Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:13,566 --> 00:02:15,284
Long long ago...
2
00:02:16,831 --> 00:02:18,987
Even before a thousand years...
3
00:02:22,959 --> 00:02:25,224
An old man, in his smithy...
4
00:02:25,412 --> 00:02:27,052
Melted ruby gem
5
00:02:27,177 --> 00:02:28,750
And made a bangle.
6
00:02:29,467 --> 00:02:33,450
Filled with carvings,
pearls and gemstones...
7
00:02:33,474 --> 00:02:35,474
a breathtaking...
8
00:02:35,490 --> 00:02:37,331
huge gold bangle.
9
00:02:37,977 --> 00:02:41,253
That bangle became the yardstick of talent.
10
00:02:41,791 --> 00:02:48,300
It became a reward given as recognition
for those who achieve extraordinary feats.
11
00:02:50,623 --> 00:02:52,125
Time passed...
12
00:02:55,049 --> 00:02:59,417
In search of the coveted bangle,
many men came from all directions.
13
00:03:00,019 --> 00:03:04,003
Men who grew greedy to own the bangle.
14
00:03:05,199 --> 00:03:07,325
When the number of
people who came increased...
15
00:03:07,349 --> 00:03:09,708
The competition for the bangle intensified.
16
00:03:10,145 --> 00:03:12,816
Passion turned into frenzy.
17
00:03:14,143 --> 00:03:15,292
It turned into battle!
18
00:03:17,213 --> 00:03:19,534
First they came upon camels...
19
00:03:19,869 --> 00:03:21,549
Then they came on horses.
20
00:03:22,575 --> 00:03:24,333
Then they wielded swords.
21
00:03:25,161 --> 00:03:26,669
Then armies...
22
00:03:27,003 --> 00:03:28,605
Then ammunition...
23
00:03:28,958 --> 00:03:30,417
Cannons arrived...
24
00:03:31,325 --> 00:03:35,708
Small battles turned into an epic war!
25
00:03:43,386 --> 00:03:45,900
Those who couldn't quench
their desire for the bangle...
26
00:03:45,925 --> 00:03:48,386
Arrived in various garbs and disguise...
27
00:03:49,418 --> 00:03:50,753
As workers..
28
00:03:51,004 --> 00:03:53,628
As tycoons and as merchants...
29
00:03:54,363 --> 00:03:57,995
They all tried to attain the
bangle by hook or by crook!
30
00:04:02,447 --> 00:04:03,493
But....
31
00:04:03,592 --> 00:04:07,647
None of them could
get hold of that bangle...
32
00:04:08,550 --> 00:04:11,333
It must be the innocence
of the old man who made it...
33
00:04:12,019 --> 00:04:14,219
The unadulterated honesty...
34
00:04:14,774 --> 00:04:17,174
or the integrity of intent...
35
00:04:17,683 --> 00:04:21,799
That bangle remained guarded
from being vanquished!
36
00:04:39,238 --> 00:04:40,238
Ugh!
37
00:05:05,826 --> 00:05:07,794
[Bike starts]
38
00:05:22,709 --> 00:05:23,709
Hmm...
39
00:05:38,134 --> 00:05:39,604
Huh! Uh! Ah!
40
00:05:41,987 --> 00:05:43,621
Huh!? Sir!
41
00:05:44,105 --> 00:05:45,105
Ugh!
42
00:05:46,453 --> 00:05:47,453
Eeeaargh!
43
00:05:48,438 --> 00:05:49,776
Hurry sir!
44
00:05:51,058 --> 00:05:52,395
Argh!
45
00:05:55,097 --> 00:05:56,925
Ugh! Arrgh!
46
00:05:58,397 --> 00:05:59,818
Hurry, sir!
47
00:06:06,289 --> 00:06:07,326
Aargh!
48
00:06:08,253 --> 00:06:09,836
Hurry up, sir!
49
00:06:15,438 --> 00:06:16,466
Who are you all?
50
00:06:18,487 --> 00:06:19,927
[Abukka writhing in pain]
51
00:06:21,545 --> 00:06:22,931
Hurry!
52
00:06:27,415 --> 00:06:29,695
[People clamor]
53
00:06:32,085 --> 00:06:33,153
Run!
54
00:06:35,886 --> 00:06:37,288
- Abukka!?
- Abukka!?
55
00:06:38,180 --> 00:06:39,378
Who are they? Uh?
56
00:06:39,636 --> 00:06:42,302
- Hold him! Hold him!
- Slow! Careful!
57
00:06:48,779 --> 00:06:51,537
- Wasn't there a security here? Where's he?
- He may get lost!
58
00:07:08,122 --> 00:07:09,333
If something happens to him...
59
00:07:09,891 --> 00:07:11,571
Everything will fall upon me.
60
00:07:12,126 --> 00:07:13,126
Got it?
61
00:07:13,937 --> 00:07:15,717
If you can't man up, just get lost!
62
00:07:18,175 --> 00:07:19,752
Ah! Come! Sit!
63
00:07:22,608 --> 00:07:23,667
Just help him! Give.
64
00:07:34,190 --> 00:07:35,399
12 stitches!?
65
00:07:36,449 --> 00:07:37,449
Show me...
66
00:07:37,474 --> 00:07:38,474
Erm...
67
00:07:39,136 --> 00:07:40,168
Show!
68
00:07:47,081 --> 00:07:48,099
Ugh! What is this?
69
00:07:48,745 --> 00:07:50,185
Irresponsible pig!
70
00:07:51,467 --> 00:07:52,505
Sir!
71
00:07:52,911 --> 00:07:55,902
There is no mistake on Bhanu sir's
part. He left only because I told him.
72
00:07:55,907 --> 00:07:57,974
Wasn't it you who wanted police security?
73
00:07:58,061 --> 00:08:02,125
- Err...
- Sir, he sneaks away often during duty.
74
00:08:03,136 --> 00:08:04,252
Not everyday sir...
75
00:08:04,277 --> 00:08:06,677
Then? Only when the wife is in mood?
76
00:08:07,962 --> 00:08:09,673
Sir... enough sir... enough!
77
00:08:12,590 --> 00:08:14,480
Out! Out! Out! Out!
78
00:08:17,115 --> 00:08:20,089
You! He is a prime witness
in threat of his life.
79
00:08:20,114 --> 00:08:22,180
You'll have no excuse here on... got it?
80
00:08:24,862 --> 00:08:26,244
Abin, stay back!
81
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
Uh...
82
00:08:42,268 --> 00:08:43,268
Hmph!
83
00:08:46,949 --> 00:08:49,175
Let's open a bottle now?
84
00:08:49,888 --> 00:08:52,137
- Rum will be good.
- Ehehehehe!
85
00:08:52,162 --> 00:08:54,677
Rascal! Hahahaha!
86
00:09:08,103 --> 00:09:09,208
Sorry Abukka!
87
00:09:09,728 --> 00:09:11,878
- Sorry!
- Eh! What's this!
88
00:09:11,903 --> 00:09:13,911
No... It's only because of me...
89
00:09:14,063 --> 00:09:15,223
Leave that!
90
00:09:15,248 --> 00:09:17,130
Leave it, just leave it, Bhanu sir!
91
00:09:17,185 --> 00:09:19,200
A love sip! Hmm...
92
00:09:19,819 --> 00:09:21,685
- Hmm! Just one gulp!
- Take it!
93
00:09:21,936 --> 00:09:24,475
Post this glass, there shall
be no sorry between us!
94
00:09:24,500 --> 00:09:25,700
Go on! Have it!
95
00:09:26,004 --> 00:09:27,634
Hmm...
96
00:09:32,821 --> 00:09:35,125
Bhanu sir, check this out...
97
00:09:35,380 --> 00:09:37,288
One of them was squirming inside this...
98
00:09:37,392 --> 00:09:39,725
That's when a rogue from
behind slashed my leg.
99
00:09:40,931 --> 00:09:42,665
I saw one of them clearly.
100
00:09:43,177 --> 00:09:44,197
But...
101
00:09:44,222 --> 00:09:46,802
Surely not the ones who murdered my boss.
102
00:09:46,959 --> 00:09:49,871
Abukka, you should be careful...
103
00:09:50,032 --> 00:09:52,208
Who... what... when...
cannot be predicted, right?
104
00:09:52,451 --> 00:09:53,576
That's right!
105
00:09:53,601 --> 00:09:55,830
- Ah... here...
- I am a loser!
106
00:09:55,855 --> 00:09:57,965
Humongous failure! Heh!
107
00:10:00,057 --> 00:10:01,924
No use saying I am a police!
108
00:10:03,051 --> 00:10:07,083
My woman wanted a mere bangle
but I couldn't get her even that!
109
00:10:07,108 --> 00:10:08,908
How would I save your life?
110
00:10:09,096 --> 00:10:11,502
Bhanu, don't be so over dramatic.
111
00:10:11,781 --> 00:10:13,773
Gets drunk and then this!
112
00:10:15,936 --> 00:10:17,972
- Which bangle are you talking about?
- Ah!
113
00:10:17,997 --> 00:10:20,197
Abukka, that's a big story.
114
00:10:20,222 --> 00:10:21,925
There is a woman who
works at his Akshaya.
115
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
Sarala.
116
00:10:32,288 --> 00:10:35,178
She and her mister are
the reason for all his issues.
117
00:10:49,307 --> 00:10:51,186
- [Quite a few days ago]
- Happy Married Life!
118
00:10:51,211 --> 00:10:52,879
Heh, thank you!
119
00:10:52,904 --> 00:10:55,092
- Oh no!
- Uh, don't worry, dear...
120
00:10:55,117 --> 00:10:56,218
Alexa...
121
00:10:56,243 --> 00:10:57,598
Turn on the light!?
122
00:10:58,790 --> 00:11:00,235
Hehe!
123
00:11:00,259 --> 00:11:01,865
- Heh!
- Hehehe!
124
00:11:02,384 --> 00:11:04,327
- Hope it's good mood now?
- Yeah!
125
00:11:04,352 --> 00:11:05,352
Hmm... Come!
126
00:11:06,413 --> 00:11:07,577
Sit!
127
00:11:08,902 --> 00:11:10,591
- Ah!
- Mhmm...
128
00:11:10,616 --> 00:11:11,616
Ah ok!
129
00:11:11,907 --> 00:11:12,907
Mhhhmmm....
130
00:11:16,081 --> 00:11:17,761
[Both sport a coy smile]
131
00:11:17,786 --> 00:11:19,629
Uh...ah..
132
00:11:20,839 --> 00:11:22,261
Mhhuhmm...
133
00:11:23,448 --> 00:11:25,081
- Hmm!?
- Heh!
134
00:11:27,728 --> 00:11:29,529
Shall I lie on your lap?
135
00:11:30,446 --> 00:11:32,948
- Hmm!
- Aha! Yeah!
136
00:11:35,056 --> 00:11:36,656
Give me your hand...
137
00:11:37,017 --> 00:11:39,282
- Mmuah!
- Heheh!
138
00:11:40,603 --> 00:11:42,657
[Sighs]
139
00:11:44,038 --> 00:11:45,606
In my last birth...
140
00:11:45,631 --> 00:11:48,431
I must have done some noble deed... right?
141
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Why?
142
00:11:50,249 --> 00:11:52,647
How else would I get
someone as good as you, Saru..
143
00:11:52,727 --> 00:11:54,477
Aahahaha!
144
00:11:54,506 --> 00:11:57,621
- I too must have done something, right?
- Why?
145
00:11:57,647 --> 00:12:00,100
How else would I get
someone like you, Purushetta?
146
00:12:00,101 --> 00:12:01,178
Wicked!
147
00:12:01,184 --> 00:12:02,961
- Hey!
- Sorry!
148
00:12:03,428 --> 00:12:04,428
Hehehe!
149
00:12:06,678 --> 00:12:08,193
Hmm? Hmm...
150
00:12:08,743 --> 00:12:10,712
This must be gifted by aunt, right?
151
00:12:10,947 --> 00:12:14,885
Nah, that's by sister...
this one's by aunt.
152
00:12:15,478 --> 00:12:17,149
This one...
153
00:12:18,558 --> 00:12:20,425
Why is this Saro, like this?
154
00:12:20,457 --> 00:12:22,058
- That's how it is!
- Eh!?
155
00:12:25,566 --> 00:12:26,566
Why's that?
156
00:12:26,585 --> 00:12:28,318
That's just the way it is!
157
00:12:30,692 --> 00:12:33,589
- Let me try removing it.
- Ouch! It's hurting, Purushetta!
158
00:12:34,105 --> 00:12:36,040
- This can't be removed.
- Oh!
159
00:12:36,071 --> 00:12:37,790
This is my granny's memento.
160
00:12:37,811 --> 00:12:40,967
- Granny gave it to me in her deathbed.
- Oh!
161
00:12:40,992 --> 00:12:43,648
- Permanent love!
- Hehe!
162
00:12:44,944 --> 00:12:46,064
That's nice...
163
00:12:46,092 --> 00:12:47,092
Hehe!
164
00:12:49,532 --> 00:12:53,790
If so, let granny's bangle
be part of our first night.
165
00:12:53,853 --> 00:12:56,659
- Right?
- Hehehe! Hmm!
166
00:13:01,555 --> 00:13:03,304
- Saro!
- Hmm!?
167
00:13:03,446 --> 00:13:04,446
Mmmuah!
168
00:13:04,588 --> 00:13:06,908
- Eh!
- Ow!
169
00:13:07,043 --> 00:13:09,160
- What happenend, Purushetta?
- Nah!
170
00:13:09,598 --> 00:13:11,004
Looks like Granny did not like it!
171
00:13:11,004 --> 00:13:12,804
Hehe, come on, Purushetta!
172
00:13:12,989 --> 00:13:14,410
Oww!
173
00:13:14,520 --> 00:13:16,653
We don't need this light, do we?
174
00:15:05,273 --> 00:15:06,633
[Somebody coughs]
175
00:16:03,954 --> 00:16:05,856
Your granny's bangle...
176
00:16:05,881 --> 00:16:08,240
- Let it be here.
- Ah hehehe...
177
00:16:11,143 --> 00:16:17,984
[THE BANGLE]
178
00:16:24,684 --> 00:16:25,699
Sir!
179
00:16:26,139 --> 00:16:27,165
Sir!
180
00:16:27,190 --> 00:16:28,215
What, man?
181
00:16:28,240 --> 00:16:29,802
Where did you pick her?
182
00:16:29,827 --> 00:16:31,866
- Stop it!
- Oh come on, sir!
183
00:16:32,443 --> 00:16:33,829
What were you upto?
184
00:16:34,031 --> 00:16:35,358
What's that box?
185
00:16:35,559 --> 00:16:37,633
- Uh... uh!
- What's in it?
186
00:16:38,439 --> 00:16:39,529
If it's gold... give us..
187
00:16:39,553 --> 00:16:41,842
Ugh! Why can't he pick up the call!?
188
00:16:41,867 --> 00:16:42,867
Sister!
189
00:16:43,688 --> 00:16:45,726
Sister! Share number?
190
00:16:47,960 --> 00:16:49,600
What! What do you want to know?
191
00:16:49,625 --> 00:16:50,896
Come out!
192
00:16:51,445 --> 00:16:52,445
Come out!
193
00:16:52,649 --> 00:16:53,865
- Come here, you!
- Sir! Heh!
194
00:16:54,579 --> 00:16:56,653
What is it? What do you want to know?
195
00:16:56,678 --> 00:16:58,552
Err... Sir, what's in that box?
196
00:16:59,348 --> 00:17:00,349
Vishu!
197
00:17:05,256 --> 00:17:06,427
Sorry!
198
00:17:11,309 --> 00:17:13,067
- Huh!
- Eh!?
199
00:17:16,621 --> 00:17:18,669
You should have been a
bit more responsible, Bhanu.
200
00:17:28,964 --> 00:17:31,097
Bhanu... take all of that stuff.
201
00:17:32,166 --> 00:17:33,899
Huh! Got slapped off his senses!?
202
00:17:35,052 --> 00:17:37,224
That box too! She brought it.
203
00:17:44,078 --> 00:17:46,566
Oh! So this sir got her out, eh!?
204
00:17:49,802 --> 00:17:51,736
Gotta know the truth in this.
205
00:17:57,349 --> 00:17:58,891
Isn't this Bhanuprakash?
206
00:17:58,907 --> 00:18:01,378
- Police?
- Ah, then she has been lured.
207
00:18:01,771 --> 00:18:02,893
Good lord!
208
00:18:03,006 --> 00:18:04,552
The girl of Gathimangalam!?
209
00:18:08,460 --> 00:18:09,619
Burn!
210
00:18:09,644 --> 00:18:11,118
Let it all burn!
211
00:18:16,591 --> 00:18:18,802
♫ Oh fragrant flower... you... ♫
212
00:18:20,520 --> 00:18:22,997
♫ Are the one I woo... ♫
213
00:18:24,442 --> 00:18:28,004
♫ Time... wove the nuptial string ♫
214
00:18:28,418 --> 00:18:31,551
♫ We are joined in union! ♫
215
00:18:31,990 --> 00:18:35,146
♫ Festive Panchari
beats in my heart! ♫
216
00:18:36,068 --> 00:18:39,513
♫ Cupid's arrow has struck... ♫
217
00:18:40,157 --> 00:18:43,435
♫ The ever radiant flower... ♫
218
00:18:43,803 --> 00:18:45,249
♫ A touch of eternal vermillion... ♫
219
00:18:45,390 --> 00:18:47,787
Brother! Namaskaram! Come in!
Leaves are spread.
220
00:19:03,999 --> 00:19:06,098
♫ Oh parrot, from your high nest... ♫
221
00:19:06,217 --> 00:19:07,698
♫ On a moonlit night ♫
222
00:19:07,769 --> 00:19:10,880
♫ Sets out to be with love. ♫
223
00:19:11,467 --> 00:19:14,140
♫ Coy blossoms ♫
224
00:19:14,165 --> 00:19:15,443
♫ In dreams ♫
225
00:19:15,467 --> 00:19:18,771
♫ To plant deep kisses! ♫
226
00:19:19,549 --> 00:19:22,176
♫ It's celebration inside... ♫
227
00:19:23,388 --> 00:19:26,740
♫ Beats of the rhythm spread everywhere ♫
228
00:19:27,482 --> 00:19:30,138
♫ Eyes are lit up in joy... ♫
229
00:19:31,123 --> 00:19:33,723
♫ Sing and dance to your heart's content! ♫
230
00:19:35,039 --> 00:19:38,615
♫ You are the treasure...
it's the night of union... ♫
231
00:19:38,920 --> 00:19:42,793
♫ You are the crescent
moon... you are my heart... ♫
232
00:19:42,881 --> 00:19:46,373
♫ Beauty of a conch...
you are a belle beauty! ♫
233
00:19:46,553 --> 00:19:49,638
♫ You came to me in passion! ♫
234
00:19:51,294 --> 00:19:54,411
Really gotta give it to Bhanu!
