All language subtitles for Tremembe.S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:14,208 BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,375 Thank you. 3 00:00:36,875 --> 00:00:37,958 Good morning. 4 00:00:43,333 --> 00:00:44,250 This way. 5 00:00:44,333 --> 00:00:45,166 Thanks. 6 00:00:51,625 --> 00:00:54,791 PERSONALITY OF THE YEAR AWARD DR. ROGER A. 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,041 Hello. 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,791 -Welcome! -Nice to meet you. 9 00:01:00,875 --> 00:01:01,708 Thank you. 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,083 -Shall we? -Excuse me. 11 00:01:10,125 --> 00:01:11,166 Look at this. 12 00:01:11,250 --> 00:01:15,541 Your wife is beautiful. Your children will be masterpieces. 13 00:01:16,625 --> 00:01:17,625 Shall we go in? 14 00:01:27,875 --> 00:01:31,666 DR. ROGER A. BRAZILIAN MEDICAL ASSOCIATION OF UROLOGY 15 00:01:33,333 --> 00:01:36,125 It's been seven years of trying, Doctor. 16 00:01:36,208 --> 00:01:38,916 It's a feeling� a feeling of failure. 17 00:01:39,000 --> 00:01:42,833 I will give you the son you have been waiting for. 18 00:01:43,583 --> 00:01:44,875 You can choose the name. 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,958 Gabriel, your sperm count is low and of poor quality. 20 00:01:49,583 --> 00:01:52,416 Natural pregnancy is impossible. 21 00:01:53,416 --> 00:01:55,833 Have they told you the prices? 22 00:01:55,916 --> 00:01:57,416 Obstruction of the fallopian tubes? 23 00:01:57,500 --> 00:01:59,916 Yes, obstruction of the fallopian tubes. 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 And what about surgery? 25 00:02:01,291 --> 00:02:06,375 You're almost 39, you can't do it anymore. It has to be fertilization. 26 00:02:06,458 --> 00:02:08,000 I know what I'm talking about. 27 00:02:08,083 --> 00:02:11,083 You'll leave here pregnant, I guarantee. 28 00:02:11,166 --> 00:02:13,416 If not me, not even God can. 29 00:02:13,500 --> 00:02:16,250 -It's just� -We don't have that kind of money. 30 00:02:16,333 --> 00:02:19,750 Gabriel, how much is the dream worth to you? Huh? 31 00:02:20,375 --> 00:02:21,708 Close your eyes. 32 00:02:22,208 --> 00:02:24,291 Imagine a child calling you, 33 00:02:24,833 --> 00:02:27,583 "Daddy!" 34 00:02:37,208 --> 00:02:38,041 Here. 35 00:02:38,875 --> 00:02:41,708 Just a little more. Open your mouth. That's it. 36 00:02:41,791 --> 00:02:44,375 I will give you what you want. 37 00:02:44,458 --> 00:02:45,416 That's it. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 Close your eyes. 39 00:03:06,458 --> 00:03:08,166 Close your eyes. 40 00:03:27,458 --> 00:03:30,916 A FEW YEARS LATER 41 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Delicious. 42 00:03:58,791 --> 00:03:59,875 It must be Paula. 43 00:04:01,291 --> 00:04:02,583 Hello? 44 00:04:02,666 --> 00:04:03,791 Hi. 45 00:04:03,875 --> 00:04:05,041 Hi, counselor. 46 00:04:05,125 --> 00:04:06,666 Who is it? 47 00:04:06,750 --> 00:04:07,875 It's the lawyer. 48 00:04:13,458 --> 00:04:15,833 That Acir is an idiot! 49 00:04:16,750 --> 00:04:21,375 No, it won't be possible because we have an appointment with friends. 50 00:04:23,291 --> 00:04:24,791 Don't answer! 51 00:04:26,207 --> 00:04:28,541 Yes, Doctor. No! 52 00:04:29,250 --> 00:04:30,707 I'm calm! 53 00:04:31,832 --> 00:04:32,832 All right. 54 00:04:37,166 --> 00:04:38,875 What is going on? 55 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 -Everything will be fine. -No. 56 00:04:44,125 --> 00:04:45,791 -Yes, it will. -No. 57 00:04:45,875 --> 00:04:46,791 Calm down. 58 00:04:52,791 --> 00:04:55,582 We are here with the news� 59 00:05:00,791 --> 00:05:02,375 Come with me, with us. 60 00:05:02,458 --> 00:05:03,750 You look gorgeous! 61 00:05:06,541 --> 00:05:08,791 Anna Carolina, say something. 62 00:05:16,332 --> 00:05:17,291 A word? 63 00:05:18,707 --> 00:05:20,125 DAUGHTER I'LL LOVE YOU BEYOND LIFE 64 00:05:20,207 --> 00:05:21,125 Aunt! 65 00:05:24,416 --> 00:05:25,332 This is your dress. 66 00:05:25,416 --> 00:05:27,875 Thank you very much. I'm curious. 67 00:05:27,957 --> 00:05:30,332 -I'll see you at church. -It's gonna be beautiful, girl. 68 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 God bless you, Suzane. 69 00:05:31,832 --> 00:05:33,916 Should we go? We need to find Mr. Alexandre. 70 00:06:02,958 --> 00:06:04,625 TREMEMB� PENITENTIARY II 71 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 Hi. 72 00:06:12,958 --> 00:06:14,250 So, Dad, where's my bike? 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,041 I can't believe it. 74 00:06:17,707 --> 00:06:20,207 I missed my baby! 75 00:06:34,416 --> 00:06:35,582 Let me go there. 76 00:06:45,332 --> 00:06:46,916 Aren't you happy I'm here? 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,416 Of course I am. 78 00:06:48,500 --> 00:06:49,750 So what's the problem? 79 00:06:51,082 --> 00:06:52,500 I need some time. 80 00:06:54,166 --> 00:06:57,291 I only have a week out here and I want to� 81 00:06:57,791 --> 00:06:58,832 What do you want? 82 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 Do you want to stay with him? 83 00:07:04,000 --> 00:07:05,541 Don't be mad at me. 84 00:07:16,416 --> 00:07:18,375 I missed you so much, Pavao. 