> 00:41:05,433 - This one? - Yes. 135 00:41:05,600 --> 00:41:07,642 - That's hummus, dude. - Cool. 136 00:41:07,808 --> 00:41:09,642 I already put it. Okay? 137 00:41:09,808 --> 00:41:12,933 Yeah, okay. Cool. 138 00:41:13,100 --> 00:41:15,683 Like they say, 'Be famous with hummus'. 139 00:41:16,475 --> 00:41:20,475 I'd like to take you to the seaside... to Dubai. 140 00:41:20,642 --> 00:41:23,308 - You'd like to take me to Dubai? - Yes. 141 00:41:23,475 --> 00:41:26,267 All you can do is take me to the river. 142 00:41:26,433 --> 00:41:27,892 - Really? - Yes. 143 00:41:28,475 --> 00:41:29,975 - Fine. - Fine. 144 00:41:30,142 --> 00:41:31,975 As long as we love each other, right? 145 00:41:32,767 --> 00:41:34,433 Dubai... 146 00:41:36,517 --> 00:41:37,725 So, what will you have? 147 00:42:06,183 --> 00:42:08,642 Can you make one shawarma with no meat? 148 00:42:09,475 --> 00:42:12,765 - We've got falafels, that's meatless. - No, not that. 149 00:42:13,017 --> 00:42:17,392 Charge me a full shawarma, but put no meat inside, only vegetables. 150 00:42:18,308 --> 00:42:19,642 Okay. 151 00:42:30,225 --> 00:42:32,433 You like it? 152 00:42:32,600 --> 00:42:34,142 I'm sorry? 153 00:42:34,308 --> 00:42:36,058 You like the Beemer, right? 154 00:42:37,350 --> 00:42:38,725 It kicks ass. 155 00:42:40,225 --> 00:42:43,392 We're the importers, this one is surplus. 156 00:42:43,558 --> 00:42:45,642 Fuck, we lost count. 157 00:42:48,142 --> 00:42:50,600 I'm sorry, do you want to eat here or take away? 158 00:42:50,767 --> 00:42:52,892 Take away. 159 00:42:55,600 --> 00:42:57,517 There you go. Wait for the change. 160 00:42:57,683 --> 00:42:59,767 It's alright. See you. 161 00:43:11,558 --> 00:43:15,850 What? You fell for it? Right? 162 00:43:15,975 --> 00:43:17,225 Do you know who that is? 163 00:43:17,392 --> 00:43:19,100 - Do you? - Who? 164 00:43:19,267 --> 00:43:21,892 Don't get carried away, the guy's a crook. 165 00:43:22,017 --> 00:43:25,058 Thirty years ago, he used to be a petty car thief. 166 00:43:25,225 --> 00:43:30,100 Look at him now, the official distributor of BMW. 167 00:43:30,267 --> 00:43:32,142 What a fucking country we live in. 168 00:43:32,267 --> 00:43:34,350 Give me back that money! Give it back! 169 00:43:37,142 --> 00:43:40,642 Fucking dirty money. Dirty money. 170 00:43:40,850 --> 00:43:42,808 The guy's loaded, right? 171 00:43:50,892 --> 00:43:53,683 - Are you working tomorrow? - No. 172 00:43:54,933 --> 00:43:57,683 - You don't give a fuck. - That's right. 173 00:44:00,975 --> 00:44:05,433 Come on, let's go! 174 00:44:05,600 --> 00:44:07,683 Let's play! 175 00:44:17,475 --> 00:44:19,350 Come on! 176 00:44:50,433 --> 00:44:53,433 - Hey. - Hey. I want one. 177 00:45:00,642 --> 00:45:04,017 You took all the best ones. You Ape. 178 00:45:07,100 --> 00:45:09,308 Why did you say that? 179 00:45:09,475 --> 00:45:11,308 Because that's what you are. 180 00:45:11,475 --> 00:45:13,558 You're a real chimp. 181 00:45:15,975 --> 00:45:19,517 - You're full of salt. - Full of salt and pepper. 