She is a princess, it seems!
235
00:19:54,537 --> 00:19:58,138
♫ Aaaa.... aaaa.... ♫
236
00:19:58,514 --> 00:20:02,251
♫ Aaaa.... aaaa.... ♫
237
00:20:02,431 --> 00:20:05,849
♫ Ooo.... aeyy.... ♫
238
00:20:06,318 --> 00:20:09,692
♫ Aaaa.... aaaa.... ♫
239
00:20:19,805 --> 00:20:21,560
What fireworks are
you all waiting to watch?
240
00:20:21,919 --> 00:20:23,083
Go inside!
241
00:21:58,499 --> 00:21:59,583
What's this?
242
00:22:00,239 --> 00:22:01,255
Eh?
243
00:22:04,797 --> 00:22:05,797
Hmm!
244
00:22:07,351 --> 00:22:10,208
- What was the use for it? It's already...
- Shut up!
245
00:22:11,101 --> 00:22:12,138
Open it.
246
00:22:13,018 --> 00:22:14,018
Hehe!
247
00:22:24,167 --> 00:22:26,705
Mmmhmmm!
248
00:22:28,007 --> 00:22:29,874
My dear royal princess!
249
00:22:30,170 --> 00:22:31,170
Hmm?
250
00:22:33,689 --> 00:22:36,263
Even these pearls of
kisses have the taste of salt.
251
00:22:37,237 --> 00:22:40,549
The kisses I planted on your neck...
252
00:22:40,590 --> 00:22:41,590
Huh!?
253
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
Oh no!
254
00:22:45,521 --> 00:22:47,435
Where are the necklaces and bangles?
255
00:22:48,071 --> 00:22:49,841
Necklaces and bangles?
256
00:22:53,946 --> 00:22:55,091
What is it?
257
00:22:55,190 --> 00:22:57,732
Instead of the gold box,
I bought granny's box!
258
00:22:58,825 --> 00:22:59,854
Why did you do this?
259
00:22:59,870 --> 00:23:02,174
[Vishu starts crying]
260
00:23:13,585 --> 00:23:14,790
Aww...
261
00:23:18,353 --> 00:23:19,951
Crying on your first night?
262
00:23:23,555 --> 00:23:26,310
Wouldn't people scorn that the
royal princess came empty handed?
263
00:23:30,179 --> 00:23:32,552
Why do you think like that? Hmm?
264
00:23:33,087 --> 00:23:34,544
I loved Vishu right?
265
00:23:36,423 --> 00:23:38,591
You wouldn't understand that, Bhanu.
266
00:23:40,676 --> 00:23:42,521
I became a nobody, didnt I?
267
00:23:44,099 --> 00:23:46,091
[Vishu continues to weep]
268
00:24:07,710 --> 00:24:11,927
Like your granpa said,
your lips taste salty...
269
00:24:14,369 --> 00:24:16,294
That's not grandpa's!
270
00:24:16,768 --> 00:24:17,826
Then?
271
00:24:18,572 --> 00:24:20,685
Granny had an affair long ago.
272
00:24:21,552 --> 00:24:23,271
- Oh!
- Hmm!
273
00:24:23,457 --> 00:24:24,568
- Really!?
- Hmm!
274
00:24:24,929 --> 00:24:26,484
Whoa!
275
00:24:42,238 --> 00:24:44,379
♫ Oh parrot, from your high nest... ♫
276
00:24:44,715 --> 00:24:46,191
♫ On a moonlit night ♫
277
00:24:46,215 --> 00:24:49,183
♫ Sets out to be with love. ♫
278
00:24:50,098 --> 00:24:52,207
♫ Coy blossoms ♫
279
00:24:52,613 --> 00:24:53,996
♫ In dreams ♫
280
00:24:54,021 --> 00:24:56,769
♫ To plant deep kisses! ♫
281
00:24:57,944 --> 00:25:01,029
♫ It's celebration inside... ♫
282
00:25:01,889 --> 00:25:05,240
♫ Beats of the rhythm spread everywhere ♫
283
00:25:05,845 --> 00:25:08,771
♫ Eyes are lit up in joy... ♫
284
00:25:09,454 --> 00:25:11,860
♫ Sing and dance to your heart's content! ♫
285
00:25:11,900 --> 00:25:13,360
- Alright!
- Alright, child!
286
00:25:13,400 --> 00:25:15,814
[Phone rings]
287
00:25:15,839 --> 00:25:19,576
- Who is this dear... bugger?
- Err... that's customer care, Purushetta!
288
00:25:19,606 --> 00:25:20,833
- Ah!
- Heh!
289
00:25:21,739 --> 00:25:23,723
Look! Jerk!
290
00:25:23,754 --> 00:25:24,803
I too, save like this.
291
00:25:24,843 --> 00:25:26,983
- Really!?
- So similar! Come!
292
00:25:27,008 --> 00:25:30,764
♫ You are the treasure...
it's the night of union... ♫
293
00:25:30,789 --> 00:25:34,561
♫ You are the crescent
moon... you are my heart... ♫
294
00:25:34,586 --> 00:25:38,470
♫ Beauty of a conch...
you are a belle beauty! ♫
295
00:25:38,509 --> 00:25:41,282
♫ You came to me in passion! ♫
296
00:25:42,376 --> 00:25:43,392
Hello!
297
00:25:43,807 --> 00:25:46,844
- Hi!
- Bride is back so early!
298
00:25:46,869 --> 00:25:48,587
Bangle must have been trouble, eh?
299
00:25:48,619 --> 00:25:50,313
Without any trouble...
300
00:25:50,338 --> 00:25:52,661
Along with the bangle,
everything went smooth!
301
00:25:52,884 --> 00:25:54,556
- Tell in detail!
- Get lost!
302
00:25:54,557 --> 00:25:55,696
- Hahahaha!
- Hehe!
303
00:25:56,869 --> 00:25:58,251
[Madavana Land Strike
124th day]
304
00:26:07,962 --> 00:26:09,254
- Purushetta...
- What news?
305
00:26:09,285 --> 00:26:11,941
- Cash from yesterday's load.
- Then haul the next load... Go!
306
00:26:14,270 --> 00:26:17,662
♫ You are the treasure...
it's the night of union... ♫
307
00:26:18,194 --> 00:26:21,458
♫ You are the crescent
moon... you are my heart... ♫
308
00:26:22,100 --> 00:26:25,730
♫ Beauty of a conch...
you are a belle beauty! ♫
309
00:26:25,755 --> 00:26:29,902
♫ You come to me in passion! ♫
310
00:26:41,386 --> 00:26:43,013
Surendra... didn't you hear...
311
00:26:43,037 --> 00:26:45,559
- I have informed Prajith about the matter.
- Hmm...
312
00:26:45,583 --> 00:26:47,717
- It will be trouble if I get late. Bye!
- Hmm!
313
00:26:50,901 --> 00:26:52,453
- Thatha! [Muslim sister]
- This is Akshaya Kendra...
314
00:26:52,478 --> 00:26:54,260
- Not a jewellery store...
- Thatha, wait!
315
00:26:54,285 --> 00:26:56,589
Who is she to talk like this? That's mine!
316
00:26:56,613 --> 00:26:57,733
- Sure, but...
- Prajith...
317
00:26:57,778 --> 00:26:59,113
Ah you go in... I have informed.
318
00:26:59,129 --> 00:27:00,520
Her cooked up story!
319
00:27:00,567 --> 00:27:02,247
Dear, please check this?
320
00:27:02,692 --> 00:27:04,829
Will you just go sit there. I'll call!
321
00:27:04,892 --> 00:27:05,892
Hmm...
322
00:27:07,902 --> 00:27:10,336
Hey! You want Aadhar card or ration card?
323
00:27:10,553 --> 00:27:11,640
Err... Aadhar card...
324
00:27:11,664 --> 00:27:13,690
Then look at this.. that's ration card.
325
00:27:15,518 --> 00:27:17,010
Hehehe....
326
00:27:19,419 --> 00:27:21,668
Hey, it's your photo that's
being taken. Look here.
327
00:27:21,748 --> 00:27:24,482
Why are you riled up... I
have taken many before...
328
00:27:24,506 --> 00:27:27,333
If you know everything, go do
it by yourself. Why come here?
329
00:27:27,362 --> 00:27:30,828
If this continues, this Akshaya
will soon have to be shut down.
330
00:27:30,836 --> 00:27:33,776
Earlier... if I was in that thatha's
place... I'd have shown her...
331
00:27:33,829 --> 00:27:34,829
Here...
332
00:27:34,956 --> 00:27:37,197
- It will be updated online in a week.
- Hmm!
333
00:27:37,268 --> 00:27:39,104
- Pay 250 there.
- Ah!
334
00:27:40,253 --> 00:27:41,613
- What's the issue?
- Ugh!!!
335
00:27:43,130 --> 00:27:45,159
Sitting here is already maddening...
336
00:27:45,256 --> 00:27:49,558
Add to that these nut jobs... and that
hijabi lady rubbing salt into the wound!
337
00:27:49,747 --> 00:27:52,511
Let her come here once more. She
will know who this Sarala really is!
338
00:27:52,536 --> 00:27:53,536
Excuse me?
339
00:27:54,209 --> 00:27:55,770
- What?
- I...
340
00:27:55,795 --> 00:27:58,003
Had to update the
address in my Aadhar card.
341
00:27:58,271 --> 00:27:59,271
Ugh...
342
00:28:00,674 --> 00:28:02,807
Hmm... tell me the old address..
343
00:28:03,322 --> 00:28:04,870
It's already there...
344
00:28:05,956 --> 00:28:08,158
So what... you won't tell ?
345
00:28:08,277 --> 00:28:09,277
Err....
346
00:28:09,488 --> 00:28:10,608
Vishalakshi...
347
00:28:11,862 --> 00:28:13,736
Gathimangalam Illam, Palace Road...
348
00:28:13,761 --> 00:28:14,917
Thripunithura, Ernkalulam.
349
00:28:16,518 --> 00:28:18,198
Talk slowly, will you?
350
00:28:18,223 --> 00:28:19,550
Gathimangalam Illam...
351
00:28:20,190 --> 00:28:22,723
Palace Road, Thripunithura, Ernakulam.
352
00:28:28,899 --> 00:28:30,898
- Place two fingers here....
- Here?
353
00:28:30,961 --> 00:28:32,481
Hmm! Two fingers...
354
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Both!
355
00:28:35,720 --> 00:28:37,394
Ugh... Just press it hard .
356
00:28:59,635 --> 00:29:01,333
Now the four fingers of this hand.
357
00:29:03,681 --> 00:29:05,201
Just press hard!
358
00:29:13,047 --> 00:29:14,583
Where is this bangle from?
359
00:29:24,490 --> 00:29:25,490
Huh!
360
00:29:26,825 --> 00:29:30,473
Uh... I just... where this
bangle has been bought from...
361
00:29:31,349 --> 00:29:33,047
Here... if you liked
it that much... take!
362
00:29:33,092 --> 00:29:34,772
Uh... oh no, sister...
363
00:29:34,849 --> 00:29:36,911
Sister? Whose sister?
364
00:29:37,162 --> 00:29:38,685
Don't you have anything else to do?
365
00:29:38,748 --> 00:29:41,995
Where is the bangle from... it's
history.. where to get it from... ugh!
366
00:29:42,060 --> 00:29:44,018
Do what you came here
for and leave!? So nosy!
367
00:29:44,043 --> 00:29:45,583
- You!
- Hey woman!
368
00:29:45,607 --> 00:29:47,874
Dont you dare point fingers at me!
369
00:29:48,019 --> 00:29:50,952
No use with 'progress' in the
name... family should be well off too!
370
00:29:51,266 --> 00:29:53,356
If you want one, go ask your husband...
371
00:29:53,381 --> 00:29:55,895
Don't be drooling over jewellery
on other's hands and necks.
372
00:29:55,943 --> 00:29:58,294
I am done here... anybody can take over.
373
00:29:58,911 --> 00:30:02,034
If I stay here another minute, I might
tick off this girl who has no gathi!
374
00:30:23,720 --> 00:30:27,677
[The nightmare of Police, Land Agitation
Hero Purushothaman Nair Facilitation Event]
375
00:30:27,862 --> 00:30:30,008
Ah... Kattepadam! Kattepadam! Kattepadam!
376
00:30:30,033 --> 00:30:32,291
Anybody going!? Get on quick! Quick!
377
00:30:32,838 --> 00:30:33,838
Get on!
378
00:30:34,159 --> 00:30:35,159
Justs get on, sister!
379
00:30:36,067 --> 00:30:39,439
- Hello, is this to Ernakulam?
- No.. Only till Aluva...
380
00:30:39,753 --> 00:30:41,065
Let's go!
381
00:30:42,213 --> 00:30:43,213
Ah!
382
00:30:43,287 --> 00:30:44,287
Ticket! Ticket!
383
00:31:44,013 --> 00:31:45,555
And ride on and on in the train...
384
00:31:45,580 --> 00:31:48,618
And so, every station has it's own smell.
385
00:31:48,650 --> 00:31:50,001
Bluff! Bluff!
386
00:31:50,026 --> 00:31:51,581
Oh c'mon uncle!
387
00:31:52,494 --> 00:31:54,894
- Come sit. Let's eat...
- So hungry!
388
00:31:57,807 --> 00:31:59,540
What's up... work updates?
389
00:31:59,829 --> 00:32:01,595
Are you trying for transfer to the station?
390
00:32:01,636 --> 00:32:03,712
This is easier, brother.
Station is too heavy.
391
00:32:03,737 --> 00:32:06,361
- Hey! You are here already!?
- Heh! Yeah! Got over early today.
392
00:32:07,494 --> 00:32:09,014
- I'll serve you one?
- Yes!
393
00:32:10,033 --> 00:32:11,125
Where is she?
394
00:32:17,228 --> 00:32:18,508
I'll call her...
395
00:32:18,805 --> 00:32:20,136
Bhanu.. sit there.
396
00:32:23,133 --> 00:32:24,797
This won't work.
397
00:32:25,103 --> 00:32:27,649
I am not able to scramble
some eggs for my children.
398
00:32:28,744 --> 00:32:29,744
You know...
399
00:32:29,769 --> 00:32:32,915
Prabhakarettan comes home
once a month or in two weeks.
400
00:32:33,281 --> 00:32:36,384
Shouldn't I cook some
meat or fish as per his likes...
401
00:32:39,025 --> 00:32:40,439
Don't get me wrong...
402
00:32:40,745 --> 00:32:43,407
If this is how it is, it'll be better
if your princess moves out...
403
00:32:43,528 --> 00:32:46,958
Instead of listening to her and casting
us out to the railway quarters!
404
00:32:47,045 --> 00:32:49,650
Just calm down, Sulu! She is
coming from a different culture.
405
00:32:49,675 --> 00:32:52,564
It will take time for her
to adjust to our ways. You eat...
406
00:32:53,899 --> 00:32:54,907
Huh!
407
00:33:20,590 --> 00:33:22,175
- What is it?
- Nah!
408
00:33:22,573 --> 00:33:23,573
Hmm?
409
00:33:33,557 --> 00:33:35,042
Bhanu, do you like me?
410
00:33:36,910 --> 00:33:37,910
Why?
411
00:33:39,737 --> 00:33:42,404
Here, brother and sister do not like me.
412
00:33:45,826 --> 00:33:47,587
Bhanu, do you really like me?
413
00:33:48,748 --> 00:33:50,771
I... Am I not a good wife?
414
00:33:52,639 --> 00:33:53,892
Aren't you the best!?
415
00:33:56,749 --> 00:33:57,751
Look...
416
00:33:57,832 --> 00:34:00,597
They will take time to
understand your habits...
417
00:34:00,964 --> 00:34:01,964
That's all!
418
00:34:03,434 --> 00:34:05,220
What other issues can they have with you!
419
00:34:10,706 --> 00:34:11,712
Sorry!
420
00:34:22,954 --> 00:34:23,954
Lets...
421
00:34:24,947 --> 00:34:26,321
Shift house quickly...
422
00:34:27,016 --> 00:34:28,960
- Hmm?
- We can take time.
423
00:34:29,477 --> 00:34:30,477
Huh?
424
00:34:31,559 --> 00:34:32,939
Will you buy me a bangle?
425
00:34:33,479 --> 00:34:34,774
- Bangle?
- Yeah!
426
00:34:35,050 --> 00:34:36,290
Just one bangle!?
427
00:34:37,690 --> 00:34:39,493
Why all of a sudden, a bangle?
428
00:34:40,344 --> 00:34:43,172
Why!? Only if you know the
reasons will you buy me one?
429
00:34:43,228 --> 00:34:44,228
No way!
430
00:34:45,165 --> 00:34:48,228
The bangle that your royal highness
desires, will be on this hand tomorrow!
431
00:34:48,624 --> 00:34:49,626
Enough?
432
00:34:50,014 --> 00:34:51,372
Hehehe!
433
00:34:51,922 --> 00:34:54,031
[Song begins]
434
00:35:05,910 --> 00:35:09,987
Hey! Oh dear... doe eyed beauty...
435
00:35:10,012 --> 00:35:12,019
Fiery at heart... fiesty...
436
00:35:12,044 --> 00:35:15,746
Chasing dreams, this lady!
437
00:35:16,320 --> 00:35:19,356
Like burning fire, this blazing hottie..
438
00:35:19,381 --> 00:35:25,513
Soars beyond the sky...
yearning for the bounty!
439
00:35:27,286 --> 00:35:29,286
Hahahaha!
440
00:35:35,298 --> 00:35:40,140
Beautiful belle... bewitching beauty!
Beautiful belle... bewitching beauty!
441
00:35:40,165 --> 00:35:44,847
Bejewelled belle... Vermilion woman...
