All language subtitles for Trespasses.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,360
This programme contains strong
and offensive language,
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
scenes of violence that some viewers
may find distressing,
3
00:00:06,440 --> 00:00:06,720
scenes of violence that some viewers
may find distressing,
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,760
scenes of a sexual nature,
and some nudity
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,080
scenes of a sexual nature,
and some nudity
6
00:00:09,120 --> 00:00:11,000
MUSIC: Spirit Slips Away
by Thin Lizzy
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,920
TELEVISION:Young, non-militant
Catholics are being radicalised
8
00:00:14,960 --> 00:00:15,200
TELEVISION:Young, non-militant
Catholics are being radicalised
9
00:00:15,240 --> 00:00:16,280
by police brutality...
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,720
He loves the sound of his own voice.
11
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
..which makes them vulnerable
to recruitment to the IRA.
12
00:00:19,800 --> 00:00:20,040
..which makes them vulnerable
to recruitment to the IRA.
13
00:00:20,080 --> 00:00:21,240
He looks tired.
14
00:00:21,280 --> 00:00:23,280
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
15
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
16
00:00:25,360 --> 00:00:26,280
At this rate, the RUC and the IRA
might as well be working together.
17
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Has he forgotten the judges
the IRA shot last year?
18
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Has he forgotten the judges
the IRA shot last year?
19
00:00:29,400 --> 00:00:30,640
I won't let the bully boys
on either side
20
00:00:30,680 --> 00:00:31,920
tell me what I can and can't say.
21
00:00:31,960 --> 00:00:33,520
He's begging for a bullet,
all right.
22
00:00:33,560 --> 00:00:35,200
I choose freedom over fear.
23
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
I'm going to the loo.
24
00:00:36,280 --> 00:00:38,240
Thank you.
25
00:00:38,280 --> 00:00:40,280
# When the spirit slips away... #
26
00:00:40,320 --> 00:00:42,320
# When the spirit slips away... #
27
00:00:42,360 --> 00:00:43,800
# When the spirit slips away... #
28
00:00:45,520 --> 00:00:47,160
TELEPHONE RINGS
29
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
# There's nothing you can do
30
00:00:49,240 --> 00:00:49,400
# There's nothing you can do
31
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
# There's nothing you can say
32
00:00:52,960 --> 00:00:53,280
# There's nothing you can say
33
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
# May the angels
34
00:00:57,920 --> 00:00:58,440
# May the angels
35
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
# Be watching over you
36
00:01:02,000 --> 00:01:02,320
# Be watching over you
37
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
# When your spirit slips away... #
38
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
# When your spirit slips away... #
39
00:01:09,080 --> 00:01:10,240
# When your spirit slips away... #
40
00:01:54,880 --> 00:01:56,080
TELEVISION:
But it was a poor election
41
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
for his Unionist Party
of Northern Ireland,
42
00:01:58,160 --> 00:01:58,400
for his Unionist Party
of Northern Ireland,
43
00:01:58,440 --> 00:02:00,240
which took only five seats.
44
00:02:00,280 --> 00:02:02,280
Unionist opposition to Faulkner's
support of power-sharing continues.
45
00:02:02,320 --> 00:02:04,160
Unionist opposition to Faulkner's
support of power-sharing continues.
46
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
I've undertaken the election
believing...
47
00:02:06,240 --> 00:02:06,480
I've undertaken the election
believing...
48
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
You'd almost feel sorry for him.
49
00:02:08,560 --> 00:02:08,840
You'd almost feel sorry for him.
50
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
He should take up golf.
51
00:02:10,920 --> 00:02:11,160
He should take up golf.
52
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
What?
53
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
Brian Faulkner.
He should just give up.
54
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
Brian Faulkner.
He should just give up.
55
00:02:17,360 --> 00:02:18,000
Brian Faulkner.
He should just give up.
56
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
TELEVISION:Michael Agnew, the
lawyer representing Connor Kelly,
57
00:02:20,080 --> 00:02:21,040
TELEVISION:Michael Agnew, the
lawyer representing Connor Kelly,
58
00:02:21,080 --> 00:02:22,960
Michael McAleavey,
and Patrick Coyle,
59
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
spoke out today
about police brutality.
60
00:02:25,040 --> 00:02:25,840
spoke out today
about police brutality.
61
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
Young, non-militant Catholics are
being radicalised
62
00:02:27,920 --> 00:02:28,160
Young, non-militant Catholics are
being radicalised
63
00:02:28,200 --> 00:02:29,120
by police brutality.
64
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
There's another one
who needs a hobby.
65
00:02:31,840 --> 00:02:32,880
At this rate,
66
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
the RUC and the IRA might as well
be working together.
67
00:02:34,960 --> 00:02:36,560
the RUC and the IRA might as well
be working together.
68
00:02:36,600 --> 00:02:38,280
That's a very
inflammatory statement.
69
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
I won't let the bully boys on either
side tell me what I can
70
00:02:40,360 --> 00:02:40,680
I won't let the bully boys on either
side tell me what I can
71
00:02:40,720 --> 00:02:42,720
and can't say.
I choose freedom over fear.
72
00:02:42,760 --> 00:02:43,040
and can't say.
I choose freedom over fear.
73
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
He's kept a good head of hair,
in fairness to him.
74
00:02:45,120 --> 00:02:45,320
He's kept a good head of hair,
in fairness to him.
75
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
I'm gonna go to bed.Mm.
76
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
Cushla. Ah, thank you for coming!
77
00:03:05,720 --> 00:03:06,240
Cushla. Ah, thank you for coming!
78
00:03:06,280 --> 00:03:08,200
Hello, thanks for having me.
79
00:03:08,240 --> 00:03:09,520
No Michael?
80
00:03:09,560 --> 00:03:10,680
Is he not here?
81
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
No.
82
00:03:11,760 --> 00:03:13,240
Oh.
83
00:03:13,280 --> 00:03:15,080
Here, sure, grab a wee drink and
I'll see yous inside, yeah? Yeah.
84
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER
85
00:03:26,400 --> 00:03:26,680
DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER
86
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
Cushla, thank you so much for
coming.
87
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
Cushla, thank you so much for
coming.
88
00:03:33,240 --> 00:03:33,640
Cushla, thank you so much for
coming.
89
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
Your dress is lovely.
90
00:03:35,720 --> 00:03:35,920
Your dress is lovely.
91
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Thank you, Penny. I love your work.
92
00:03:38,000 --> 00:03:38,240
Thank you, Penny. I love your work.
93
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Still no sign of Michael?
94
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
No. But he did say that these are
your favourites.
95
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
No. But he did say that these are
your favourites.
96
00:03:43,480 --> 00:03:45,360
Ah, he brought you to Bewley's.
97
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
Aye, and Switzer's,
by the look of it.
98
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
Ah, speak of the devil.
I'm sorry I missed it, Penny.
99
00:03:49,280 --> 00:03:49,640
Ah, speak of the devil.
I'm sorry I missed it, Penny.
100
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
Hard day at the office?
101
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
You could say that.
102
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
Come on, let's take the rest of
the wine into the kitchen.
103
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Bloody RUC legal team trying
to pretend they're impartial.
104
00:03:55,680 --> 00:03:56,040
Bloody RUC legal team trying
to pretend they're impartial.
105
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Have you ever thought that maybe
it's you that's not impartial?
106
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
Have you ever thought that maybe
it's you that's not impartial?
107
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
You're right, Vic.
I am partial - to a bit of justice.
108
00:04:01,240 --> 00:04:01,800
You're right, Vic.
I am partial - to a bit of justice.
109
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Oh, stop with the grandstanding!
110
00:04:03,640 --> 00:04:05,240
Would you like to be hauled off
the street
111
00:04:05,280 --> 00:04:06,760
and have a false confession beaten
out of you?
112
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Don't. We know all this.
113
00:04:08,280 --> 00:04:09,480
And then you get tried
by one old judge
114
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
who thinks you're inherently wrong
115
00:04:10,920 --> 00:04:12,880
on all three fronts -
class, religion, haircut.
116
00:04:12,920 --> 00:04:14,920
You are so bloody wearying.
117
00:04:14,960 --> 00:04:15,280
You are so bloody wearying.
118
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
119
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
120
00:04:19,400 --> 00:04:19,880
You know, I can understand why
the IRA are telling their lads not
121
00:04:19,920 --> 00:04:21,920
to recognise these Diplock courts,
even if it makes my life harder.
122
00:04:21,960 --> 00:04:23,240
to recognise these Diplock courts,
even if it makes my life harder.
123
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
Well, you're doing a good enough
job of that yourself.