182 00:45:30,856 --> 00:45:32,708 ♪ The amount of money I'm going to be making ♪ 183 00:45:32,809 --> 00:45:34,270 ♪ will hurt your parents feelings ♪ 184 00:45:34,294 --> 00:45:37,474 ♪ Remember the class, where I taught you all how to make a grain? ♪ 185 00:45:37,552 --> 00:45:40,880 ♪ That's what I'm going to be doing every single night ♪ 186 00:45:41,303 --> 00:45:42,786 ♪ Dollar, dollar ♪ 187 00:46:21,267 --> 00:46:22,725 Yes? 188 00:46:23,308 --> 00:46:26,017 I'll take three shawarmas. Medium size. 189 00:46:26,517 --> 00:46:29,308 - We've got no medium size. - What do you mean? 190 00:46:29,475 --> 00:46:32,308 We've got big and small. 191 00:46:33,720 --> 00:46:35,990 - How much is the big one? - Four hundred. 192 00:46:37,725 --> 00:46:41,725 - I'm asking about the weight. - Oh, that? 193 00:46:41,892 --> 00:46:45,767 The big one is 340 grams, the small one is 280 grams. 194 00:46:47,683 --> 00:46:49,392 Okay, I'll have small. 195 00:46:51,142 --> 00:46:52,308 One, right? 196 00:46:52,850 --> 00:46:54,933 Are you deaf? 197 00:46:55,475 --> 00:46:58,267 I said three... three. 198 00:47:08,975 --> 00:47:11,433 - Hurry up a little. - Okay. 199 00:47:22,142 --> 00:47:24,017 For our friend here, a little extra. 200 00:47:29,475 --> 00:47:30,767 There you are. 201 00:47:47,308 --> 00:47:49,566 - Wait for me! - I'm not going home. 202 00:47:49,767 --> 00:47:51,892 I'll sleep at Gary's. 203 00:47:53,600 --> 00:47:55,433 See you tomorrow. 204 00:47:55,642 --> 00:47:57,142 See you. 205 00:48:21,350 --> 00:48:23,392 Sorry kid, I didn't mean to scare you. 206 00:48:26,100 --> 00:48:28,725 You scared me shitless, man. 207 00:48:28,892 --> 00:48:30,975 - We're closed. - I know. 208 00:48:31,975 --> 00:48:35,142 My boss, Petar Racković, wants to meet you. Do you know who he is? 209 00:48:36,892 --> 00:48:39,475 - Right now? - No, not now. 210 00:48:39,975 --> 00:48:44,225 He'd like to take you to dinner, one of these days, when you're available. 211 00:48:47,433 --> 00:48:51,392 He's got this weird shit, half of his employees are people from the streets. 212 00:48:56,850 --> 00:48:58,642 Take this. 213 00:49:00,392 --> 00:49:02,058 My card. 214 00:49:04,058 --> 00:49:06,100 Call me when you make up your mind. 215 00:49:08,433 --> 00:49:10,808 - Okay? - Okay. 216 00:49:10,975 --> 00:49:12,392 Okay. 217 00:49:15,308 --> 00:49:17,767 Bye, kid. 218 00:50:05,017 --> 00:50:08,142 Racković is the richest businessman in Serbia 219 00:50:10,600 --> 00:50:11,933 SENTENCED TO 220 00:50:20,517 --> 00:50:23,892 Pumpkin, come here. 221 00:50:24,136 --> 00:50:25,928 I'll be right there. 222 00:51:08,642 --> 00:51:09,892 May I help you? 223 00:51:10,058 --> 00:51:12,933 I've got an appointment with Petar Racković. 224 00:51:13,100 --> 00:51:15,183 Okay. Follow me. 225 00:51:33,850 --> 00:51:35,683 This is your seat. 226 00:52:12,183 --> 00:52:14,683 Hi. I'm Petar Racković. 227 00:52:14,892 --> 00:52:16,683 I'm honored. I'm Aleksandar Savić. 228 00:52:16,975 --> 00:52:18,433 Savić, you say? 229 00:52:19,142 --> 00:52:21,600 I know many people by that name. Where do you live? 230 00:52:21,850 --> 00:52:23,767 - In Žarkovo. - Žarkovo? 231 00:52:25,683 --> 00:52:28,475 Do you know the origin of that name? 232 00:52:30,475 --> 00:52:33,435 - I can't recall. - The legend goes... 233 00:52:33,725 --> 00:52:38,975 Once upon a time, a huge dragon lived there. A horrifying beast. 