Bejewelled belle... Vermilion woman...
442
00:35:44,872 --> 00:35:49,699
Beautiful belle... bewitching beauty!
Beautiful belle... bewitching beauty!
443
00:35:49,724 --> 00:35:54,541
Bejewelled belle... Vermilion woman...
Bejewelled belle... Vermilion woman...
444
00:35:54,628 --> 00:35:59,252
Up up above the sky...
she sought the coveted fruit!
445
00:35:59,362 --> 00:36:03,786
She weighed the love she
got... is this a hidden trap?
446
00:36:04,311 --> 00:36:09,231
kee... kee... kee... kee... kee...
kee... kee... keep at it... what is it?
447
00:36:09,256 --> 00:36:13,724
kee... kee... kee... kee... kee... kee...
kee... keep at it... hot on it's heels!
448
00:36:13,749 --> 00:36:18,825
thee... thee... thee... thee...
thee... fire of desire burns!
449
00:36:18,857 --> 00:36:23,828
thee... thee... thee... thee...
thee... she lit... an undying fire!
450
00:36:28,982 --> 00:36:31,115
- Abukka! See you tomorrow!
- Ok sir!
451
00:36:32,643 --> 00:36:36,419
This woman was on and on
about the bangle upon the stage...
452
00:36:36,444 --> 00:36:38,369
Ugh! So jealous she is!
453
00:36:38,664 --> 00:36:39,774
Heh, dear Saro...
454
00:36:40,049 --> 00:36:43,296
This bangle is beautiful only
when it's on my Saro's hands...
455
00:36:43,455 --> 00:36:46,236
What is it glowing in your eyes?
456
00:36:48,611 --> 00:36:49,611
Mmuah!
457
00:36:53,026 --> 00:36:57,151
♫ She looked askew at them... ♫
458
00:36:57,843 --> 00:37:00,375
Get in auspiciously!
459
00:37:01,265 --> 00:37:02,465
[Vishu sneezes]
460
00:37:04,432 --> 00:37:06,799
♫ Legs are tired ♫
461
00:37:06,831 --> 00:37:09,015
♫ Panic looms as it is still not in sight ♫
462
00:37:09,016 --> 00:37:11,282
♫ Without respite, does she roam! ♫
463
00:37:11,641 --> 00:37:13,241
♫ She is in a fix ♫
464
00:37:14,378 --> 00:37:16,058
Vishu... hey!
465
00:37:17,153 --> 00:37:18,242
Didn't like?
466
00:37:18,267 --> 00:37:22,434
You know why, Bhanu... My ancestral
home must be at least 300 years old
467
00:37:22,459 --> 00:37:25,369
I can spell out 5 generations
worth details of this house.
468
00:37:25,394 --> 00:37:27,801
If you leave the quarters,
just an aadhar will do.
469
00:37:27,909 --> 00:37:28,909
Ugh!
470
00:37:29,417 --> 00:37:30,417
Just go!
471
00:37:30,442 --> 00:37:32,842
I just spoke a worldly fact, is all!
472
00:37:33,400 --> 00:37:34,575
I know I deserve better!
473
00:37:34,639 --> 00:37:39,386
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
474
00:37:39,411 --> 00:37:43,868
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
475
00:37:44,226 --> 00:37:46,651
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
476
00:37:46,676 --> 00:37:48,844
What about this bangle... it's nice right?
477
00:37:50,645 --> 00:37:52,511
Saro!
478
00:37:53,930 --> 00:37:58,031
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
479
00:37:58,630 --> 00:38:03,559
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
480
00:38:08,450 --> 00:38:10,672
Madam, what type of
bangle do you really need?
481
00:38:11,452 --> 00:38:14,563
Dude, this antique
collection... traditional...
482
00:38:17,085 --> 00:38:19,062
All of these are antique
collections, madam...
483
00:38:19,087 --> 00:38:20,207
These are not!
484
00:38:20,531 --> 00:38:24,108
Wide thick ones, with carvings on both
sides and green emerald gems and stones...
485
00:38:24,320 --> 00:38:26,437
Ugh! To hell with her green stone!
486
00:38:28,003 --> 00:38:29,971
What exactly do you want, dear?
487
00:38:29,971 --> 00:38:32,625
- Madam, look at this please?
- Not this!
488
00:38:32,846 --> 00:38:34,274
What's the problem with this?
489
00:38:34,642 --> 00:38:36,909
Uh... you won't understand, Bhanu!
490
00:38:37,049 --> 00:38:39,173
None of these has that aristocratic look...
491
00:38:39,198 --> 00:38:41,610
You blabbering not
this not that won't work, alright?
492
00:38:43,074 --> 00:38:44,852
Are you sure it's a bangle that you want?
493
00:38:45,074 --> 00:38:46,602
Or is it your
goddamn aristocracy...
494
00:38:47,591 --> 00:38:48,591
Look Bhanu!
495
00:38:48,997 --> 00:38:50,238
Ugh!
496
00:38:56,202 --> 00:38:58,203
Vishu! Vishu!
497
00:38:59,061 --> 00:39:00,102
Sorry!
498
00:39:00,328 --> 00:39:01,842
I... suddenly...
499
00:39:01,867 --> 00:39:02,914
Leave my hand, Bhanu!
500
00:39:03,313 --> 00:39:04,586
Ugh! Leave!
501
00:39:05,994 --> 00:39:09,130
You did not incur any
costs marrying me, did you?
502
00:39:09,785 --> 00:39:12,183
Vishu! What are you ranting away?
503
00:39:12,372 --> 00:39:15,043
You just don't get my emotions, Bhanu...
504
00:39:15,809 --> 00:39:19,029
The shame that I had to endure...
you still don't empathize.
505
00:39:22,491 --> 00:39:25,780
The bangle that I saw... is still on
the hands of that tramp at Akshaya.
506
00:39:26,281 --> 00:39:27,891
If you can, you may go there.
507
00:39:28,391 --> 00:39:30,508
Click pictures, make a
model, do whatever you want...
508
00:39:30,533 --> 00:39:31,578
But...
509
00:39:31,678 --> 00:39:33,225
I need a bangle just like that.
510
00:39:35,263 --> 00:39:37,755
Lost in dreams... oh woman...
511
00:39:38,162 --> 00:39:42,529
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
512
00:39:42,935 --> 00:39:47,805
♫ Eyes seek objet d'art
Chalice of desires, this heart! ♫
513
00:39:54,432 --> 00:39:57,674
This man... at this age... silly...
514
00:39:59,494 --> 00:40:01,971
Enough of sucking it while in uniform!
515
00:40:02,557 --> 00:40:05,580
What the heck did you do... I
was just starting to get nostalgic..
516
00:40:05,675 --> 00:40:09,229
In that case, wear suspenders and
gallop upon these roads for nostalgia!
517
00:40:10,057 --> 00:40:12,432
- Bhanu! Drop by sometime.
- Ah Master!
518
00:40:13,338 --> 00:40:15,815
- Run... run...
- Master Shotokan! Will you have me too?
519
00:40:15,840 --> 00:40:18,012
Yeah right! That's all that was missing.
520
00:40:18,049 --> 00:40:19,563
Ah! So what's up
521
00:40:19,588 --> 00:40:21,533
So early... necklace...
bangle... what's cooking?
522
00:40:22,378 --> 00:40:23,378
So...
523
00:40:24,127 --> 00:40:26,916
Amongst your staff, who
has an antique bangle?
524
00:40:26,956 --> 00:40:29,932
Antique bangle... oh
oh! The one Saro has.
525
00:40:30,260 --> 00:40:31,260
Saro!?
526
00:40:31,285 --> 00:40:33,948
Err.. sorry... not Saro... Sarala...
527
00:40:33,980 --> 00:40:36,948
- She is an important staff of mine.
- Oh! Sarala! Sarala! Hehe!
528
00:40:36,995 --> 00:40:39,714
So then, I need the bangle
that this Saro possesses...
529
00:40:39,761 --> 00:40:42,028
- I want to make one just like that.
- Yeah right!
530
00:40:42,042 --> 00:40:44,469
She is too snobbish...especially
about that bangle.
531
00:40:44,524 --> 00:40:46,792
Oh c'mon! Help him out.
It's not going to be pawned.
532
00:40:46,800 --> 00:40:48,995
How do I help? She
is on leave today.
533
00:40:49,011 --> 00:40:52,828
Also, don't expect me to labour for
matters like these. Not happening, Bhanu!
534
00:40:53,573 --> 00:40:56,455
Ok! Friends should be like this!
535
00:40:57,018 --> 00:40:58,698
Everyone's turn will come.
536
00:40:59,143 --> 00:41:01,735
Let's go! It's not like some
coveted piece or anything.
537
00:41:01,971 --> 00:41:05,008
When he needed, I agreed
to come while on duty, right?
538
00:41:05,033 --> 00:41:06,440
Hey, don't get upset, Bhanu...
539
00:41:06,465 --> 00:41:09,927
You need it's model, right? Her husband
Purushothaman Nair... I'll call him.
540
00:41:09,952 --> 00:41:12,492
He is a politician. I'll set it
up... that's enough right?
541
00:41:12,842 --> 00:41:14,709
Friends should be like this!
542
00:41:15,049 --> 00:41:16,469
- Ok then!
- Saro!
543
00:41:16,620 --> 00:41:20,016
- Get lost, man!
- Alrighty then! He fell for that Saro!
544
00:41:25,626 --> 00:41:26,626
Come!
545
00:41:27,173 --> 00:41:28,938
You remember what Prajith had told, right?
546
00:41:28,962 --> 00:41:31,333
You should use a knack to talk him into it.
547
00:41:31,699 --> 00:41:34,625
Or else no need... You
know no knack. I'll handle.
548
00:41:35,426 --> 00:41:37,583
Whatever works. I just need the thing.
549
00:41:38,879 --> 00:41:40,113
What's that we see!
550
00:41:40,145 --> 00:41:41,417
Quite a good set up here...
551
00:41:42,012 --> 00:41:43,462
House... ride!
552
00:41:44,934 --> 00:41:46,316
Erm.. Err....
553
00:41:46,340 --> 00:41:49,027
Purushu.. Purushothaman Nair?
554
00:41:49,361 --> 00:41:51,511
- Ah!
- Prajith must have mentioned.
555
00:41:51,519 --> 00:41:53,152
Ah! Police!
556
00:41:53,511 --> 00:41:55,583
But there is an issue...
it cannot be removed.
557
00:41:55,615 --> 00:41:57,920
Can't... can't be removed?
558
00:41:58,147 --> 00:42:00,045
- Why?
- See this?
559
00:42:00,085 --> 00:42:01,233
Eh!?
560
00:42:01,444 --> 00:42:02,920
- See this?
- Eh!
561
00:42:03,256 --> 00:42:04,536
Oh! Love wounds.
562
00:42:04,662 --> 00:42:06,831
- There's more..
- That's enough!
563
00:42:07,175 --> 00:42:08,998
- Hey!
- Eh.. Ah!
564
00:42:11,920 --> 00:42:15,166
The guys Prajith mentioned...
Here just for the bangle!
565
00:42:15,245 --> 00:42:16,365
- Hehe!
- Hehe!
566
00:42:20,785 --> 00:42:22,985
- No need of tea right?
- No ! No!
567
00:42:23,100 --> 00:42:25,146
Wanted to see the bangle.
568
00:42:25,171 --> 00:42:26,693
Ah! Show them.
569
00:42:26,738 --> 00:42:27,738
Hmm...
570
00:42:28,770 --> 00:42:29,770
Hmm?
571
00:42:30,520 --> 00:42:31,520
Uh...
572
00:42:31,926 --> 00:42:32,926
- Eh?
- Hehe!
573
00:42:35,759 --> 00:42:37,626
- This is Arabic right?
- Eh?
574
00:42:37,939 --> 00:42:39,219
- Arabic?
- Yeah!
575
00:42:41,860 --> 00:42:42,860
Show me!
576
00:42:43,636 --> 00:42:45,663
- Nah! This is not Arabic.
- Let me see once again.
577
00:42:45,679 --> 00:42:46,719
Let me see...
578
00:42:47,402 --> 00:42:48,402
Show... show!
579
00:42:52,236 --> 00:42:53,236
Hmm!?
580
00:42:53,805 --> 00:42:56,845
Thakdheerathul...
581
00:42:57,392 --> 00:42:58,392
Lathi...
582
00:42:58,806 --> 00:42:59,806
Al...
583
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
Al..
584
00:43:02,590 --> 00:43:03,590
Allathi...
585
00:43:05,293 --> 00:43:06,949
Allathi...
586
00:43:07,481 --> 00:43:08,481
Jaza
587
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Jazaa...
588
00:43:10,590 --> 00:43:11,590
La...
589
00:43:11,615 --> 00:43:12,615
Al ameen...
590
00:43:13,262 --> 00:43:14,262
Hmm!?
591
00:43:14,988 --> 00:43:17,070
La shaka feeh! No doubt... This is Arabic!
592
00:43:17,095 --> 00:43:18,295
This is Arabic?
593
00:43:18,665 --> 00:43:19,696
- Eh!
- Nu uh!
594
00:43:19,697 --> 00:43:22,696
- This is Arabic?
- This is Arabic! 100 percent Arabic!
595
00:43:22,860 --> 00:43:23,861
Man, this is Sanskrit.
596
00:43:23,877 --> 00:43:26,025
My granny gave this to me at her deathbed.
597
00:43:26,041 --> 00:43:28,305
So my knowledge has no value? Let me look!
598
00:43:28,496 --> 00:43:30,332
Huh! How dare you grab my hand!?
599
00:43:30,357 --> 00:43:31,357
Ugh!
600
00:43:31,558 --> 00:43:33,094
Erhm...
601
00:43:38,482 --> 00:43:39,482
Sorry!
602
00:43:39,943 --> 00:43:41,802
Without consent no matter who touches...
603
00:43:41,858 --> 00:43:42,928
She will react!
604
00:43:42,953 --> 00:43:44,547
She has that problem.
605
00:43:44,991 --> 00:43:47,571
But everybody will react the
same way in such a situation, right?
606
00:43:47,874 --> 00:43:51,459
By the way, will we get
a photo of that bangle?
607
00:43:51,507 --> 00:43:53,975
- Wanted to make a model of it.
- Well, after all this...
608
00:43:54,507 --> 00:43:55,507
We can...
609
00:43:55,717 --> 00:43:56,770
Err...
610
00:43:56,795 --> 00:43:58,871
But... what does that
arabic written in it mean?
611
00:43:58,895 --> 00:44:00,375
I don't know it's meaning.
612
00:44:00,747 --> 00:44:03,031
What if it says something
to remove the bangle?
613
00:44:03,099 --> 00:44:04,099
Eh?
614
00:44:04,335 --> 00:44:05,335
Eh!?
615
00:44:06,897 --> 00:44:07,897
Hmm?
616
00:44:10,910 --> 00:44:13,534
If you are that insistent, there
is an Ustaad of a friend of mine.
617
00:44:13,559 --> 00:44:15,461
He is a scholar. He will know.
618
00:44:15,598 --> 00:44:18,102
Ah! Then you come with him one day.
619
00:44:18,230 --> 00:44:20,177
That day we will also
take the photo. What say?
620
00:44:20,225 --> 00:44:21,950
Ah! Then let's do that!
621
00:44:21,975 --> 00:44:23,975
- Ah! Ok!
- Alright! Ok!
622
00:44:29,595 --> 00:44:30,750
- Bhanu!
- Yeah?
623
00:44:30,775 --> 00:44:33,509
That La.. Shaka... Feeh... She
played right into my hands... hehehe!
624
00:44:34,125 --> 00:44:35,506
Got one from the same hand, right?
625
00:44:35,522 --> 00:44:36,882
Hmm!? Now hop on!
626
00:44:41,599 --> 00:44:42,799
- Musthu!
- Hmm?
627
00:44:43,005 --> 00:44:44,884
There is something
fishy about that bangle...
628
00:44:56,509 --> 00:44:57,547
Brother!
629
00:44:58,132 --> 00:45:00,647
You did not even clean, dude!
630
00:45:04,470 --> 00:45:05,477
Heh!
631
00:45:05,668 --> 00:45:07,409
- Purushu bro!
- Pappa!
632
00:45:07,434 --> 00:45:08,587
Long time!
633
00:45:08,699 --> 00:45:10,059
Forgot all of us?
634
00:45:10,084 --> 00:45:12,403
- I have sent a photo. Check?
- Ah! Let me check.
635
00:45:18,587 --> 00:45:19,930
Eh!!!???
636
00:45:30,016 --> 00:45:33,571
Purushu bro! This looks
like an antique item!
637
00:45:34,048 --> 00:45:36,355
Sweet talk your woman
and secure the bangle, bro!
638
00:45:36,387 --> 00:45:38,134
Rest let me see... Bro!
639
00:45:38,926 --> 00:45:40,509
- Ugh!
- Ow!
640
00:45:40,534 --> 00:45:42,534
Why are you trying
so hard to remove it?
641
00:45:43,295 --> 00:45:46,190
This bangle does not
belong to your hands, dear!
642
00:45:46,715 --> 00:45:49,191
These kind of antique
pieces are in high demand.
643
00:45:49,223 --> 00:45:50,355
Oww!
644
00:45:51,259 --> 00:45:53,477
Are you all fired up
listening to that policeman?
645
00:45:53,868 --> 00:45:55,665
What he said is a complete lie!
646
00:45:56,172 --> 00:45:58,509
Oh, are they the only ones who lied?
647
00:46:00,824 --> 00:46:02,761
- Uh...ugh....
- Ouch!
648
00:46:02,801 --> 00:46:04,208
Just leave me alone.
649
00:46:05,168 --> 00:46:07,125
Enough! Remove this only when I am dead.
650
00:46:07,489 --> 00:46:08,501
Uh!
651
00:46:09,012 --> 00:46:11,333
Dear... There is a way
to remove it without pain.
652
00:46:12,392 --> 00:46:13,392
- Huh!
[Phone rings]
653
00:46:18,478 --> 00:46:20,133
- Hello!?
- Yes Pappan... tell me.
654
00:46:20,181 --> 00:46:22,728
Bro, where are you?
655
00:46:22,830 --> 00:46:24,470
That pic you sent...
656
00:46:24,470 --> 00:46:26,712
There is a chance it might be original.
657
00:46:27,001 --> 00:46:29,173
I have sent you a location on Whatsapp.
