Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,125 --> 00:00:14,208
BASED ON REAL EVENTS
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,375
Thank you.
3
00:00:36,875 --> 00:00:37,958
Good morning.
4
00:00:43,333 --> 00:00:44,250
This way.
5
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
Thanks.
6
00:00:51,625 --> 00:00:54,791
PERSONALITY OF THE YEAR AWARD
DR. ROGER A.
7
00:00:57,875 --> 00:00:59,041
Hello.
8
00:00:59,125 --> 00:01:00,791
-Welcome!
-Nice to meet you.
9
00:01:00,875 --> 00:01:01,708
Thank you.
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,083
-Shall we?
-Excuse me.
11
00:01:10,125 --> 00:01:11,166
Look at this.
12
00:01:11,250 --> 00:01:15,541
Your wife is beautiful.
Your children will be masterpieces.
13
00:01:16,625 --> 00:01:17,625
Shall we go in?
14
00:01:27,875 --> 00:01:31,666
DR. ROGER A.
BRAZILIAN MEDICAL ASSOCIATION OF UROLOGY
15
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
It's been seven years of trying, Doctor.
16
00:01:36,208 --> 00:01:38,916
It's a feeling� a feeling of failure.
17
00:01:39,000 --> 00:01:42,833
I will give you the son
you have been waiting for.
18
00:01:43,583 --> 00:01:44,875
You can choose the name.
19
00:01:44,958 --> 00:01:48,958
Gabriel, your sperm count is low
and of poor quality.
20
00:01:49,583 --> 00:01:52,416
Natural pregnancy is impossible.
21
00:01:53,416 --> 00:01:55,833
Have they told you the prices?
22
00:01:55,916 --> 00:01:57,416
Obstruction of the fallopian tubes?
23
00:01:57,500 --> 00:01:59,916
Yes, obstruction of the fallopian tubes.
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
And what about surgery?
25
00:02:01,291 --> 00:02:06,375
You're almost 39, you can't do it anymore.
It has to be fertilization.
26
00:02:06,458 --> 00:02:08,000
I know what I'm talking about.
27
00:02:08,083 --> 00:02:11,083
You'll leave here pregnant, I guarantee.
28
00:02:11,166 --> 00:02:13,416
If not me, not even God can.
29
00:02:13,500 --> 00:02:16,250
-It's just�
-We don't have that kind of money.
30
00:02:16,333 --> 00:02:19,750
Gabriel, how much is
the dream worth to you? Huh?
31
00:02:20,375 --> 00:02:21,708
Close your eyes.
32
00:02:22,208 --> 00:02:24,291
Imagine a child calling you,
33
00:02:24,833 --> 00:02:27,583
"Daddy!"
34
00:02:37,208 --> 00:02:38,041
Here.
35
00:02:38,875 --> 00:02:41,708
Just a little more.
Open your mouth. That's it.
36
00:02:41,791 --> 00:02:44,375
I will give you what you want.
37
00:02:44,458 --> 00:02:45,416
That's it.
38
00:02:45,500 --> 00:02:47,250
Close your eyes.
39
00:03:06,458 --> 00:03:08,166
Close your eyes.
40
00:03:27,458 --> 00:03:30,916
A FEW YEARS LATER
41
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Delicious.
42
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
It must be Paula.
43
00:04:01,291 --> 00:04:02,583
Hello?
44
00:04:02,666 --> 00:04:03,791
Hi.
45
00:04:03,875 --> 00:04:05,041
Hi, counselor.
46
00:04:05,125 --> 00:04:06,666
Who is it?
47
00:04:06,750 --> 00:04:07,875
It's the lawyer.
48
00:04:13,458 --> 00:04:15,833
That Acir is an idiot!
49
00:04:16,750 --> 00:04:21,375
No, it won't be possible because we have
an appointment with friends.
50
00:04:23,291 --> 00:04:24,791
Don't answer!
51
00:04:26,207 --> 00:04:28,541
Yes, Doctor. No!
52
00:04:29,250 --> 00:04:30,707
I'm calm!
53
00:04:31,832 --> 00:04:32,832
All right.
54
00:04:37,166 --> 00:04:38,875
What is going on?
55
00:04:42,500 --> 00:04:44,041
-Everything will be fine.
-No.
56
00:04:44,125 --> 00:04:45,791
-Yes, it will.
-No.
57
00:04:45,875 --> 00:04:46,791
Calm down.
58
00:04:52,791 --> 00:04:55,582
We are here with the news�
59
00:05:00,791 --> 00:05:02,375
Come with me, with us.
60
00:05:02,458 --> 00:05:03,750
You look gorgeous!
61
00:05:06,541 --> 00:05:08,791
Anna Carolina, say something.
62
00:05:16,332 --> 00:05:17,291
A word?
63
00:05:18,707 --> 00:05:20,125
DAUGHTER
I'LL LOVE YOU BEYOND LIFE
64
00:05:20,207 --> 00:05:21,125
Aunt!
65
00:05:24,416 --> 00:05:25,332
This is your dress.
66
00:05:25,416 --> 00:05:27,875
Thank you very much. I'm curious.
67
00:05:27,957 --> 00:05:30,332
-I'll see you at church.
-It's gonna be beautiful, girl.
68
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
God bless you, Suzane.
69
00:05:31,832 --> 00:05:33,916
Should we go?
We need to find Mr. Alexandre.
70
00:06:02,958 --> 00:06:04,625
TREMEMB� PENITENTIARY II
71
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
Hi.
72
00:06:12,958 --> 00:06:14,250
So, Dad, where's my bike?
73
00:06:15,625 --> 00:06:17,041
I can't believe it.
74
00:06:17,707 --> 00:06:20,207
I missed my baby!
75
00:06:34,416 --> 00:06:35,582
Let me go there.
76
00:06:45,332 --> 00:06:46,916
Aren't you happy I'm here?
77
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
Of course I am.
78
00:06:48,500 --> 00:06:49,750
So what's the problem?
79
00:06:51,082 --> 00:06:52,500
I need some time.
80
00:06:54,166 --> 00:06:57,291
I only have a week out here and I want to�
81
00:06:57,791 --> 00:06:58,832
What do you want?
82
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
Do you want to stay with him?
83
00:07:04,000 --> 00:07:05,541
Don't be mad at me.