124
00:04:25,320 --> 00:04:26,760
Well, you're doing a good enough
job of that yourself.
125
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
Wasn't enough
just to defend them, no?
126
00:04:28,840 --> 00:04:29,080
Wasn't enough
just to defend them, no?
127
00:04:29,120 --> 00:04:30,280
What do you mean?
128
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
Michael here wasn't getting
enough attention,
129
00:04:32,360 --> 00:04:32,640
Michael here wasn't getting
enough attention,
130
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
so he's taking a case against
the RUC.
131
00:04:34,720 --> 00:04:35,040
so he's taking a case against
the RUC.
132
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
Police brutality.
133
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
Enough is never enough with you.
Christ's sake.
134
00:04:39,160 --> 00:04:39,640
Enough is never enough with you.
Christ's sake.
135
00:04:39,680 --> 00:04:41,320
Oh, Michael.
136
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
You need to keep some friends.
What does that mean?
137
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
You need to keep some friends.
What does that mean?
138
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
It means you might need someone
watching your back.
139
00:04:46,640 --> 00:04:48,440
It means you might need someone
watching your back.
140
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
I think I'm already being watched.
141
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
I think I'm already being watched.
142
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Or surveillance might be
a better word for it.
143
00:04:53,880 --> 00:04:54,200
Or surveillance might be
a better word for it.
144
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Cushla, do you want to help me
gather the rest of the glasses?
145
00:04:56,280 --> 00:04:57,520
Cushla, do you want to help me
gather the rest of the glasses?
146
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
Yeah.
147
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
I forget you work in a bar.
148
00:05:06,640 --> 00:05:06,800
I forget you work in a bar.
149
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Have Victor and Michael always
sparred like that?
150
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
Have Victor and Michael always
sparred like that?
151
00:05:11,920 --> 00:05:13,920
To some degree, yes,
but it's getting worse.
152
00:05:13,960 --> 00:05:14,920
To some degree, yes,
but it's getting worse.
153
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
Everything always looks so clear
to Michael.
154
00:05:19,280 --> 00:05:20,320
Everything always looks so clear
to Michael.
155
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
It'll do him no good in this town.
156
00:05:22,400 --> 00:05:22,560
It'll do him no good in this town.
157
00:05:25,640 --> 00:05:27,360
Cushla...
158
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
..have you thought about
the risk to yourself,
159
00:05:32,760 --> 00:05:33,840
..have you thought about
the risk to yourself,
160
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
if people find out about
you and Michael?
161
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
if people find out about
you and Michael?
162
00:05:37,160 --> 00:05:39,160
Or if you are with Michael
163
00:05:39,200 --> 00:05:39,840
Or if you are with Michael
164
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
and if - God forbid -
anything should happen?
165
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
and if - God forbid -
anything should happen?
166
00:05:43,960 --> 00:05:44,160
and if - God forbid -
anything should happen?
167
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
We must have the courage
to choose...
168
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
They're his words, not yours.
169
00:05:50,160 --> 00:05:50,400
They're his words, not yours.
170
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
Would your life be easier without
me?
171
00:06:16,360 --> 00:06:17,800
Would your life be easier without
me?
172
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
Us?
173
00:06:21,720 --> 00:06:22,880
Easier?
174
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
Safer, I suppose.
175
00:06:26,400 --> 00:06:27,080
Safer, I suppose.
176
00:06:27,120 --> 00:06:29,120
I like us a lot.
177
00:06:29,160 --> 00:06:29,400
I like us a lot.
178
00:06:33,720 --> 00:06:34,800
I should go.
179
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
Are you sure?
I'll let you get ahead.
180
00:06:38,320 --> 00:06:39,920
Are you sure?
I'll let you get ahead.
181
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
I have a big day tomorrow.
182
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
Communion.
183
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
It'll be the first time seeing
the McGeowns in a while.
184
00:06:47,600 --> 00:06:48,560
It'll be the first time seeing
the McGeowns in a while.
185
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
These are for you.
186
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
So you can come
and go as you please,
187
00:06:57,840 --> 00:06:58,480
So you can come
and go as you please,
188
00:06:58,520 --> 00:07:00,520
whether I'm here or not.
189
00:07:00,560 --> 00:07:00,720
whether I'm here or not.
190
00:07:01,840 --> 00:07:02,880
Thanks.
191
00:07:11,560 --> 00:07:12,520
Thank you.
192
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
For making my life
immeasurably better.
193
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
Snap a wee one of me.
194
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
God knows when I'll look this
good again.
195
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
God knows when I'll look this
good again.
196
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
Beautiful.
197
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Miss Lavery!
198
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
Don't you look dapper, Davy?
199
00:08:11,760 --> 00:08:13,480
Thanks, miss.
200
00:08:13,520 --> 00:08:15,360
Shall I take a wee photo?
201
00:08:15,400 --> 00:08:16,440
Cheese.
202
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
Oh.Mummy...Mummy,
let's get a photo of all of us.
203
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
Oh.Mummy...Mummy,
let's get a photo of all of us.
204
00:08:25,680 --> 00:08:27,240
Why don't you move in there, Tommy?
205
00:08:36,880 --> 00:08:38,400
Hey, Davy.
206
00:08:39,560 --> 00:08:40,720
Oh!
207
00:08:45,040 --> 00:08:46,560
Thank you, Mrs Lavery.
208
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
Yes, thank you. Too generous.
209
00:08:48,640 --> 00:08:48,840
Yes, thank you. Too generous.
210
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
Sure, he's a wee dote.
211
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Look at you.
212
00:08:52,960 --> 00:08:53,200
Look at you.
213
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
We best get on.
Get your daddy out of this chaos.
214
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
We best get on.
Get your daddy out of this chaos.
215
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
It wasn't me that called
the social. It was Bradley.
216
00:08:59,920 --> 00:09:00,440
It wasn't me that called
the social. It was Bradley.
217
00:09:11,640 --> 00:09:13,640
I told Mum you wouldn't be that nice
to us and then report us.
218
00:09:13,680 --> 00:09:15,040
I told Mum you wouldn't be that nice
to us and then report us.
219
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
Yeah.
220
00:09:17,000 --> 00:09:18,640
I'm labouring now, with my cousins.
221
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
I'll drop a couple of books round.
222
00:09:23,200 --> 00:09:23,560
I'll drop a couple of books round.
223
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
If you keep reading,
all will not be lost.
224
00:09:25,640 --> 00:09:26,240
If you keep reading,
all will not be lost.
225
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
Yes, miss.
226
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
Why does Jimmy have
the egg in his pocket?
227
00:09:53,800 --> 00:09:54,120
Why does Jimmy have
the egg in his pocket?
228
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
I don't know.
229
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
You've caught the sun.
230
00:10:00,360 --> 00:10:02,040
You haven't.
231
00:10:10,800 --> 00:10:12,520
Who's that man?
232
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
That's my wee peeler from
the school disco. My suitor.
233
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
That's my wee peeler from
the school disco. My suitor.
234
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Thanks for the whiskey.
235
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
236
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
237
00:10:29,240 --> 00:10:30,440
Gentlemen, I'm in need of your
assistance with the crossword.
238
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
Here, Minty, help me out, would you?
239
00:10:32,520 --> 00:10:32,920
Here, Minty, help me out, would you?
240
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Why would your disco peeler be in
the pub?
241
00:10:40,760 --> 00:10:41,040
Why would your disco peeler be in
the pub?
242
00:10:41,080 --> 00:10:43,040
Well, Gerry reckons he has eyes
for me.
243
00:10:43,080 --> 00:10:45,080
There's nothing to be jealous over.
244
00:10:45,120 --> 00:10:46,080
There's nothing to be jealous over.
245
00:10:46,120 --> 00:10:47,960
Christ, Cushla, this is serious.
246
00:10:49,120 --> 00:10:51,120
You need to tell me if he comes in
again.
247
00:10:51,160 --> 00:10:51,600
You need to tell me if he comes in
again.
248
00:10:51,640 --> 00:10:53,640
Could it not just be a coincidence?
249
00:10:53,680 --> 00:10:54,440
Could it not just be a coincidence?
250
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
There are no coincidences
in Belfast.
251
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
I saw a car outside your flat
the other night.
252
00:11:01,560 --> 00:11:03,360
I saw a car outside your flat
the other night.
253
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
Did he get your numberplate?
If he wanted it.
254
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
Did he get your numberplate?
If he wanted it.
255
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
Did he follow you home? No.
256
00:11:09,320 --> 00:11:10,040
Did he follow you home? No.
257
00:11:22,280 --> 00:11:23,520
Happy birthday, Jim.
258
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
Thank you, Cushla.