85 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 Shall we go to my place? 86 00:07:21,082 --> 00:07:23,457 -My mom is preparing lunch. -Luka. 87 00:07:26,625 --> 00:07:27,625 Don't. 88 00:07:28,750 --> 00:07:30,000 Don't do this to me. 89 00:07:30,082 --> 00:07:31,750 It has nothing to do with you. 90 00:07:32,582 --> 00:07:34,791 I need to get some air out here. 91 00:07:35,541 --> 00:07:37,332 -Are you going to stay with Dayse? -No. 92 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 -One meat skewer. -I see. 93 00:07:39,375 --> 00:07:40,457 Take care. 94 00:07:40,957 --> 00:07:41,957 Be safe. 95 00:07:44,832 --> 00:07:45,832 I will. 96 00:07:56,041 --> 00:07:58,957 TRACKING 97 00:08:37,957 --> 00:08:39,250 -Hi. -Hi. 98 00:08:45,665 --> 00:08:48,750 I brought a few things I'd like to give the kids. 99 00:08:48,833 --> 00:08:50,375 We're going in this car. 100 00:08:50,458 --> 00:08:52,500 They'll go in that one. We'll go in this one. 101 00:08:52,583 --> 00:08:53,790 -Alone? -Yeah. 102 00:08:56,040 --> 00:08:59,290 Mom, Dad, I'm going with Alexandre in this one. Are you going in that one? 103 00:08:59,375 --> 00:09:00,666 -Okay. -Yeah. 104 00:09:32,500 --> 00:09:33,625 Are you all right? 105 00:09:36,083 --> 00:09:37,125 Yes, I am. 106 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 What about you? 107 00:09:40,958 --> 00:09:42,583 I'm happy to leave. 108 00:09:43,415 --> 00:09:45,375 I didn't want to stay with your parents. 109 00:09:46,165 --> 00:09:50,000 Can't we go somewhere, just us? We can take the kids. 110 00:09:53,458 --> 00:09:55,165 You know that's not possible now. 111 00:09:59,040 --> 00:10:00,125 It will never be. 112 00:10:13,416 --> 00:10:14,916 Look, it's the director. 113 00:10:17,750 --> 00:10:20,875 Director Odete, please, a word for our audience. 114 00:10:20,958 --> 00:10:22,000 -Hey, Director? -Move. 115 00:10:22,083 --> 00:10:24,208 Don't you want to make a statement about the book? 116 00:10:24,291 --> 00:10:25,416 Director! 117 00:10:28,166 --> 00:10:29,458 Talk to us. 118 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 OFFICIAL GAZETTE 119 00:10:43,540 --> 00:10:46,083 DISMISSES ODETE CAMPOS MARIA FROM THE POSITION OF DIRECTOR 120 00:10:46,165 --> 00:10:48,040 OF THE WOMEN'S PENITENTIARY OF TREMEMB� 121 00:10:51,040 --> 00:10:52,083 Dr. Heitor. 122 00:10:52,665 --> 00:10:54,500 Dr. Heitor, I cannot be removed. 123 00:10:54,583 --> 00:10:58,415 What did you want? Drug trafficking, a false report. 124 00:10:58,500 --> 00:11:01,291 Sir, this is a collusion of that lousy journalist. 125 00:11:01,375 --> 00:11:04,375 The public prosecutor's office has already filed a complaint. 126 00:11:04,458 --> 00:11:07,875 No, Doctor, please. This is unfair. 127 00:11:07,958 --> 00:11:09,333 I need your help. 128 00:11:09,416 --> 00:11:10,750 My help? 129 00:11:10,833 --> 00:11:12,125 I was going to nominate you 130 00:11:12,208 --> 00:11:15,791 to replace me as Director-General, and look what happened. 131 00:11:17,791 --> 00:11:21,500 Look, Dr. Heitor, one of the things in the book 132 00:11:21,583 --> 00:11:24,041 is the motorcycle that I had Daniel make� 133 00:11:24,125 --> 00:11:26,333 Is that a confession, Director? 134 00:11:27,041 --> 00:11:29,666 Confession of having exploited an inmate? 135 00:11:30,625 --> 00:11:33,375 Get your things out of the office now. 136 00:11:43,833 --> 00:11:45,708 Hey, is that true? 137 00:11:46,250 --> 00:11:48,415 Is Suzane going to Ra�ssa's wedding? 138 00:11:49,790 --> 00:11:52,083 See? She was beautiful when she left here. Ra�ssa. 139 00:11:52,165 --> 00:11:53,833 -Tell me. -What? 140 00:11:53,915 --> 00:11:55,583 She can't. 141 00:11:55,665 --> 00:11:57,458 She's out of town. 142 00:11:57,540 --> 00:11:59,750 Dad�, Suzane does whatever she wants. 143 00:12:00,458 --> 00:12:02,083 So fucking annoying! Anyway� 144 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 We'll see if she does. 145 00:12:04,666 --> 00:12:05,500 We'll see. 146 00:12:05,583 --> 00:12:07,708 -She was beautiful. -I want to meet your brother. 147 00:12:15,708 --> 00:12:17,958 Did you write down what I have to say at the ceremony? 148 00:12:19,333 --> 00:12:21,166 Kind of, right? 149 00:12:22,666 --> 00:12:24,208 What do you mean, "kind of"? 150 00:12:25,000 --> 00:12:29,041 Because I think it's better if you use your own words, you know? 151 00:12:40,583 --> 00:12:42,915 -How many machines are there? -Three. 152 00:12:43,000 --> 00:12:43,875 Cool. 153 00:12:44,915 --> 00:12:45,833 You� 154 00:12:46,500 --> 00:12:47,915 You've been on Gugu, right? 155 00:12:48,000 --> 00:12:49,790 No, I haven't. 156 00:12:50,458 --> 00:12:51,790 Okay. 157 00:12:51,875 --> 00:12:53,250 And do you have an invoice? 158 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Here. 159 00:12:57,915 --> 00:13:00,250 RECIPIENT/SENDER: SUZANE VON RICHTHOFEN 160 00:13:04,125 --> 00:13:06,208 If I pay in cash, I get a discount, right? 161 00:13:06,291 --> 00:13:08,375 My dear, you can only pay in cash. 162 00:13:08,458 --> 00:13:11,666 This isn't a department store. You can't pay in fucking installments! 