84
00:07:16,416 --> 00:07:18,375
I missed you so much, Pavao.
85
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
Shall we go to my place?
86
00:07:21,082 --> 00:07:23,457
-My mom is preparing lunch.
-Luka.
87
00:07:26,625 --> 00:07:27,625
Don't.
88
00:07:28,750 --> 00:07:30,000
Don't do this to me.
89
00:07:30,082 --> 00:07:31,750
It has nothing to do with you.
90
00:07:32,582 --> 00:07:34,791
I need to get some air out here.
91
00:07:35,541 --> 00:07:37,332
-Are you going to stay with Dayse?
-No.
92
00:07:37,457 --> 00:07:39,291
-One meat skewer.
-I see.
93
00:07:39,375 --> 00:07:40,457
Take care.
94
00:07:40,957 --> 00:07:41,957
Be safe.
95
00:07:44,832 --> 00:07:45,832
I will.
96
00:07:56,041 --> 00:07:58,957
TRACKING
97
00:08:37,957 --> 00:08:39,250
-Hi.
-Hi.
98
00:08:45,665 --> 00:08:48,750
I brought a few things
I'd like to give the kids.
99
00:08:48,833 --> 00:08:50,375
We're going in this car.
100
00:08:50,458 --> 00:08:52,500
They'll go in that one.
We'll go in this one.
101
00:08:52,583 --> 00:08:53,790
-Alone?
-Yeah.
102
00:08:56,040 --> 00:08:59,290
Mom, Dad, I'm going with Alexandre
in this one. Are you going in that one?
103
00:08:59,375 --> 00:09:00,666
-Okay.
-Yeah.
104
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Are you all right?
105
00:09:36,083 --> 00:09:37,125
Yes, I am.
106
00:09:38,708 --> 00:09:39,708
What about you?
107
00:09:40,958 --> 00:09:42,583
I'm happy to leave.
108
00:09:43,415 --> 00:09:45,375
I didn't want to stay with your parents.
109
00:09:46,165 --> 00:09:50,000
Can't we go somewhere, just us?
We can take the kids.
110
00:09:53,458 --> 00:09:55,165
You know that's not possible now.
111
00:09:59,040 --> 00:10:00,125
It will never be.
112
00:10:13,416 --> 00:10:14,916
Look, it's the director.
113
00:10:17,750 --> 00:10:20,875
Director Odete, please,
a word for our audience.
114
00:10:20,958 --> 00:10:22,000
-Hey, Director?
-Move.
115
00:10:22,083 --> 00:10:24,208
Don't you want to make
a statement about the book?
116
00:10:24,291 --> 00:10:25,416
Director!
117
00:10:28,166 --> 00:10:29,458
Talk to us.
118
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
OFFICIAL GAZETTE
119
00:10:43,540 --> 00:10:46,083
DISMISSES ODETE CAMPOS MARIA
FROM THE POSITION OF DIRECTOR
120
00:10:46,165 --> 00:10:48,040
OF THE WOMEN'S PENITENTIARY OF TREMEMB�
121
00:10:51,040 --> 00:10:52,083
Dr. Heitor.
122
00:10:52,665 --> 00:10:54,500
Dr. Heitor, I cannot be removed.
123
00:10:54,583 --> 00:10:58,415
What did you want?
Drug trafficking, a false report.
124
00:10:58,500 --> 00:11:01,291
Sir, this is a collusion
of that lousy journalist.
125
00:11:01,375 --> 00:11:04,375
The public prosecutor's office
has already filed a complaint.
126
00:11:04,458 --> 00:11:07,875
No, Doctor, please. This is unfair.
127
00:11:07,958 --> 00:11:09,333
I need your help.
128
00:11:09,416 --> 00:11:10,750
My help?
129
00:11:10,833 --> 00:11:12,125
I was going to nominate you
130
00:11:12,208 --> 00:11:15,791
to replace me as Director-General,
and look what happened.
131
00:11:17,791 --> 00:11:21,500
Look, Dr. Heitor,
one of the things in the book
132
00:11:21,583 --> 00:11:24,041
is the motorcycle that I had Daniel make�
133
00:11:24,125 --> 00:11:26,333
Is that a confession, Director?
134
00:11:27,041 --> 00:11:29,666
Confession of having exploited an inmate?
135
00:11:30,625 --> 00:11:33,375
Get your things out of the office now.
136
00:11:43,833 --> 00:11:45,708
Hey, is that true?
137
00:11:46,250 --> 00:11:48,415
Is Suzane going to Ra�ssa's wedding?
138
00:11:49,790 --> 00:11:52,083
See? She was beautiful
when she left here. Ra�ssa.
139
00:11:52,165 --> 00:11:53,833
-Tell me.
-What?
140
00:11:53,915 --> 00:11:55,583
She can't.
141
00:11:55,665 --> 00:11:57,458
She's out of town.
142
00:11:57,540 --> 00:11:59,750
Dad�, Suzane does whatever she wants.
143
00:12:00,458 --> 00:12:02,083
So fucking annoying! Anyway�
144
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
We'll see if she does.
145
00:12:04,666 --> 00:12:05,500
We'll see.
146
00:12:05,583 --> 00:12:07,708
-She was beautiful.
-I want to meet your brother.
147
00:12:15,708 --> 00:12:17,958
Did you write down
what I have to say at the ceremony?
148
00:12:19,333 --> 00:12:21,166
Kind of, right?
149
00:12:22,666 --> 00:12:24,208
What do you mean, "kind of"?
150
00:12:25,000 --> 00:12:29,041
Because I think it's better
if you use your own words, you know?
151
00:12:40,583 --> 00:12:42,915
-How many machines are there?
-Three.
152
00:12:43,000 --> 00:12:43,875
Cool.
153
00:12:44,915 --> 00:12:45,833
You�
154
00:12:46,500 --> 00:12:47,915
You've been on Gugu, right?
155
00:12:48,000 --> 00:12:49,790
No, I haven't.
156
00:12:50,458 --> 00:12:51,790
Okay.
157
00:12:51,875 --> 00:12:53,250
And do you have an invoice?
158
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Here.
159
00:12:57,915 --> 00:13:00,250
RECIPIENT/SENDER:
SUZANE VON RICHTHOFEN
160
00:13:04,125 --> 00:13:06,208
If I pay in cash, I get a discount, right?