234 00:52:39,142 --> 00:52:41,892 The dragon terrorized the whole area, 235 00:52:42,058 --> 00:52:45,725 but then, the famous knight by the name of Žarko went there, 236 00:52:45,892 --> 00:52:47,975 and confronted him. 237 00:52:48,142 --> 00:52:50,017 When the knight killed the dragon, 238 00:52:50,142 --> 00:52:54,642 the locals named their village after him, Žarkovo. 239 00:52:55,725 --> 00:53:00,517 However, the Turkish tax records told a different story. 240 00:53:00,683 --> 00:53:03,433 Žarko was, in fact, the tax man. 241 00:53:03,600 --> 00:53:07,267 He used to collect tax money for the Sultan. 242 00:53:07,433 --> 00:53:08,683 What do you say? 243 00:53:10,392 --> 00:53:13,975 I say that the people of Žarkovo don't like to pay taxes. 244 00:53:14,142 --> 00:53:16,225 You can put it that way, too. 245 00:53:17,725 --> 00:53:19,975 - Have you ever been here? - No. 246 00:53:20,142 --> 00:53:25,517 Listen, I'd recommend medium roast beef in the three-cheese sauce. 247 00:53:25,683 --> 00:53:27,767 They've got delicious meat here. 248 00:53:29,267 --> 00:53:31,267 I'll have a taste of that. 249 00:53:32,517 --> 00:53:35,017 - Good evening, Mr. Racković. - Hi, Raša. 250 00:53:35,183 --> 00:53:39,100 - What will you have? - Just a date cake, I'm not hungry. 251 00:53:39,308 --> 00:53:42,058 Fine. What will the young gentleman order? 252 00:53:42,225 --> 00:53:47,642 I'll have that medium roast beef in the three-cheese sauce. 253 00:53:47,850 --> 00:53:52,642 Bring a double cognac with sparkling water and a slice of lemon. 254 00:53:52,850 --> 00:53:55,267 - Do you like lemon? - It's okay. 255 00:53:55,433 --> 00:53:56,975 Coming. 256 00:53:57,142 --> 00:53:59,225 Listen, pretty boy. 257 00:54:01,642 --> 00:54:05,433 I can see that you're strong and tough. 258 00:54:07,183 --> 00:54:09,642 Do you play any sports? 259 00:54:09,850 --> 00:54:11,850 Just football, nothing special. 260 00:54:12,017 --> 00:54:14,558 That's good, pretty boy. 261 00:54:14,725 --> 00:54:17,058 How long have you been working in that joint? 262 00:54:17,183 --> 00:54:20,433 - A couple of months. - That's great. You're a hard worker. 263 00:54:20,683 --> 00:54:22,058 That's good. 264 00:54:22,225 --> 00:54:26,725 Young people today laugh at it. They find it funny when someone has a job. 265 00:54:27,600 --> 00:54:28,975 Isn't that sad? 266 00:54:35,558 --> 00:54:37,267 There you go. 267 00:54:40,433 --> 00:54:42,558 - Do you have a girlfriend? - Yes. 268 00:54:42,725 --> 00:54:44,725 Almost two years. 269 00:54:51,558 --> 00:54:54,808 I don't know what else to say about me. 270 00:54:54,933 --> 00:54:57,017 I was born here, in Belgrade. 271 00:54:57,183 --> 00:55:01,517 I live in Žarkovo, with my grandma. I've been here since my mom died. 272 00:55:17,600 --> 00:55:19,225 Look... 273 00:55:19,392 --> 00:55:26,183 You sit here thinking that I've got everything a man desires in life. 274 00:55:30,058 --> 00:55:32,642 I believe you've got a pretty good life. 275 00:55:35,600 --> 00:55:37,850 I'd change places with you anytime. 