163 00:13:11,750 --> 00:13:15,208 Okay then. When you want to sell that shit, you let me know, okay? 164 00:13:15,958 --> 00:13:17,000 Okay. 165 00:13:17,083 --> 00:13:18,791 Fucking prick! 166 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 Fuck! 167 00:13:50,708 --> 00:13:53,500 What does this fucker want now? Shit! 168 00:14:06,458 --> 00:14:07,458 Here's your water. 169 00:14:07,541 --> 00:14:08,541 Thanks. 170 00:14:09,583 --> 00:14:11,375 I came here to say I forgive you. 171 00:14:11,458 --> 00:14:14,125 Hating you won't bring my son back. 172 00:14:14,208 --> 00:14:15,625 This is what Jesus teaches. 173 00:14:16,541 --> 00:14:17,625 Amen. 174 00:14:18,291 --> 00:14:21,916 The pastor asked me to invite you to give your testimony at our church. 175 00:14:22,541 --> 00:14:25,833 He said this is important for Jesus to forgive you too. 176 00:14:27,125 --> 00:14:28,125 Right. 177 00:14:29,083 --> 00:14:32,500 The pastor said that this announcement will bring so many people to the church. 178 00:14:33,665 --> 00:14:34,500 I see. 179 00:14:37,083 --> 00:14:39,540 And how much does the pastor pay me for this? 180 00:14:41,875 --> 00:14:43,333 Are you really going to college? 181 00:14:45,958 --> 00:14:47,415 Of course, I passed. 182 00:14:48,040 --> 00:14:49,290 What's the problem? 183 00:14:50,915 --> 00:14:54,000 I just don't know if it's safe, you know? I'm worried. 184 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 And you� 185 00:14:59,790 --> 00:15:00,750 Say it. 186 00:15:02,083 --> 00:15:06,750 I heard some bad things after I told people we were together, you know? 187 00:15:07,416 --> 00:15:09,500 And I'm thinking about your well-being. 188 00:15:16,041 --> 00:15:18,291 What was the name of the dog we had? 189 00:15:18,375 --> 00:15:19,250 Who is it? 190 00:15:20,208 --> 00:15:21,666 It's my brother, R�. 191 00:15:21,750 --> 00:15:23,000 Sorry? What? 192 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 It's my brother. This text is from him. 193 00:15:25,916 --> 00:15:27,166 He answered me! 194 00:15:29,416 --> 00:15:32,540 I really want to see my brother. I need to see him. 195 00:15:33,333 --> 00:15:36,040 I'll tell him to come to your house on Sunday. 196 00:15:37,250 --> 00:15:38,165 Sure. 197 00:15:39,790 --> 00:15:45,665 CHURCH OF THE GOSPEL OF THE HOLY WORD 198 00:15:45,750 --> 00:15:46,958 It's Suzane! 199 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 -Hi, Suzane, wow! -Welcome! 200 00:15:49,125 --> 00:15:51,290 Excuse me, I have to go change. 201 00:15:51,375 --> 00:15:54,790 He is the force that brings us closer and renews love. 202 00:15:54,875 --> 00:15:59,915 Always remember that forgiveness is an ongoing commitment. 203 00:16:01,000 --> 00:16:05,083 A daily decision that strengthens true love. 204 00:16:05,166 --> 00:16:06,041 Amen? 205 00:16:06,125 --> 00:16:07,791 -Amen! -Hallelujah, Lord! 206 00:16:08,958 --> 00:16:11,458 Some feel that forgiveness 207 00:16:12,208 --> 00:16:14,041 is a benefit to the offender. 208 00:16:15,458 --> 00:16:17,541 I say that the greatest benefit he does 209 00:16:18,541 --> 00:16:19,875 is what he does to the victim. 210 00:16:20,541 --> 00:16:22,750 -Without forgiveness, there's no healing. -Amen! 211 00:16:22,833 --> 00:16:25,500 This brother is the greatest example. 212 00:16:25,583 --> 00:16:26,541 Hallelujah, Lord! 213 00:16:26,625 --> 00:16:28,125 Your vows, please. 214 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 Oh, my God. 215 00:16:31,000 --> 00:16:32,208 Hallelujah, church! 216 00:16:32,290 --> 00:16:34,000 -Hallelujah! -Hallelujah! 217 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Praise be to God! 218 00:16:37,708 --> 00:16:41,665 Ten years ago, I met Ra�ssa, and we got married. 219 00:16:41,750 --> 00:16:43,750 She already had a boy, and so did I. 220 00:16:43,833 --> 00:16:46,165 Michael and Lucas were like brothers. 221 00:16:46,958 --> 00:16:49,375 But when she got pregnant with our girl, 222 00:16:49,458 --> 00:16:52,458 she was overcome by a sick jealousy, 223 00:16:52,540 --> 00:16:54,333 almost devilish, 224 00:16:55,958 --> 00:16:58,125 that drove her to take my boy's life, 225 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 my Lucas, 226 00:17:00,833 --> 00:17:02,166 who was six years old. 227 00:17:03,500 --> 00:17:04,915 But today, church, 228 00:17:05,000 --> 00:17:08,125 I understand she was possessed by Satan. 229 00:17:11,290 --> 00:17:14,500 I forgive you, you are a good soul. 230 00:17:15,208 --> 00:17:17,915 I welcome you again as my wife. 231 00:17:18,000 --> 00:17:19,208 Hallelujah, Lord! 232 00:17:19,333 --> 00:17:22,458 PUNCHED HER 6-YEAR-OLD STEPSON TO DEATH. SENTENCED TO 22 YEARS 233 00:17:22,540 --> 00:17:24,458 -I love you. -Hallelujah, Lord! 234 00:17:35,375 --> 00:17:36,583 What's up, Maurina? 235 00:17:37,083 --> 00:17:39,666 Can I come in and make a quick phone call? 236 00:17:42,041 --> 00:17:43,625 You're gonna die! 237 00:17:46,291 --> 00:17:47,666 Go on, get in. 238 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 911, what's your emergency? 