259
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
Michael, do us a favour.
Grab that chair. All right.
260
00:11:27,200 --> 00:11:27,920
Michael, do us a favour.
Grab that chair. All right.
261
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Oh, this is Mrs Coyle,
and we could not live without her.
262
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
Oh, this is Mrs Coyle,
and we could not live without her.
263
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Mrs Coyle,
this is our friend, Cushla.
264
00:11:33,800 --> 00:11:34,360
Mrs Coyle,
this is our friend, Cushla.
265
00:11:34,400 --> 00:11:35,760
I'll just give you a hand.
266
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
You've done this before.
We have a bar.
267
00:11:40,480 --> 00:11:42,000
You've done this before.
We have a bar.
268
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
How's the other woman in my life?
Oh, hi.
269
00:11:44,080 --> 00:11:44,880
How's the other woman in my life?
Oh, hi.
270
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
Cushla, this is the lady responsible
for the hospital corners
271
00:11:46,960 --> 00:11:47,720
Cushla, this is the lady responsible
for the hospital corners
272
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
and the shiny brasses in my flat.
273
00:11:49,800 --> 00:11:49,960
and the shiny brasses in my flat.
274
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
How are you?
275
00:11:52,400 --> 00:11:54,320
I'm all right. He rang me.
276
00:11:54,360 --> 00:11:55,600
He's not recognising the court.
277
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
I don't know what to do.
278
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
It's OK,
I'm gonna speak to him this week.
279
00:12:01,000 --> 00:12:01,200
It's OK,
I'm gonna speak to him this week.
280
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Michael. Pleased to see you.
How's things?
281
00:12:10,080 --> 00:12:10,480
Michael. Pleased to see you.
How's things?
282
00:12:10,520 --> 00:12:11,560
Not too bad. Good.
283
00:12:11,600 --> 00:12:13,360
Hey, look. There's Jim.
284
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Beautiful.
You look beautiful, Penny.
285
00:12:18,000 --> 00:12:18,520
Beautiful.
You look beautiful, Penny.
286
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
Marjorie.
287
00:12:24,800 --> 00:12:25,960
How are you?
288
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Grand. How are you?
Good, good.
289
00:12:28,040 --> 00:12:28,320
Grand. How are you?
Good, good.
290
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
Cushla, this is Marjorie.
Marjorie....
291
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
Pleased to meet you.
292
00:12:31,800 --> 00:12:32,920
See you later.
293
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
GENERAL CHIT-CHAT
294
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
GENERAL CHIT-CHAT
295
00:12:55,200 --> 00:12:56,960
How are you two getting along?
296
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Great. Fenian Corner we're calling
it, aren't we?
297
00:12:59,040 --> 00:13:00,480
Great. Fenian Corner we're calling
it, aren't we?
298
00:13:00,520 --> 00:13:02,520
Michael! Get in here!
299
00:13:02,560 --> 00:13:02,800
Michael! Get in here!
300
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
Jesus, don't tell me you've
a party piece.
301
00:13:04,880 --> 00:13:05,200
Jesus, don't tell me you've
a party piece.
302
00:13:05,240 --> 00:13:07,240
Oh, go on, you two.
Let me get back to work.
303
00:13:07,280 --> 00:13:08,040
Oh, go on, you two.
Let me get back to work.
304
00:13:09,720 --> 00:13:11,400
Come on.
305
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
# I travelled with Jesus
306
00:13:18,080 --> 00:13:18,440
# I travelled with Jesus
307
00:13:20,720 --> 00:13:22,720
# Honey most of my life
308
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
# Honey most of my life
309
00:13:24,800 --> 00:13:25,040
# Honey most of my life
310
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
# Yes, I travel over land
and sea
311
00:13:27,120 --> 00:13:29,120
# Yes, I travel over land
and sea
312
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
# Yes, I travel over land
and sea
313
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
314
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
315
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
316
00:13:39,720 --> 00:13:41,480
# I'll be taking my last trip
up to heaven on high
317
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
# That will be the last move for me
318
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
# That will be the last move for me
319
00:13:47,520 --> 00:13:49,120
# That will be the last move for me
320
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
# When I move to the sky
321
00:13:54,400 --> 00:13:54,760
# When I move to the sky
322
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
# Up to heaven on high
323
00:14:00,440 --> 00:14:02,200
# Up to heaven on high
324
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
# What a wonderful trip
that will be
325
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
# What a wonderful trip
that will be
326
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
# What a wonderful trip
that will be
327
00:14:08,360 --> 00:14:08,560
# What a wonderful trip
that will be
328
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
# I am ready to go
the last days of my life
329
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
# I am ready to go
the last days of my life
330
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
# I am ready to go
the last days of my life
331
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
# I am ready to go
the last days of my life
332
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
# That will be
the last move for me. #
333
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
# That will be
the last move for me. #
334
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
# That will be
the last move for me. #
335
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
# That will be
the last move for me. #
336
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
APPLAUSE
337
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
You're full of surprises.
Why the fuck are you crying?
338
00:14:38,080 --> 00:14:39,600
You're full of surprises.
Why the fuck are you crying?
339
00:14:39,640 --> 00:14:41,640
You know, your language has really
deteriorated since you met me.
340
00:14:41,680 --> 00:14:42,120
You know, your language has really
deteriorated since you met me.
341
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
What is it?
342
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
The song made me sad.
343
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
You Catholics
and your high emotions.
344
00:14:52,280 --> 00:14:53,680
You Catholics
and your high emotions.
345
00:14:53,720 --> 00:14:55,720
Come on, let's go inside.
346
00:14:55,760 --> 00:14:56,280
Come on, let's go inside.
347
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
I have not got one word left in me
for those people.
348
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
I have not got one word left in me
for those people.
349
00:15:00,400 --> 00:15:00,600
I have not got one word left in me
for those people.
350
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
Let's go home, now.
I'll go and get my jacket. OK.
351
00:15:05,760 --> 00:15:06,640
Let's go home, now.
I'll go and get my jacket. OK.
352
00:15:15,080 --> 00:15:17,080
We're sneaking away, Mrs Coyle.
353
00:15:17,120 --> 00:15:17,920
We're sneaking away, Mrs Coyle.
354
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
I wouldn't let any of them ones
look down on me.
355
00:15:20,000 --> 00:15:20,840
I wouldn't let any of them ones
look down on me.
356
00:15:20,880 --> 00:15:22,880
I clean for some of them.
Dirt birds.
357
00:15:22,920 --> 00:15:23,800
I clean for some of them.
Dirt birds.
358
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
Now I wanna stay
and hear every minging detail.
359
00:15:25,880 --> 00:15:27,720
Now I wanna stay
and hear every minging detail.
360
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
Right, let's go.
361
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
See you later.
362
00:15:33,120 --> 00:15:34,640
I'll phone you tomorrow.
363
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
OK, thank you.
364
00:15:36,720 --> 00:15:37,480
OK, thank you.
365
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
Come on, let's go.
366
00:15:39,560 --> 00:15:39,800
Come on, let's go.
367
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
Here, what's the craic
with Mrs Coyle?
368
00:15:41,880 --> 00:15:42,480
Here, what's the craic
with Mrs Coyle?
369
00:15:42,520 --> 00:15:44,520
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
370
00:15:44,560 --> 00:15:46,560
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
371
00:15:46,600 --> 00:15:46,840
Her son's in trouble.
He's been identified in a line-up.
372
00:15:46,880 --> 00:15:48,360
It's that case?
373
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
Do you think you can help?
374
00:15:50,440 --> 00:15:50,840
Do you think you can help?
375
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Only if he accepts the services
of a lawyer.
376
00:15:52,920 --> 00:15:53,400
Only if he accepts the services
of a lawyer.
377
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
The IRA men he's on remand with
are telling him
378
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
not to recognise the court.
379
00:15:56,960 --> 00:15:58,120
not to recognise the court.
380
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
381
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
382
00:16:02,240 --> 00:16:02,440
Sorry. It's your night off.
Mm, it is. Come on.
383
00:16:05,680 --> 00:16:07,280
Oh!
384
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
What would Sally Bowles sound like
if she were Irish?
385
00:16:21,840 --> 00:16:23,520
What would Sally Bowles sound like
if she were Irish?
386
00:16:23,560 --> 00:16:25,560
I am not reading Irish to you.
Come on.
387
00:16:25,600 --> 00:16:25,840
I am not reading Irish to you.
Come on.
388
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
No, not as Sally, and not as me.
389
00:16:27,920 --> 00:16:28,280
No, not as Sally, and not as me.
390
00:16:28,320 --> 00:16:30,320
Just one line. One line.