276 00:55:39,725 --> 00:55:41,517 How about right now? 277 00:55:48,475 --> 00:55:51,433 Where I come from, money solves everything. 278 00:55:52,725 --> 00:55:54,267 Pretty boy... 279 00:55:55,017 --> 00:55:57,100 You're much wiser than I am. 280 00:56:08,600 --> 00:56:10,642 Do you want her? 281 00:56:13,350 --> 00:56:17,850 Life is too short to be a pussy. 282 00:59:29,683 --> 00:59:31,725 Good morning, Mr. Racković. 283 00:59:31,892 --> 00:59:34,017 I'm sorry, I haven't seen you. 284 01:01:59,475 --> 01:02:02,142 - How was dinner? - Exquisite. 285 01:02:03,808 --> 01:02:05,517 Exquisite? 286 01:02:13,183 --> 01:02:16,350 A kiss is, the most beautiful meeting in the world. 287 01:02:16,517 --> 01:02:19,142 You are the image of my apparition. 288 01:02:23,142 --> 01:02:24,975 You're a real fool. 289 01:02:27,892 --> 01:02:30,017 Let's go somewhere. 290 01:02:30,183 --> 01:02:32,475 - Where? - Anywhere you wish. 291 01:02:34,808 --> 01:02:36,642 Don't you have to go to work? 292 01:02:42,308 --> 01:02:44,683 No work could separate me from you. 293 01:02:53,183 --> 01:02:54,850 Let's go. 294 01:02:57,350 --> 01:02:59,017 Let's go. 295 01:04:11,350 --> 01:04:13,933 What have you done to me, you fucking bum?! 296 01:04:14,142 --> 01:04:16,100 - Mister, what? - Leave ma girl alone! 297 01:04:16,225 --> 01:04:18,745 - Hey, old man! - Honey Bunny, it's me! 298 01:04:18,912 --> 01:04:21,892 - Your Pumpkin! - What the fuck is this? 299 01:04:22,100 --> 01:04:24,600 I don't know how I woke up like this! Honey Bunny! 300 01:04:24,767 --> 01:04:26,350 I swear, It's me! 301 01:04:26,517 --> 01:04:29,933 - Mister, calm down! - Shut the fuck up! 302 01:04:30,558 --> 01:04:32,975 Leave the old man alone! 303 01:04:47,053 --> 01:04:50,678 Go home, now. You're tired. 304 01:04:50,767 --> 01:04:52,052 You're tired... 305 01:04:52,076 --> 01:04:53,676 Ah! 306 01:04:54,308 --> 01:04:55,642 Aleksandar! 307 01:04:59,267 --> 01:05:00,892 Pumpkin... 308 01:07:07,683 --> 01:07:11,013 ♪ Dust is all over me Ferragamo scarf on me ♪ 309 01:07:11,183 --> 01:07:14,183 ♪ All the roads in my memory ♪ 310 01:07:14,308 --> 01:07:17,686 ♪ I want it all right now Get myself totally wasted ♪ 311 01:07:17,850 --> 01:07:20,384 ♪ I know that you know 312 01:07:20,545 --> 01:07:26,600 ♪ Heavy chain, there's no going back Champagne is our snack ♪ 313 01:07:26,725 --> 01:07:33,345 ♪ Even when I'm last, I'm still the best I live my dream and it will last ♪ 314 01:07:33,625 --> 01:07:37,008 ♪ I count my money, money, money ♪ 315 01:07:37,183 --> 01:07:40,148 ♪ You watch while we drive a McLaren ♪ 316 01:07:43,767 --> 01:07:45,892 What a crappy movie! 317 01:08:33,979 --> 01:08:35,521 Motherfucker... 318 01:11:03,767 --> 01:11:09,475 THE PROPHECY OF THE KUPREŠ 319 01:13:40,142 --> 01:13:42,308 - Is he drunk? - No. 320 01:13:43,642 --> 01:13:45,558 Something else is wrong with him. 321 01:13:47,725 --> 01:13:50,558 He's sick in the head, that's what's wrong with him. 322 01:13:53,392 --> 01:13:56,142 - Where is he from? - Who knows? 323 01:13:57,767 --> 01:14:02,433 He had no ID on him. No wallet, no nothing. 