658
00:46:29,202 --> 00:46:31,529
Don't waste time, come with
the bangle as soon as possible.
659
00:46:31,554 --> 00:46:33,555
- But, I am not able to remove it.
- What?
660
00:46:33,712 --> 00:46:35,084
Can't remove a bangle?
661
00:46:35,109 --> 00:46:36,857
Bro, what rubbish!
662
00:46:37,516 --> 00:46:40,719
If it clicks, we'd be
handling crores of money!
663
00:46:41,220 --> 00:46:43,391
Now don't waste time
and bring the damn thing.
664
00:46:43,470 --> 00:46:44,712
Hmm! Alright!
665
00:46:59,387 --> 00:47:01,067
Uh... Just make it quick!
666
00:47:04,848 --> 00:47:05,848
Uh...
667
00:47:39,576 --> 00:47:42,147
What's this, Purushu
bro...here with your wife?
668
00:47:42,202 --> 00:47:44,873
You said you'd be here with the
bangle... Where is it? The item?
669
00:49:32,603 --> 00:49:34,798
Yes.. without any doubt...
670
00:49:34,822 --> 00:49:36,790
Pure with 603
671
00:49:36,837 --> 00:49:39,173
In blue emerald!
672
00:49:45,707 --> 00:49:46,715
Heh!
673
00:49:49,431 --> 00:49:50,431
Ho!
674
00:49:51,118 --> 00:49:52,798
So now, what's the plan?
675
00:49:52,892 --> 00:49:55,727
There will be no compromise
in the matter of price.
676
00:49:55,775 --> 00:49:57,250
Uh? Hehe!
677
00:50:46,598 --> 00:50:47,708
Three crores!
678
00:50:48,052 --> 00:50:50,333
Eh? Three cro...res..
679
00:50:54,198 --> 00:50:55,667
50 lakhs advance!
680
00:50:59,348 --> 00:51:01,001
Think hard and then decide.
681
00:51:05,249 --> 00:51:06,875
There's nothing more to think.
682
00:51:07,374 --> 00:51:08,417
Five crores!
683
00:51:12,259 --> 00:51:13,542
Hehe!
684
00:51:14,251 --> 00:51:15,251
Hmm...
685
00:51:15,689 --> 00:51:16,750
I like it!
686
00:51:17,556 --> 00:51:18,583
Here!
687
00:51:23,652 --> 00:51:24,829
Uh... Ah...
688
00:51:25,371 --> 00:51:27,845
5 crores... huh?
689
00:51:29,809 --> 00:51:32,425
Just for the bangle or...
690
00:51:32,465 --> 00:51:33,604
Ugh!
691
00:51:33,629 --> 00:51:35,667
Oh...oh! Hehe!
692
00:51:37,191 --> 00:51:38,833
I will give it to you in three days.
693
00:51:39,881 --> 00:51:41,583
I should get it in this form.
694
00:51:41,946 --> 00:51:44,042
Without so much as a scratch or a tear...
695
00:51:44,381 --> 00:51:45,381
Got it?
696
00:51:58,274 --> 00:51:59,410
Bro...
697
00:51:59,434 --> 00:52:01,114
The team has arrived, ok?
698
00:52:01,676 --> 00:52:03,167
Pass the phone to them.
699
00:52:03,715 --> 00:52:04,832
Here...
700
00:52:06,389 --> 00:52:07,389
- Ah...
- Ah!
701
00:52:07,444 --> 00:52:09,542
You should always keep an
eye on her.
702
00:52:09,739 --> 00:52:10,743
Ah!
703
00:52:11,200 --> 00:52:13,345
Where she goes, who she meets..
704
00:52:13,591 --> 00:52:16,701
What she does... all of it should
be informed to me constantly. Got it?
705
00:52:17,043 --> 00:52:18,043
Ok bro!
706
00:52:23,487 --> 00:52:26,446
King from a kingdom far...
707
00:52:26,735 --> 00:52:29,672
Who won them people's hearts...
708
00:52:30,329 --> 00:52:35,443
A land where ruler gifts his subjects back.
709
00:52:36,544 --> 00:52:39,481
When the king came to defend...
710
00:52:40,497 --> 00:52:43,492
The king stepped up with tens
711
00:52:43,978 --> 00:52:47,837
And thousands stood with pride...
712
00:52:47,862 --> 00:52:50,227
To live and die for land!!!
713
00:52:50,396 --> 00:52:53,743
It wants to be free!
714
00:52:53,782 --> 00:52:57,235
♫ It gets to be free! ♫
715
00:52:57,260 --> 00:53:00,642
♫ It wants to be free! ♫
716
00:53:00,667 --> 00:53:04,057
♫ It gets to be free! ♫
717
00:53:07,006 --> 00:53:08,458
Ah! Come! They are here...
718
00:53:08,915 --> 00:53:10,208
- Purushetta...
- Huh?
719
00:53:10,439 --> 00:53:13,375
No matter what you say, I won't
extend my hands in front of anyone.
720
00:53:13,501 --> 00:53:15,318
This bangle was given to me by my granny.
721
00:53:15,343 --> 00:53:17,923
Your damn granny! Who are
you waiting for!? Now come!
722
00:53:22,922 --> 00:53:23,922
Ugh!
723
00:53:28,900 --> 00:53:29,900
Huh!
724
00:53:35,548 --> 00:53:38,630
♫ His subjects all broken hearts to see, ♫
725
00:53:38,852 --> 00:53:41,735
♫ Army in haste with their king to leave. ♫
726
00:53:42,118 --> 00:53:44,821
♫ An old man sad,
scraped everything he had, ♫
727
00:53:45,009 --> 00:53:47,126
♫ Built a bracelet de chance ♫
728
00:53:47,151 --> 00:53:49,407
♫ Waiting for his kings return. ♫
729
00:53:49,597 --> 00:53:53,440
♫ He saw many suns go
down with no luck, no news, ♫
730
00:53:53,465 --> 00:53:57,390
♫ Hiding his price between
bricks of his home. ♫
731
00:53:57,415 --> 00:54:03,141
♫ The old man he passed on
leaving behind his gift for the one. ♫
732
00:54:03,265 --> 00:54:06,532
[In Arabic] ♫ You give power to whom
you will; We are seeking guidance ♫
733
00:54:06,557 --> 00:54:09,996
♫ We hope for it, You, O benevolent ♫
734
00:54:10,021 --> 00:54:12,993
♫ You give power to whom you will;
We are seeking guidance ♫
735
00:54:13,150 --> 00:54:16,580
♫ We hope for it, You, O benevolent ♫
736
00:54:16,629 --> 00:54:19,999
♫ You give power to whom you will;
We are seeking guidance ♫
737
00:54:20,180 --> 00:54:23,578
♫ We hope for it, You, O benevolent ♫
738
00:54:35,939 --> 00:54:38,938
Thakdeer alladee injaasaatthil aleema
739
00:54:41,971 --> 00:54:44,813
Li aalam shaheer abbaasbin phirnaas
740
00:54:44,955 --> 00:54:48,399
Avvalu raaidu phalaayi
feeh thaariphil bashariyya.
741
00:54:48,779 --> 00:54:49,805
Minhaa..
742
00:54:49,905 --> 00:54:53,368
Al sultthaan muvaphakbilla...
Jaaisatthil mahabba!
743
00:55:08,950 --> 00:55:10,199
Which means...
744
00:55:10,290 --> 00:55:13,860
For being the first person in
the world to fly through the skies...
745
00:55:13,944 --> 00:55:16,478
The inventor Abbas Ibn Firnas
746
00:55:16,542 --> 00:55:19,409
Receives this gift from the then Sultan.
747
00:55:19,637 --> 00:55:21,321
- That's the crux of it.
- Oh!
748
00:55:21,911 --> 00:55:22,911
Heh!
749
00:55:23,848 --> 00:55:25,426
Abbas means...
750
00:55:25,637 --> 00:55:27,090
Abu al-Qasim
751
00:55:27,169 --> 00:55:29,761
Abbas ibn Firnas ibn Wirdas
752
00:55:29,786 --> 00:55:31,004
al-Takurini!
753
00:55:31,029 --> 00:55:32,491
- Makruni?
- Eh!?
754
00:55:33,044 --> 00:55:34,750
Not Makruni, dear son...
755
00:55:35,202 --> 00:55:38,110
al-Takurini. Say what?
756
00:55:38,135 --> 00:55:40,330
- al-Takurini!
- al-Takurini!
757
00:55:40,780 --> 00:55:42,124
9th century
758
00:55:42,368 --> 00:55:43,750
Spain inhabiting...
759
00:55:43,775 --> 00:55:44,775
Inventor!
760
00:55:46,129 --> 00:55:47,129
A genius!
761
00:55:49,329 --> 00:55:51,001
So then... this bangle would...
762
00:55:51,152 --> 00:55:53,011
be at least a thousand years old?
763
00:55:53,036 --> 00:55:54,957
Hmm... could be...
764
00:55:55,348 --> 00:55:56,708
It's antiquity...
765
00:55:56,738 --> 00:55:58,409
And from what's written on it...
766
00:55:58,434 --> 00:56:00,034
That's the assumption.
767
00:56:02,483 --> 00:56:04,202
If my guess is right,
768
00:56:04,242 --> 00:56:05,899
This one is invaluable!
769
00:56:06,257 --> 00:56:08,712
Priced at any amount the owner fancies.
770
00:56:09,319 --> 00:56:10,919
After all it's history!
771
00:56:14,731 --> 00:56:15,773
But,
772
00:56:15,939 --> 00:56:19,438
How did this bangle end up with your wife?
773
00:56:22,664 --> 00:56:24,717
- Uh... hereditary...
- Eh!?
774
00:56:24,742 --> 00:56:26,313
Her granny's mother...
775
00:56:26,346 --> 00:56:27,647
Granny...
776
00:56:27,679 --> 00:56:28,679
Then her...
777
00:56:29,156 --> 00:56:31,086
And then our daughter
who is going to arrive...
778
00:56:31,953 --> 00:56:34,086
- Right?
- Hmm!
779
00:56:34,298 --> 00:56:35,298
Hmm...
780
00:56:36,900 --> 00:56:38,072
Granny...
781
00:56:38,241 --> 00:56:39,241
Bangle...
782
00:56:39,437 --> 00:56:40,437
Arabic...
783
00:56:40,953 --> 00:56:42,580
La... la... fee shaih khalat...
784
00:56:42,652 --> 00:56:43,692
Ma tarkab...
785
00:56:43,937 --> 00:56:45,923
Why does none of it match, brother???
786
00:56:46,212 --> 00:56:48,313
They will match it up, Ustaad!
787
00:56:48,369 --> 00:56:50,704
Now don't talk and ruin the match now!
788
00:56:51,017 --> 00:56:52,149
Hold this...
789
00:56:52,181 --> 00:56:53,782
You are in a hurry, aren't you?
790
00:56:54,294 --> 00:56:57,293
Hmm... But, Mustafa... that...
791
00:57:16,372 --> 00:57:17,572
Err.. Ustaad...
792
00:57:18,067 --> 00:57:19,067
Uh...
793
00:57:26,007 --> 00:57:27,193
- Ustaad...
- Hmm?
794
00:57:27,218 --> 00:57:28,876
Is there any way to remove it?
795
00:57:29,120 --> 00:57:30,120
Ana Mafhoom
796
00:57:30,335 --> 00:57:31,694
If in that design...
797
00:57:31,749 --> 00:57:34,024
They can hide so many matters...
798
00:57:34,239 --> 00:57:37,333
Akheed feeh aashiyah alshaan afthah feeh
799
00:57:37,613 --> 00:57:38,613
Eh?
800
00:57:55,255 --> 00:57:56,255
Huh!
801
00:58:05,838 --> 00:58:08,505
Ah... you are standing here? Come there!
802
00:58:10,030 --> 00:58:11,715
Did you take the photo? Let me see?
803
00:58:11,740 --> 00:58:12,740
Look!
804
00:58:15,965 --> 00:58:18,498
- This is such a peculiar one!
- Hehehe!
805
00:58:19,060 --> 00:58:20,660
Didn't I tell you...
806
00:58:22,078 --> 00:58:24,141
Photo has been taken very well, eh?
807
00:58:25,928 --> 00:58:30,172
Isn't it wrong to take somebody
else's stuff without his consent?
808
00:58:31,048 --> 00:58:32,798
Section 378
809
00:58:33,298 --> 00:58:34,298
Theft!
810
00:58:35,074 --> 00:58:36,074
Hmm?
811
00:58:37,919 --> 00:58:39,840
- Aargh!
- Hey!
812
00:58:49,191 --> 00:58:50,191
Hey!
813
00:58:53,111 --> 00:58:54,555
You scoundrel!
814
00:58:57,289 --> 00:58:58,289
Heh!
815
00:58:58,861 --> 00:59:00,360
This is your problem...
816
00:59:01,050 --> 00:59:03,050
In spite of Ustaad saying so much....
817
00:59:03,153 --> 00:59:04,833
You sir...didn't get it?
818
00:59:06,294 --> 00:59:07,974
For such a rare item...
819
00:59:08,216 --> 00:59:09,790
Should there be a duplicate?
820
00:59:10,281 --> 00:59:12,421
[altercation ensues]
821
00:59:19,134 --> 00:59:21,017
Aaaa....
822
00:59:23,775 --> 00:59:24,775
Aaaah!
823
00:59:27,523 --> 00:59:28,523
Eh!
824
00:59:35,066 --> 00:59:40,071
- You d***! I was just being cool bout this
- Bhanu! Not with the service gun!!!
825
00:59:40,568 --> 00:59:42,776
If you are civil, then I
am too... If not...
826
00:59:42,801 --> 00:59:44,502
You police dog!
827
00:59:45,128 --> 00:59:49,610
Don't try to threaten me with that thing
with which you are never allowed to fire!
828
00:59:50,440 --> 00:59:51,917
Now get out!
829
00:59:55,220 --> 00:59:57,113
Who do you think you are?
830
00:59:57,577 --> 00:59:58,577
Eh?
831
00:59:59,585 --> 01:00:00,912
Until now...
832
01:00:01,124 --> 01:00:03,790
All I wanted was a bangle resembling it.
833
01:00:05,070 --> 01:00:06,483
Not anymore.
834
01:00:07,281 --> 01:00:08,961
I will come and take away that one itself.
835
01:00:10,406 --> 01:00:11,976
Then show me!
836
01:00:13,117 --> 01:00:14,507
Let's see!
837
01:00:43,673 --> 01:00:45,632
What's the update? Any luck?
838
01:00:45,632 --> 01:00:46,632
Hehehe!
839
01:00:47,423 --> 01:00:50,007
You had asked for one like that bangle?
840
01:00:50,298 --> 01:00:52,774
Not one like it. I will
get you that bangle itself!
841
01:00:52,923 --> 01:00:53,923
Why's that?
842
01:00:53,923 --> 01:00:56,382
- Is she selling it?
- And who told it's her's!
843
01:00:56,507 --> 01:00:57,673
- Then?
- Ah!
844
01:00:58,257 --> 01:01:00,667
So we did an investigation....
845
01:01:00,845 --> 01:01:02,470
So when Mustafa checked...
846
01:01:02,882 --> 01:01:05,345
The bangle on Sarala P
Nair's hands has Arabic on it.
847
01:01:05,673 --> 01:01:07,132
- Arabic?
- Yeah!
848
01:01:07,132 --> 01:01:09,595
Crook! How arrogant she was!
849
01:01:10,340 --> 01:01:12,773
- Bhanu! I don't need that bangle.
- Then?
850
01:01:12,798 --> 01:01:14,507
I just need one like it...
851
01:01:14,632 --> 01:01:16,087
With the same design.
852
01:01:16,382 --> 01:01:18,938
If it has Arabic in it, that too!
853
01:01:20,507 --> 01:01:21,757
- Hehe...
- Hmm?
854
01:01:23,257 --> 01:01:24,507
Hehe!
855
01:01:35,399 --> 01:01:36,500
I'll give!
856
01:01:37,340 --> 01:01:38,667
Not one like that...
857
01:01:39,215 --> 01:01:41,340
- I will gift you the exact same one.
- Hehehe!
858
01:01:58,548 --> 01:02:00,250
Madam.. don't move your hand.
859
01:02:03,715 --> 01:02:06,340
- Don't move your hand.
- Hold it still, woman!
860
01:02:20,668 --> 01:02:21,710
Oww!
861
01:02:29,882 --> 01:02:32,000
Where did you get this from, sir?
862
01:02:32,293 --> 01:02:34,079
I dug it out! Can you remove it or not?
863
01:02:34,215 --> 01:02:36,958
Sir, this can't be removed.
It needs to be broken.
864
01:02:37,673 --> 01:02:39,507
Then why look it through
this magnifying lens?
865
01:02:39,648 --> 01:02:40,648
- Sorry sir!
- Come, Come!
866
01:02:40,673 --> 01:02:42,583
Work at something you know?
867
01:02:45,090 --> 01:02:46,090
Son of a ***!
868
01:03:00,423 --> 01:03:03,548
Sir, what are you doing,
just sit! Sit down, sir!
869
01:03:05,590 --> 01:03:08,696
The rule is to not peep
your heads out, right?
870
01:03:10,007 --> 01:03:12,048
First you keep your hands in!
871
01:03:13,923 --> 01:03:14,923
Err...
872
01:03:22,499 --> 01:03:24,917
Sarla's granny loved her very much.
873
01:03:25,173 --> 01:03:26,173
Hmm!
874
01:03:26,173 --> 01:03:28,882
It was her priced possession.
875
01:03:29,090 --> 01:03:31,665
But then... somehow... she might
have received God's command.
876
01:03:32,010 --> 01:03:35,042
It was in her deathbed that
she removed and gave it.
877
01:03:35,715 --> 01:03:36,715
Oh!
878
01:03:37,048 --> 01:03:39,632
So did she not teach her how to remove it?
879
01:03:39,882 --> 01:03:44,007
- Err!
- Huh isn't that when her heart got choked!
880
01:03:44,048 --> 01:03:47,465
- Who choked?
- Grim Reaper and his team!
881
01:03:48,632 --> 01:03:51,840
That secret bit the dust along with her!
882
01:03:51,840 --> 01:03:53,507
Everything is God's decree!
883
01:03:53,548 --> 01:03:56,548
Aww....