161
00:13:06,291 --> 00:13:08,375
My dear, you can only pay in cash.
162
00:13:08,458 --> 00:13:11,666
This isn't a department store.
You can't pay in fucking installments!
163
00:13:11,750 --> 00:13:15,208
Okay then. When you want
to sell that shit, you let me know, okay?
164
00:13:15,958 --> 00:13:17,000
Okay.
165
00:13:17,083 --> 00:13:18,791
Fucking prick!
166
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
Fuck!
167
00:13:50,708 --> 00:13:53,500
What does this fucker want now? Shit!
168
00:14:06,458 --> 00:14:07,458
Here's your water.
169
00:14:07,541 --> 00:14:08,541
Thanks.
170
00:14:09,583 --> 00:14:11,375
I came here to say I forgive you.
171
00:14:11,458 --> 00:14:14,125
Hating you won't bring my son back.
172
00:14:14,208 --> 00:14:15,625
This is what Jesus teaches.
173
00:14:16,541 --> 00:14:17,625
Amen.
174
00:14:18,291 --> 00:14:21,916
The pastor asked me to invite you
to give your testimony at our church.
175
00:14:22,541 --> 00:14:25,833
He said this is important
for Jesus to forgive you too.
176
00:14:27,125 --> 00:14:28,125
Right.
177
00:14:29,083 --> 00:14:32,500
The pastor said that this announcement
will bring so many people to the church.
178
00:14:33,665 --> 00:14:34,500
I see.
179
00:14:37,083 --> 00:14:39,540
And how much
does the pastor pay me for this?
180
00:14:41,875 --> 00:14:43,333
Are you really going to college?
181
00:14:45,958 --> 00:14:47,415
Of course, I passed.
182
00:14:48,040 --> 00:14:49,290
What's the problem?
183
00:14:50,915 --> 00:14:54,000
I just don't know if it's safe, you know?
I'm worried.
184
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
And you�
185
00:14:59,790 --> 00:15:00,750
Say it.
186
00:15:02,083 --> 00:15:06,750
I heard some bad things after
I told people we were together, you know?
187
00:15:07,416 --> 00:15:09,500
And I'm thinking about your well-being.
188
00:15:16,041 --> 00:15:18,291
What was the name of the dog we had?
189
00:15:18,375 --> 00:15:19,250
Who is it?
190
00:15:20,208 --> 00:15:21,666
It's my brother, R�.
191
00:15:21,750 --> 00:15:23,000
Sorry? What?
192
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
It's my brother. This text is from him.
193
00:15:25,916 --> 00:15:27,166
He answered me!
194
00:15:29,416 --> 00:15:32,540
I really want to see my brother.
I need to see him.
195
00:15:33,333 --> 00:15:36,040
I'll tell him to come
to your house on Sunday.
196
00:15:37,250 --> 00:15:38,165
Sure.
197
00:15:39,790 --> 00:15:45,665
CHURCH OF THE GOSPEL OF THE HOLY WORD
198
00:15:45,750 --> 00:15:46,958
It's Suzane!
199
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
-Hi, Suzane, wow!
-Welcome!
200
00:15:49,125 --> 00:15:51,290
Excuse me, I have to go change.
201
00:15:51,375 --> 00:15:54,790
He is the force that brings us closer
and renews love.
202
00:15:54,875 --> 00:15:59,915
Always remember that forgiveness
is an ongoing commitment.
203
00:16:01,000 --> 00:16:05,083
A daily decision
that strengthens true love.
204
00:16:05,166 --> 00:16:06,041
Amen?
205
00:16:06,125 --> 00:16:07,791
-Amen!
-Hallelujah, Lord!
206
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
Some feel that forgiveness
207
00:16:12,208 --> 00:16:14,041
is a benefit to the offender.
208
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
I say that the greatest benefit he does
209
00:16:18,541 --> 00:16:19,875
is what he does to the victim.
210
00:16:20,541 --> 00:16:22,750
-Without forgiveness, there's no healing.
-Amen!
211
00:16:22,833 --> 00:16:25,500
This brother is the greatest example.
212
00:16:25,583 --> 00:16:26,541
Hallelujah, Lord!
213
00:16:26,625 --> 00:16:28,125
Your vows, please.
214
00:16:28,625 --> 00:16:29,625
Oh, my God.
215
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
Hallelujah, church!
216
00:16:32,290 --> 00:16:34,000
-Hallelujah!
-Hallelujah!
217
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Praise be to God!
218
00:16:37,708 --> 00:16:41,665
Ten years ago, I met Ra�ssa,
and we got married.
219
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
She already had a boy, and so did I.
220
00:16:43,833 --> 00:16:46,165
Michael and Lucas were like brothers.
221
00:16:46,958 --> 00:16:49,375
But when she got pregnant with our girl,
222
00:16:49,458 --> 00:16:52,458
she was overcome by a sick jealousy,
223
00:16:52,540 --> 00:16:54,333
almost devilish,
224
00:16:55,958 --> 00:16:58,125
that drove her to take my boy's life,
225
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
my Lucas,
226
00:17:00,833 --> 00:17:02,166
who was six years old.
227
00:17:03,500 --> 00:17:04,915
But today, church,
228
00:17:05,000 --> 00:17:08,125
I understand she was possessed by Satan.
229
00:17:11,290 --> 00:17:14,500
I forgive you, you are a good soul.
230
00:17:15,208 --> 00:17:17,915
I welcome you again as my wife.
231
00:17:18,000 --> 00:17:19,208
Hallelujah, Lord!
232
00:17:19,333 --> 00:17:22,458
PUNCHED HER 6-YEAR-OLD STEPSON
TO DEATH. SENTENCED TO 22 YEARS
233
00:17:22,540 --> 00:17:24,458
-I love you.
-Hallelujah, Lord!
234
00:17:35,375 --> 00:17:36,583
What's up, Maurina?
235
00:17:37,083 --> 00:17:39,666
Can I come in and make a quick phone call?
236
00:17:42,041 --> 00:17:43,625
You're gonna die!
237
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Go on, get in.
238
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
911, what's your emergency?
239
00:18:05,708 --> 00:18:08,375
Good afternoon,
I would like to report someone.