239 00:18:05,708 --> 00:18:08,375 Good afternoon, I would like to report someone. 240 00:18:09,208 --> 00:18:12,291 My brothers, today, we have an illustrious sheep. 241 00:18:13,000 --> 00:18:15,416 Suzane, please. 242 00:18:23,125 --> 00:18:24,750 -Thank you, Pastor. -Please. 243 00:18:30,625 --> 00:18:32,708 Dear brothers and sisters, 244 00:18:33,833 --> 00:18:35,625 God bless you! 245 00:18:35,708 --> 00:18:38,166 -Amen! -Hallelujah! 246 00:18:38,250 --> 00:18:40,625 I accepted being transformed by God. 247 00:18:40,708 --> 00:18:42,166 Glory to the Lord! 248 00:18:42,250 --> 00:18:44,416 in body, soul and spirit, 249 00:18:44,500 --> 00:18:47,541 but for that, I had to recognize my mistakes. 250 00:18:47,625 --> 00:18:52,791 Today, I can assure you that I am a completely repentant woman. 251 00:18:52,875 --> 00:18:54,541 -Praise be to God! -Oh, glory! 252 00:18:54,625 --> 00:18:55,875 Come in, Cruiser 37. 253 00:18:55,958 --> 00:18:59,041 When I lived in darkness, I opened the door of my house 254 00:18:59,125 --> 00:19:02,875 for two demons to enter and end my parents' lives. 255 00:19:04,000 --> 00:19:07,083 Making my only brother an orphan. 256 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 Since that day, 257 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 I have gone through all kinds of trials. 258 00:19:14,541 --> 00:19:17,458 I survived a riot, I was harassed. 259 00:19:18,250 --> 00:19:23,083 The truth is, all of this helped transform me into a new woman. 260 00:19:23,166 --> 00:19:26,541 -Glory! -Hallelujah, Lord! Hallelujah! 261 00:19:26,625 --> 00:19:29,166 And now I feel ready to start over. 262 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Praise be to God! 263 00:19:30,333 --> 00:19:32,250 To rebuild my family, 264 00:19:32,333 --> 00:19:33,916 to be a mother 265 00:19:35,250 --> 00:19:38,583 and to bury my past, once and for all. 266 00:19:39,833 --> 00:19:40,750 So, 267 00:19:41,875 --> 00:19:45,958 if you feel trapped by your sins, 268 00:19:46,458 --> 00:19:48,416 know that you are not alone, 269 00:19:49,291 --> 00:19:51,041 because God� 270 00:19:51,125 --> 00:19:54,791 God is ready to transform your heart, 271 00:19:54,875 --> 00:19:57,208 just as He transformed mine. 272 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 -Hallelujah, Lord! -Hallelujah! 273 00:20:01,833 --> 00:20:03,791 Suzane von Richthofen, 274 00:20:03,875 --> 00:20:06,583 you're under arrest for violating the rules of prison leave. 275 00:20:06,666 --> 00:20:08,125 -What's going on? -My wedding! 276 00:20:08,208 --> 00:20:10,166 I am my friend's maid of honor. 277 00:20:10,250 --> 00:20:12,708 You just left. Something is wrong. 278 00:20:12,791 --> 00:20:14,791 -What's this? -You can't do that. 279 00:20:15,333 --> 00:20:17,750 -Do you need to handcuff her? -Take it easy, sir. 280 00:20:17,833 --> 00:20:19,833 -What's this? -I'll take her, please. 281 00:20:19,916 --> 00:20:22,208 I don't deserve to go through this. 282 00:20:22,291 --> 00:20:24,166 -What's this? -She's going to be detained. 283 00:20:24,250 --> 00:20:25,625 R�, help me. Call someone! 284 00:20:38,375 --> 00:20:39,375 Dr. Roger. 285 00:20:42,166 --> 00:20:43,166 Excuse me. 286 00:20:43,916 --> 00:20:45,958 I won't be able to walk. 287 00:20:46,041 --> 00:20:47,333 The wheelchair is over there. 288 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 Please. 289 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 POLICE 290 00:21:14,541 --> 00:21:16,750 TAUBAT� CRIMINAL COURT 291 00:21:16,833 --> 00:21:18,791 -Party? -Exactly, Your Honor. 292 00:21:18,875 --> 00:21:21,000 A wedding party in Taubat�. 293 00:21:21,083 --> 00:21:25,000 We checked the penal system, and she should be in Angatuba. 294 00:21:25,083 --> 00:21:26,875 Judge S�nia, I can explain. 295 00:21:26,958 --> 00:21:30,166 Use the correct address to speak to me. For you, it is Your Honor. 296 00:21:30,250 --> 00:21:32,583 I'm sorry, Your Honor. I'm sorry. 297 00:21:32,666 --> 00:21:33,750 Go on. 298 00:21:35,416 --> 00:21:37,541 I didn't break any rules. 299 00:21:38,458 --> 00:21:40,958 Taubat� is on the way to Angatuba. 300 00:21:41,041 --> 00:21:44,625 I only stopped because I was invited to be maid of honor 301 00:21:44,708 --> 00:21:46,625 at my friend Ra�ssa's wedding. 302 00:21:47,208 --> 00:21:49,041 And it was just an hour. 303 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 May I? 304 00:21:55,791 --> 00:21:57,916 I am being persecuted, Your Honor. 305 00:21:59,958 --> 00:22:02,250 Ra�ssa is my best friend. 306 00:22:02,333 --> 00:22:04,875 I wasn't there for me, I was there for her. 307 00:22:05,708 --> 00:22:09,125 And at the wedding, there were other inmates from Trememb�, 308 00:22:09,208 --> 00:22:10,666 but only I was arrested. 309 00:22:11,458 --> 00:22:12,416 Why? 310 00:22:12,916 --> 00:22:16,583 Because they persecute me, because everyone accuses me. 311 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 As soon as the ceremony was over, 312 00:22:19,250 --> 00:22:22,541 I would go straight to Angatuba with my boyfriend's family. 313 00:22:24,166 --> 00:22:28,166 I'm doing everything right, I want to do everything right, 314 00:22:28,250 --> 00:22:31,041 but I'm not the only criminal in Brazil. 