391
00:16:30,360 --> 00:16:30,960
Just one line. One line.
392
00:16:31,000 --> 00:16:32,880
Fuck's sake.
393
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
394
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
395
00:16:38,800 --> 00:16:39,360
Siud i in airde t'fhuip;
Sin i do lair amuigh.
396
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Do you have any idea
how sexy that sounds?
397
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Do you have any idea
how sexy that sounds?
398
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
You have a Fenian fetish.
399
00:16:50,480 --> 00:16:50,920
You have a Fenian fetish.
400
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
I don't blame you
when the alternative is shagging
401
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
I don't blame you
when the alternative is shagging
402
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
a woman that answers to
the name Marjorie.
403
00:16:56,160 --> 00:16:57,080
a woman that answers to
the name Marjorie.
404
00:16:58,640 --> 00:17:00,560
You don't miss much, do you?
405
00:17:00,600 --> 00:17:02,320
That was an age ago,
406
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
before I knew they made women
like you.
407
00:17:04,400 --> 00:17:05,080
before I knew they made women
like you.
408
00:17:05,120 --> 00:17:06,960
What does Marjorie like you
to do to her?
409
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
You really don't wanna know.
410
00:17:10,520 --> 00:17:11,800
I really do.
411
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
412
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
413
00:17:20,920 --> 00:17:21,120
MUSIC: I'd Rather Be The Devil
by John Martyn
414
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
I'll not be able to contact you
for a while.
415
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
I'll not be able to contact you
for a while.
416
00:18:10,960 --> 00:18:12,280
Or be here at the flat.
417
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
Incommunicado. Must be serious.
418
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
Incommunicado. Must be serious.
419
00:18:30,160 --> 00:18:32,080
Mrs Coyle is gonna love you forever.
420
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
DOOR BANGS
421
00:18:41,080 --> 00:18:41,240
DOOR BANGS
422
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Morning. Morning.
423
00:18:52,040 --> 00:18:52,920
Morning. Morning.
424
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Don't take any needless risks.
425
00:18:55,000 --> 00:18:55,680
Don't take any needless risks.
426
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
I want you back in one piece.
427
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
You are a brave man
that I can wait for.
428
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
You are a brave man
that I can wait for.
429
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
You are a brave man
that I can wait for.
430
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
I'm gonna go check on them.
Best of luck, Gerry.
431
00:19:37,440 --> 00:19:37,680
I'm gonna go check on them.
Best of luck, Gerry.
432
00:19:37,720 --> 00:19:39,240
Yeah, I'll need it.
433
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
I found a wee fella for you, miss.
Let me see.
434
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
You know,
I have a friend who has a book,
435
00:19:48,840 --> 00:19:49,400
You know,
I have a friend who has a book,
436
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
and in it, it says if you can turn
437
00:19:51,480 --> 00:19:52,320
and in it, it says if you can turn
438
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
a bluebell inside out
without tearing it,
439
00:19:54,400 --> 00:19:56,240
a bluebell inside out
without tearing it,
440
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
you get the one you love.
441
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
you get the one you love.
442
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
Isn't that nice?Yeah. Yeah?
443
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
Isn't that nice?Yeah. Yeah?
444
00:20:03,680 --> 00:20:03,920
Isn't that nice?Yeah. Yeah?
445
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Can you take some photographs for
me?Yeah. Yeah? On you go.
446
00:20:06,000 --> 00:20:07,560
Can you take some photographs for
me?Yeah. Yeah? On you go.
447
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
Sean was chasing Zoe with
a used condom on a stick.
448
00:20:23,160 --> 00:20:24,040
Sean was chasing Zoe with
a used condom on a stick.
449
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
That's him flirting.
450
00:20:27,560 --> 00:20:27,760
That's him flirting.
451
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
Charming.
452
00:20:29,840 --> 00:20:30,000
Charming.
453
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
What or who has you charmed?
454
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
What or who has you charmed?
455
00:20:35,280 --> 00:20:35,480
What or who has you charmed?
456
00:20:35,520 --> 00:20:37,120
Nobody.
457
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
Tell me. No.
458
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
Somebody called you - Easter Sunday.
459
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
OK. I'll tell you.
460
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
OK. I'll tell you.
461
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
But you have to swear to
God not to tell a soul.
462
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
But you have to swear to
God not to tell a soul.
463
00:20:55,040 --> 00:20:56,280
I swear.
464
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
It's Brian Faulkner.
465
00:21:01,080 --> 00:21:02,680
Fuck away off.
466
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
It is. That's why I couldn't
tell anyone.
467
00:21:04,760 --> 00:21:05,560
It is. That's why I couldn't
tell anyone.
468
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
So, you're saying I'm still in
with a chance, then?
469
00:21:10,280 --> 00:21:10,480
So, you're saying I'm still in
with a chance, then?
470
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Fancy coming to a wedding with me,
this Saturday, in Belfast?
471
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Fancy coming to a wedding with me,
this Saturday, in Belfast?
472
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
Aye, go on.
473
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
CHILDREN SHOUTING
474
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
I hope the bluebell works out
for you, miss.
475
00:21:29,400 --> 00:21:29,600
I hope the bluebell works out
for you, miss.
476
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
TV:Somebody somewhere is determined
that the ceasefire,
477
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
TV:Somebody somewhere is determined
that the ceasefire,
478
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
which has held so precariously
so far, will not be...
479
00:21:38,080 --> 00:21:39,600
which has held so precariously
so far, will not be...
480
00:21:50,880 --> 00:21:52,840
Has your wee mate gone home?
481
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
You'll be happy to hear
he got blown up.
482
00:21:56,240 --> 00:21:56,440
You'll be happy to hear
he got blown up.
483
00:22:00,120 --> 00:22:02,040
Nobody here's happy
when anyone gets blown up.
484
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
Except the IRA.
485
00:22:04,920 --> 00:22:06,800
You're all ungrateful animals.
486
00:22:08,320 --> 00:22:10,320
We should just go home
and let you murder each other.
487
00:22:10,360 --> 00:22:10,960
We should just go home
and let you murder each other.
488
00:22:14,840 --> 00:22:16,320
I'm sorry about your friend.
489
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
Gerry's eyes will be on stalks.
490
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
Well for you out galivanting again.
491
00:22:33,800 --> 00:22:35,320
Well for you out galivanting again.
492
00:22:36,920 --> 00:22:38,440
Nothing like a good wedding.
493
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
Don't do that, Mummy.What?
494
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
Don't do that, Mummy.What?
495
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
Feel sorry for yourself.
496
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
If I don't feel sorry for myself,
who will?
497
00:22:45,680 --> 00:22:45,960
If I don't feel sorry for myself,
who will?
498
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Not you.
I'd get more sympathy from a shoe.
499
00:22:48,040 --> 00:22:49,440
Not you.
I'd get more sympathy from a shoe.
500
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
You don't know what it's like
to lose someone you love.
501
00:22:51,520 --> 00:22:51,840
You don't know what it's like
to lose someone you love.
502
00:22:53,280 --> 00:22:55,280
Yeah, I do, Mummy.
He was my daddy, so...
503
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
Yeah, I do, Mummy.
He was my daddy, so...
504
00:22:59,080 --> 00:23:01,080
Well, at least I've got the bottle
to keep me company.
505
00:23:01,120 --> 00:23:01,400
Well, at least I've got the bottle
to keep me company.
506
00:23:01,440 --> 00:23:02,920
I'm not even giving you
an audience.
507
00:23:02,960 --> 00:23:04,680
What does that mean?
508
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
It means that I'm gonna stay in
Gerry's tonight,
509
00:23:06,760 --> 00:23:07,040
It means that I'm gonna stay in
Gerry's tonight,
510
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
because I can't be bothered
to come home
511
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
and find you bleeding out in
the bath.
512
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
I've got nothing to look forward to!
513
00:23:12,360 --> 00:23:12,960
I've got nothing to look forward to!
514
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
Nothing!
515
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
516
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
517
00:23:30,960 --> 00:23:31,520
If you do your nails instead
of getting plastered tonight,
518
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
I'll take you for a fancy lunch
in the hotel tomorrow, OK?
519
00:23:33,600 --> 00:23:34,240
I'll take you for a fancy lunch
in the hotel tomorrow, OK?
520
00:23:43,160 --> 00:23:45,160
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
521
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
522
00:23:47,240 --> 00:23:47,440
MUSIC: Aria 'Casta Diva'
from Norma by Bellini
523
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
The hotel they booked got firebombed
last week.
524
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
The hotel they booked got firebombed
last week.
525
00:23:58,640 --> 00:23:58,880
The hotel they booked got firebombed
last week.