240
00:18:09,208 --> 00:18:12,291
My brothers,
today, we have an illustrious sheep.
241
00:18:13,000 --> 00:18:15,416
Suzane, please.
242
00:18:23,125 --> 00:18:24,750
-Thank you, Pastor.
-Please.
243
00:18:30,625 --> 00:18:32,708
Dear brothers and sisters,
244
00:18:33,833 --> 00:18:35,625
God bless you!
245
00:18:35,708 --> 00:18:38,166
-Amen!
-Hallelujah!
246
00:18:38,250 --> 00:18:40,625
I accepted being transformed by God.
247
00:18:40,708 --> 00:18:42,166
Glory to the Lord!
248
00:18:42,250 --> 00:18:44,416
in body, soul and spirit,
249
00:18:44,500 --> 00:18:47,541
but for that,
I had to recognize my mistakes.
250
00:18:47,625 --> 00:18:52,791
Today, I can assure you
that I am a completely repentant woman.
251
00:18:52,875 --> 00:18:54,541
-Praise be to God!
-Oh, glory!
252
00:18:54,625 --> 00:18:55,875
Come in, Cruiser 37.
253
00:18:55,958 --> 00:18:59,041
When I lived in darkness,
I opened the door of my house
254
00:18:59,125 --> 00:19:02,875
for two demons to enter
and end my parents' lives.
255
00:19:04,000 --> 00:19:07,083
Making my only brother an orphan.
256
00:19:09,250 --> 00:19:10,583
Since that day,
257
00:19:11,666 --> 00:19:14,458
I have gone through all kinds of trials.
258
00:19:14,541 --> 00:19:17,458
I survived a riot, I was harassed.
259
00:19:18,250 --> 00:19:23,083
The truth is, all of this helped
transform me into a new woman.
260
00:19:23,166 --> 00:19:26,541
-Glory!
-Hallelujah, Lord! Hallelujah!
261
00:19:26,625 --> 00:19:29,166
And now I feel ready to start over.
262
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Praise be to God!
263
00:19:30,333 --> 00:19:32,250
To rebuild my family,
264
00:19:32,333 --> 00:19:33,916
to be a mother
265
00:19:35,250 --> 00:19:38,583
and to bury my past, once and for all.
266
00:19:39,833 --> 00:19:40,750
So,
267
00:19:41,875 --> 00:19:45,958
if you feel trapped by your sins,
268
00:19:46,458 --> 00:19:48,416
know that you are not alone,
269
00:19:49,291 --> 00:19:51,041
because God�
270
00:19:51,125 --> 00:19:54,791
God is ready to transform your heart,
271
00:19:54,875 --> 00:19:57,208
just as He transformed mine.
272
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
-Hallelujah, Lord!
-Hallelujah!
273
00:20:01,833 --> 00:20:03,791
Suzane von Richthofen,
274
00:20:03,875 --> 00:20:06,583
you're under arrest for violating
the rules of prison leave.
275
00:20:06,666 --> 00:20:08,125
-What's going on?
-My wedding!
276
00:20:08,208 --> 00:20:10,166
I am my friend's maid of honor.
277
00:20:10,250 --> 00:20:12,708
You just left. Something is wrong.
278
00:20:12,791 --> 00:20:14,791
-What's this?
-You can't do that.
279
00:20:15,333 --> 00:20:17,750
-Do you need to handcuff her?
-Take it easy, sir.
280
00:20:17,833 --> 00:20:19,833
-What's this?
-I'll take her, please.
281
00:20:19,916 --> 00:20:22,208
I don't deserve to go through this.
282
00:20:22,291 --> 00:20:24,166
-What's this?
-She's going to be detained.
283
00:20:24,250 --> 00:20:25,625
R�, help me. Call someone!
284
00:20:38,375 --> 00:20:39,375
Dr. Roger.
285
00:20:42,166 --> 00:20:43,166
Excuse me.
286
00:20:43,916 --> 00:20:45,958
I won't be able to walk.
287
00:20:46,041 --> 00:20:47,333
The wheelchair is over there.
288
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
Please.
289
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
POLICE
290
00:21:14,541 --> 00:21:16,750
TAUBAT� CRIMINAL COURT
291
00:21:16,833 --> 00:21:18,791
-Party?
-Exactly, Your Honor.
292
00:21:18,875 --> 00:21:21,000
A wedding party in Taubat�.
293
00:21:21,083 --> 00:21:25,000
We checked the penal system,
and she should be in Angatuba.
294
00:21:25,083 --> 00:21:26,875
Judge S�nia, I can explain.
295
00:21:26,958 --> 00:21:30,166
Use the correct address to speak to me.
For you, it is Your Honor.
296
00:21:30,250 --> 00:21:32,583
I'm sorry, Your Honor. I'm sorry.
297
00:21:32,666 --> 00:21:33,750
Go on.
298
00:21:35,416 --> 00:21:37,541
I didn't break any rules.
299
00:21:38,458 --> 00:21:40,958
Taubat� is on the way to Angatuba.
300
00:21:41,041 --> 00:21:44,625
I only stopped because
I was invited to be maid of honor
301
00:21:44,708 --> 00:21:46,625
at my friend Ra�ssa's wedding.
302
00:21:47,208 --> 00:21:49,041
And it was just an hour.
303
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
May I?
304
00:21:55,791 --> 00:21:57,916
I am being persecuted, Your Honor.
305
00:21:59,958 --> 00:22:02,250
Ra�ssa is my best friend.
306
00:22:02,333 --> 00:22:04,875
I wasn't there for me,
I was there for her.
307
00:22:05,708 --> 00:22:09,125
And at the wedding,
there were other inmates from Trememb�,
308
00:22:09,208 --> 00:22:10,666
but only I was arrested.
309
00:22:11,458 --> 00:22:12,416
Why?
310
00:22:12,916 --> 00:22:16,583
Because they persecute me,
because everyone accuses me.
311
00:22:17,666 --> 00:22:19,166
As soon as the ceremony was over,
312
00:22:19,250 --> 00:22:22,541
I would go straight to Angatuba
with my boyfriend's family.
313
00:22:24,166 --> 00:22:28,166
I'm doing everything right,
I want to do everything right,
314
00:22:28,250 --> 00:22:31,041
but I'm not the only criminal in Brazil.