315 00:22:35,375 --> 00:22:37,041 I'm speaking from the heart. 316 00:22:41,583 --> 00:22:43,375 You can take off her handcuffs. 317 00:22:44,166 --> 00:22:47,041 I order the immediate release of the convict. 318 00:22:53,583 --> 00:22:55,125 -Yeah. -Yes, it is. 319 00:22:55,208 --> 00:22:57,500 -It's Cravinhos, the murderer. -What a nerve! 320 00:23:02,916 --> 00:23:06,791 Honey, look at this decoration, all green and white. 321 00:23:06,875 --> 00:23:08,750 -Do you like it? -I do. 322 00:23:08,833 --> 00:23:10,791 I like everything you like. 323 00:23:11,500 --> 00:23:12,333 Shall we order? 324 00:23:14,208 --> 00:23:17,166 Smoked hump steak or rump cap? 325 00:23:17,250 --> 00:23:18,125 Rump cap. 326 00:23:18,208 --> 00:23:20,000 I would like you to leave. 327 00:23:20,083 --> 00:23:21,541 What do you mean? 328 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 We don't accept murderers in our establishment. 329 00:23:24,416 --> 00:23:26,541 -Please. -You can't do that. 330 00:23:26,625 --> 00:23:28,125 Do you want me to make a scene? 331 00:23:28,208 --> 00:23:29,250 Celina, let's go. 332 00:23:29,791 --> 00:23:30,791 Let's go. 333 00:23:33,083 --> 00:23:36,833 -Great! You did great! -That's right! 334 00:23:49,333 --> 00:23:51,250 -Girl! -What a lovely home! 335 00:23:51,333 --> 00:23:53,666 -You look great! -Thank you! 336 00:23:53,750 --> 00:23:55,291 The movie is paying for this place! 337 00:23:55,375 --> 00:23:57,166 -Do you want a beer? -Yay! 338 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Just a sec. 339 00:23:59,708 --> 00:24:01,250 It's about the documentary money. 340 00:24:01,333 --> 00:24:03,125 Go get the beer, make yourself at home. 341 00:24:06,708 --> 00:24:08,416 Hi, Dr. C�ndido! 342 00:24:08,500 --> 00:24:11,250 Listen, Elize, we have confirmation of payment from the producer. 343 00:24:11,833 --> 00:24:15,000 Wonderful, dear! Do you know when they will transfer? 344 00:24:15,083 --> 00:24:20,083 So, first we need to get things right. I mean, both of us. 345 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 What things? 346 00:24:22,958 --> 00:24:25,541 Right, it is very important to refute the report 347 00:24:25,625 --> 00:24:27,791 that confirmed psychopathy. First thing. 348 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 Of course. That's absurd. 349 00:24:29,791 --> 00:24:32,875 And there are taxes, there are also my fees. 350 00:24:32,958 --> 00:24:34,750 And the other counsellor. 351 00:24:34,833 --> 00:24:37,625 -About your daughter's custody. -Please get the door. The sushi. 352 00:24:37,708 --> 00:24:40,000 -And the apartment. -And what does that mean? 353 00:24:40,083 --> 00:24:41,541 Look, Elize, there won't be, 354 00:24:42,375 --> 00:24:43,708 in the end, 355 00:24:44,250 --> 00:24:45,750 much left, you know? 356 00:24:45,833 --> 00:24:47,750 Well, how much? 357 00:24:47,833 --> 00:24:51,291 At most, a quarter of the initial amount 358 00:24:51,375 --> 00:24:52,458 or something like that. 359 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 Oh, my God! 360 00:25:03,958 --> 00:25:05,750 I'm starving, girl! 361 00:25:07,458 --> 00:25:08,458 Enjoy your meal! 362 00:25:51,875 --> 00:25:54,708 A little baby with your face would be so beautiful. 363 00:25:58,166 --> 00:25:59,833 You're using contraception, right? 364 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Relax. 365 00:26:02,625 --> 00:26:04,416 I don't want to be a mother now either. 366 00:26:05,166 --> 00:26:08,708 -We still have a lot of time. -I don't think you understand, Celina. 367 00:26:10,291 --> 00:26:12,708 How am I going to explain what happened to my son? 368 00:26:17,875 --> 00:26:19,500 I never want to be a father. 369 00:26:29,958 --> 00:26:31,166 Come on, kids. 370 00:26:38,333 --> 00:26:39,666 -Mom. -What? 371 00:26:39,750 --> 00:26:40,625 Can I get some a�a�? 372 00:26:40,750 --> 00:26:42,000 -Yes, hurry up. Okay? -Okay. 373 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 -Dad, can I get it? -Put it in the cart, son. 374 00:26:46,666 --> 00:26:48,750 -Do you want to take two? -I want two. 375 00:26:48,833 --> 00:26:50,916 -Here, for you and your brother. -Thank you. 376 00:26:52,416 --> 00:26:54,041 -Boys, behave. -Okay. 377 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 Get me some tomato sauce, for God's sake. 378 00:26:57,583 --> 00:27:00,083 -Can I get this one? -Stop, son. Enough! 379 00:27:08,791 --> 00:27:10,083 What was that? 380 00:27:10,166 --> 00:27:11,875 What� Put on your shoes! 381 00:27:11,958 --> 00:27:15,791 Now, pick up those cans! You too, go! Pick up that can. 382 00:27:15,875 --> 00:27:18,416 Is it over? Let's go, Alexandre! Damn! 383 00:27:18,500 --> 00:27:20,791 JUSTICE FOR THE VICTIMS 384 00:27:20,875 --> 00:27:22,166 Dr. Roger just arrived here. 385 00:27:23,416 --> 00:27:25,708 Doctor, a statement, please. 386 00:27:25,791 --> 00:27:28,000 How are you feeling about returning to Trememb�? 387 00:27:28,083 --> 00:27:29,541 This is a mistake! 388 00:27:29,625 --> 00:27:32,125 You said you were God. You will die in hell! 389 00:27:32,208 --> 00:27:33,958 You're disgusting, a monster! 