526
00:23:58,920 --> 00:24:00,720
Poor fuckers.
527
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
Deccy! Gerry, what's the craic?
528
00:24:03,840 --> 00:24:04,040
Deccy! Gerry, what's the craic?
529
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
I'm very proud of our Kathleen.
530
00:24:06,120 --> 00:24:06,640
I'm very proud of our Kathleen.
531
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
She's been a busy, happy wee thing
since the day she was born.
532
00:24:08,720 --> 00:24:09,840
She's been a busy, happy wee thing
since the day she was born.
533
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
You'd better look after her,
or you'll be getting a visit.
534
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
You'd better look after her,
or you'll be getting a visit.
535
00:24:15,560 --> 00:24:17,560
LAUGHTER
536
00:24:17,600 --> 00:24:17,800
LAUGHTER
537
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
You look like you might cry.
538
00:24:22,480 --> 00:24:24,480
Are you thinking about your upcoming
nuptials with Brian Faulkner?
539
00:24:24,520 --> 00:24:25,280
Are you thinking about your upcoming
nuptials with Brian Faulkner?
540
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
He'd never settle for
a leisure centre.
541
00:24:29,000 --> 00:24:29,280
He'd never settle for
a leisure centre.
542
00:24:29,320 --> 00:24:31,280
I reckon he'd settle
for anything at the moment.
543
00:24:31,320 --> 00:24:33,320
HELICOPTERS OVERHEAD
544
00:24:33,360 --> 00:24:33,520
HELICOPTERS OVERHEAD
545
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
FOOTSTEPS
546
00:24:36,960 --> 00:24:37,120
FOOTSTEPS
547
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
GUESTS MURMUR
548
00:24:50,520 --> 00:24:51,120
GUESTS MURMUR
549
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
SHOUTING
550
00:25:01,120 --> 00:25:02,040
SHOUTING
551
00:25:14,760 --> 00:25:16,760
All right, all right.
I'll read the telegrams first.
552
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
All right, all right.
I'll read the telegrams first.
553
00:25:17,840 --> 00:25:19,360
This one's from Derry.
554
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
It came through the window
wrapped round a brick.
555
00:25:21,440 --> 00:25:22,080
It came through the window
wrapped round a brick.
556
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
LAUGHTER
557
00:25:24,160 --> 00:25:24,320
LAUGHTER
558
00:25:27,160 --> 00:25:29,160
MUSIC: You're Such A Good Looking
Woman by Joe Dolan
559
00:25:29,200 --> 00:25:30,560
MUSIC: You're Such A Good Looking
Woman by Joe Dolan
560
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
# When God created a woman for me
561
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
# When God created a woman for me
562
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
# He must have been
in a beautiful mood... #
563
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
# He must have been
in a beautiful mood... #
564
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
MUSIC FADES
565
00:25:43,800 --> 00:25:44,600
MUSIC FADES
566
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
# When he created a woman like you
567
00:25:50,720 --> 00:25:52,240
# When he created a woman like you
568
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
# He made the sun shine
right out of your eyes... #
569
00:25:55,800 --> 00:25:56,440
# He made the sun shine
right out of your eyes... #
570
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
That's Martin Gallagher.
571
00:25:58,520 --> 00:25:59,040
That's Martin Gallagher.
572
00:25:59,080 --> 00:26:01,000
I know exactly who he is.
573
00:26:01,040 --> 00:26:03,040
I taught his wee lad Luke
in teacher training.
574
00:26:03,080 --> 00:26:04,160
I taught his wee lad Luke
in teacher training.
575
00:26:04,200 --> 00:26:05,720
He asked if he could send
a couple of boys round
576
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
to cement sherry trifles
into the wall of my garage.
577
00:26:07,800 --> 00:26:08,120
to cement sherry trifles
into the wall of my garage.
578
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
Jesus, Gerry. What did you say?
579
00:26:10,200 --> 00:26:10,440
Jesus, Gerry. What did you say?
580
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
I says, "I haven't got a garage."
He asked after you.
581
00:26:12,520 --> 00:26:13,960
I says, "I haven't got a garage."
He asked after you.
582
00:26:14,000 --> 00:26:15,840
Says he knew I wasn't
your boyfriend.
583
00:26:15,880 --> 00:26:17,640
How the fuck would the IRA
know that?
584
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Look, I'm gonna get a taxi.
No, I'll take you. I'm done dancing.
585
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
Look, I'm gonna get a taxi.
No, I'll take you. I'm done dancing.
586
00:26:23,720 --> 00:26:25,720
Can you drop me somewhere?
Within reason.
587
00:26:25,760 --> 00:26:26,160
Can you drop me somewhere?
Within reason.
588
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
My imagination's running
overtime, Lavery.
589
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
My imagination's running
overtime, Lavery.
590
00:26:34,720 --> 00:26:34,960
My imagination's running
overtime, Lavery.
591
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
Thanks.
592
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
Fucking Martin Gallagher's sticking
his neb in,
593
00:26:38,520 --> 00:26:38,800
Fucking Martin Gallagher's sticking
his neb in,
594
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
and now we're here,
in enemy territory.
595
00:26:40,720 --> 00:26:42,720
It's Brian's love nest.
596
00:26:42,760 --> 00:26:43,120
It's Brian's love nest.
597
00:26:43,160 --> 00:26:45,160
We live here.
There are things we cannot do.
598
00:26:45,200 --> 00:26:46,680
We live here.
There are things we cannot do.
599
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
Intriguing, what kind of things
can Gerry Harkin...
600
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
Cushla, this kind of secrecy
always blows up.
601
00:26:50,440 --> 00:26:51,080
Cushla, this kind of secrecy
always blows up.
602
00:26:51,120 --> 00:26:52,360
The wrong people are asking
after you.
603
00:26:52,400 --> 00:26:53,720
Forget about getting
your heart broken.
604
00:26:53,760 --> 00:26:55,240
You're risking much more than that.
605
00:26:58,480 --> 00:27:00,480
I'll see you Monday, Gerry.
606
00:27:00,520 --> 00:27:01,160
I'll see you Monday, Gerry.
607
00:27:01,200 --> 00:27:02,720
Yeah, I bloody hope so.
608
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
MUSIC: Shipwrecked Blues
by Clara Smith
609
00:27:28,760 --> 00:27:30,040
MUSIC: Shipwrecked Blues
by Clara Smith
610
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
# Oh, the gale is raging
611
00:27:35,520 --> 00:27:37,520
# Oh, the gale is raging
612
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
# Oh, the gale is raging
613
00:27:40,640 --> 00:27:42,640
# And my ship's without a sail
614
00:27:42,680 --> 00:27:44,680
# And my ship's without a sail
615
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
# And my ship's without a sail
616
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
# Oh, the gale... #
617
00:27:49,680 --> 00:27:50,240
# Oh, the gale... #
618
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
EXPLOSION
619
00:27:52,320 --> 00:27:52,800
EXPLOSION
620
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
# And my ship's without a sail
621
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
# And my ship's without a sail
622
00:27:56,920 --> 00:27:57,080
# And my ship's without a sail
623
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
# If someone don't save me
624
00:28:04,760 --> 00:28:06,760
# If someone don't save me
625
00:28:06,800 --> 00:28:07,200
# If someone don't save me
626
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
# I won't be left
to tell the tale... #
627
00:28:09,280 --> 00:28:10,960
# I won't be left
to tell the tale... #
628
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
Thank you.
No bother, love.
629
00:28:29,360 --> 00:28:29,560
Thank you.
No bother, love.
630
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
Morning.
631
00:28:40,800 --> 00:28:41,920
Big night out, was it?
632
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
633
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
634
00:28:46,040 --> 00:28:46,360
Er, just at a wedding in Belfast.
Stayed with a friend.
635
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Ah. Lucky friend.
636
00:28:48,440 --> 00:28:49,560
Ah. Lucky friend.
637
00:28:49,600 --> 00:28:51,040
Do I know him?
638
00:28:52,240 --> 00:28:54,160
Might've been a girl.
639
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
Was it?
640
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Everything all right, Cushla?
641
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
642
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
643
00:29:05,280 --> 00:29:05,720
Ah. Sergeant Reid.
Yeah, all good here.
644
00:29:05,760 --> 00:29:07,480
It was you I was coming
to see, actually.
645
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
I'm gonna take my mummy for lunch.
646
00:29:09,560 --> 00:29:10,200
I'm gonna take my mummy for lunch.
647
00:29:16,080 --> 00:29:17,560
Lavery.
648
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
The table for ten?
649
00:29:19,640 --> 00:29:19,840
The table for ten?