315
00:22:35,375 --> 00:22:37,041
I'm speaking from the heart.
316
00:22:41,583 --> 00:22:43,375
You can take off her handcuffs.
317
00:22:44,166 --> 00:22:47,041
I order the immediate release
of the convict.
318
00:22:53,583 --> 00:22:55,125
-Yeah.
-Yes, it is.
319
00:22:55,208 --> 00:22:57,500
-It's Cravinhos, the murderer.
-What a nerve!
320
00:23:02,916 --> 00:23:06,791
Honey, look at this decoration,
all green and white.
321
00:23:06,875 --> 00:23:08,750
-Do you like it?
-I do.
322
00:23:08,833 --> 00:23:10,791
I like everything you like.
323
00:23:11,500 --> 00:23:12,333
Shall we order?
324
00:23:14,208 --> 00:23:17,166
Smoked hump steak or rump cap?
325
00:23:17,250 --> 00:23:18,125
Rump cap.
326
00:23:18,208 --> 00:23:20,000
I would like you to leave.
327
00:23:20,083 --> 00:23:21,541
What do you mean?
328
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
We don't accept murderers
in our establishment.
329
00:23:24,416 --> 00:23:26,541
-Please.
-You can't do that.
330
00:23:26,625 --> 00:23:28,125
Do you want me to make a scene?
331
00:23:28,208 --> 00:23:29,250
Celina, let's go.
332
00:23:29,791 --> 00:23:30,791
Let's go.
333
00:23:33,083 --> 00:23:36,833
-Great! You did great!
-That's right!
334
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
-Girl!
-What a lovely home!
335
00:23:51,333 --> 00:23:53,666
-You look great!
-Thank you!
336
00:23:53,750 --> 00:23:55,291
The movie is paying for this place!
337
00:23:55,375 --> 00:23:57,166
-Do you want a beer?
-Yay!
338
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Just a sec.
339
00:23:59,708 --> 00:24:01,250
It's about the documentary money.
340
00:24:01,333 --> 00:24:03,125
Go get the beer, make yourself at home.
341
00:24:06,708 --> 00:24:08,416
Hi, Dr. C�ndido!
342
00:24:08,500 --> 00:24:11,250
Listen, Elize, we have confirmation
of payment from the producer.
343
00:24:11,833 --> 00:24:15,000
Wonderful, dear!
Do you know when they will transfer?
344
00:24:15,083 --> 00:24:20,083
So, first we need to get things right.
I mean, both of us.
345
00:24:20,666 --> 00:24:21,666
What things?
346
00:24:22,958 --> 00:24:25,541
Right, it is very important
to refute the report
347
00:24:25,625 --> 00:24:27,791
that confirmed psychopathy. First thing.
348
00:24:27,875 --> 00:24:29,708
Of course. That's absurd.
349
00:24:29,791 --> 00:24:32,875
And there are taxes,
there are also my fees.
350
00:24:32,958 --> 00:24:34,750
And the other counsellor.
351
00:24:34,833 --> 00:24:37,625
-About your daughter's custody.
-Please get the door. The sushi.
352
00:24:37,708 --> 00:24:40,000
-And the apartment.
-And what does that mean?
353
00:24:40,083 --> 00:24:41,541
Look, Elize, there won't be,
354
00:24:42,375 --> 00:24:43,708
in the end,
355
00:24:44,250 --> 00:24:45,750
much left, you know?
356
00:24:45,833 --> 00:24:47,750
Well, how much?
357
00:24:47,833 --> 00:24:51,291
At most, a quarter of the initial amount
358
00:24:51,375 --> 00:24:52,458
or something like that.
359
00:24:58,708 --> 00:24:59,875
Oh, my God!
360
00:25:03,958 --> 00:25:05,750
I'm starving, girl!
361
00:25:07,458 --> 00:25:08,458
Enjoy your meal!
362
00:25:51,875 --> 00:25:54,708
A little baby with your face
would be so beautiful.
363
00:25:58,166 --> 00:25:59,833
You're using contraception, right?
364
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Relax.
365
00:26:02,625 --> 00:26:04,416
I don't want to be a mother now either.
366
00:26:05,166 --> 00:26:08,708
-We still have a lot of time.
-I don't think you understand, Celina.
367
00:26:10,291 --> 00:26:12,708
How am I going to explain
what happened to my son?
368
00:26:17,875 --> 00:26:19,500
I never want to be a father.
369
00:26:29,958 --> 00:26:31,166
Come on, kids.
370
00:26:38,333 --> 00:26:39,666
-Mom.
-What?
371
00:26:39,750 --> 00:26:40,625
Can I get some a�a�?
372
00:26:40,750 --> 00:26:42,000
-Yes, hurry up. Okay?
-Okay.
373
00:26:44,583 --> 00:26:46,583
-Dad, can I get it?
-Put it in the cart, son.
374
00:26:46,666 --> 00:26:48,750
-Do you want to take two?
-I want two.
375
00:26:48,833 --> 00:26:50,916
-Here, for you and your brother.
-Thank you.
376
00:26:52,416 --> 00:26:54,041
-Boys, behave.
-Okay.
377
00:26:55,750 --> 00:26:57,500
Get me some tomato sauce, for God's sake.
378
00:26:57,583 --> 00:27:00,083
-Can I get this one?
-Stop, son. Enough!
379
00:27:08,791 --> 00:27:10,083
What was that?
380
00:27:10,166 --> 00:27:11,875
What� Put on your shoes!
381
00:27:11,958 --> 00:27:15,791
Now, pick up those cans!
You too, go! Pick up that can.
382
00:27:15,875 --> 00:27:18,416
Is it over? Let's go, Alexandre! Damn!
383
00:27:18,500 --> 00:27:20,791
JUSTICE FOR THE VICTIMS
384
00:27:20,875 --> 00:27:22,166
Dr. Roger just arrived here.
385
00:27:23,416 --> 00:27:25,708
Doctor, a statement, please.
386
00:27:25,791 --> 00:27:28,000
How are you feeling
about returning to Trememb�?
387
00:27:28,083 --> 00:27:29,541
This is a mistake!
388
00:27:29,625 --> 00:27:32,125
You said you were God.
You will die in hell!