390 00:27:34,791 --> 00:27:36,166 What about your health, Doctor? 391 00:27:37,250 --> 00:27:38,625 Talk to us. 392 00:27:38,708 --> 00:27:41,250 -Go! -Talk to us! 393 00:27:41,333 --> 00:27:43,166 Get out, guys. It's over. 394 00:27:43,250 --> 00:27:45,125 -It's over. Go away. -Justice! 395 00:27:45,208 --> 00:27:48,416 -It's over! -Justice! 396 00:27:56,750 --> 00:27:57,625 Thank you. 397 00:28:00,083 --> 00:28:00,958 Okay. 398 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 C2 is closed. 399 00:28:02,708 --> 00:28:05,375 Hi, just a second while I answer the phone. Just� 400 00:28:05,458 --> 00:28:07,000 If anything happens� 401 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Hello? 402 00:28:10,125 --> 00:28:11,583 Yes, it's me, Elize. 403 00:28:13,083 --> 00:28:15,041 I am. Yes, I'm home. 404 00:28:16,041 --> 00:28:17,500 Okay. Bye. 405 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 -Come on, Elize. -Excuse me! 406 00:28:22,166 --> 00:28:24,083 Can we get back from hunting? 407 00:28:24,166 --> 00:28:25,291 Yes, hunting. 408 00:28:25,375 --> 00:28:26,583 Okay. 409 00:28:27,500 --> 00:28:29,708 -Okay, rolling. -Yes. 410 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Action! 411 00:28:32,958 --> 00:28:36,208 Elize, can you tell me about that day? 412 00:28:38,208 --> 00:28:40,541 I shot a little deer in the woods. 413 00:28:41,750 --> 00:28:43,750 Poor little animal, so cute! 414 00:28:43,833 --> 00:28:48,208 But my goal wasn't to kill him, it was to eat him. 415 00:28:48,291 --> 00:28:49,958 I'm a carnivore. 416 00:28:51,291 --> 00:28:56,083 That little deer in particular, we ate it with herb sauce. 417 00:28:58,875 --> 00:29:01,500 Deer loin with herb sauce 418 00:29:02,541 --> 00:29:03,541 is very good. 419 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 I recommend it. 420 00:29:37,791 --> 00:29:38,916 Hi. 421 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 -Jane? -Nice to meet you! 422 00:29:42,333 --> 00:29:43,625 Nice to meet you! 423 00:29:43,708 --> 00:29:45,041 -Did I take too long? -No. 424 00:29:48,458 --> 00:29:50,750 I'm a little late, but I'm here. 425 00:29:52,083 --> 00:29:53,291 So, what's up? 426 00:29:53,375 --> 00:29:54,500 I'm fine. You? 427 00:29:55,083 --> 00:29:55,958 Me too. 428 00:29:57,250 --> 00:29:59,458 Much hotter than in the picture, huh? 429 00:29:59,916 --> 00:30:00,916 Thanks! 430 00:30:18,125 --> 00:30:19,833 -I have to take this, okay? -Okay. 431 00:30:19,916 --> 00:30:20,916 I'll be right back. 432 00:30:27,791 --> 00:30:28,666 Hello? 433 00:30:29,833 --> 00:30:30,708 Yes, it's him. 434 00:30:32,125 --> 00:30:34,291 Yes, that's it. I'm home. 435 00:30:35,250 --> 00:30:36,166 Okay. 436 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 Thank you. 437 00:30:46,166 --> 00:30:48,333 -Sorry, it was my brother. -No problem. 438 00:30:50,375 --> 00:30:51,833 Buddy, get me a beer. 439 00:30:52,375 --> 00:30:53,375 Thank you. 440 00:30:54,041 --> 00:30:55,583 Do you live around here? 441 00:30:55,666 --> 00:30:58,083 -Yes. I live about three blocks away. -Thanks. 442 00:30:59,875 --> 00:31:00,875 Cool. 443 00:31:01,625 --> 00:31:03,583 -You got here easily, right? -Yeah. 444 00:31:03,666 --> 00:31:05,166 -Cheers! -Cheers! 445 00:31:11,083 --> 00:31:12,333 What about this cheese? 446 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 It's for us. 447 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 -Yeah, do you like it? -I like it. 448 00:31:47,125 --> 00:31:48,583 FATAU REGISTRATION COMPLETED! 449 00:31:59,875 --> 00:32:01,041 It's okay. 450 00:32:02,166 --> 00:32:03,666 Do you want to take a break? 451 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 No. 452 00:32:07,958 --> 00:32:09,666 We can continue. 453 00:32:13,375 --> 00:32:16,333 I still can't say what kind of emotion 454 00:32:17,000 --> 00:32:18,916 made me pull that trigger. 455 00:32:22,083 --> 00:32:24,416 I felt so many things. 456 00:32:26,125 --> 00:32:27,750 I was feeling� 457 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 angry at him� 458 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 scared� 459 00:32:33,583 --> 00:32:35,541 relieved I wasn't crazy. 460 00:32:36,708 --> 00:32:38,833 I know there are people who hate me, 461 00:32:39,750 --> 00:32:41,791 but there are people who understand me. 462 00:32:43,416 --> 00:32:46,375 If you could say something to your daughter. 463 00:32:50,583 --> 00:32:51,916 I'm sorry, honey. 464 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 Forgive your mother. 465 00:33:01,250 --> 00:33:03,458 I had no other option. 466 00:33:04,583 --> 00:33:06,500 I tried to do it differently, 467 00:33:07,375 --> 00:33:09,041 but I couldn't. 468 00:33:11,041 --> 00:33:12,291 I tried! 469 00:33:18,833 --> 00:33:21,125 There are secrets I will take to the grave. 470 00:33:26,833 --> 00:33:31,208 But you were the best thing that ever happened to me! 471 00:33:33,333 --> 00:33:36,500 And your mother loves you. I am your mother. 472 00:33:39,708 --> 00:33:41,041 And I love you� 473 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 and I will love you forever. 