650
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
There must be a mistake.
651
00:29:25,840 --> 00:29:27,640
Sorry, yes.
652
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
There's a Lavery table
for two also. Follow me.
653
00:29:29,720 --> 00:29:30,640
There's a Lavery table
for two also. Follow me.
654
00:29:39,200 --> 00:29:40,880
I didn't expect to see yous here.
655
00:29:40,920 --> 00:29:42,920
Obviously.
656
00:29:42,960 --> 00:29:43,160
Obviously.
657
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
It's Marian's mummy's birthday.
658
00:29:45,240 --> 00:29:45,840
It's Marian's mummy's birthday.
659
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
Will yous come and join us?
660
00:29:49,360 --> 00:29:49,880
Will yous come and join us?
661
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
You're all right, thanks.
662
00:29:53,080 --> 00:29:55,080
# Happy birthday, dear Granny
663
00:29:55,120 --> 00:29:57,120
# Happy birthday, dear Granny
664
00:29:57,160 --> 00:29:57,400
# Happy birthday, dear Granny
665
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
# Happy birthday to you. #
666
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
# Happy birthday to you. #
667
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
CHEERING AND APPLAUSE
668
00:30:03,120 --> 00:30:03,560
CHEERING AND APPLAUSE
669
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
Shall we go?Aye.
670
00:30:08,320 --> 00:30:08,560
Shall we go?Aye.
671
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Ach, how are you, Michael?
672
00:30:31,240 --> 00:30:31,560
Ach, how are you, Michael?
673
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
We met at the Anchor.
Our family bar.
674
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
We met at the Anchor.
Our family bar.
675
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
Hello, Mrs Lavery. How are you?
676
00:30:36,720 --> 00:30:36,920
Hello, Mrs Lavery. How are you?
677
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
Call me Gina.
678
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
This is my wife, Joanna.
679
00:30:40,480 --> 00:30:41,240
This is my wife, Joanna.
680
00:30:41,280 --> 00:30:43,160
This is my daughter, Cushla.
681
00:30:43,200 --> 00:30:45,120
Very pleased to meet you, Cushla.
682
00:30:48,720 --> 00:30:50,720
This is our son, Dermot.
683
00:30:50,760 --> 00:30:51,000
This is our son, Dermot.
684
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
Dermot, say hello to Cushla.
685
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
Hello.
686
00:30:57,520 --> 00:30:57,720
Hello.
687
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
Hello.
688
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
No need to introduce you
to Michael.
689
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
We really better be going on,
but enjoy your lunch.
690
00:31:07,480 --> 00:31:08,280
We really better be going on,
but enjoy your lunch.
691
00:31:15,440 --> 00:31:17,400
What must Michael
and Joanna think of us,
692
00:31:17,440 --> 00:31:19,320
sitting at separate tables?
693
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
What's got into you?
694
00:31:31,200 --> 00:31:33,120
No harm to you,
but I'm foundered.
695
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Are you going to go get
the wee car?
696
00:31:36,680 --> 00:31:36,880
Are you going to go get
the wee car?
697
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
And now, ladies and gentlemen,
698
00:31:51,440 --> 00:31:52,400
And now, ladies and gentlemen,
699
00:31:52,440 --> 00:31:54,440
we move on to the ever popular
swimwear round.
700
00:31:54,480 --> 00:31:55,680
we move on to the ever popular
swimwear round.
701
00:32:00,680 --> 00:32:02,400
PHONE RINGS
702
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
PHONE RINGS
703
00:32:06,000 --> 00:32:07,320
PHONE RINGS
704
00:32:11,040 --> 00:32:12,920
Get that, Cushla. I can't move.
705
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Just leave it.
706
00:32:15,000 --> 00:32:15,360
Just leave it.
707
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
PHONE CONTINUES TO RING
708
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
PHONE CONTINUES TO RING
709
00:32:19,480 --> 00:32:19,640
PHONE CONTINUES TO RING
710
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
DOOR SLAMS,
PHONE CONTINUES TO RING
711
00:32:35,680 --> 00:32:36,800
DOOR SLAMS,
PHONE CONTINUES TO RING
712
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
Can we write to Jimmy Savile, miss?
713
00:33:37,760 --> 00:33:39,440
Can we write to Jimmy Savile, miss?
714
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Miss? What?
715
00:33:41,520 --> 00:33:42,200
Miss? What?
716
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
I said can we write
to Jimmy Savile?
717
00:33:45,560 --> 00:33:46,040
I said can we write
to Jimmy Savile?
718
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
What in God's name would you be
writing to him for?
719
00:33:48,120 --> 00:33:48,640
What in God's name would you be
writing to him for?
720
00:33:50,680 --> 00:33:52,680
Jim'll Fix It,
it's a new programme on TV.
721
00:33:52,720 --> 00:33:53,520
Jim'll Fix It,
it's a new programme on TV.
722
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
I heard he makes children's wishes
come true.
723
00:33:55,600 --> 00:33:56,200
I heard he makes children's wishes
come true.
724
00:33:56,240 --> 00:33:58,240
Fine. Might be good practice.
725
00:33:58,280 --> 00:33:59,320
Fine. Might be good practice.
726
00:33:59,360 --> 00:34:01,200
PUPILS CHEER
OK, OK.
727
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
OK, you start with your address
in the right-hand corner.
728
00:34:07,840 --> 00:34:09,080
OK, you start with your address
in the right-hand corner.
729
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Doesn't that mean they'll know
where you live?
730
00:34:11,160 --> 00:34:12,280
Doesn't that mean they'll know
where you live?
731
00:34:12,320 --> 00:34:13,920
That's not always a bad thing.
732
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
"Dear Jimmy,
I hope you are keeping well.
733
00:34:19,000 --> 00:34:20,360
"Dear Jimmy,
I hope you are keeping well.
734
00:34:20,400 --> 00:34:22,360
"Things are fine here.
735
00:34:22,400 --> 00:34:24,320
"The school holidays begin next week
736
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
"and I will be off work
for two months.
737
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
"and I will be off work
for two months.
738
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
"I had intended to spend
the summer
739
00:34:29,600 --> 00:34:29,880
"I had intended to spend
the summer
740
00:34:29,920 --> 00:34:31,920
"slinking round
Michael Agnew's flat,
741
00:34:31,960 --> 00:34:32,200
"slinking round
Michael Agnew's flat,
742
00:34:32,240 --> 00:34:34,240
"making myself irresistible to him,
743
00:34:34,280 --> 00:34:34,480
"making myself irresistible to him,
744
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
"so he'd leave his wife.
745
00:34:36,560 --> 00:34:38,320
"Only, his wife is a lady,
746
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
"and they appear
to be happily married,
747
00:34:40,400 --> 00:34:40,680
"and they appear
to be happily married,
748
00:34:40,720 --> 00:34:42,720
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
749
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
750
00:34:44,800 --> 00:34:45,720
"and he is a lying, cheating,
philandering fucker.
751
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
"Wishes are for children
and fools.
752
00:34:47,800 --> 00:34:48,040
"Wishes are for children
and fools.
753
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
"Yours sincerely, Cushla Lavery,
754
00:34:50,120 --> 00:34:50,880
"Yours sincerely, Cushla Lavery,
755
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
"age 24 and three quarters."
756
00:34:52,960 --> 00:34:53,120
"age 24 and three quarters."
757
00:35:03,760 --> 00:35:05,040
Trouble in paradise?
758
00:35:05,080 --> 00:35:06,680
Frig off, Gerry.
759
00:35:08,080 --> 00:35:09,760
You need to be saved from yourself.
760
00:35:13,480 --> 00:35:15,480
Come to France with me
and my friends for the summer.
761
00:35:15,520 --> 00:35:15,760
Come to France with me
and my friends for the summer.
762
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
We've a lead on some bar work.
763
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Cushla, let me in.
764
00:35:21,040 --> 00:35:22,280
Cushla, let me in.
765
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
Doesn't matter.
766
00:35:24,360 --> 00:35:25,040
Doesn't matter.
767
00:35:25,080 --> 00:35:26,360
It's over.
768
00:35:34,760 --> 00:35:36,160
Was he married?
769
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
Was he a Prod?
770
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
Look, since we're asking questions,
771
00:35:43,560 --> 00:35:45,000
Look, since we're asking questions,
772
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
what were you doing out by the lough
in the middle of the night?
773
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
what were you doing out by the lough
in the middle of the night?
774
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
Wasn't me. Yeah, it was, Gerry.
775
00:35:50,160 --> 00:35:51,640
Wasn't me. Yeah, it was, Gerry.