389
00:27:32,208 --> 00:27:33,958
You're disgusting, a monster!
390
00:27:34,791 --> 00:27:36,166
What about your health, Doctor?
391
00:27:37,250 --> 00:27:38,625
Talk to us.
392
00:27:38,708 --> 00:27:41,250
-Go!
-Talk to us!
393
00:27:41,333 --> 00:27:43,166
Get out, guys. It's over.
394
00:27:43,250 --> 00:27:45,125
-It's over. Go away.
-Justice!
395
00:27:45,208 --> 00:27:48,416
-It's over!
-Justice!
396
00:27:56,750 --> 00:27:57,625
Thank you.
397
00:28:00,083 --> 00:28:00,958
Okay.
398
00:28:01,041 --> 00:28:02,625
C2 is closed.
399
00:28:02,708 --> 00:28:05,375
Hi, just a second
while I answer the phone. Just�
400
00:28:05,458 --> 00:28:07,000
If anything happens�
401
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Hello?
402
00:28:10,125 --> 00:28:11,583
Yes, it's me, Elize.
403
00:28:13,083 --> 00:28:15,041
I am. Yes, I'm home.
404
00:28:16,041 --> 00:28:17,500
Okay. Bye.
405
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
-Come on, Elize.
-Excuse me!
406
00:28:22,166 --> 00:28:24,083
Can we get back from hunting?
407
00:28:24,166 --> 00:28:25,291
Yes, hunting.
408
00:28:25,375 --> 00:28:26,583
Okay.
409
00:28:27,500 --> 00:28:29,708
-Okay, rolling.
-Yes.
410
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
Action!
411
00:28:32,958 --> 00:28:36,208
Elize, can you tell me about that day?
412
00:28:38,208 --> 00:28:40,541
I shot a little deer in the woods.
413
00:28:41,750 --> 00:28:43,750
Poor little animal, so cute!
414
00:28:43,833 --> 00:28:48,208
But my goal wasn't to kill him,
it was to eat him.
415
00:28:48,291 --> 00:28:49,958
I'm a carnivore.
416
00:28:51,291 --> 00:28:56,083
That little deer in particular,
we ate it with herb sauce.
417
00:28:58,875 --> 00:29:01,500
Deer loin with herb sauce
418
00:29:02,541 --> 00:29:03,541
is very good.
419
00:29:04,916 --> 00:29:06,000
I recommend it.
420
00:29:37,791 --> 00:29:38,916
Hi.
421
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
-Jane?
-Nice to meet you!
422
00:29:42,333 --> 00:29:43,625
Nice to meet you!
423
00:29:43,708 --> 00:29:45,041
-Did I take too long?
-No.
424
00:29:48,458 --> 00:29:50,750
I'm a little late, but I'm here.
425
00:29:52,083 --> 00:29:53,291
So, what's up?
426
00:29:53,375 --> 00:29:54,500
I'm fine. You?
427
00:29:55,083 --> 00:29:55,958
Me too.
428
00:29:57,250 --> 00:29:59,458
Much hotter than in the picture, huh?
429
00:29:59,916 --> 00:30:00,916
Thanks!
430
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
-I have to take this, okay?
-Okay.
431
00:30:19,916 --> 00:30:20,916
I'll be right back.
432
00:30:27,791 --> 00:30:28,666
Hello?
433
00:30:29,833 --> 00:30:30,708
Yes, it's him.
434
00:30:32,125 --> 00:30:34,291
Yes, that's it. I'm home.
435
00:30:35,250 --> 00:30:36,166
Okay.
436
00:30:36,833 --> 00:30:37,666
Thank you.
437
00:30:46,166 --> 00:30:48,333
-Sorry, it was my brother.
-No problem.
438
00:30:50,375 --> 00:30:51,833
Buddy, get me a beer.
439
00:30:52,375 --> 00:30:53,375
Thank you.
440
00:30:54,041 --> 00:30:55,583
Do you live around here?
441
00:30:55,666 --> 00:30:58,083
-Yes. I live about three blocks away.
-Thanks.
442
00:30:59,875 --> 00:31:00,875
Cool.
443
00:31:01,625 --> 00:31:03,583
-You got here easily, right?
-Yeah.
444
00:31:03,666 --> 00:31:05,166
-Cheers!
-Cheers!
445
00:31:11,083 --> 00:31:12,333
What about this cheese?
446
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
It's for us.
447
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
-Yeah, do you like it?
-I like it.
448
00:31:47,125 --> 00:31:48,583
FATAU
REGISTRATION COMPLETED!
449
00:31:59,875 --> 00:32:01,041
It's okay.
450
00:32:02,166 --> 00:32:03,666
Do you want to take a break?
451
00:32:04,875 --> 00:32:05,875
No.
452
00:32:07,958 --> 00:32:09,666
We can continue.
453
00:32:13,375 --> 00:32:16,333
I still can't say what kind of emotion
454
00:32:17,000 --> 00:32:18,916
made me pull that trigger.
455
00:32:22,083 --> 00:32:24,416
I felt so many things.
456
00:32:26,125 --> 00:32:27,750
I was feeling�
457
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
angry at him�
458
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
scared�
459
00:32:33,583 --> 00:32:35,541
relieved I wasn't crazy.
460
00:32:36,708 --> 00:32:38,833
I know there are people who hate me,
461
00:32:39,750 --> 00:32:41,791
but there are people who understand me.
462
00:32:43,416 --> 00:32:46,375
If you could say something
to your daughter.
463
00:32:50,583 --> 00:32:51,916
I'm sorry, honey.
464
00:32:55,791 --> 00:32:57,750
Forgive your mother.
465
00:33:01,250 --> 00:33:03,458
I had no other option.
466
00:33:04,583 --> 00:33:06,500
I tried to do it differently,
467
00:33:07,375 --> 00:33:09,041
but I couldn't.
468
00:33:11,041 --> 00:33:12,291
I tried!
469
00:33:18,833 --> 00:33:21,125
There are secrets
I will take to the grave.
470
00:33:26,833 --> 00:33:31,208
But you were the best thing
that ever happened to me!
471
00:33:33,333 --> 00:33:36,500
And your mother loves you.
I am your mother.
472
00:33:39,708 --> 00:33:41,041
And I love you�
473
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
and I will love you forever.