324 01:14:02,600 --> 01:14:04,683 How do I fucking book him? 325 01:14:07,308 --> 01:14:09,392 Book him as John Doe. 326 01:14:30,183 --> 01:14:31,892 Are you okay? 327 01:14:33,892 --> 01:14:35,475 What is that guy? 328 01:14:38,433 --> 01:14:40,058 Who knows. 329 01:14:42,017 --> 01:14:44,350 I'd waste him now. Straight to execution. 330 01:14:47,683 --> 01:14:49,433 I don't know, yet. 331 01:14:54,850 --> 01:14:58,475 - Are you going home? - Yes. 332 01:14:58,642 --> 01:15:00,725 But you'll come to my feast, right? 333 01:15:07,725 --> 01:15:10,017 I've got a shitload of meat, come on! 334 01:15:30,975 --> 01:15:34,308 - Welcome! - Happy St. Patron's Day. 335 01:15:34,475 --> 01:15:36,433 Thanks. 336 01:15:36,600 --> 01:15:40,392 - Uncle... - Happy St. Patron's Day. 337 01:15:40,558 --> 01:15:42,850 - Thank you. Please, come on. - Thanks. 338 01:15:46,725 --> 01:15:48,100 Thank you. 339 01:15:48,725 --> 01:15:51,975 - Happy St. Patron's Day. - Thank you. 340 01:15:52,142 --> 01:15:53,975 Help yourselves, please. 341 01:15:54,142 --> 01:15:55,850 Uncle, please. 342 01:15:58,767 --> 01:16:00,642 Jovana made the salad. 343 01:16:01,100 --> 01:16:03,433 - Really? - All by herself. 344 01:16:03,600 --> 01:16:06,308 - We'll see if you like it. - Okay. 345 01:16:06,475 --> 01:16:08,350 - That's it. - Let's praise her. 346 01:16:08,517 --> 01:16:10,600 Please, have some. 347 01:16:45,975 --> 01:16:48,017 Manuel! 348 01:16:48,267 --> 01:16:50,225 Hey! 349 01:16:50,350 --> 01:16:52,433 Is that you? 350 01:16:54,975 --> 01:16:57,267 Who else? 351 01:16:57,392 --> 01:16:59,475 Come here! 352 01:17:12,058 --> 01:17:14,600 What kept you so long? 353 01:17:14,767 --> 01:17:17,100 We had an arrest. 354 01:17:36,767 --> 01:17:38,725 Who got arrested? 355 01:17:40,267 --> 01:17:42,642 Some madman. He had no ID on him. 356 01:17:46,225 --> 01:17:48,975 They found him near Vinko's place. 357 01:17:51,683 --> 01:17:53,808 So, he's the cattle slaughterer, then? 358 01:17:55,558 --> 01:17:57,475 Who knows. 359 01:18:03,600 --> 01:18:06,392 We sent his photos to run them through the database. 360 01:18:09,933 --> 01:18:12,017 Oh my God... 361 01:18:15,975 --> 01:18:18,225 Take care. 362 01:18:28,892 --> 01:18:30,683 Do you need anything? 363 01:18:40,058 --> 01:18:42,892 - Bring some water. - Okay. 364 01:18:43,058 --> 01:18:44,808 And a rag. 365 01:21:16,975 --> 01:21:19,517 Hey, Čale, taking a piss? 366 01:21:31,225 --> 01:21:34,100 Not much of a booking night, right? 367 01:24:38,600 --> 01:24:45,225 This town stretches across 90 km. 368 01:24:45,350 --> 01:24:49,183 This means that the search area is somewhere about one thousand hectares. 369 01:24:49,433 --> 01:24:52,600 We received a note from Belgrade. 370 01:24:53,100 --> 01:24:57,392 They say that finding and detaining the suspect is our top priority. 371 01:24:57,558 --> 01:25:00,808 He is wanted for the murder of a police officer. 372 01:25:01,017 --> 01:25:03,142 Mr. Minister, please. 373 01:25:04,933 --> 01:25:09,308 In case, God forbid, you get in contact with the media, 374 01:25:09,517 --> 01:25:11,392 remember this, no comment! 