884
01:04:32,215 --> 01:04:34,876
Which department of police are you both in?
885
01:04:38,132 --> 01:04:41,257
No matter which department, if the
interrogation is over, please leave...
886
01:04:41,298 --> 01:04:43,962
I too have seen a lot of
courts and policemen... heh!
887
01:04:44,840 --> 01:04:45,840
- Heh!
- Hmm!
888
01:04:49,048 --> 01:04:51,840
So it's a fact that the bangle
has been given by the granny, right?
889
01:04:52,804 --> 01:04:54,929
You woudn't change your stance later right?
890
01:04:56,798 --> 01:04:58,173
- We will come again...
- Blah!
891
01:04:58,173 --> 01:05:00,173
Make sure to repeat
everything y'all spoke today.
892
01:05:00,215 --> 01:05:01,548
Ooh!
893
01:05:02,340 --> 01:05:04,423
Hehehehe!
894
01:05:08,256 --> 01:05:09,964
Hello!? Dear...
895
01:05:10,173 --> 01:05:11,298
Where are you?
896
01:05:12,423 --> 01:05:14,132
Purushu had come here...
897
01:05:14,590 --> 01:05:17,368
Hot on their heels, those
two policemen too!
898
01:05:17,684 --> 01:05:18,684
Yes them!
899
01:05:19,335 --> 01:05:21,625
No... no... we told them
it's given by granny...
900
01:05:22,851 --> 01:05:25,250
Dear, try to remove it as soon as possible.
901
01:05:29,798 --> 01:05:32,507
During that investigation,
one thing was certain.
902
01:05:33,141 --> 01:05:35,833
That woman who went to Vadakara for
studies, returned...
903
01:05:36,090 --> 01:05:37,667
With a bangle on her hand.
904
01:05:38,507 --> 01:05:43,875
Until then, her folks nor the people in
her town had any clue about such a bangle.
905
01:05:44,548 --> 01:05:47,458
It was on the night I set
out to Vadakara... that...
906
01:06:03,923 --> 01:06:06,337
Aargh! Aargh!
907
01:06:08,090 --> 01:06:11,345
I think Abu brother, those who
slashed your leg... are sent by her...
908
01:06:11,840 --> 01:06:13,250
She is capable of it.
909
01:06:14,548 --> 01:06:16,257
- Hey Bhanu...
- Ah!?
910
01:06:16,298 --> 01:06:20,000
I was in love earlier...
right? It was this Sarala...
911
01:06:20,757 --> 01:06:21,757
Hmm...
912
01:06:21,798 --> 01:06:24,132
Love... over the top love!
913
01:06:24,215 --> 01:06:25,215
Hmm..
914
01:06:25,382 --> 01:06:26,382
Eat this...
915
01:06:26,423 --> 01:06:27,715
Listen in taste!
916
01:06:28,382 --> 01:06:29,965
When it was time for marriage...
917
01:06:30,007 --> 01:06:31,958
She chose a Nair and vanished!
918
01:06:32,798 --> 01:06:34,649
- Gone?
- Hmm...
919
01:06:34,840 --> 01:06:36,375
So many shawarmas...
920
01:06:36,632 --> 01:06:38,292
Juices....
921
01:06:39,007 --> 01:06:40,715
And then... or else... let it be...
922
01:06:40,882 --> 01:06:42,500
So she ran cool bar that time?
923
01:06:42,757 --> 01:06:43,923
Hey, policeman!
924
01:06:44,548 --> 01:06:45,715
Hahahaha!
925
01:06:45,715 --> 01:06:49,132
Bhanu... That day when a
Muslim lady had come to Akshaya...
926
01:06:49,173 --> 01:06:51,333
All her lies were about to be exposed..
927
01:06:52,007 --> 01:06:56,382
Even when I stood transfixed
seeing that bangle in her hand...
928
01:06:56,507 --> 01:06:59,792
It was this Muslim lady that stood
her ground and claimed it was hers.
929
01:07:00,132 --> 01:07:01,965
You know what I feel?
930
01:07:02,048 --> 01:07:03,923
That Muslim lady is right.
931
01:07:04,423 --> 01:07:05,548
Right Abu brother?
932
01:07:06,673 --> 01:07:07,923
Muslim lady?
933
01:07:08,868 --> 01:07:09,882
Who?
934
01:07:09,882 --> 01:07:12,090
- The one who came to Akshaya...
- Eh?
935
01:07:12,115 --> 01:07:14,250
The one who came to
Akshaya... how do I know...
936
01:07:41,548 --> 01:07:43,173
Ugh!
937
01:07:43,173 --> 01:07:45,458
Who flashes the light into the eyes...
938
01:07:48,173 --> 01:07:49,298
Switch it off!
939
01:07:51,590 --> 01:07:53,792
Flashing light onto bro's eyes!? You idiot!
940
01:07:56,257 --> 01:07:58,632
Don't you get it! Switch it off!
941
01:07:58,673 --> 01:08:00,132
Hey! You! You!
942
01:08:00,173 --> 01:08:02,298
Purushu bro! Brother!
943
01:08:02,298 --> 01:08:05,090
- Take your hands off me!
- Biju! Uh! Ugh!
944
01:08:05,132 --> 01:08:06,167
Purushu bro!
945
01:08:06,465 --> 01:08:08,923
- Switch off the light!
- Tell them to leave me, Purushu bro!
946
01:08:08,923 --> 01:08:11,000
Ah, dealer! It's you!
947
01:08:11,340 --> 01:08:13,173
Just leave my lad? Eh!?
948
01:08:13,548 --> 01:08:15,382
Argh! Ugh!
949
01:08:16,553 --> 01:08:17,822
What's up, Purushu!
950
01:08:18,027 --> 01:08:19,485
How are you doing?
951
01:08:20,070 --> 01:08:21,392
I am doing well...
952
01:08:22,507 --> 01:08:23,583
My dear dealer...
953
01:08:23,891 --> 01:08:26,542
That bangle will be
removed just as it is...
954
01:08:26,923 --> 01:08:30,375
and without even touching
it... handed over to you...
955
01:08:31,840 --> 01:08:33,000
That is my wish!
956
01:08:33,923 --> 01:08:36,333
But I am not able to remove it.
957
01:08:36,923 --> 01:08:38,157
Is that so!?
958
01:08:38,899 --> 01:08:41,774
I know exactly how to remove it, Purushu...
959
01:08:42,626 --> 01:08:43,875
Marco!
960
01:09:16,048 --> 01:09:17,292
Your possession...
961
01:09:18,548 --> 01:09:21,090
Without asking you how do I take? Huh?
962
01:09:21,382 --> 01:09:22,548
- Uh!
- Ow!
963
01:09:22,548 --> 01:09:25,215
Give me three days... I will remove it.
964
01:09:29,757 --> 01:09:30,958
If you don't?
965
01:09:31,548 --> 01:09:33,215
It's all trust right?
966
01:09:33,298 --> 01:09:34,298
Ugh!
967
01:09:36,215 --> 01:09:37,696
Like you said...
968
01:09:37,882 --> 01:09:39,219
Three days...
969
01:09:39,821 --> 01:09:41,840
If the stuff does not reach me...
970
01:09:42,024 --> 01:09:43,024
Heh!
971
01:09:43,858 --> 01:09:46,524
Her hands will take off with me, ok!?
972
01:10:00,340 --> 01:10:04,102
[sanskrit chant begins to play]
973
01:11:07,508 --> 01:11:08,625
This is enough right?
974
01:11:10,453 --> 01:11:11,493
Have done it.
975
01:11:11,923 --> 01:11:14,132
Bhanu... This is that woman
from Akshaya right?
976
01:11:14,132 --> 01:11:15,548
Don't spout such bullshit!
977
01:11:15,590 --> 01:11:17,113
Bhanu, come! I've to let her have it!
978
01:11:17,138 --> 01:11:19,173
Hey! Where are you
going.. this is a public place.
979
01:11:19,215 --> 01:11:21,965
Public place? It's in a similar
public place that she yelled at me.
980
01:11:22,007 --> 01:11:23,149
If you can, come!
981
01:11:26,382 --> 01:11:28,882
- She... you know... is a crook!
- You!
982
01:11:28,923 --> 01:11:31,632
It's been so long... I've been
chasing her for that bangle of mine.
983
01:11:31,673 --> 01:11:33,757
But she tells it's hers!
984
01:11:33,798 --> 01:11:38,132
I will show you! Wears my bangle
and shamelessly lies!
985
01:11:46,840 --> 01:11:49,632
You hag! If you blabber
nonsense like this, I'll call the police!
986
01:11:49,632 --> 01:11:51,173
Then call! Call the police!
987
01:11:51,215 --> 01:11:53,465
Let me see. Call! I will tell the police!
988
01:11:53,548 --> 01:11:55,298
What! What is the problem?
989
01:11:55,382 --> 01:11:56,423
Who are you?
990
01:11:56,465 --> 01:11:58,215
You just talked about the police, right?
991
01:11:58,257 --> 01:11:59,465
- Police!
- Po... err...
992
01:11:59,507 --> 01:12:01,548
Why are y'all here? What's there to see?
993
01:12:01,548 --> 01:12:02,923
Eh? Leave! Leave!
994
01:12:03,257 --> 01:12:04,583
Go go! Everyone... leave!
995
01:12:05,298 --> 01:12:06,566
Hmm... go go!
996
01:12:06,923 --> 01:12:09,673
Come! Creating issues in a public place?
997
01:12:10,923 --> 01:12:12,548
Are you sure that bangle is yours?
998
01:12:25,097 --> 01:12:30,555
[Omani traditional vocals playing]
999
01:12:45,882 --> 01:12:49,923
[Omani traditional song]
1000
01:13:07,798 --> 01:13:09,173
- Hey Shahir!
- Hmm!
1001
01:13:10,715 --> 01:13:12,757
What is the delay? Quick! Quick!
1002
01:13:12,757 --> 01:13:13,757
Hehe!
1003
01:13:17,798 --> 01:13:20,504
- Supikka!?
- Ah... Siraj!
1004
01:13:21,465 --> 01:13:23,887
It's true your Biriyani is in high demand..
1005
01:13:24,629 --> 01:13:26,410
But you don't know the Arabi here...
1006
01:13:26,590 --> 01:13:30,215
The Arabi here right? Smoking cigar
has destroyed all of his taste buds!
1007
01:13:30,433 --> 01:13:32,222
If he does not like this biriyani...
1008
01:13:32,324 --> 01:13:34,357
Tomorrow by this time,
I'll be back in our country!
1009
01:13:34,382 --> 01:13:35,798
Hehehehe!
1010
01:13:35,840 --> 01:13:39,257
Don't laugh... Your "Suppi's Biriyani"
will kick the bucket then!
1011
01:13:39,382 --> 01:13:40,382
Hehe!
1012
01:13:40,465 --> 01:13:42,757
- Let me go make the dum...
- Go! Go!
1013
01:13:43,882 --> 01:13:46,382
[Song begins]
1014
01:14:07,715 --> 01:14:09,673
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1015
01:14:09,715 --> 01:14:11,673
♫ Your love is precious to all my being ♫
1016
01:14:11,673 --> 01:14:13,673
♫ My love, o my crown! ♫
1017
01:14:15,423 --> 01:14:17,715
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1018
01:14:17,757 --> 01:14:19,673
♫ Your love is precious to all my being ♫
1019
01:14:19,715 --> 01:14:21,798
♫ My love, o my crown! ♫
1020
01:14:23,257 --> 01:14:25,215
♫ You illuminated my path ♫
1021
01:14:25,257 --> 01:14:27,465
♫ Awakened my dawns ♫
1022
01:14:27,465 --> 01:14:29,298
♫ Kept me awake and fulfilled ♫
1023
01:14:29,340 --> 01:14:31,257
♫ Nourished my gloomy nights. ♫
1024
01:14:31,298 --> 01:14:33,173
♫ Through you, my bracelet sparkled ♫
1025
01:14:33,215 --> 01:14:35,507
♫ In my Malabari wrist ♫
1026
01:14:35,548 --> 01:14:37,340
♫ Reminiscing the times we shared ♫
1027
01:14:37,382 --> 01:14:39,382
♫ And our treasures from the sea ♫
1028
01:14:39,382 --> 01:14:41,173
♫ With you, my guests are full of cheer ♫
1029
01:14:41,215 --> 01:14:43,173
♫ With you, my home is adorned ♫
1030
01:14:43,215 --> 01:14:45,173
♫ My loved ones are my secrets ♫
1031
01:14:45,173 --> 01:14:47,715
♫ My midnight’s veil and my choices ♫
1032
01:14:47,715 --> 01:14:49,715
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1033
01:14:49,757 --> 01:14:51,673
♫ Your love is precious to all my being ♫
1034
01:14:51,673 --> 01:14:53,715
♫ My love, o my crown! ♫
1035
01:14:55,215 --> 01:14:57,715
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1036
01:14:57,715 --> 01:14:59,673
♫ Your love is precious to all my being ♫
1037
01:14:59,715 --> 01:15:01,673
♫ My love, o my crown! ♫
1038
01:15:09,382 --> 01:15:11,173
♫ You illuminated my path ♫
1039
01:15:11,215 --> 01:15:13,215
♫ Awakened my dawns ♫
1040
01:15:13,257 --> 01:15:15,173
♫ Through you, my bracelet sparkled ♫
1041
01:15:15,215 --> 01:15:17,173
♫ In my Malabari wrist ♫
1042
01:15:17,215 --> 01:15:19,215
♫ Reminiscing the times we shared ♫
1043
01:15:19,257 --> 01:15:21,340
♫ And our treasures from the sea ♫
1044
01:15:21,340 --> 01:15:23,215
♫ With you, my guests are full of cheer ♫
1045
01:15:23,215 --> 01:15:25,215
♫ With you, my home is adorned ♫
1046
01:15:25,215 --> 01:15:27,257
♫ My loved ones are my secrets ♫
1047
01:15:27,257 --> 01:15:29,715
♫ My midnight’s veil and my choices ♫
1048
01:15:29,757 --> 01:15:31,548
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1049
01:15:31,548 --> 01:15:33,548
♫ Your love is precious to all my being ♫
1050
01:15:33,548 --> 01:15:35,632
♫ My love, o my crown! ♫
1051
01:15:37,673 --> 01:15:39,673
♫ O my shadow, my day, and my night ♫
1052
01:15:39,673 --> 01:15:41,507
♫ Your love is precious to all my being ♫
1053
01:15:41,548 --> 01:15:43,673
♫ My love, o my crown! ♫
1054
01:15:46,673 --> 01:15:49,257
♫ O my lantern,
Be my light, o my loved one ♫
1055
01:15:49,548 --> 01:15:51,507
♫ (My) stream ♫
1056
01:15:51,507 --> 01:15:53,590
♫ (My) elixir of life ♫
1057
01:15:53,590 --> 01:15:55,465
♫ ( My) light ♫
1058
01:15:55,548 --> 01:15:57,548
♫ O my spirit, o my soul ♫
1059
01:15:57,590 --> 01:15:59,507
♫ (My) stream ♫
1060
01:15:59,507 --> 01:16:01,507
♫ (My) elixir of life ♫
1061
01:16:01,548 --> 01:16:03,507
♫ ( My) light ♫
1062
01:16:03,548 --> 01:16:05,715
♫ O my spirit, o my soul ♫
1063
01:16:17,298 --> 01:16:18,458
No, no!
1064
01:16:18,715 --> 01:16:20,000
I don't want any of that.
1065
01:16:21,132 --> 01:16:22,583
I want some biryani...
1066
01:16:25,530 --> 01:16:27,196
Nah Siraj! I will serve.
1067
01:16:38,132 --> 01:16:39,208
Eat this...
1068
01:16:49,673 --> 01:16:51,167
Arbab, not like this.
1069
01:16:51,715 --> 01:16:54,208
Take the masala with the
rice and eat it with your hands.
1070
01:16:55,257 --> 01:16:56,542
By hand?
1071
01:16:56,632 --> 01:16:57,632
Yes!
1072
01:17:16,632 --> 01:17:18,215
Thalib!?
1073
01:17:18,548 --> 01:17:20,048
Thalib!?
1074
01:17:21,465 --> 01:17:22,923
Where are you?
1075
01:17:24,173 --> 01:17:26,548
Don't hide from mama...
1076
01:17:27,173 --> 01:17:28,173
Thalib?
1077
01:17:28,798 --> 01:17:31,007
Aa... aa... amm!
1078
01:18:04,715 --> 01:18:05,923
Thank you!
1079
01:18:27,257 --> 01:18:29,590
Ah hehehe!
1080
01:18:29,590 --> 01:18:31,215
Allah!
1081
01:18:31,257 --> 01:18:32,257
Amazing!
1082
01:18:32,298 --> 01:18:33,340
- For me, ok?
- No!
1083
01:18:33,382 --> 01:18:35,048
Yeah right! I am the younger one...
1084
01:18:35,090 --> 01:18:37,090
- This one's for me, right dad?
- No no!
1085
01:18:37,507 --> 01:18:39,215
This is for my Pathu!
1086
01:18:39,257 --> 01:18:41,798
- Oh!
- Pathu's special gift!
1087
01:18:41,798 --> 01:18:43,757
Oh, boy's love affair!
1088
01:18:43,757 --> 01:18:46,007
- Aunty! Hit the jackpot, eh?
- Buzz off!
1089
01:18:46,048 --> 01:18:47,132
Hehe!
1090
01:18:47,173 --> 01:18:49,465
- Let me see
- Nuh uh! Pathu! Come!
1091
01:18:49,507 --> 01:18:51,132
Ikka! Give it to the children!
1092
01:18:51,173 --> 01:18:52,840
Ugh! Just come here!
1093
01:18:52,840 --> 01:18:55,507
Aey! Not so easily! Just a minute!
1094
01:18:55,632 --> 01:18:56,632
Nuh!