474 00:34:15,333 --> 00:34:17,083 That's great! 475 00:34:17,166 --> 00:34:19,041 I was sure! 476 00:34:19,125 --> 00:34:21,041 I was so sure! 477 00:34:21,125 --> 00:34:23,666 -Did you know he's married? Slut! -Hey! 478 00:34:23,750 --> 00:34:26,083 He said that you, ma'am, doesn't accept the divorce. 479 00:34:26,166 --> 00:34:29,166 "Ma'am"? "Ma'am," my ass, you son of a bitch! 480 00:34:29,250 --> 00:34:30,333 -Hey! -Are you crazy? 481 00:34:30,416 --> 00:34:32,583 -Son of a bitch! What the fuck? -Stop it! 482 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 I'm your ex? Just fucking say it! 483 00:34:34,500 --> 00:34:35,958 -Let's talk. -About what? 484 00:34:36,041 --> 00:34:38,500 Say your name. Say it, little bitch! 485 00:34:38,583 --> 00:34:40,333 -Say it! -Calm down! 486 00:34:40,416 --> 00:34:42,291 -Are you crazy, ma'am? -Calm down! 487 00:34:42,375 --> 00:34:44,666 -What is this? -What the fuck is this? 488 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Are you crazy? 489 00:34:45,833 --> 00:34:49,041 -Let's talk outside. -Talk? Talk outside? 490 00:34:49,125 --> 00:34:50,708 -You gigolo! -Enough! 491 00:34:50,791 --> 00:34:52,166 Fucking prick! 492 00:34:52,250 --> 00:34:54,208 -Fucking prick! -Calm the fuck down! 493 00:34:54,291 --> 00:34:56,166 -Stop making a scene, ma'am. -Stop! 494 00:34:56,250 --> 00:34:58,000 -Say it! -Stop embarrassing yourself! 495 00:34:58,083 --> 00:35:00,083 -Say something! -Stop that! 496 00:35:00,166 --> 00:35:01,875 -Fucking stop it! -Say something! 497 00:35:01,958 --> 00:35:03,375 -Fucking stop it! -Stop it! 498 00:35:03,458 --> 00:35:05,250 -Stop it, pull yourself together! -Stop? 499 00:35:05,333 --> 00:35:06,958 -Pull yourself together! -Stop? 500 00:35:07,041 --> 00:35:09,166 -You should be afraid! -Not here! 501 00:35:09,250 --> 00:35:10,541 -Stop it! -Fucking stop it! 502 00:35:10,625 --> 00:35:12,083 Pull myself together, my ass! 503 00:35:12,166 --> 00:35:14,250 -Stop it! -Stop! 504 00:35:14,333 --> 00:35:15,166 Stop it! 505 00:35:15,958 --> 00:35:17,416 What's going on here? 506 00:35:19,083 --> 00:35:20,708 Aren't you Cristian Cravinhos? 507 00:35:22,208 --> 00:35:23,375 Have you heard of me? 508 00:35:26,041 --> 00:35:27,583 Aren't you on prison leave? 509 00:35:28,833 --> 00:35:29,916 I am. 510 00:35:30,875 --> 00:35:32,750 So, are you breaking the rules? 511 00:35:34,750 --> 00:35:36,583 I have a thousand reais with me. 512 00:35:37,625 --> 00:35:38,875 Do you have a thousand reais? 513 00:35:40,875 --> 00:35:44,166 But I can get two more with my brother, Daniel Cravinhos. 514 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 You know him too, right? 515 00:35:46,333 --> 00:35:48,541 So, you have R$3,000, is that it? 516 00:35:48,625 --> 00:35:50,833 Man, for God's sake! I can't get arrested! 517 00:35:52,000 --> 00:35:53,625 My motorcycle is out there. 518 00:35:54,541 --> 00:35:56,083 It's worth about R$40,000. 519 00:35:56,166 --> 00:35:58,750 I can sell it and split the money with you. 520 00:36:01,041 --> 00:36:03,833 You are under arrest for attempted bribery. 521 00:36:03,916 --> 00:36:05,000 Fuck. 522 00:36:34,250 --> 00:36:35,625 Hi, baby. 523 00:36:35,708 --> 00:36:37,208 -Hey. -All good? 524 00:36:38,041 --> 00:36:39,208 What about your brother? 525 00:36:39,541 --> 00:36:40,958 Wasn't he supposed to be here? 526 00:36:41,041 --> 00:36:43,125 I texted him, he didn't reply. 527 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 Damn. 528 00:36:48,291 --> 00:36:50,291 Man, I can't believe he's not coming. 529 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 Voice mail. 530 00:36:59,083 --> 00:37:03,375 Look, baby, I'm sure Jesus is preparing the best time 531 00:37:03,458 --> 00:37:05,166 -for this meeting to happen. -Now! 532 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 Now was the best time. 533 00:37:08,583 --> 00:37:09,916 Okay. Don't be sad. 534 00:37:11,041 --> 00:37:12,250 I'm not sad. 535 00:37:13,083 --> 00:37:14,416 I'm angry. 536 00:37:15,541 --> 00:37:17,708 We need to talk about Grandma's inheritance. 537 00:37:17,791 --> 00:37:19,708 She left something for me, I have the right. 538 00:37:19,791 --> 00:37:20,666 It's not fair. 539 00:37:20,750 --> 00:37:23,500 -He can't just disappear. -Okay, baby. Listen. 540 00:37:24,333 --> 00:37:25,166 Look� 541 00:37:25,916 --> 00:37:28,250 There will be other opportunities, okay? 542 00:37:29,000 --> 00:37:30,166 Trust the Lord. 543 00:37:33,625 --> 00:37:34,958 I'm gonna take a shower, okay? 544 00:37:40,416 --> 00:37:42,916 Try calling him again, maybe he'll answer. 545 00:37:46,208 --> 00:37:47,208 Damn. 546 00:37:48,500 --> 00:37:49,958 You're fucked! 547 00:37:51,083 --> 00:37:53,125 The leave is over, right, sucker? 548 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Thank you. 549 00:38:51,416 --> 00:38:53,625 I look forward to your next leave. 