776
00:35:51,680 --> 00:35:53,680
I know what I saw.
777
00:35:53,720 --> 00:35:53,960
I know what I saw.
778
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Is this anything to do
with Martin Gallagher?
779
00:35:56,040 --> 00:35:56,280
Is this anything to do
with Martin Gallagher?
780
00:36:03,040 --> 00:36:05,040
Look, Gerry, are you in trouble?
781
00:36:05,080 --> 00:36:05,240
Look, Gerry, are you in trouble?
782
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
No disrespect, Cushla,
783
00:36:09,800 --> 00:36:10,040
No disrespect, Cushla,
784
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
but who the fuck are you
to be demanding answers from me?
785
00:36:12,120 --> 00:36:13,760
but who the fuck are you
to be demanding answers from me?
786
00:36:24,880 --> 00:36:26,800
Just leave it off the hook, Mummy.
787
00:36:26,840 --> 00:36:28,840
Excuse me.
I might have someone calling.
788
00:36:28,880 --> 00:36:29,280
Excuse me.
I might have someone calling.
789
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
I assume it's Gerry
you don't want to talk to.
790
00:36:33,040 --> 00:36:33,960
I assume it's Gerry
you don't want to talk to.
791
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
792
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
793
00:36:38,080 --> 00:36:38,920
Well, if you ask me,
he was never good enough for you.
794
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
Here. Steak always helps.
795
00:36:43,800 --> 00:36:45,640
Here. Steak always helps.
796
00:36:45,680 --> 00:36:47,560
Your daddy and I used
to have a steak
797
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
every Monday night
when we first married.
798
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
every Monday night
when we first married.
799
00:36:50,800 --> 00:36:52,720
Just to spite the week ahead.
800
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
Yeah, well,
I'm home every evening now.
801
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
Yeah, well,
I'm home every evening now.
802
00:36:59,160 --> 00:36:59,920
Yeah, well,
I'm home every evening now.
803
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
804
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
805
00:37:04,040 --> 00:37:04,280
Given up the pub shifts,
so let's reignite the tradition.
806
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
PHONE RINGING
807
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
PHONE RINGING
808
00:37:12,080 --> 00:37:12,240
PHONE RINGING
809
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
PHONE CONTINUES TO RING
810
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
PHONE CONTINUES TO RING
811
00:37:21,360 --> 00:37:21,520
PHONE CONTINUES TO RING
812
00:37:24,680 --> 00:37:26,680
Oh, will you just talk
to the wee puke?
813
00:37:26,720 --> 00:37:26,920
Oh, will you just talk
to the wee puke?
814
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
What happened at the hotel
was appalling.
815
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
What happened at the hotel
was appalling.
816
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
Yeah. Because I thought
that you were going missing
817
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Yeah. Because I thought
that you were going missing
818
00:37:46,840 --> 00:37:47,120
Yeah. Because I thought
that you were going missing
819
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
to save Mrs Coyle's son.
820
00:37:49,200 --> 00:37:49,440
to save Mrs Coyle's son.
821
00:37:49,480 --> 00:37:51,480
I know. I'm sorry.
822
00:37:51,520 --> 00:37:51,880
I know. I'm sorry.
823
00:37:53,080 --> 00:37:55,080
I knew you thought
it was work related.
824
00:37:55,120 --> 00:37:55,320
I knew you thought
it was work related.
825
00:37:58,320 --> 00:38:00,160
I never thought about her much.
826
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
And when I did,
827
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
And when I did,
828
00:38:06,240 --> 00:38:06,920
And when I did,
829
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
I pictured somebody else.
830
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
I pictured somebody else.
831
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
Like a wizened wee hag,
832
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
or some oul doll
that needed her roots done.
833
00:38:14,120 --> 00:38:15,880
or some oul doll
that needed her roots done.
834
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
You're a fucking coward.
835
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
And you're always banging on
about bravery.
836
00:38:26,880 --> 00:38:27,560
And you're always banging on
about bravery.
837
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
She held my fucking hand, Michael.
838
00:38:32,560 --> 00:38:32,720
She held my fucking hand, Michael.
839
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
She's not well, Cushla.
840
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
She seems perfect to me.
841
00:38:41,120 --> 00:38:41,840
She seems perfect to me.
842
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
Sometimes she's well enough
to do things.
843
00:38:43,920 --> 00:38:44,400
Sometimes she's well enough
to do things.
844
00:38:46,440 --> 00:38:48,240
Dermot had just finished
his A-levels,
845
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
and so we all went out for lunch.
846
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
and so we all went out for lunch.
847
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
But...she has long-term
clinical depression,
848
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
But...she has long-term
clinical depression,
849
00:38:55,920 --> 00:38:57,360
But...she has long-term
clinical depression,
850
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
and she's been in hospital
the last few months
851
00:38:59,440 --> 00:38:59,920
and she's been in hospital
the last few months
852
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
getting electric shock treatment.
853
00:39:03,320 --> 00:39:05,320
Is that why you could see
so much of me?
854
00:39:05,360 --> 00:39:06,720
Is that why you could see
so much of me?
855
00:39:06,760 --> 00:39:08,760
She came home the day after
I last saw you.
856
00:39:08,800 --> 00:39:09,000
She came home the day after
I last saw you.
857
00:39:12,160 --> 00:39:13,600
It's a bloody mess.
858
00:39:17,160 --> 00:39:18,480
I want to be with you.
859
00:39:20,240 --> 00:39:22,080
But I can't leave Joanna.
860
00:39:23,600 --> 00:39:24,880
Why not?
861
00:39:29,040 --> 00:39:30,960
I'm the one that'll take
the brunt of it.
862
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
You'll keep your job,
your friends, your life.
863
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
You'll keep your job,
your friends, your life.
864
00:39:36,880 --> 00:39:37,920
You'll keep your job,
your friends, your life.
865
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
I can't leave,
cos I ruined her life.
866
00:39:42,000 --> 00:39:42,600
I can't leave,
cos I ruined her life.
867
00:39:44,880 --> 00:39:46,680
How?
868
00:39:46,720 --> 00:39:48,720
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
869
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
870
00:39:50,800 --> 00:39:51,720
Joanna was studying law in Dublin
when I got her pregnant.
871
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
And after the birth,
she was never right.
872
00:39:56,360 --> 00:39:58,360
And after the birth,
she was never right.
873
00:39:58,400 --> 00:39:59,000
And after the birth,
she was never right.
874
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Never. And she just got worse
and worse.
875
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
Never. And she just got worse
and worse.
876
00:40:06,120 --> 00:40:06,760
Never. And she just got worse
and worse.
877
00:40:08,320 --> 00:40:09,840
She can't live on her own,
878
00:40:09,880 --> 00:40:11,880
and I cannot ask Dermot
to give up his life for her,
879
00:40:11,920 --> 00:40:12,800
and I cannot ask Dermot
to give up his life for her,
880
00:40:12,840 --> 00:40:14,280
because he would.
881
00:40:17,000 --> 00:40:18,480
Do you sleep with her?
882
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
No. We share a bed,
883
00:40:20,560 --> 00:40:22,240
No. We share a bed,
884
00:40:22,280 --> 00:40:24,120
but there hasn't been sex for years.
885
00:40:25,800 --> 00:40:27,440
Have you had many affairs?
886
00:40:27,480 --> 00:40:29,480
Three. Including me?
887
00:40:29,520 --> 00:40:29,920
Three. Including me?
888
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
This is not an affair.
This is different.
889
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
This is not an affair.
This is different.
890
00:40:33,360 --> 00:40:34,600
How?
891
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
VOICE BREAKING:Because I love you.
892
00:40:36,680 --> 00:40:36,840
VOICE BREAKING:Because I love you.
893
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
I love you, Cushla,
894
00:40:41,320 --> 00:40:41,920
I love you, Cushla,
895
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
and whatever happens,
896
00:40:44,000 --> 00:40:44,560
and whatever happens,
897
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
898
00:40:46,640 --> 00:40:48,640
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
899
00:40:48,680 --> 00:40:48,880
I'll never, ever lie to you again,
I promise.
900
00:40:50,520 --> 00:40:52,320
I didn't expect to fall in love.
901
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
And I do not expect you
to give up your life for me.
902
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
And I do not expect you
to give up your life for me.
903
00:40:58,400 --> 00:40:58,880
And I do not expect you
to give up your life for me.
904
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
905
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
906
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
You'd make a wonderful,
wonderful wife and mother,
907
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
but I-I can't give you
any of that.
908
00:41:09,800 --> 00:41:10,680
but I-I can't give you
any of that.