474
00:34:15,333 --> 00:34:17,083
That's great!
475
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
I was sure!
476
00:34:19,125 --> 00:34:21,041
I was so sure!
477
00:34:21,125 --> 00:34:23,666
-Did you know he's married? Slut!
-Hey!
478
00:34:23,750 --> 00:34:26,083
He said that you, ma'am,
doesn't accept the divorce.
479
00:34:26,166 --> 00:34:29,166
"Ma'am"? "Ma'am," my ass,
you son of a bitch!
480
00:34:29,250 --> 00:34:30,333
-Hey!
-Are you crazy?
481
00:34:30,416 --> 00:34:32,583
-Son of a bitch! What the fuck?
-Stop it!
482
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
I'm your ex? Just fucking say it!
483
00:34:34,500 --> 00:34:35,958
-Let's talk.
-About what?
484
00:34:36,041 --> 00:34:38,500
Say your name. Say it, little bitch!
485
00:34:38,583 --> 00:34:40,333
-Say it!
-Calm down!
486
00:34:40,416 --> 00:34:42,291
-Are you crazy, ma'am?
-Calm down!
487
00:34:42,375 --> 00:34:44,666
-What is this?
-What the fuck is this?
488
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Are you crazy?
489
00:34:45,833 --> 00:34:49,041
-Let's talk outside.
-Talk? Talk outside?
490
00:34:49,125 --> 00:34:50,708
-You gigolo!
-Enough!
491
00:34:50,791 --> 00:34:52,166
Fucking prick!
492
00:34:52,250 --> 00:34:54,208
-Fucking prick!
-Calm the fuck down!
493
00:34:54,291 --> 00:34:56,166
-Stop making a scene, ma'am.
-Stop!
494
00:34:56,250 --> 00:34:58,000
-Say it!
-Stop embarrassing yourself!
495
00:34:58,083 --> 00:35:00,083
-Say something!
-Stop that!
496
00:35:00,166 --> 00:35:01,875
-Fucking stop it!
-Say something!
497
00:35:01,958 --> 00:35:03,375
-Fucking stop it!
-Stop it!
498
00:35:03,458 --> 00:35:05,250
-Stop it, pull yourself together!
-Stop?
499
00:35:05,333 --> 00:35:06,958
-Pull yourself together!
-Stop?
500
00:35:07,041 --> 00:35:09,166
-You should be afraid!
-Not here!
501
00:35:09,250 --> 00:35:10,541
-Stop it!
-Fucking stop it!
502
00:35:10,625 --> 00:35:12,083
Pull myself together, my ass!
503
00:35:12,166 --> 00:35:14,250
-Stop it!
-Stop!
504
00:35:14,333 --> 00:35:15,166
Stop it!
505
00:35:15,958 --> 00:35:17,416
What's going on here?
506
00:35:19,083 --> 00:35:20,708
Aren't you Cristian Cravinhos?
507
00:35:22,208 --> 00:35:23,375
Have you heard of me?
508
00:35:26,041 --> 00:35:27,583
Aren't you on prison leave?
509
00:35:28,833 --> 00:35:29,916
I am.
510
00:35:30,875 --> 00:35:32,750
So, are you breaking the rules?
511
00:35:34,750 --> 00:35:36,583
I have a thousand reais with me.
512
00:35:37,625 --> 00:35:38,875
Do you have a thousand reais?
513
00:35:40,875 --> 00:35:44,166
But I can get two more with my brother,
Daniel Cravinhos.
514
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
You know him too, right?
515
00:35:46,333 --> 00:35:48,541
So, you have R$3,000, is that it?
516
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Man, for God's sake! I can't get arrested!
517
00:35:52,000 --> 00:35:53,625
My motorcycle is out there.
518
00:35:54,541 --> 00:35:56,083
It's worth about R$40,000.
519
00:35:56,166 --> 00:35:58,750
I can sell it
and split the money with you.
520
00:36:01,041 --> 00:36:03,833
You are under arrest
for attempted bribery.
521
00:36:03,916 --> 00:36:05,000
Fuck.
522
00:36:34,250 --> 00:36:35,625
Hi, baby.
523
00:36:35,708 --> 00:36:37,208
-Hey.
-All good?
524
00:36:38,041 --> 00:36:39,208
What about your brother?
525
00:36:39,541 --> 00:36:40,958
Wasn't he supposed to be here?
526
00:36:41,041 --> 00:36:43,125
I texted him, he didn't reply.
527
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
Damn.
528
00:36:48,291 --> 00:36:50,291
Man, I can't believe he's not coming.
529
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
Voice mail.
530
00:36:59,083 --> 00:37:03,375
Look, baby, I'm sure
Jesus is preparing the best time
531
00:37:03,458 --> 00:37:05,166
-for this meeting to happen.
-Now!
532
00:37:05,833 --> 00:37:07,250
Now was the best time.
533
00:37:08,583 --> 00:37:09,916
Okay. Don't be sad.
534
00:37:11,041 --> 00:37:12,250
I'm not sad.
535
00:37:13,083 --> 00:37:14,416
I'm angry.
536
00:37:15,541 --> 00:37:17,708
We need to talk
about Grandma's inheritance.
537
00:37:17,791 --> 00:37:19,708
She left something for me,
I have the right.
538
00:37:19,791 --> 00:37:20,666
It's not fair.
539
00:37:20,750 --> 00:37:23,500
-He can't just disappear.
-Okay, baby. Listen.
540
00:37:24,333 --> 00:37:25,166
Look�
541
00:37:25,916 --> 00:37:28,250
There will be other opportunities, okay?
542
00:37:29,000 --> 00:37:30,166
Trust the Lord.
543
00:37:33,625 --> 00:37:34,958
I'm gonna take a shower, okay?
544
00:37:40,416 --> 00:37:42,916
Try calling him again, maybe he'll answer.
545
00:37:46,208 --> 00:37:47,208
Damn.
546
00:37:48,500 --> 00:37:49,958
You're fucked!
547
00:37:51,083 --> 00:37:53,125
The leave is over, right, sucker?
548
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Thank you.
549
00:38:51,416 --> 00:38:53,625
I look forward to your next leave.
550
00:38:54,833 --> 00:38:55,791
Yeah.