550 00:38:54,833 --> 00:38:55,791 Yeah. 551 00:38:55,875 --> 00:38:57,125 Do you have a date? 552 00:38:59,041 --> 00:39:00,083 Not yet. 553 00:39:00,958 --> 00:39:03,250 It was great spending these days with you. 554 00:39:05,000 --> 00:39:06,083 Thank you, okay? 555 00:39:06,166 --> 00:39:07,666 Take care, huh? 556 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Don't worry. I'm in control here. 557 00:39:13,208 --> 00:39:14,250 Will you write to me? 558 00:39:15,541 --> 00:39:16,375 Of course. 559 00:39:17,708 --> 00:39:18,916 See you. 560 00:39:31,416 --> 00:39:32,958 Doctor! 561 00:39:33,041 --> 00:39:34,125 He's not doing well. 562 00:39:35,291 --> 00:39:36,250 He's unwell? 563 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 A lot of chest pain. 564 00:39:39,791 --> 00:39:40,916 Difficulty breathing. 565 00:39:41,875 --> 00:39:43,666 This place is not for me. 566 00:39:44,500 --> 00:39:45,833 Right. 567 00:39:45,916 --> 00:39:47,125 You can leave him. 568 00:39:47,666 --> 00:39:49,416 It's going to be okay, Mr. Roger. 569 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 Doctor. 570 00:39:54,000 --> 00:39:58,875 My lawyers recommended a custodial facility, 571 00:39:58,958 --> 00:40:03,833 where I'd have better care and peace to recover my health. 572 00:40:03,916 --> 00:40:08,166 Would the noble colleague get the transfer for me? 573 00:40:08,750 --> 00:40:11,000 Due to your health condition? 574 00:40:11,083 --> 00:40:11,916 Yes. 575 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Okay, you're right. I'll try. 576 00:40:16,583 --> 00:40:17,791 Thank you. 577 00:40:18,458 --> 00:40:21,375 In the meantime, let's put you on IV fluids. 578 00:40:21,875 --> 00:40:24,000 This place is not for me. 579 00:40:25,291 --> 00:40:26,333 It's not for me. 580 00:40:27,916 --> 00:40:29,291 Daniel! 581 00:40:30,000 --> 00:40:31,083 Daniel! 582 00:40:31,166 --> 00:40:33,083 Daniel, tell Cristian I'm very sorry. 583 00:40:33,166 --> 00:40:34,500 I didn't want that. 584 00:40:34,583 --> 00:40:36,666 I love Cristian very, very much. 585 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Tell him. 586 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Please, Dani. 587 00:40:43,833 --> 00:40:47,083 Take it all off. I want it all. Yes. 588 00:40:47,708 --> 00:40:49,375 There, that's good. That's good. 589 00:40:49,875 --> 00:40:50,791 Roger. 590 00:40:54,750 --> 00:40:56,166 Dr. Roger. 591 00:40:56,875 --> 00:40:59,583 You will be transferred to the Custody House. 592 00:41:08,875 --> 00:41:10,208 I did it. 593 00:41:25,708 --> 00:41:26,875 How are you? 594 00:41:28,333 --> 00:41:30,125 I fucked up again. 595 00:41:30,791 --> 00:41:32,083 Don't say that. 596 00:41:34,333 --> 00:41:35,833 Your heart is good. 597 00:41:38,375 --> 00:41:40,583 Soon you will leave here, 598 00:41:41,333 --> 00:41:42,916 you will live again. 599 00:41:44,083 --> 00:41:45,916 I will always take care of you. 600 00:41:48,291 --> 00:41:49,916 I'll get four more years. 601 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 Fuck! 602 00:41:56,875 --> 00:41:58,083 Fuck it. 603 00:41:58,166 --> 00:42:00,125 I really am a piece of shit! 604 00:42:00,625 --> 00:42:01,666 No. 605 00:42:03,708 --> 00:42:06,375 You know very well you weren't supposed to be here. 606 00:42:07,791 --> 00:42:09,875 I'm the one who ruined your life. 607 00:42:10,375 --> 00:42:12,333 Stop it, Daniel. That's over. It's in the past. 608 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 It's not! 609 00:42:14,625 --> 00:42:15,958 I wanted it. 610 00:42:17,791 --> 00:42:19,708 I'm the one who got you into this shit. 611 00:42:22,625 --> 00:42:25,583 You only hit because I started it. 612 00:42:25,666 --> 00:42:29,500 You only hit because you knew there was no going back. 613 00:42:30,458 --> 00:42:32,125 Look at me. 614 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 Look at me, Cristian! 615 00:42:36,000 --> 00:42:39,375 I will never, ever leave you alone! 616 00:43:00,583 --> 00:43:01,541 Little bitch. 617 00:43:50,375 --> 00:43:52,291 Now we're talking! 618 00:43:54,500 --> 00:43:56,041 What time is dinner served? 619 00:44:05,625 --> 00:44:08,416 Here's the new psychiatric patient. 620 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 What? 621 00:44:12,541 --> 00:44:14,333 -What am I doing here? -Your wing is here. 622 00:44:14,416 --> 00:44:16,541 No, my wing is not here. 623 00:44:17,083 --> 00:44:18,583 Where am I going? 624 00:44:19,583 --> 00:44:20,708 It's not here! 625 00:44:21,916 --> 00:44:23,416 It's not here! 626 00:44:23,500 --> 00:44:24,625 This way. 627 00:44:26,333 --> 00:44:27,833 One, two, three. 628 00:44:35,000 --> 00:44:35,958 What's this? 629 00:44:37,875 --> 00:44:39,750 Where are you taking me? 630 00:44:39,833 --> 00:44:42,750 -I'm not supposed to stay here! -Your wing is right here, sir. 631 00:44:43,833 --> 00:44:45,833 Hey. 632 00:44:47,750 --> 00:44:50,541 I don't want to� Son of a bitch! Get me out of here! 633 00:44:51,375 --> 00:44:53,958 It was very good� 634 00:44:54,041 --> 00:44:56,291 Hey, stop that! 635 00:44:56,375 --> 00:45:00,000 No! Get me out of here. No! 636 00:45:00,083 --> 00:45:02,041 No! 637 00:45:02,125 --> 00:45:04,333 No! 638 00:45:37,750 --> 00:45:39,250 Hey, baby. 639 00:45:42,250 --> 00:45:46,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 42943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.