909
00:41:10,720 --> 00:41:12,720
SHE SOBS
910
00:41:12,760 --> 00:41:13,720
SHE SOBS
911
00:41:23,200 --> 00:41:24,920
Do you want to stop seeing me?
912
00:41:30,360 --> 00:41:32,080
No.
913
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
God help me, I don't.
914
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
There is so much that we can do.
915
00:41:46,240 --> 00:41:48,240
There is so much that we can do.
916
00:41:48,280 --> 00:41:49,240
There is so much that we can do.
917
00:41:49,280 --> 00:41:51,280
There's this...
918
00:41:51,320 --> 00:41:51,680
There's this...
919
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
Oh, it's beautiful.
920
00:41:53,760 --> 00:41:54,640
Oh, it's beautiful.
921
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
There's this cottage in Donegal,
922
00:41:56,720 --> 00:41:58,280
There's this cottage in Donegal,
923
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
and we can go there
at the end of the summer.
924
00:42:00,360 --> 00:42:00,680
and we can go there
at the end of the summer.
925
00:42:03,480 --> 00:42:05,480
And we'll see God in the skies.
926
00:42:05,520 --> 00:42:05,760
And we'll see God in the skies.
927
00:42:10,680 --> 00:42:12,680
We can take trips away,
long weekends.
928
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
We can take trips away,
long weekends.
929
00:42:14,760 --> 00:42:15,080
We can take trips away,
long weekends.
930
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
Go to Amsterdam, Barcelona.
931
00:42:17,160 --> 00:42:18,240
Go to Amsterdam, Barcelona.
932
00:42:22,440 --> 00:42:24,440
This is gonna end really badly,
isn't it?
933
00:42:24,480 --> 00:42:24,960
This is gonna end really badly,
isn't it?
934
00:42:29,040 --> 00:42:30,840
It doesn't have to.
935
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
LAUGHTER
936
00:42:45,160 --> 00:42:45,360
LAUGHTER
937
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Cushla. Jimmy.There's our girl.
938
00:42:47,440 --> 00:42:48,560
Cushla. Jimmy.There's our girl.
939
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
Hello, hello, hello.
Eamonn, what can I do for you?
940
00:42:50,640 --> 00:42:51,720
Hello, hello, hello.
Eamonn, what can I do for you?
941
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
What needs to be done?
942
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Just throw out a few pints,
and keep me company.
943
00:42:55,040 --> 00:42:56,320
Just throw out a few pints,
and keep me company.
944
00:42:56,360 --> 00:42:58,280
You're actually doing
an impression of Mike Yarwood
945
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
doing an impression
of Frank Spencer.
946
00:43:00,320 --> 00:43:02,320
I'm missing my daughters growing up
because of these eejits.
947
00:43:02,360 --> 00:43:03,120
I'm missing my daughters growing up
because of these eejits.
948
00:43:03,160 --> 00:43:04,560
You love it.
949
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
They're a good laugh.
Sometimes it's like it used to be.
950
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
They're a good laugh.
Sometimes it's like it used to be.
951
00:43:07,680 --> 00:43:09,400
Here. Finish this film.
952
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
All right, lads, photograph time,
come on.
953
00:43:16,840 --> 00:43:17,560
All right, lads, photograph time,
come on.
954
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
That's it, like, one together.
All right, Michael.
955
00:43:19,640 --> 00:43:20,120
That's it, like, one together.
All right, Michael.
956
00:43:20,160 --> 00:43:21,680
Eamonn.
957
00:43:29,520 --> 00:43:31,520
Come on, Jimmy, let's go, come on.
958
00:43:31,560 --> 00:43:32,160
Come on, Jimmy, let's go, come on.
959
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Can you not stay away from me?
960
00:43:38,320 --> 00:43:38,520
Can you not stay away from me?
961
00:43:38,560 --> 00:43:40,240
It appears so.
962
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
Come to the flat on Thursday.
963
00:43:42,320 --> 00:43:42,560
Come to the flat on Thursday.
964
00:43:42,600 --> 00:43:44,440
I want you to bring more
of your things.
965
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
I will, if I survive sports day.
966
00:43:47,840 --> 00:43:48,080
I will, if I survive sports day.
967
00:43:50,400 --> 00:43:51,880
I love you.
968
00:43:53,000 --> 00:43:54,720
You better, Agnew.
969
00:43:56,120 --> 00:43:57,960
So we're all right, then?
970
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
971
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
972
00:44:02,080 --> 00:44:02,280
We're doomed. Apart from that,
we're grand.
973
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
Mummy!
974
00:44:09,000 --> 00:44:10,920
Mummy! I won, Mummy.
975
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
I won! I won, I won!
976
00:44:13,000 --> 00:44:13,520
I won! I won, I won!
977
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Well done, darling.
978
00:44:15,600 --> 00:44:16,040
Well done, darling.
979
00:44:16,080 --> 00:44:18,040
I put my head down
and I ran like the clappers.
980
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
Did you? He outran them all, Betty.
981
00:44:20,120 --> 00:44:20,400
Did you? He outran them all, Betty.
982
00:44:20,440 --> 00:44:22,240
I wish you could've seen him.
983
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
I'll put the kettle on.
984
00:44:25,440 --> 00:44:26,480
I'll put the kettle on.
985
00:44:26,520 --> 00:44:27,840
Yeah?
986
00:44:27,880 --> 00:44:29,880
Aye. Go and tell Daddy.
987
00:44:29,920 --> 00:44:30,760
Aye. Go and tell Daddy.
988
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
Daddy...Daddy, I won!
989
00:44:32,840 --> 00:44:33,320
Daddy...Daddy, I won!
990
00:44:35,120 --> 00:44:36,680
Look, Daddy.
991
00:44:36,720 --> 00:44:38,720
Davy played an absolute blinder.
992
00:44:38,760 --> 00:44:40,480
Davy played an absolute blinder.
993
00:44:40,520 --> 00:44:41,960
He's a good lad.
994
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Aye, pity we can't say the same
about the other one.
995
00:44:44,040 --> 00:44:44,880
Aye, pity we can't say the same
about the other one.
996
00:44:44,920 --> 00:44:46,920
Tommy?Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
997
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Tommy?Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
998
00:44:49,000 --> 00:44:49,280
Tommy?Aye, he moved out weeks ago.
We hardly see him.
999
00:44:49,320 --> 00:44:51,320
When we do, he's swaggering about
with a few bob in his pocket,
1000
00:44:51,360 --> 00:44:51,760
When we do, he's swaggering about
with a few bob in his pocket,
1001
00:44:51,800 --> 00:44:53,800
acting the big fella.
1002
00:44:53,840 --> 00:44:54,080
acting the big fella.
1003
00:44:54,120 --> 00:44:56,120
Maybe it's just a phase.
1004
00:44:56,160 --> 00:44:56,360
Maybe it's just a phase.
1005
00:44:56,400 --> 00:44:57,520
I hope so.
1006
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
Show us your wee trophy.
1007
00:45:01,240 --> 00:45:01,400
Show us your wee trophy.
1008
00:45:16,080 --> 00:45:18,080
Mummy? I'm staying over
at Gerry's tonight.
1009
00:45:18,120 --> 00:45:19,320
Mummy? I'm staying over
at Gerry's tonight.
1010
00:45:35,480 --> 00:45:37,440
DIALLING TONE
1011
00:45:39,880 --> 00:45:41,880
The Anchor.
Where's Mummy?
1012
00:45:41,920 --> 00:45:42,200
The Anchor.
Where's Mummy?
1013
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
She's bloody here falling about
the place. Come and get her.
1014
00:45:44,280 --> 00:45:44,560
She's bloody here falling about
the place. Come and get her.
1015
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
Ach, Eamonn, I have plans.
Now, Cushla!
1016
00:45:46,640 --> 00:45:47,400
Ach, Eamonn, I have plans.
Now, Cushla!
1017
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
What's going on?
Oh, love.
1018
00:46:02,160 --> 00:46:03,120
What's going on?
Oh, love.
1019
00:46:03,160 --> 00:46:05,080
What's wrong with her?
1020
00:46:05,120 --> 00:46:07,120
Hi.Did you not hear?
1021
00:46:07,160 --> 00:46:07,360
Hi.Did you not hear?
1022
00:46:07,400 --> 00:46:09,040
Hear what?
1023
00:46:09,080 --> 00:46:11,080
Michael Agnew was shot dead
this morning.
1024
00:46:11,120 --> 00:46:11,320
Michael Agnew was shot dead
this morning.
1025
00:46:20,440 --> 00:46:22,440
Subtitles by Red Bee Media
1026
00:46:22,480 --> 00:46:24,280
Subtitles by Red Bee Media
100868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.