1095
01:19:05,632 --> 01:19:07,298
♫ Oh dear... ♫
1096
01:19:07,340 --> 01:19:09,007
♫ Beloved... ♫
1097
01:19:09,048 --> 01:19:12,507
♫ If you are near, it's spring cheer! ♫
1098
01:19:13,382 --> 01:19:16,882
♫ I am pining, I am restless... ♫
1099
01:19:16,923 --> 01:19:21,215
♫ The wait is over! ♫
1100
01:19:21,548 --> 01:19:25,548
♫ This period of time... so bizzare ♫
1101
01:19:26,090 --> 01:19:29,715
♫ You became my refuge! ♫
1102
01:19:29,715 --> 01:19:33,340
♫ I was crazy... a wanderer... ♫
1103
01:19:34,048 --> 01:19:38,007
♫ You became my companion! ♫
1104
01:19:39,757 --> 01:19:47,007
♫ The moon, the stars, the entire sky... ♫
1105
01:19:47,715 --> 01:19:55,215
♫ If I win you... I win this world! ♫
1106
01:19:55,757 --> 01:20:03,132
♫ All my dreams are mere stories... ♫
1107
01:20:03,715 --> 01:20:07,215
♫ Its you who shall complete my story! ♫
1108
01:20:07,215 --> 01:20:09,382
Ah! Enough! Enough!
Mom, remove that bangle...
1109
01:20:09,382 --> 01:20:10,798
Let me try it on...
1110
01:20:11,132 --> 01:20:13,048
Ow! It's hurting!
1111
01:20:14,090 --> 01:20:16,882
- I will remove and give.
- Yeah! Remove!
1112
01:20:17,840 --> 01:20:19,923
Ha! I am not able to remove it.
1113
01:20:19,923 --> 01:20:21,632
Hehehe!
1114
01:20:21,673 --> 01:20:23,007
Try once more!
1115
01:20:23,007 --> 01:20:26,132
- Ah! Haha! Can't be removed so easily!
- Then?
1116
01:20:26,173 --> 01:20:28,173
- There is a story behind it...
- Huh!
1117
01:20:28,173 --> 01:20:30,132
- Ah! I'll show you! Hmm...
- Ah!
1118
01:20:35,923 --> 01:20:37,923
My dear lord! This is amazing!
1119
01:20:38,298 --> 01:20:39,923
Yup! That's it!
1120
01:20:40,423 --> 01:20:41,457
How is it?
1121
01:20:41,489 --> 01:20:43,116
- Father, see you soon...
- Ok!
1122
01:20:43,141 --> 01:20:44,920
God willing, before we
go, we'll come again.
1123
01:20:44,945 --> 01:20:46,445
- Subish! Ok then..
- Ah! Ok!
1124
01:20:48,085 --> 01:20:49,085
Tata!
1125
01:20:51,465 --> 01:20:55,423
♫ I was carefree... heartbroken... ♫
1126
01:20:55,465 --> 01:20:59,090
♫ I was wandering these paths... ♫
1127
01:20:59,632 --> 01:21:03,382
♫ Your arrival... a
serendipitious encounter... ♫
1128
01:21:03,548 --> 01:21:06,465
♫ Like it is all my destiny! ♫
1129
01:21:06,507 --> 01:21:11,007
♫ All I ask God in my
prayers... is you... ♫
1130
01:21:11,132 --> 01:21:15,048
♫ I wish that you
fill my days and nights... ♫
1131
01:21:15,090 --> 01:21:19,090
♫ That you fill every
period of every day... ♫
1132
01:21:19,132 --> 01:21:23,257
♫ You be the beginning
and the end of me... ♫
1133
01:21:23,257 --> 01:21:27,257
♫ You are my companion... my partner... ♫
1134
01:21:27,257 --> 01:21:31,173
♫ You complete my life... ♫
1135
01:21:31,173 --> 01:21:35,173
♫ The happiness of both the worlds... ♫
1136
01:21:35,215 --> 01:21:40,257
♫ You complete my love! ♫
1137
01:21:52,277 --> 01:21:53,339
Shucks!
1138
01:21:53,693 --> 01:21:55,027
Power is gone!
1139
01:21:55,643 --> 01:21:57,983
- Supikka!
- Dad!!
1140
01:21:58,008 --> 01:21:59,725
- Supikka!
- Dad!
1141
01:21:59,750 --> 01:22:00,866
Pathu!
1142
01:22:00,891 --> 01:22:02,264
- Dad!
- Pathu!
1143
01:22:02,635 --> 01:22:03,982
- Window glass breaks.
- Eh!?
1144
01:22:17,610 --> 01:22:18,902
Dad!
1145
01:22:21,443 --> 01:22:24,110
- Dad! Dad!
- Leave my daughter! Leave her, I say!
1146
01:22:24,277 --> 01:22:25,870
Leave her!
1147
01:22:29,789 --> 01:22:30,791
You!
1148
01:22:34,701 --> 01:22:37,794
[Pathu and daughter wailing in pain]
1149
01:22:43,032 --> 01:22:44,050
Dear!
1150
01:22:46,652 --> 01:22:47,753
You!
1151
01:22:57,807 --> 01:22:58,854
Supikka!
1152
01:22:59,336 --> 01:23:00,836
Eh! You!
1153
01:23:00,943 --> 01:23:02,652
[Pathu wails in pain]
1154
01:23:06,860 --> 01:23:07,917
Leave her!
1155
01:23:08,846 --> 01:23:10,526
[Pathu screams in pain]
1156
01:23:19,310 --> 01:23:20,310
Pathu!
1157
01:23:20,497 --> 01:23:21,497
Pathu!
1158
01:23:24,805 --> 01:23:27,050
- Eh!? My dear! What ?
- Dad... Someone's there!
1159
01:23:27,098 --> 01:23:28,098
Eh!?
1160
01:23:28,746 --> 01:23:30,293
- Dad!
- Oh no!
1161
01:23:31,696 --> 01:23:34,000
Don't worry, my dear!
Nothing's gonna happen...
1162
01:23:38,619 --> 01:23:41,056
Here... Go inside the room!
1163
01:23:48,360 --> 01:23:49,787
Hey you!
1164
01:23:53,560 --> 01:23:55,745
Aargh!
1165
01:24:31,092 --> 01:24:32,104
Hey! You!
1166
01:24:41,465 --> 01:24:42,465
Hey!
1167
01:25:01,459 --> 01:25:03,357
Aaargh!
1168
01:25:08,869 --> 01:25:09,963
Three years!
1169
01:25:10,585 --> 01:25:11,585
Heh!
1170
01:25:11,748 --> 01:25:13,956
They robbed everything from us...
1171
01:25:14,210 --> 01:25:16,768
And then without any
reason, he was locked up!
1172
01:25:20,579 --> 01:25:23,579
He got embroiled in
the case for a really long time...
1173
01:25:24,714 --> 01:25:27,018
And so couldn't go to Gulf
without the case getting over.
1174
01:25:29,050 --> 01:25:31,128
With that...
1175
01:25:31,970 --> 01:25:33,187
With that...
1176
01:25:33,904 --> 01:25:35,362
The business went bust!
1177
01:25:37,026 --> 01:25:38,197
Home...
1178
01:25:38,776 --> 01:25:41,456
Well... it just lies in tatters now!
1179
01:25:42,725 --> 01:25:44,086
So this house?
1180
01:25:45,003 --> 01:25:46,378
This is for rent!
1181
01:25:46,774 --> 01:25:47,774
Oh!
1182
01:25:48,754 --> 01:25:50,713
The bangle that got lost that day...
1183
01:25:50,835 --> 01:25:52,168
Then I am seeing
1184
01:25:52,553 --> 01:25:54,011
it in her hands.
1185
01:25:55,443 --> 01:25:57,151
There are more priced
1186
01:25:57,335 --> 01:25:59,043
valuables that got lost...
1187
01:26:00,865 --> 01:26:02,143
But that bangle!
1188
01:26:07,949 --> 01:26:09,309
There he comes...
1189
01:27:00,979 --> 01:27:02,167
Hey!
1190
01:27:03,425 --> 01:27:04,425
Aargh!
1191
01:27:10,147 --> 01:27:11,717
- You!
- Hey!
1192
01:27:12,233 --> 01:27:13,233
Eh!?
1193
01:27:23,097 --> 01:27:25,128
How dare you slap a policeman, you dog!
1194
01:27:29,252 --> 01:27:31,217
- Come here!
- Leave me!
1195
01:27:31,242 --> 01:27:33,639
Instead of catching those who burned
my home, you beat me?
1196
01:27:33,664 --> 01:27:36,587
Justice will be heard in court!
Get inside the vehicle, you!
1197
01:27:49,588 --> 01:27:51,245
- Screw you, dog!
- Oh no!
1198
01:27:51,905 --> 01:27:53,167
Supikka!
1199
01:27:53,440 --> 01:27:55,304
The reason we lost everything...
1200
01:27:55,336 --> 01:27:57,475
- Is because of this dog!
- What are you doing? Don't!
1201
01:27:57,500 --> 01:27:59,499
Him! Him!
1202
01:27:59,531 --> 01:28:01,538
- It's this dog...
- Calm down! Calm down!
1203
01:28:01,570 --> 01:28:03,250
This dog!
1204
01:28:04,216 --> 01:28:06,129
What is this, Supikka!
1205
01:28:06,393 --> 01:28:07,956
We lost everything!
1206
01:28:10,850 --> 01:28:12,530
[Supikka and Pathu wails]
1207
01:28:48,700 --> 01:28:51,041
All of your perversions...
1208
01:28:51,068 --> 01:28:52,559
I will straighten them up..
1209
01:28:52,583 --> 01:28:54,236
None of you will see...
1210
01:28:54,261 --> 01:28:56,036
Sir... move...
1211
01:28:56,075 --> 01:28:58,169
None of you will see the outer world!
1212
01:29:03,809 --> 01:29:05,489
I will finish off y'all!
1213
01:29:05,531 --> 01:29:07,890
What the heck is your problem? Eh?
1214
01:29:09,621 --> 01:29:11,589
Eh? Speak up!
1215
01:29:12,802 --> 01:29:15,013
Move! Move, you!
1216
01:29:17,835 --> 01:29:20,113
Towards police, eh?
1217
01:29:20,138 --> 01:29:21,138
Ugh!
1218
01:29:22,910 --> 01:29:24,198
Ugh!
1219
01:29:28,782 --> 01:29:29,782
Aargh!
1220
01:30:10,315 --> 01:30:15,565
♫ Like torrential rains... ♫
1221
01:30:15,710 --> 01:30:18,249
♫ Pours.... ♫
1222
01:30:18,975 --> 01:30:21,826
♫ These tears! ♫
1223
01:30:21,851 --> 01:30:24,671
♫ Like the depth of valleys... ♫
1224
01:30:24,687 --> 01:30:27,280
♫ That are unseen, runs... ♫
1225
01:30:27,297 --> 01:30:30,545
♫ Despair ♫
1226
01:30:30,570 --> 01:30:33,075
♫ As rivers! ♫
1227
01:30:33,481 --> 01:30:36,685
♫ In the pot of broken
dreams... the taste that burns... ♫
1228
01:30:36,725 --> 01:30:39,778
♫ The fire of truth that burns inside... ♫
1229
01:30:39,803 --> 01:30:45,373
♫ The heat of memories
engulf as it cooks the soul... ♫
1230
01:30:45,397 --> 01:30:51,486
♫ Like the leftovers of the day you exist,
Like a bit of moon in darkness ♫
1231
01:30:51,511 --> 01:30:56,792
♫ Oh despair... are you
hovering above this being? ♫
1232
01:31:08,517 --> 01:31:10,695
♫ (Arabic) You give
sovereignty to whom You will ♫
1233
01:31:10,720 --> 01:31:12,162
♫ We seek guidance, we hope... ♫
1234
01:31:12,170 --> 01:31:13,850
♫ You, Owner of Generosity ♫
1235
01:31:14,256 --> 01:31:16,402
♫ You give sovereignty to whom You will ♫
1236
01:31:16,427 --> 01:31:17,941
♫ We seek guidance, we hope ♫
1237
01:31:17,966 --> 01:31:20,028
♫ O Master of Giving! ♫
1238
01:31:20,064 --> 01:31:21,994
♫ You give sovereignty to whom You will ♫
1239
01:31:22,018 --> 01:31:23,626
♫ We seek guidance, we hope ♫
1240
01:31:23,650 --> 01:31:25,650
♫ O Sovereign of Generosity! ♫
1241
01:31:25,876 --> 01:31:27,883
♫ You give sovereignty to whom You will ♫
1242
01:31:27,908 --> 01:31:29,274
♫ We seek guidance, we hope ♫
1243
01:31:29,306 --> 01:31:31,954
♫ O Sovereign of Generosity! ♫
1244
01:31:34,077 --> 01:31:35,670
- Hello!?
- Vishu!
1245
01:31:35,718 --> 01:31:38,037
- Why did you call?
- Bhanu, where are you?
1246
01:31:38,054 --> 01:31:40,776
Vishu... you go to bed...
I won't be coming today...
1247
01:31:41,182 --> 01:31:42,583
Had your dinner?
1248
01:31:42,968 --> 01:31:43,968
Have to eat.
1249
01:31:45,143 --> 01:31:47,831
Listen... what's the
update about the bangle?
1250
01:31:48,085 --> 01:31:49,897
Ah... that's being investigated.
1251
01:31:49,922 --> 01:31:51,018
Will find it...
1252
01:31:52,576 --> 01:31:54,870
- How many days have it been, Bhanu?
- I am at SP's office
1253
01:31:54,905 --> 01:31:56,375
I'll call you back...
1254
01:32:06,695 --> 01:32:09,114
Bro... I am looking for a
person named Supikka...
1255
01:32:09,122 --> 01:32:10,403
- Supikka...?
- Yeah!
1256
01:32:10,411 --> 01:32:12,503
- Who is this Supikka?
- Just a minute. I'll show...
1257
01:32:15,530 --> 01:32:16,530
- Let me see..
- Here!
1258
01:32:16,716 --> 01:32:18,497
Ah! Supikka!
1259
01:32:18,987 --> 01:32:20,116
-Narayanetta!
- Hmm?
1260
01:32:20,444 --> 01:32:21,625
Just help him...
1261
01:32:26,258 --> 01:32:28,632
- What is it?
- This person called Supikka...
1262
01:32:28,666 --> 01:32:31,221
- Who? Show me?
- Ah! I will show...
1263
01:32:32,897 --> 01:32:33,897
Here...
1264
01:32:34,150 --> 01:32:36,056
Ah! This is our Supikka, right?
1265
01:32:36,189 --> 01:32:37,375
Biriyani!
1266
01:32:38,777 --> 01:32:41,080
Whenever he lands home,
he comes to meet me.
1267
01:32:41,119 --> 01:32:42,119
Ah! Supikka!
1268
01:32:42,144 --> 01:32:45,081
Two days before this issue
happened, he came to see me.
1269
01:32:45,363 --> 01:32:47,632
There was a driver of his along with him.
1270
01:32:47,648 --> 01:32:48,937
- He is still there?
- Yes! Yes!
1271
01:32:48,969 --> 01:32:51,109
- Should I wait?
- You may go!
1272
01:32:51,141 --> 01:32:53,580
- I'll come with Nanu Nair...
- We have some work...
1273
01:32:53,621 --> 01:32:56,056
By the way Supikka,
are you selling that land?
1274
01:32:56,857 --> 01:32:59,750
After that, nobody has seen Supikka...
1275
01:33:00,342 --> 01:33:04,073
During that riot, police took
away many innocent men...
1276
01:33:04,771 --> 01:33:06,458
He was one among them too...
1277
01:33:07,122 --> 01:33:09,698
Heard he spent a lot
of time in jail. Poor man.
1278
01:33:15,495 --> 01:33:16,549
By the way...
1279
01:33:16,574 --> 01:33:18,854
After that issue... he
is doing really well!
1280
01:33:19,111 --> 01:33:21,150
Car... big showroom...
1281
01:33:21,175 --> 01:33:23,065
What happened, I don't know!
1282
01:33:23,486 --> 01:33:24,686
Only God knows!
1283
01:33:25,017 --> 01:33:26,958
- What did you say his name is?
- Subish!
1284
01:33:36,040 --> 01:33:38,852
♫ Oh agony! ♫
1285
01:33:38,884 --> 01:33:41,719
♫ Are you truth? ♫
1286
01:33:41,743 --> 01:33:45,917
♫ Or are you a lie? ♫
1287
01:33:45,942 --> 01:33:53,041
♫ Like a fish struggling upon land... ♫
1288
01:33:53,066 --> 01:33:59,238
♫ Who are you... heart or soul? ♫
1289
01:33:59,277 --> 01:34:03,394
♫ Oh agony! You may leave...
beyond the sea of time... ♫
1290
01:34:03,410 --> 01:34:04,809
♫ Seeking the land of refuge... ♫
1291
01:34:04,833 --> 01:34:07,719
♫ Oh memories! You may leave...
beyond the sea ot consciousness... ♫
1292
01:34:07,743 --> 01:34:10,813
♫ Beyond and beyond the
depths... sinking... falling... ♫
1293
01:34:10,829 --> 01:34:15,001
♫ Oh agony! You may leave...
beyond the sea of time... ♫
1294
01:34:15,024 --> 01:34:16,446
♫ Seeking the land of refuge... ♫
1295
01:34:16,470 --> 01:34:19,360
♫ Oh memories! You may leave...
beyond the sea ot consciousness... ♫
1296
01:34:19,384 --> 01:34:22,352
♫ Beyond and beyond the
depths... sinking... falling... ♫
1297
01:34:22,376 --> 01:34:28,391
♫ Like the leftovers of the day you exist,
Like a bit of moon in darkness ♫
1298
01:34:30,092 --> 01:34:35,130
♫ Oh compassion, is your time upon us!? ♫
1299
01:34:41,829 --> 01:34:43,000
Bhanu!
1300
01:34:44,883 --> 01:34:46,923
- Yes, brother?
- Are you in some trouble?
1301
01:34:47,308 --> 01:34:49,808
- What trouble?
- Anything going on between you and her?
1302
01:34:52,557 --> 01:34:55,083
There might be problems
between a husband and wife, right?
1303
01:34:55,952 --> 01:34:57,583
There are issues between
you both, right?
1304
01:34:57,741 --> 01:35:00,521
There will be stuff between
us... can I tell you everything?
1305
01:35:01,006 --> 01:35:02,935
Hey, chill! I didn't mean to pry.
1306
01:35:02,952 --> 01:35:06,375
- It was just-
- Leave my hand... a hundred other things-
1307
01:35:11,687 --> 01:35:13,838
Oh the queen may continue
to lounge behind shut doors!
1308
01:35:13,863 --> 01:35:15,792
Bhanu, what did you say? Uh...