375 01:25:11,892 --> 01:25:16,433 This is a precedent! Don't let me tell you how to do your job! 376 01:25:17,558 --> 01:25:21,683 You need to collect all the evidence, all the leads from the cell. 377 01:25:21,850 --> 01:25:24,058 All the security cam footage. 378 01:25:24,725 --> 01:25:27,767 You need to talk to all the witnesses, if any. 379 01:25:29,558 --> 01:25:32,267 What happened here 380 01:25:32,433 --> 01:25:35,475 is a great embarrassment for the police. 381 01:25:35,642 --> 01:25:40,225 It is a large stain on the local police uniform. 382 01:25:41,392 --> 01:25:46,725 If you can't get rid of that stain, I'll get rid of it, along with your uniforms! 383 01:25:48,517 --> 01:25:50,142 That's all I had to say. 384 01:25:50,267 --> 01:25:53,517 We'll form teams, today. 385 01:25:53,642 --> 01:25:57,642 Finding the suspect is our top priority. 386 01:25:59,017 --> 01:26:02,225 Something like this can cost you your job. 387 01:26:04,600 --> 01:26:10,725 If you mess with one of our brothers, you're messing with the whole family! 388 01:26:10,850 --> 01:26:12,933 That's right. That's right. 389 01:26:14,308 --> 01:26:17,183 - Shall we? - You're dismissed. 390 01:26:43,892 --> 01:26:45,683 - Boss... - Yes, Kata? 391 01:26:45,850 --> 01:26:47,475 There's a woman here to see you. 392 01:26:47,725 --> 01:26:49,558 - A woman? - Yes. 393 01:26:49,683 --> 01:26:52,100 The widow of the deceased policeman, Čale. 394 01:26:53,225 --> 01:26:56,100 Čale's wife? Sneža? 395 01:26:56,267 --> 01:26:58,350 Bring her in, come on. 396 01:27:07,725 --> 01:27:09,683 Come in, Sneža. 397 01:27:15,017 --> 01:27:17,433 - Hi, Dušan. - Hi. 398 01:27:17,600 --> 01:27:21,308 - Sorry for bothering you. - No, not at all. Have a seat. 399 01:27:25,683 --> 01:27:28,642 Dušan... 400 01:27:28,808 --> 01:27:31,558 I don't know what to do now. 401 01:27:31,683 --> 01:27:33,767 Now, that Čale is... 402 01:27:38,892 --> 01:27:42,933 My life has no meaning, I'll do away with myself. 403 01:27:43,100 --> 01:27:46,142 Please, don't talk like that. You're still young. 404 01:27:46,308 --> 01:27:48,183 - All your life is ahead of you. - No. 405 01:27:48,392 --> 01:27:51,642 Čale and I planned to have children. My folks wanted to help. 406 01:27:53,725 --> 01:27:57,267 Dušan... please, help me. 407 01:28:01,058 --> 01:28:05,225 I'll do my best. Really, the pain is immense. 408 01:28:05,475 --> 01:28:07,558 Tell me, what can I do to help you? 409 01:28:07,725 --> 01:28:11,683 You have to summon my Časlav. 410 01:28:11,850 --> 01:28:13,933 I have to say goodbye to him properly. 411 01:28:16,558 --> 01:28:18,683 What do you mean? 412 01:28:19,642 --> 01:28:22,767 Dušan, I know... 413 01:28:22,933 --> 01:28:25,100 I know that you can do it. 414 01:28:25,267 --> 01:28:28,267 If you want me, I can... 415 01:28:28,433 --> 01:28:31,017 I know... I know... 416 01:28:33,225 --> 01:28:35,100 You're of the Vlach people. 417 01:28:35,933 --> 01:28:37,267 You're a Vlach. 418 01:28:40,308 --> 01:28:42,475 Dušan... 419 01:28:42,642 --> 01:28:47,350 Your people can talk to the dead, I know that. But, don't worry. 420 01:28:47,517 --> 01:28:50,683 I won't tell anyone. Not a living soul. There you go. 421 01:28:50,933 --> 01:28:53,725 No one will know. I won't tell. 422 01:28:55,892 --> 01:28:59,475 I'm the Culture Center manager. 