551
00:38:55,875 --> 00:38:57,125
Do you have a date?
552
00:38:59,041 --> 00:39:00,083
Not yet.
553
00:39:00,958 --> 00:39:03,250
It was great spending these days with you.
554
00:39:05,000 --> 00:39:06,083
Thank you, okay?
555
00:39:06,166 --> 00:39:07,666
Take care, huh?
556
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
Don't worry. I'm in control here.
557
00:39:13,208 --> 00:39:14,250
Will you write to me?
558
00:39:15,541 --> 00:39:16,375
Of course.
559
00:39:17,708 --> 00:39:18,916
See you.
560
00:39:31,416 --> 00:39:32,958
Doctor!
561
00:39:33,041 --> 00:39:34,125
He's not doing well.
562
00:39:35,291 --> 00:39:36,250
He's unwell?
563
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
A lot of chest pain.
564
00:39:39,791 --> 00:39:40,916
Difficulty breathing.
565
00:39:41,875 --> 00:39:43,666
This place is not for me.
566
00:39:44,500 --> 00:39:45,833
Right.
567
00:39:45,916 --> 00:39:47,125
You can leave him.
568
00:39:47,666 --> 00:39:49,416
It's going to be okay, Mr. Roger.
569
00:39:51,083 --> 00:39:52,333
Doctor.
570
00:39:54,000 --> 00:39:58,875
My lawyers recommended
a custodial facility,
571
00:39:58,958 --> 00:40:03,833
where I'd have better care
and peace to recover my health.
572
00:40:03,916 --> 00:40:08,166
Would the noble colleague
get the transfer for me?
573
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
Due to your health condition?
574
00:40:11,083 --> 00:40:11,916
Yes.
575
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Okay, you're right. I'll try.
576
00:40:16,583 --> 00:40:17,791
Thank you.
577
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
In the meantime,
let's put you on IV fluids.
578
00:40:21,875 --> 00:40:24,000
This place is not for me.
579
00:40:25,291 --> 00:40:26,333
It's not for me.
580
00:40:27,916 --> 00:40:29,291
Daniel!
581
00:40:30,000 --> 00:40:31,083
Daniel!
582
00:40:31,166 --> 00:40:33,083
Daniel, tell Cristian I'm very sorry.
583
00:40:33,166 --> 00:40:34,500
I didn't want that.
584
00:40:34,583 --> 00:40:36,666
I love Cristian very, very much.
585
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
Tell him.
586
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
Please, Dani.
587
00:40:43,833 --> 00:40:47,083
Take it all off. I want it all. Yes.
588
00:40:47,708 --> 00:40:49,375
There, that's good. That's good.
589
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
Roger.
590
00:40:54,750 --> 00:40:56,166
Dr. Roger.
591
00:40:56,875 --> 00:40:59,583
You will be transferred
to the Custody House.
592
00:41:08,875 --> 00:41:10,208
I did it.
593
00:41:25,708 --> 00:41:26,875
How are you?
594
00:41:28,333 --> 00:41:30,125
I fucked up again.
595
00:41:30,791 --> 00:41:32,083
Don't say that.
596
00:41:34,333 --> 00:41:35,833
Your heart is good.
597
00:41:38,375 --> 00:41:40,583
Soon you will leave here,
598
00:41:41,333 --> 00:41:42,916
you will live again.
599
00:41:44,083 --> 00:41:45,916
I will always take care of you.
600
00:41:48,291 --> 00:41:49,916
I'll get four more years.
601
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
Fuck!
602
00:41:56,875 --> 00:41:58,083
Fuck it.
603
00:41:58,166 --> 00:42:00,125
I really am a piece of shit!
604
00:42:00,625 --> 00:42:01,666
No.
605
00:42:03,708 --> 00:42:06,375
You know very well
you weren't supposed to be here.
606
00:42:07,791 --> 00:42:09,875
I'm the one who ruined your life.
607
00:42:10,375 --> 00:42:12,333
Stop it, Daniel.
That's over. It's in the past.
608
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
It's not!
609
00:42:14,625 --> 00:42:15,958
I wanted it.
610
00:42:17,791 --> 00:42:19,708
I'm the one who got you into this shit.
611
00:42:22,625 --> 00:42:25,583
You only hit because I started it.
612
00:42:25,666 --> 00:42:29,500
You only hit because you knew
there was no going back.
613
00:42:30,458 --> 00:42:32,125
Look at me.
614
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
Look at me, Cristian!
615
00:42:36,000 --> 00:42:39,375
I will never, ever leave you alone!
616
00:43:00,583 --> 00:43:01,541
Little bitch.
617
00:43:50,375 --> 00:43:52,291
Now we're talking!
618
00:43:54,500 --> 00:43:56,041
What time is dinner served?
619
00:44:05,625 --> 00:44:08,416
Here's the new psychiatric patient.
620
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
What?
621
00:44:12,541 --> 00:44:14,333
-What am I doing here?
-Your wing is here.
622
00:44:14,416 --> 00:44:16,541
No, my wing is not here.
623
00:44:17,083 --> 00:44:18,583
Where am I going?
624
00:44:19,583 --> 00:44:20,708
It's not here!
625
00:44:21,916 --> 00:44:23,416
It's not here!
626
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
This way.
627
00:44:26,333 --> 00:44:27,833
One, two, three.
628
00:44:35,000 --> 00:44:35,958
What's this?
629
00:44:37,875 --> 00:44:39,750
Where are you taking me?
630
00:44:39,833 --> 00:44:42,750
-I'm not supposed to stay here!
-Your wing is right here, sir.
631
00:44:43,833 --> 00:44:45,833
Hey.
632
00:44:47,750 --> 00:44:50,541
I don't want to� Son of a bitch!
Get me out of here!
633
00:44:51,375 --> 00:44:53,958
It was very good�
634
00:44:54,041 --> 00:44:56,291
Hey, stop that!
635
00:44:56,375 --> 00:45:00,000
No! Get me out of here. No!
636
00:45:00,083 --> 00:45:02,041
No!
637
00:45:02,125 --> 00:45:04,333
No!
638
00:45:37,750 --> 00:45:39,250
Hey, baby.
639
00:45:42,250 --> 00:45:46,250
Preuzeto sa www.titlovi.com
42943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.