1309
01:35:16,770 --> 01:35:17,792
Ugh!
1310
01:35:18,324 --> 01:35:20,583
You just arrived right...
are you leaving already?
1311
01:35:22,068 --> 01:35:23,963
If you have something
to say, say it to my face!
1312
01:35:24,019 --> 01:35:25,708
How many days has this been?
1313
01:35:25,889 --> 01:35:28,623
Uh... How can that be... One
should keep promises made.
1314
01:35:29,006 --> 01:35:31,172
It's my fault I eloped without a thought!
1315
01:35:31,228 --> 01:35:33,294
Don't you have anything to say?
1316
01:35:33,712 --> 01:35:35,946
How long will you bluff
and come to me like this?
1317
01:35:36,415 --> 01:35:39,008
You... you didn't even ask why I called.
1318
01:35:39,464 --> 01:35:40,816
A small bangle...
1319
01:35:40,832 --> 01:35:41,832
That...
1320
01:35:42,176 --> 01:35:43,393
Leave that...
1321
01:35:43,418 --> 01:35:45,042
Did you at least take a photo?
1322
01:35:47,517 --> 01:35:50,383
Hmph! Leave this job and do something else!
1323
01:35:51,773 --> 01:35:54,792
Yes! Yes! I agree!
1324
01:35:55,504 --> 01:35:59,066
I am an idiot who cannot
fulfill even a small wish of yours.
1325
01:35:59,091 --> 01:36:00,950
Ok? Enough?
1326
01:36:01,058 --> 01:36:02,058
Eh!?
1327
01:36:02,139 --> 01:36:04,662
What else do you want?
Do you want a divorce?
1328
01:36:06,553 --> 01:36:09,292
Ugh.. Uh... I am tired!
1329
01:36:10,731 --> 01:36:11,833
I am done!
1330
01:36:13,856 --> 01:36:15,923
Trying to please everyone...
1331
01:36:43,089 --> 01:36:44,409
[Phone rings]
1332
01:36:49,811 --> 01:36:52,845
What's up!? Told them everything
right? Vehicle is in good condition, right?
1333
01:36:52,869 --> 01:36:55,669
Ah, and don't worry about the paperwork...
1334
01:36:56,114 --> 01:36:57,125
Subish!
1335
01:37:01,334 --> 01:37:03,670
Sir, when all these problems
occurred, I was in Delhi.
1336
01:37:04,288 --> 01:37:06,333
To look for cars for the showroom.
1337
01:37:06,866 --> 01:37:08,792
It's when I came back...
1338
01:37:10,032 --> 01:37:13,552
Take that necklace... make
it fast! Don't make noise...
1339
01:37:14,209 --> 01:37:15,209
Dude!
1340
01:37:15,234 --> 01:37:18,249
Subish! It's you! Come!
Take what you want and go!
1341
01:37:18,413 --> 01:37:20,566
Keep the bangles to the side.
1342
01:37:21,195 --> 01:37:23,256
What are you looking at?
1343
01:37:24,693 --> 01:37:27,029
You dogs! All of you got
in Supikka's house, eh?
1344
01:37:27,054 --> 01:37:28,334
Move aside, you!
1345
01:37:28,359 --> 01:37:30,320
You son of a b****, what do you want?
1346
01:37:30,345 --> 01:37:32,078
Lie there!
1347
01:37:32,209 --> 01:37:33,848
Beat him up!
1348
01:37:33,904 --> 01:37:35,567
Shut up, you son of a b****!
1349
01:37:35,592 --> 01:37:38,014
- Aargh!
- Thrash him up! Shut up, you!
1350
01:37:38,180 --> 01:37:39,780
Hey! Police! Police!
1351
01:37:39,805 --> 01:37:41,708
Shut his mouth!
1352
01:37:41,978 --> 01:37:44,430
[Subish trying to make sound]
1353
01:37:47,420 --> 01:37:49,006
Run!
1354
01:37:49,031 --> 01:37:50,117
Run! Run!
1355
01:38:13,092 --> 01:38:14,523
Your story is good!
1356
01:38:14,548 --> 01:38:16,620
Huh! I am telling the truth, sir!
1357
01:38:16,918 --> 01:38:18,738
Then, how did the bangle
reach Sarala's hands?
1358
01:38:19,848 --> 01:38:20,850
Eh?
1359
01:38:23,012 --> 01:38:24,792
Ever been in in love, sir?
1360
01:38:41,626 --> 01:38:43,500
- Aargh!
- Aiyo!
1361
01:38:43,837 --> 01:38:45,083
Purushetta!?
1362
01:38:49,122 --> 01:38:51,750
What's this, Purushetta!
Why do you drink like this?
1363
01:38:53,812 --> 01:38:54,812
Hmm!
1364
01:38:55,617 --> 01:38:56,617
Hmm...
1365
01:38:58,898 --> 01:39:00,284
Eh!?
1366
01:39:03,681 --> 01:39:04,958
You don't sleep these days?
1367
01:39:06,784 --> 01:39:07,784
I do!
1368
01:39:08,401 --> 01:39:09,915
Nuh uh!
1369
01:39:10,708 --> 01:39:11,909
Lie!
1370
01:39:12,895 --> 01:39:14,917
Sleep won't cause this, right?
1371
01:39:16,211 --> 01:39:17,303
Huh?
1372
01:39:20,746 --> 01:39:21,746
Hmm!
1373
01:39:23,176 --> 01:39:24,176
Ha!
1374
01:39:27,555 --> 01:39:29,015
Just one life!
1375
01:39:29,984 --> 01:39:32,656
We need to live it happily, right?
1376
01:39:33,367 --> 01:39:34,367
Hmm!
1377
01:39:36,464 --> 01:39:38,144
What is needed for that?
1378
01:39:40,776 --> 01:39:42,854
- Err... peace of mind...
- Eh?
1379
01:39:44,314 --> 01:39:45,837
Peace of mind!
1380
01:39:47,924 --> 01:39:49,634
Ah! Ha! Ha!
1381
01:39:49,838 --> 01:39:50,958
Peace of mind!
1382
01:39:51,958 --> 01:39:52,958
Hmm!
1383
01:39:58,547 --> 01:40:00,117
Aargh!
1384
01:40:02,052 --> 01:40:04,434
Aaaaaaaaaaaaahhhh!
1385
01:40:04,764 --> 01:40:07,233
[Sarala wakes up startled]
1386
01:40:08,356 --> 01:40:09,420
Phew!
1387
01:40:18,862 --> 01:40:19,982
Heh!
1388
01:40:20,940 --> 01:40:21,940
Hehehe!
1389
01:40:22,706 --> 01:40:23,826
What happened?
1390
01:40:24,620 --> 01:40:25,620
Nuh uh!
1391
01:40:25,635 --> 01:40:27,155
Saw a dream, right?
1392
01:40:30,715 --> 01:40:32,542
That I am slashing your hand, right?
1393
01:40:36,331 --> 01:40:37,697
Hehehe! Huh!
1394
01:40:39,205 --> 01:40:40,205
Hmm!
1395
01:41:49,871 --> 01:41:51,551
Om karacharana kritham va
1396
01:41:53,699 --> 01:41:55,823
Kayajam karmajam va
1397
01:41:59,545 --> 01:42:01,145
Sravana nayanajam va
1398
01:42:03,952 --> 01:42:06,021
Vihithamavihitham va
1399
01:42:13,040 --> 01:42:14,040
Huh!?
1400
01:42:42,953 --> 01:42:46,554
What you are saying might be
right... but can we trust that Subish?
1401
01:42:46,999 --> 01:42:48,799
I don't think he will call.
1402
01:42:53,546 --> 01:42:54,778
- Subish bro!?
- Ah!
1403
01:42:54,803 --> 01:42:55,897
- I am leaving.
- Alright!
1404
01:42:55,922 --> 01:42:56,922
Ok!
1405
01:43:00,164 --> 01:43:01,164
Hello?
1406
01:43:01,935 --> 01:43:03,662
Hello... hello!?
1407
01:43:04,723 --> 01:43:05,723
Hello?
1408
01:43:05,748 --> 01:43:07,108
Ah, Hello! Saro!?
1409
01:43:09,149 --> 01:43:10,166
Subish....
1410
01:43:10,191 --> 01:43:11,191
Ah!
1411
01:43:11,946 --> 01:43:15,000
So you do remember these poor souls! Eh?
1412
01:43:16,079 --> 01:43:17,079
Saro...
1413
01:43:17,617 --> 01:43:18,953
You are happy right?
1414
01:43:19,576 --> 01:43:20,493
Hmm...
1415
01:43:20,517 --> 01:43:22,313
It's because I am not able to forget you...
1416
01:43:22,338 --> 01:43:24,407
That I call you so often...
1417
01:43:24,602 --> 01:43:26,703
That's the love of this Subish...
1418
01:43:26,728 --> 01:43:28,282
- You understand right?
- Subish...
1419
01:43:28,307 --> 01:43:29,307
Yes?
1420
01:43:29,628 --> 01:43:32,304
Will you do a favour for me?
1421
01:43:32,570 --> 01:43:33,850
What, dear?
1422
01:43:35,389 --> 01:43:37,811
I said, will you do me one favour?
1423
01:43:37,836 --> 01:43:38,959
One favour?
1424
01:43:38,984 --> 01:43:41,811
Ask me how much ever you want!
I'll do them! You know me right?
1425
01:43:41,836 --> 01:43:42,836
Ugh!
1426
01:43:45,726 --> 01:43:46,819
This...
1427
01:43:46,844 --> 01:43:49,570
Bangle... will you tell
me how to remove it?
1428
01:43:49,688 --> 01:43:50,688
Eh!?
1429
01:43:52,582 --> 01:43:53,702
You won't say?
1430
01:43:55,597 --> 01:43:57,339
Why not! I'll tell you.
1431
01:43:58,168 --> 01:44:00,292
But not over phone. In person!
1432
01:44:00,546 --> 01:44:02,787
Aiyo! In person?
1433
01:44:02,835 --> 01:44:05,655
Tell me now, Subish! Please?
1434
01:44:05,730 --> 01:44:08,866
Nuh uh! Without meeting you, I won't tell!
1435
01:44:08,897 --> 01:44:10,017
Will you come?
1436
01:44:12,030 --> 01:44:15,295
If you tell me now, I will come for sure.
1437
01:44:15,303 --> 01:44:16,303
Hehe!
1438
01:44:18,301 --> 01:44:20,886
If you come, I'll remove it for you.
1439
01:44:21,410 --> 01:44:22,816
What say, come?
1440
01:44:24,959 --> 01:44:26,254
Promise?
1441
01:44:27,278 --> 01:44:28,278
Ah! Promise!
1442
01:44:32,123 --> 01:44:34,616
That place where we hid
so many of our memories...
1443
01:44:35,077 --> 01:44:36,077
There!
1444
01:44:38,498 --> 01:44:40,098
Our usual Vayo room.
1445
01:44:41,522 --> 01:44:43,568
Is that needed, Subish?
1446
01:44:43,678 --> 01:44:45,542
Only if you come, will I remove it.
1447
01:44:47,397 --> 01:44:48,397
Will you?
1448
01:44:51,587 --> 01:44:53,798
Hmm... I will come.
1449
01:44:53,900 --> 01:44:54,978
- Hmm..
- But...
1450
01:44:55,003 --> 01:44:57,245
Subish, you should not call me from now on.
1451
01:44:57,246 --> 01:44:59,800
Tomorrow I'll be there by 1.
1452
01:44:59,988 --> 01:45:00,988
Can I trust you?
1453
01:45:02,596 --> 01:45:05,588
This Saro is a woman of
her words. Then and now!
1454
01:45:09,707 --> 01:45:10,707
Uh...
1455
01:45:19,203 --> 01:45:21,102
Ah! Subish is calling!
1456
01:45:21,127 --> 01:45:22,542
See, I told you right!
1457
01:45:23,942 --> 01:45:26,973
- Subish... tell me?
- Ah! Bhanu sir! She called!
1458
01:45:26,989 --> 01:45:28,598
- Amazing!
- So then, see you!
1459
01:45:28,622 --> 01:45:30,222
Man, what did she say?
1460
01:45:30,247 --> 01:45:31,247
Hello?
1461
01:45:32,400 --> 01:45:35,142
Hello!? Shucks! Line got cut!
1462
01:45:39,371 --> 01:45:41,049
You remember
everything I told you right?
1463
01:45:41,074 --> 01:45:45,183
Whoever asks, I am gone for
Aadhar card verification, alright?
1464
01:45:45,208 --> 01:45:47,841
- Don't forget!
- Yes! I won't forget! Careful!
1465
01:46:05,065 --> 01:46:07,931
- Ah, tell me..
- Purushetta... she is in the bus...
1466
01:46:11,598 --> 01:46:13,532
Bijukutta! Start the vehicle.
1467
01:46:44,973 --> 01:46:46,468
- Purushetta!
- Ah!
1468
01:46:46,851 --> 01:46:49,042
Don't end up making a
mistake in a fit of rage...
1469
01:46:49,570 --> 01:46:52,583
Whoever is going to come
today... only he can help you.
1470
01:47:04,533 --> 01:47:05,533
Shucks!
1471
01:47:21,812 --> 01:47:23,295
- Hey!
- Ah! What is it?
1472
01:47:23,320 --> 01:47:24,800
Not open today?
1473
01:47:24,825 --> 01:47:26,902
[ The number you have
dialled does not exist]
1474
01:47:26,979 --> 01:47:29,379
[Check the number you have dialled.]
1475
01:47:36,894 --> 01:47:38,174
Boss is dead!
1476
01:47:39,167 --> 01:47:40,823
Subish!?
1477
01:47:41,620 --> 01:47:43,925
It was an accident... fell
into an abandoned well.
1478
01:48:04,577 --> 01:48:06,500
That's ok. I'll inform.
1479
01:48:09,345 --> 01:48:11,227
- Ok then!
- Ah ok! See you!
1480
01:48:11,252 --> 01:48:12,681
Come, let's go!
1481
01:48:13,049 --> 01:48:14,125
Did you get?
1482
01:48:30,835 --> 01:48:31,835
Hey!
1483
01:48:31,874 --> 01:48:33,952
That Subish is dead, eh?
1484
01:48:38,450 --> 01:48:41,752
Sad that the gift your lover gave you
turned out to be stolen property, Sarala!
1485
01:48:41,777 --> 01:48:44,720
Dude, this is family heirloom
that has been passed on to me.
1486
01:48:44,745 --> 01:48:48,542
Hehe! I know how you
got it... you know it too!
1487
01:48:50,013 --> 01:48:52,125
This has to be given
to it's rightful owners.
1488
01:48:52,562 --> 01:48:53,708
Ugh!
1489
01:48:54,249 --> 01:48:55,369
Just get lost!
1490
01:48:55,382 --> 01:48:57,413
Come! Get in the vehicle
without creating a scene!
1491
01:48:57,421 --> 01:49:00,616
- Take your hands off me.
- Don't make me use force.
1492
01:49:17,156 --> 01:49:18,428
Ugh!
1493
01:49:25,568 --> 01:49:26,667
What's this sir...
1494
01:49:27,033 --> 01:49:28,292
Show some decency?
1495
01:49:29,221 --> 01:49:31,625
Grabbing a woman's arms in a public place?
1496
01:49:32,137 --> 01:49:33,137
Eh?
1497
01:49:39,895 --> 01:49:41,092
It's been too long
1498
01:49:41,309 --> 01:49:43,667
This man seems to be
creeping up wherever my wife goes.
1499
01:49:44,161 --> 01:49:45,167
Hey Nair!
1500
01:49:45,365 --> 01:49:47,121
Don't you dare play the hero here!
1501
01:49:47,185 --> 01:49:48,333
What are you looking at?
1502
01:49:55,100 --> 01:49:56,167
Ooh!
1503
01:49:56,535 --> 01:49:57,535
Ha!
1504
01:49:57,560 --> 01:49:58,627
Aargh!
1505
01:49:58,775 --> 01:49:59,775
Oww!
1506
01:50:03,026 --> 01:50:04,917
- Purushetta!
- Take her away.
1507
01:50:22,398 --> 01:50:23,827
[Song begins]
1508
01:50:26,564 --> 01:50:28,220
Chaaa!
1509
01:50:35,103 --> 01:50:36,103
Yeah!
1510
01:50:37,644 --> 01:50:40,909
Bro! Bring him down, you! Hold him!
1511
01:50:43,184 --> 01:50:44,832
Purushu brother!
1512
01:51:01,363 --> 01:51:03,214
Yeah!
1513
01:51:03,690 --> 01:51:07,201
Heyyaaa!
1514
01:51:08,193 --> 01:51:11,468
Aarggh!
1515
01:51:33,158 --> 01:51:34,217
Mustafa!
1516
01:51:34,282 --> 01:51:35,882
Hey! Come fast, man!
1517
01:51:45,349 --> 01:51:46,386
Dude! Hey!
1518
01:51:46,529 --> 01:51:48,087
Where are you going?
1519
01:51:48,112 --> 01:51:49,276
Fight!?
1520
01:51:50,661 --> 01:51:52,170
We are not involved in this.
1521
01:52:02,495 --> 01:52:03,495
Huh!
1522
01:52:03,978 --> 01:52:05,258
Aargh!
1523
01:52:44,338 --> 01:52:46,306
Ugh! Aargh!
1524
01:52:48,469 --> 01:52:49,470
Ha!
1525
01:52:55,231 --> 01:52:56,231
Eeerrrya!
1526
01:53:26,705 --> 01:53:30,279
Weren't you the one who
slashed my leg? Aargh!
1527
01:53:34,664 --> 01:53:35,865
Move aside.
1528
01:53:36,078 --> 01:53:37,078
Stop there!
1529
01:53:58,956 --> 01:54:00,572
You dumba**!
1530
01:54:03,129 --> 01:54:04,637
Who is that? Eh?
1531
01:54:05,299 --> 01:54:06,922
This case is no joke.
1532
01:54:07,143 --> 01:54:09,697
The bangle on her is 27 recovery.
1533
01:54:11,102 --> 01:54:13,154
They are the rightful
owners of this bangle.
1534
01:54:13,572 --> 01:54:15,037
It is a clear case of theft.
1535
01:54:15,298 --> 01:54:16,338
She stole it!
1536
01:54:16,392 --> 01:54:19,490
- Stole? Man, how dare...
- Hey! This way.