423 01:28:59,642 --> 01:29:02,475 My surname is Serbian, Milosavljević. 424 01:29:02,642 --> 01:29:04,600 My father is from Southern Serbia. 425 01:29:08,642 --> 01:29:12,308 - But I won't tell. - Please, take this money. 426 01:29:12,475 --> 01:29:15,558 But I won't tell anyone. 427 01:30:21,808 --> 01:30:23,517 Come on, get going! 428 01:30:28,808 --> 01:30:29,850 You're pretty. 429 01:30:30,475 --> 01:30:32,350 You're gonna like this one. 430 01:30:53,350 --> 01:30:54,266 Where did you get it? 431 01:30:56,183 --> 01:30:58,266 I stole it from my dad. 432 01:31:59,267 --> 01:32:01,308 Where are you going? 433 01:32:02,725 --> 01:32:05,183 Night shift. 434 01:32:05,308 --> 01:32:07,392 It's Friday. 435 01:32:10,517 --> 01:32:12,558 Because of the pursuit. 436 01:33:45,350 --> 01:33:47,558 That's Dule's kid. 437 01:33:51,892 --> 01:33:53,600 Who's that with her? 438 01:34:00,558 --> 01:34:03,058 Look at those tits. 439 01:34:07,433 --> 01:34:09,225 Let's go inside. 440 01:34:11,350 --> 01:34:13,142 We're on duty. 441 01:34:13,933 --> 01:34:16,642 So what? We can make a round. 442 01:34:17,517 --> 01:34:19,558 Let's say, we check the premises. 443 01:34:26,558 --> 01:34:28,767 Come on, don't be so stiff! 444 01:34:29,017 --> 01:34:31,333 Come on, dude! Let's go! 445 01:35:51,517 --> 01:35:54,517 Don't you know that there's a maniac on the loose? 446 01:35:54,683 --> 01:35:56,767 I hope he's not here. 447 01:35:56,933 --> 01:35:59,017 Not, while we are here. 448 01:36:00,058 --> 01:36:02,767 Officer, do we check their ID's or what? 449 01:36:04,558 --> 01:36:06,225 Your ID, please. 450 01:36:07,767 --> 01:36:10,058 - What? - Are you deaf? 451 01:36:12,058 --> 01:36:13,808 Your ID. 452 01:36:16,517 --> 01:36:18,433 Routine check. 453 01:36:33,683 --> 01:36:35,558 Underage. 454 01:36:41,017 --> 01:36:45,058 Don't you know that serving alcohol to minors is an offense? 455 01:36:46,683 --> 01:36:48,517 So, why don't you arrest us? 456 01:36:58,642 --> 01:37:01,475 I'll let you off with a warning, but don't do it again. 457 01:37:19,642 --> 01:37:21,267 See you. 458 01:38:16,058 --> 01:38:17,225 Manuel! 459 01:38:25,558 --> 01:38:27,100 Is that you? 460 01:38:30,433 --> 01:38:32,100 Yes. 461 01:38:32,267 --> 01:38:33,767 Come here. 462 01:39:03,225 --> 01:39:06,517 What happened with the madman? 463 01:39:11,209 --> 01:39:12,209 Hmm! 464 01:39:17,058 --> 01:39:18,933 Do you hear me? 465 01:39:37,558 --> 01:39:39,350 Manuel. 466 01:39:43,808 --> 01:39:46,017 Why are you so tense? 467 01:40:00,808 --> 01:40:03,808 You should relax a little, you know? 468 01:40:10,975 --> 01:40:12,892 Do you hear me? 469 01:40:15,308 --> 01:40:18,475 Come on, relax... that's right. 470 01:40:20,267 --> 01:40:23,975 Come on, Manuel. Do it for me. 471 01:40:25,475 --> 01:40:27,183 That's right, Manuel. 472 01:41:47,412 --> 01:41:49,245 That's right. 473 01:43:57,506 --> 01:43:59,458 - Bye. - Bye. 474 01:53:47,225 --> 01:53:55,558 VIDEOTEKA 475 01:53:57,355 --> 01:54:02,105 Written and Directed by LUKA BURSAĆ 30704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.