1537
01:54:19,783 --> 01:54:22,050
Ask him to stop speaking nonsense.
1538
01:54:22,472 --> 01:54:25,162
My granny gave this to me at her deathbed.
1539
01:54:26,215 --> 01:54:28,277
Both of them... in the name of this bangle
1540
01:54:28,277 --> 01:54:30,248
have caused me so much trouble, you know?
1541
01:54:31,597 --> 01:54:34,068
They have come home and
at my office just to harass me.
1542
01:54:34,690 --> 01:54:36,756
She is lying through her teeth!
1543
01:54:44,353 --> 01:54:45,365
Is this yours?
1544
01:54:45,681 --> 01:54:46,790
Hmm? Huh?
1545
01:54:47,341 --> 01:54:48,904
I said, is this your bangle?
1546
01:54:49,108 --> 01:54:50,334
Undoubtedly!
1547
01:54:50,421 --> 01:54:52,210
Oh, then ask for proof, sir!
1548
01:54:52,283 --> 01:54:54,076
Do you have proof? Huh?
1549
01:54:54,686 --> 01:54:56,975
Do we carry proof of everything we use?
1550
01:54:57,229 --> 01:55:00,112
Look! Look! How she is sidetracking!
Such a clever crook she is!
1551
01:55:00,137 --> 01:55:04,417
Hmm! If you insist it is
yours, show us how to remove it.
1552
01:55:05,924 --> 01:55:07,734
Uh.. err... uh!
1553
01:55:11,565 --> 01:55:12,565
Huh!
1554
01:55:12,590 --> 01:55:14,270
Just look at her hands...
1555
01:55:14,471 --> 01:55:16,912
For some time now, it has
been a pain in the neck for her!
1556
01:55:17,331 --> 01:55:18,331
What?
1557
01:55:19,112 --> 01:55:20,112
Sir...
1558
01:55:20,393 --> 01:55:22,486
That bangle cannot be removed easily.
1559
01:55:22,550 --> 01:55:24,576
The lady is asking her
to show how to remove it.
1560
01:55:26,658 --> 01:55:28,338
This can't be removed?
1561
01:55:28,537 --> 01:55:29,537
- Err..
- Really?
1562
01:55:29,967 --> 01:55:30,967
Show me?
1563
01:55:31,107 --> 01:55:33,435
Ugh! Hey! Show me!
1564
01:55:34,638 --> 01:55:36,029
I say, show me!
1565
01:55:46,001 --> 01:55:47,537
So many love bites, eh?
1566
01:55:50,297 --> 01:55:51,365
Aunty!
1567
01:55:51,705 --> 01:55:52,705
Remove it.
1568
01:55:52,730 --> 01:55:53,730
Huh!
1569
01:56:21,154 --> 01:56:22,420
- Abukka!
- Hmm?
1570
01:56:22,490 --> 01:56:23,737
Now this is a game changer!
1571
01:56:23,825 --> 01:56:25,505
- Why's that?
- Watch on!
1572
01:56:32,092 --> 01:56:33,943
Uh... Ah!
1573
01:56:51,741 --> 01:56:53,193
- Sister!
- Hmm?
1574
01:56:53,383 --> 01:56:54,436
Give it to me...
1575
01:56:54,648 --> 01:56:55,648
Uh..
1576
01:56:56,584 --> 01:56:57,584
Huh!
1577
01:57:25,280 --> 01:57:27,925
Sir, it's not like that. I'll show you!
1578
01:57:43,126 --> 01:57:44,803
This is for you!
1579
01:57:45,571 --> 01:57:49,144
This is a gift from us. You deserve it.
1580
01:57:50,503 --> 01:57:52,855
Press this big gem...
1581
01:57:57,010 --> 01:57:58,811
This big gem...
1582
01:58:03,024 --> 01:58:04,860
And the small gem...
1583
01:58:06,129 --> 01:58:08,415
And the bangle will open!
1584
01:58:43,743 --> 01:58:44,743
Aunty!
1585
01:58:44,768 --> 01:58:46,708
The bangle will be given to you.
1586
01:58:47,500 --> 01:58:48,750
It will just a take some time.
1587
01:58:50,284 --> 01:58:51,875
There are a few formalities.
1588
01:58:52,440 --> 01:58:53,440
What formality?
1589
01:58:54,065 --> 01:58:55,065
Official!
1590
01:58:55,284 --> 01:58:56,833
Can I give it you just like that!?
1591
01:58:57,576 --> 01:59:01,000
Especially since there are all of
these issues... 27 recovery... looting...
1592
01:59:01,320 --> 01:59:03,833
There are many procedures according to IPC.
1593
01:59:04,695 --> 01:59:05,895
Understood sir!
1594
01:59:06,261 --> 01:59:09,886
In short, we won't get our own
possession anytime in near future.
1595
01:59:09,918 --> 01:59:11,750
Hey! No! No! Nothing like that!
1596
01:59:11,918 --> 01:59:13,129
Don't be sentimental!
1597
01:59:13,129 --> 01:59:16,106
Please for the sake of God, you
should please return that bangle to us.
1598
01:59:16,131 --> 01:59:17,131
Hey Aunty!
1599
01:59:17,207 --> 01:59:18,207
Stop it!
1600
01:59:18,408 --> 01:59:19,448
What is this!
1601
01:59:20,337 --> 01:59:22,582
- This is the law!
- Sir, enough!
1602
01:59:23,157 --> 01:59:25,417
Everybody here understood it
belongs to us, right?
1603
01:59:25,659 --> 01:59:26,659
Thats enough!
1604
01:59:26,910 --> 01:59:29,111
That smile that I see
in your face right now, sir...
1605
01:59:29,136 --> 01:59:31,499
This Supi has seen it too
many times in this life...
1606
01:59:31,594 --> 01:59:34,633
Only I can decipher it. You are
not going to give it to anybody.
1607
01:59:35,323 --> 01:59:36,699
Remember this, sir...
1608
01:59:37,591 --> 01:59:39,792
There is one person above
us all... watching everything.
1609
01:59:40,169 --> 01:59:42,579
One day this case will
be taken up in His court.
1610
01:59:42,720 --> 01:59:44,160
We will meet then.
1611
01:59:45,251 --> 01:59:46,426
Come, Pathu!
1612
02:00:27,759 --> 02:00:29,975
Sir... are you in a tiff with your wife?
1613
02:00:33,262 --> 02:00:36,833
In spite of wishing for it, I am a person
who is not able to live with my family.
1614
02:00:38,444 --> 02:00:39,625
My boss
1615
02:00:39,841 --> 02:00:42,042
Was hacked to death in front of my eyes...
1616
02:00:42,916 --> 02:00:44,692
Shouldn't I speak up in court, sir?
1617
02:00:44,835 --> 02:00:46,292
You tell me, sir...
1618
02:00:47,287 --> 02:00:49,443
Instead, fearing their attack on me...
1619
02:00:49,662 --> 02:00:50,912
Can I stay silent?
1620
02:00:51,623 --> 02:00:53,154
I was asked to deny truth.
1621
02:00:53,274 --> 02:00:55,803
By all my family members
including my wife...
1622
02:00:56,680 --> 02:00:58,920
But I had to tell the truth.
1623
02:01:01,965 --> 02:01:04,667
She went home and took
the kids along with her.
1624
02:01:04,998 --> 02:01:05,998
Heh!
1625
02:01:06,283 --> 02:01:08,417
Says she is afraid to live with me.
1626
02:01:10,084 --> 02:01:13,042
Now, I don't have the
permission to even see my kids.
1627
02:01:17,474 --> 02:01:18,568
Now..
1628
02:01:18,687 --> 02:01:20,193
If they are punished..
1629
02:01:20,566 --> 02:01:22,246
I can live peacefully.
1630
02:01:23,162 --> 02:01:24,248
Instead
1631
02:01:24,444 --> 02:01:25,827
If they are set free...
1632
02:01:26,743 --> 02:01:28,186
There is no protection...
1633
02:01:29,077 --> 02:01:30,500
You are not there too.
1634
02:01:32,907 --> 02:01:34,587
What a fun life, right?
1635
02:01:36,144 --> 02:01:38,544
Truth has such a problem, Bhanu sir!
1636
02:01:39,370 --> 02:01:43,096
To be on it's side... is not that easy!
1637
02:01:44,106 --> 02:01:45,628
To admit a mistake...
1638
02:01:45,653 --> 02:01:47,054
To mend it...
1639
02:01:47,176 --> 02:01:49,381
It requires lot of courage.
1640
02:03:17,528 --> 02:03:19,518
♫ Get it! Get it! Get it! ♫
1641
02:03:19,691 --> 02:03:22,378
♫ This is a killer king thing,
I’m calling ‘em instincts… ♫
1642
02:03:22,722 --> 02:03:24,402
♫ Get it! Get it! Get it! ♫
1643
02:03:24,686 --> 02:03:27,998
♫ Full of sinners in the building,
So, call it a win-win… ♫
1644
02:03:28,023 --> 02:03:29,999
♫ Get it! Get it! Get it! ♫
1645
02:03:30,087 --> 02:03:33,391
♫ This is a killer king thing,
I’m calling ‘em instincts... ♫
1646
02:03:33,416 --> 02:03:35,377
♫ Get it! Get it! Get it! ♫
1647
02:03:35,402 --> 02:03:38,066
♫ Full of sinners in the building,
So, call it a win-win… ♫
1648
02:03:38,091 --> 02:03:40,679
♫ Wage a war in these parts, I’m
raging on with these thoughts, ♫
1649
02:03:40,704 --> 02:03:43,266
♫ I’m chasing truth in its path,
connecting all these dots, ♫
1650
02:03:43,291 --> 02:03:45,765
♫ Now, who thought that the
battle we fought would be like Gita, ♫
1651
02:03:45,790 --> 02:03:48,742
♫ A reaper turning hurt to
scars, like he’s Mufasa ♫
1652
02:03:49,323 --> 02:03:52,002
♫ Who’s really winning a
fight? Nobody taking the night, ♫
1653
02:03:52,027 --> 02:03:54,553
♫ We hail from the land of the fiends,
yeah, we’d be bringing the light, ♫
1654
02:03:54,578 --> 02:03:57,313
♫ Everything’s not what it
seems, it’s all an illusion, my guy, ♫
1655
02:03:57,338 --> 02:04:00,346
♫ Shades of truth in my
sight looking fine like… ♫
1656
02:04:25,662 --> 02:04:27,418
♫ Come! Come! Come! Come! ♫
1657
02:04:27,443 --> 02:04:29,660
♫ Come, fight me! Come on! ♫
1658
02:04:29,685 --> 02:04:32,776
♫ Who stands above these iron fists!? ♫
1659
02:04:32,801 --> 02:04:35,112
♫ Face me, come on, face me! ♫
1660
02:04:35,137 --> 02:04:37,777
♫ I am the deluge...
come boogie down in it! ♫
1661
02:04:37,963 --> 02:04:40,552
♫ Dare the boogeyman
who can slay a mammoth ♫
1662
02:04:40,577 --> 02:04:43,402
♫ Why be at loggerheads...
only to be knocked down? ♫
1663
02:04:43,427 --> 02:04:46,161
♫ Are you trembling...
Wishing for my strength? ♫
1664
02:04:46,186 --> 02:04:48,679
♫ To hold hand and take little steps,
are you a delicate infant!? ♫
1665
02:04:48,704 --> 02:04:50,881
♫ We’ve arrived, looking for the light, ♫
1666
02:04:50,906 --> 02:04:53,605
♫ Looking for your king, but
there’s no one here in sight, ♫
1667
02:04:53,630 --> 02:04:56,223
♫ Going for the kill
like a rebel in a fight, ♫
1668
02:04:56,248 --> 02:04:58,943
♫ Nothing’s what it seems,
boy, nowhere you can hide ♫
1669
02:04:58,968 --> 02:05:01,565
♫ We’ve arrived, looking for the light, ♫
1670
02:05:01,590 --> 02:05:04,293
♫ Looking for your king, but
there’s no one here in sight, ♫
1671
02:05:04,318 --> 02:05:06,935
♫ Going for the kill
like a rebel in a fight, ♫
1672
02:05:06,960 --> 02:05:09,944
♫ Nothing’s what it seems,
boy, nowhere you can hide! ♫
1673
02:05:31,587 --> 02:05:34,289
♫ I come to fight injustice
with these dexterous hands... ♫
1674
02:05:34,314 --> 02:05:36,954
♫ In the moshpit of play, I am
the boss who calls the shots! ♫
1675
02:05:36,979 --> 02:05:39,611
♫ Whoever challenges
me, I break their bones... ♫
1676
02:05:39,636 --> 02:05:42,269
♫ I fight with no fear! ♫
1677
02:05:42,294 --> 02:05:44,632
♫ For gold, do we spar! ♫
1678
02:05:44,657 --> 02:05:47,273
♫ Fireworks do I spark ♫
1679
02:05:47,298 --> 02:05:49,969
♫ Stitch up your broken body ♫
1680
02:05:49,994 --> 02:05:52,650
♫ This, a wondrous tale of bravery! ♫
1681
02:05:52,675 --> 02:05:54,977
♫ We’ve arrived, looking for the light, ♫
1682
02:05:55,002 --> 02:05:57,615
♫ Looking for your king, but
there’s no one here in sight, ♫
1683
02:05:57,640 --> 02:06:00,332
♫ Yeah, we’ve arrived,
looking for the light, ♫
1684
02:06:00,357 --> 02:06:02,987
♫ Looking for your king, but
there’s no one’s here in sight, ♫
1685
02:06:03,012 --> 02:06:05,636
♫ Going for the kill
like a rebel in a fight, ♫
1686
02:06:05,661 --> 02:06:08,861
♫ Nothing’s what it seems,
boy, nowhere you can hide ♫
1687
02:06:13,871 --> 02:06:16,535
♫ I’m a star like I’ve been
Thanos, time to pay the price, ♫
1688
02:06:16,560 --> 02:06:19,528
♫ This is that tackle from a
black hole eating you alive, ♫
1689
02:06:19,553 --> 02:06:22,269
♫ Don't play your sly games..
chopping off heads is my pastime! ♫
1690
02:06:22,294 --> 02:06:25,140
♫ Wait until you face
the wrath of my warcry! ♫
1691
02:06:25,165 --> 02:06:27,765
♫ You’re just a man and I’m a
God, flying high and up above, ♫
1692
02:06:27,790 --> 02:06:30,374
♫ Heading right into my goals,
I’m winning if you’re keeping score ♫
1693
02:06:30,399 --> 02:06:32,865
♫ It's me! It's me! I
will win the endgame. ♫
1694
02:06:32,890 --> 02:06:35,176
♫ Who can trump my prowess!? ♫
1695
02:06:35,201 --> 02:06:38,189
♫ I’d be that butcher coming for your
throat, picture blood spilled on the court! ♫
1696
02:06:38,214 --> 02:06:41,136
♫ You can never get to know
what it really means to be the Goat ♫
1697
02:06:41,161 --> 02:06:43,879
♫ I am the one planting the flag, the one
who has conquered the highest peaks! ♫
1698
02:06:43,904 --> 02:06:46,606
♫ It's me! It's me! You are
trapped in my sorcery! ♫
1699
02:07:36,727 --> 02:07:37,473
Brother!
1700
02:08:00,369 --> 02:08:08,278
♫ As the heart searches for a word... ♫
1701
02:08:10,181 --> 02:08:14,841
♫ As we walk the path hand in hand... ♫
1702
02:08:14,945 --> 02:08:19,315
♫ Darkness disperse slowly and steadily! ♫
1703
02:08:19,340 --> 02:08:24,049
♫ Neither can it pour
or nor can it leave... ♫
1704
02:08:24,074 --> 02:08:28,966
♫ It finally unites with your heart! ♫
1705
02:08:28,991 --> 02:08:37,114
♫ The ocean depths of the heart
that no one has ever seen! ♫
1706
02:08:38,432 --> 02:08:45,739
♫ In the foggy night sky that ♫
1707
02:08:48,137 --> 02:08:54,823
♫ Oh star that blossomed in a corner... ♫
1708
02:08:57,725 --> 02:09:04,267
♫ May you glow like
this forever and ever... ♫
1709
02:09:07,361 --> 02:09:13,981
♫ Like the first night of our lives... ♫
1710
02:09:14,858 --> 02:09:17,420
Do you know how chubby he
was when I came newlywed...
1711
02:09:17,467 --> 02:09:19,803
It's with this Karate that he got so lean!
1712
02:09:19,913 --> 02:09:21,530
Aaha... he is calling.....
1713
02:09:21,555 --> 02:09:23,890
Carry on... Got to feed Kichu his medicnes.
1714
02:09:24,236 --> 02:09:26,950
- Hello!?
- Hello! What's up!?
1715
02:09:27,164 --> 02:09:28,927
- Nothing. Just called!
1716
02:09:29,019 --> 02:09:30,558
Where are you? Had food?
1717
02:09:30,583 --> 02:09:32,020
No.. have to...
1718
02:09:32,192 --> 02:09:33,792
Hmm... by the way...
1719
02:09:34,113 --> 02:09:36,446
If I say something, will you do it?
1720
02:09:36,588 --> 02:09:38,426
Hehe! What's that?
1721
02:09:38,451 --> 02:09:41,003
Now will you buy me a bangle? A cuff one?
1722
02:09:41,119 --> 02:09:43,682
- What else?
- Hmm!
1723
02:09:43,737 --> 02:09:45,417
Nothing else! That is it!
1724
02:09:45,622 --> 02:09:47,587
- Do you really need it?
- Yes!
1725
02:09:47,911 --> 02:09:48,895
Why?
1726
02:09:49,151 --> 02:09:50,208
Nah!
1727
02:09:50,596 --> 02:09:54,564
You know, with
lots of carvings and pearls...
1728
02:09:54,645 --> 02:09:55,875
A single cuff bangle!
1729
02:09:56,675 --> 02:09:57,708
Buy me one?
1730
02:10:03,265 --> 02:10:12,388
♫ In the cloudy lonely night sky ♫
1731
02:10:12,887 --> 02:10:20,696
♫ Oh droplet that
vanished without pouring ♫
1732
02:10:22,520 --> 02:10:29,817
♫ If it does drizzle after all ♫
1733
02:10:32,132 --> 02:10:38,694
♫ My heart would burn in it's passion! ♫
121388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.